1 00:00:43,251 --> 00:00:46,766 Barnintensiven Vårdavdelning 2 00:01:03,890 --> 00:01:05,164 Vad sa du till Gus? 3 00:01:05,410 --> 00:01:08,606 -För han har kommit på oss. -Vad då, kommit på oss? 4 00:01:08,849 --> 00:01:11,647 Han går till sin bil och plötsligt gör han inte det. 5 00:01:11,889 --> 00:01:13,561 Har han ett sjätte sinne, eller? 6 00:01:13,809 --> 00:01:15,401 Herregud. Vad sa du till honom? 7 00:01:15,649 --> 00:01:18,846 Får jag ställa en fråga nu? 8 00:01:19,089 --> 00:01:21,444 Tog du precis med en bomb in på ett sjukhus? 9 00:01:21,889 --> 00:01:24,721 Skulle jag ha lämnat den på hans bil kanske? 10 00:01:24,968 --> 00:01:27,562 Skulle du ta med den in på ett sjukhus kanske? 11 00:01:28,248 --> 00:01:29,476 Herregud. 12 00:01:29,728 --> 00:01:30,922 Du. 13 00:01:31,248 --> 00:01:33,159 Var kan vi hitta Gus? 14 00:01:33,408 --> 00:01:36,047 Säg ett ställe där jag kan överraska honom- 15 00:01:36,288 --> 00:01:38,597 -där han inte ser mig komma. 16 00:01:39,248 --> 00:01:42,399 Hans hus, tvätteriet- 17 00:01:42,648 --> 00:01:45,605 -restaurangen, fabriksfarmen är kameraövervakade. 18 00:01:45,847 --> 00:01:47,678 Ett ställe. 19 00:01:48,087 --> 00:01:50,521 Tänk. Jesse, tänk. 20 00:01:50,767 --> 00:01:52,519 Var är det? Var? 21 00:01:52,767 --> 00:01:55,076 För om du inte kan säga det- 22 00:01:55,327 --> 00:01:57,124 -är vi döda. 23 00:02:06,486 --> 00:02:08,124 Jesse. 24 00:02:08,846 --> 00:02:10,438 Jag... Jag vet inte. 25 00:02:11,166 --> 00:02:12,440 Kanske... 26 00:02:12,686 --> 00:02:14,995 Ursäkta. Jesse Pinkman? 27 00:02:15,606 --> 00:02:18,120 -Ja. -Hej. Kommissarie Kalanchoe. 28 00:02:18,526 --> 00:02:20,436 Kommissarie Munn, Albuquerque-polisen. 29 00:02:20,685 --> 00:02:24,473 Vi undrade om ni har tid ett par minuter. Gå nånstans och prata. 30 00:02:24,725 --> 00:02:25,680 Om vad då? 31 00:02:25,925 --> 00:02:28,359 -Förlåt, jag uppfattade inte ert namn. -Om vad då? 32 00:02:28,605 --> 00:02:30,163 Det gäller Brock Cantillo- 33 00:02:30,405 --> 00:02:32,521 -och ett uttalande ni gjorde till hans mor. 34 00:02:32,765 --> 00:02:34,198 Ni kan väl följa med oss? 35 00:02:34,445 --> 00:02:37,323 Vi ska bara reda ut ett par saker. 36 00:03:12,723 --> 00:03:16,431 -Är jag gripen? -Nej, det är ni inte. 37 00:03:16,682 --> 00:03:17,717 Vi pratar bara. 38 00:03:17,962 --> 00:03:20,795 Så om jag blir trött på att prata, kan jag gå då? 39 00:03:21,042 --> 00:03:23,237 Vi föredrar att ni inte gör det. 40 00:03:23,602 --> 00:03:24,830 -Ni föredrar. -Ja. 41 00:03:25,082 --> 00:03:29,200 Varför sa ni till Brocks mamma att pojken blivit förgiftad? 42 00:03:29,922 --> 00:03:34,631 Jag tror att det här har blivit- 43 00:03:35,241 --> 00:03:37,118 -hur säger man? Uppförstorat. 44 00:03:37,361 --> 00:03:39,033 För allt jag egentligen sa var: 45 00:03:39,281 --> 00:03:43,194 "Har läkarna tänkt på att Brock kanske blev förgiftad." 46 00:03:43,441 --> 00:03:45,238 För att ta med alla aspekter. 47 00:03:45,481 --> 00:03:49,315 Det uppskattade de säkert. Att ni hjälpte dem så där. 48 00:03:49,561 --> 00:03:51,313 Särskilt med hur specifik ni var. 49 00:03:51,561 --> 00:03:53,357 Ricin, wow. 50 00:03:53,600 --> 00:03:56,910 Ricin, det är en allvarlig en. Det ser man inte varje dag. 51 00:03:57,160 --> 00:04:00,197 När läkarna hör det tar de det väldigt allvarligt. 52 00:04:00,440 --> 00:04:02,158 Det gör vi också. 53 00:04:02,400 --> 00:04:05,198 -Och FBI. -Okej. 54 00:04:05,440 --> 00:04:07,874 Fint att ni försökte hjälpa till och så. 55 00:04:08,120 --> 00:04:11,998 Yrkesmässigt tillmötesgående, delade med er av er expertis. 56 00:04:12,239 --> 00:04:16,437 Jag har ingen expertis, okej? Jag bara... 57 00:04:16,679 --> 00:04:18,795 Ni råkade gissa att det här ovanliga giftet- 58 00:04:19,039 --> 00:04:22,031 -kanske var det som fick pojken inlagd. 59 00:04:22,279 --> 00:04:26,318 Grattis. Hans läkare tror att ni nog har rätt. 60 00:04:26,559 --> 00:04:29,631 Varför just ricin? Hur kom ni på det? 61 00:04:29,879 --> 00:04:34,554 Jag vet inte, måste ha sett det på "House" eller nåt. 62 00:04:35,398 --> 00:04:38,629 Typ "House" eller "Discovery Channel". 63 00:04:38,878 --> 00:04:41,597 Ibland gör hjärnan såna kopplingar. 64 00:04:41,838 --> 00:04:43,556 -Gör den? -Det gör min. 65 00:04:44,198 --> 00:04:45,347 Intressant. 66 00:04:45,598 --> 00:04:47,953 Jag måste åka tillbaka. 67 00:04:48,198 --> 00:04:50,267 Men vi pratar ju fortfarande. 68 00:04:51,957 --> 00:04:54,630 Så jag är inte gripen, men jag får inte gå. 69 00:04:55,677 --> 00:04:58,555 Då antar jag- 70 00:04:58,797 --> 00:05:00,947 -att jag borde ringa min advokat? 71 00:05:01,197 --> 00:05:03,950 Vi har bara ett enkelt samtal. 72 00:05:04,197 --> 00:05:06,757 Vi kan väl fortsätta prata, ta det enkelt? 73 00:05:06,997 --> 00:05:09,305 Ni vet hur det är när advokater sätter igång. 74 00:05:09,556 --> 00:05:11,751 Plötsligt blir allt en tävling. 75 00:05:11,996 --> 00:05:13,952 -Typ, alltid. -Fientligt. 76 00:05:14,196 --> 00:05:16,471 Fientligt. Då måste vi gripa er. Eller hur? 77 00:05:16,716 --> 00:05:19,469 Ni har ju varit med förr. 78 00:05:20,036 --> 00:05:21,628 Ni är ingen scout. 79 00:05:24,076 --> 00:05:25,395 Saul Goodman. 80 00:05:25,636 --> 00:05:27,353 Det är min kille. 81 00:05:27,595 --> 00:05:30,905 Ska jag ringa honom eller gör ni det? 82 00:06:06,593 --> 00:06:07,992 Vad i helvete gör du? 83 00:06:08,233 --> 00:06:10,428 -Jag behöver Saul. -Så då bryter du dig in? 84 00:06:10,673 --> 00:06:12,868 -Du bara bryter dig in. -Du är tydligen här. 85 00:06:13,113 --> 00:06:16,708 Om du hade svarat i telefonen eller öppnat dörren hade jag... Glöm det. 86 00:06:17,473 --> 00:06:18,428 Är han här? 87 00:06:18,673 --> 00:06:21,187 Menar du allvar? Varför skulle han vara här? 88 00:06:21,433 --> 00:06:23,627 Men du vet var han är. Jag behöver numret. 89 00:06:24,352 --> 00:06:26,388 Låt mig förklara en sak för dig. 90 00:06:26,632 --> 00:06:28,782 -Min partner och jag... -Är ni i fara? 91 00:06:29,032 --> 00:06:31,671 Det var det värsta. Varför är han inte här tror du? 92 00:06:31,912 --> 00:06:35,507 På vilket sätt är det nåt nytt, att ni två är i fara? 93 00:06:35,752 --> 00:06:37,265 Efter att ni gjort nåt korkat? 94 00:06:37,512 --> 00:06:39,980 Vad ger dig rätten att slå sönder min dörr? 95 00:06:40,231 --> 00:06:42,540 Jag behöver bara numret, okej? Det är allt. 96 00:06:42,791 --> 00:06:46,306 Du är så jävla irriterande, vet du det? 97 00:06:46,551 --> 00:06:49,304 Du är anledningen till att jag måste gå på a-kassa. 98 00:06:49,551 --> 00:06:51,985 Jag såg fram emot att få gå ut. 99 00:06:52,231 --> 00:06:54,699 Men, nej, nu måste jag vänta här hela dan- 100 00:06:54,951 --> 00:06:57,784 -på att nån kille ska fixa dörren. Vem betalar det här? 101 00:06:58,031 --> 00:06:59,986 Okej. 102 00:07:00,230 --> 00:07:03,108 Jag ger dig alltihop. Alltihop, okej? 103 00:07:03,350 --> 00:07:04,385 Det är en, två... 104 00:07:04,870 --> 00:07:08,260 Det är åtminstone 1 700 dollar, okej? 105 00:07:08,510 --> 00:07:11,820 Täcker mer än kostnaden för dörren. Jag ber djupt om ursäkt. 106 00:07:12,070 --> 00:07:14,265 Snälla. Telefonnumret. 107 00:07:15,750 --> 00:07:18,661 En sån här dörr kostar mycket mer än 1 700. 108 00:07:18,909 --> 00:07:21,059 Va, för en glasskiva? Nej. 109 00:07:21,309 --> 00:07:23,459 Jo, det tror jag den gör. 110 00:07:23,709 --> 00:07:26,348 Den kostar säkert- 111 00:07:27,229 --> 00:07:28,821 -20 000 dollar. 112 00:07:30,989 --> 00:07:32,217 Är du galen? 113 00:07:32,469 --> 00:07:36,905 Vem i helvete tar 20 000 dollar för en glasdörr? 114 00:07:37,148 --> 00:07:39,582 Det finns ingen ansedd försäljare som... 115 00:07:45,348 --> 00:07:47,862 Nu tror jag det är 25. 116 00:07:54,747 --> 00:07:56,021 Jag är snart tillbaka. 117 00:09:00,864 --> 00:09:03,458 Ja. Albuquerque, New Mexico. 118 00:09:03,904 --> 00:09:08,614 Numret till Rebecca Simmons, Negra Arroyo Lane 306. 119 00:09:08,863 --> 00:09:12,572 Kan ni koppla mig? Tack. 120 00:09:16,503 --> 00:09:19,461 Becky, hej. Det är Walter White. 121 00:09:19,703 --> 00:09:21,182 Jo, jag undra... 122 00:09:21,423 --> 00:09:24,779 Jag mår bra. Hur mår du? 123 00:09:25,103 --> 00:09:27,219 Bra, bra. 124 00:09:27,462 --> 00:09:29,373 Ja, katter är... 125 00:09:29,622 --> 00:09:30,691 Du. 126 00:09:30,942 --> 00:09:33,775 Skyler och jag är på väg till Santa Fe- 127 00:09:34,022 --> 00:09:37,094 -och Junior sa just att han tror- 128 00:09:37,342 --> 00:09:40,618 -att han kanske glömde stänga av ugnen. 129 00:09:40,862 --> 00:09:44,138 Ja, Gud förbjude att det börjar brinna. 130 00:09:44,862 --> 00:09:48,171 Det är därför jag ringer. Jag ville fråga dig... 131 00:09:48,421 --> 00:09:51,857 ...och jag ber om ursäkt, men har du kvar nyckeln? 132 00:09:52,101 --> 00:09:55,650 Har du? Bra. Skulle du kunna..? 133 00:09:55,901 --> 00:09:59,530 Du är en räddare i nöden. Tack så mycket. 134 00:09:59,781 --> 00:10:02,090 Ja. Okej. 135 00:10:02,341 --> 00:10:06,219 Jag väntar på att du ringer tillbaka. Tack så mycket. Hej då. 136 00:10:20,900 --> 00:10:22,777 Så där ja. 137 00:11:44,495 --> 00:11:46,008 Becky? 138 00:11:49,495 --> 00:11:52,168 Åh, så bra. Vilken lättnad. 139 00:11:52,695 --> 00:11:55,892 Jag är skyldig dig en tjänst. Verkligen. 140 00:13:00,851 --> 00:13:02,762 Hur mår han då? 141 00:13:05,091 --> 00:13:08,686 Ni kan åtminstone säga det och inte vara så taskiga om det. 142 00:13:09,731 --> 00:13:12,563 Om ni alls bryr er om pojken- 143 00:13:12,810 --> 00:13:14,687 -så bevisa det för mig. 144 00:13:15,050 --> 00:13:16,529 Berätta vad ni vet. 145 00:13:16,770 --> 00:13:19,000 -Jag har redan berättat. -Berätta igen. 146 00:13:19,250 --> 00:13:23,129 Vad är ni, typ trasiga skivor? 147 00:13:23,370 --> 00:13:25,679 Jag försökte vara hjälpsam. 148 00:13:25,930 --> 00:13:27,727 Så är det med det. 149 00:13:28,929 --> 00:13:31,727 Vi får väl vänta och se vad giftanalysen säger. 150 00:13:35,409 --> 00:13:38,048 Nämen, titta. Vad mysigt. Vad har du berättat? 151 00:13:38,289 --> 00:13:40,564 Att de är ett par idioter. 152 00:13:40,809 --> 00:13:41,764 En ordkonstnär. 153 00:13:42,009 --> 00:13:45,160 Ja, det har varit ett nöje. Res er nu- 154 00:13:45,409 --> 00:13:49,162 -låtsas att ni kan uppföra er, låtsas att ni respekterar lagen. 155 00:13:49,408 --> 00:13:54,084 Au revoir, auf Wiedersehen, hasta luego, ut härifrån. 156 00:13:54,328 --> 00:13:58,003 Hej då. Så ja, snabba på. Följ efter din partner. 157 00:13:58,248 --> 00:13:59,806 Ett-två. 158 00:14:00,048 --> 00:14:01,606 Tack. 159 00:14:01,848 --> 00:14:03,725 Herregud. Ni två..? 160 00:14:03,968 --> 00:14:07,437 Får jag nånsin analpolyper vet jag vad jag ska kalla dem. 161 00:14:07,687 --> 00:14:09,678 Fixar du ut mig härifrån? 162 00:14:11,447 --> 00:14:14,280 Nej. Inte ens om jag kunde. 163 00:14:14,527 --> 00:14:17,758 FBI dyker upp angående ricin-grejen- 164 00:14:18,007 --> 00:14:21,079 -och du blir kvar så länge det varar. 165 00:14:22,207 --> 00:14:23,765 Du är mycket säkrare här. 166 00:14:24,007 --> 00:14:26,361 De försökte ta din partner i hans eget hem. 167 00:14:26,606 --> 00:14:28,483 Herregud. 168 00:14:28,726 --> 00:14:29,875 Är han okej? 169 00:14:30,126 --> 00:14:33,562 Lika okej som en fruktfluga. 170 00:14:33,806 --> 00:14:36,479 Jag jobbar på arvode nu och tack för det. 171 00:14:36,726 --> 00:14:39,115 Vill ni stoppa kuken i ett getingbo- 172 00:14:39,366 --> 00:14:43,563 -så okej, det är ett fritt land. Men varför måste jag alltid få resterna? 173 00:14:44,285 --> 00:14:48,198 Har du nåt åt mig? Säg inte att jag kom hit utan anledning. 174 00:14:50,685 --> 00:14:51,913 Ja. 175 00:14:52,165 --> 00:14:53,917 Jag har funderat... 176 00:14:54,205 --> 00:14:55,877 Och? 177 00:14:57,645 --> 00:14:58,760 Casa Tranquila. 178 00:14:59,005 --> 00:15:00,199 Vad är Casa Tranquila? 179 00:15:00,445 --> 00:15:02,639 Ett ålderdomshem vid Paseo Del Norte. 180 00:15:02,884 --> 00:15:06,001 Grabben sa att Fring tog med honom för att hälsa på en patient. 181 00:15:06,244 --> 00:15:08,712 Nån Pinkman säger att du definitivt minns: 182 00:15:08,964 --> 00:15:10,841 Tio Salamanca. 183 00:15:12,404 --> 00:15:14,679 Gamlingen i rullstolen? 184 00:15:16,844 --> 00:15:19,722 Pratar inte, ringer i en klocka. 185 00:15:19,964 --> 00:15:21,794 Ringer det nån klocka nu? 186 00:15:22,043 --> 00:15:26,798 -Han måste faktiskt ringa i en klocka. -Ja, jag vet. Jag kommer ihåg. 187 00:15:27,883 --> 00:15:30,113 Så ibland- 188 00:15:30,363 --> 00:15:33,878 -åker Gus och besöker en gammal kartellkompis. 189 00:15:34,123 --> 00:15:36,717 Det är inte nån hjälp för mig. 190 00:15:36,963 --> 00:15:39,601 Jag kan inte gömma mig på ett vårdhem i ett halvår- 191 00:15:39,842 --> 00:15:43,630 -och hoppas på chansen att han kommer. 192 00:15:44,322 --> 00:15:46,358 De är ju inte ens vänner. 193 00:15:46,602 --> 00:15:49,753 Pinkman sa att det var som att han torterade gamlingen. 194 00:15:50,002 --> 00:15:51,799 Vad betyder det? 195 00:15:52,842 --> 00:15:56,391 Han sa att alla i hans släkt var döda. Han njöt av att säga det. 196 00:15:56,642 --> 00:15:59,235 Pinkman frågade honom om det. Allt Gus sa- 197 00:15:59,481 --> 00:16:02,712 -var att Tio mördade nån som stod honom nära. 198 00:16:03,721 --> 00:16:06,440 Vänta. Mördade Tio nån nära Gus? 199 00:16:06,681 --> 00:16:09,673 Jag vet, det låter inte särskilt fruktbart. 200 00:16:09,921 --> 00:16:13,800 Men det är tyvärr allt jag har. 201 00:16:15,001 --> 00:16:18,709 De är fiender, inte vänner. 202 00:16:20,160 --> 00:16:23,914 Nästa nummer i det här spelet där ni ska täcka hela plattan- 203 00:16:24,160 --> 00:16:28,676 -är B3, som Guldlock och de tre björnarna. 204 00:16:28,920 --> 00:16:32,196 Det är nummer tre i B-raden. 205 00:16:32,440 --> 00:16:36,227 Följt av O, sju, fyra- 206 00:16:36,479 --> 00:16:41,507 -O 74 på andra sidan brickan. 207 00:16:44,239 --> 00:16:47,868 Nu har vi turnumret B, nummer sju. 208 00:16:48,119 --> 00:16:50,394 Är det ett turnummer för er? 209 00:16:50,639 --> 00:16:52,311 B, sju. 210 00:16:52,559 --> 00:16:54,992 I raden I, två, ett. 211 00:16:55,238 --> 00:16:57,149 I, 21 . 212 00:16:57,398 --> 00:16:59,866 Jag vet att du föraktar mig. 213 00:17:00,598 --> 00:17:03,510 Och jag vet hur mycket du vill se mig död. 214 00:17:04,118 --> 00:17:07,747 Men jag slår vad om att jag vet en som du hatar ännu mer. 215 00:17:07,998 --> 00:17:11,229 N:en fortsätter att komma. De klumpar ihop sig. 216 00:17:12,637 --> 00:17:15,754 Jag erbjuder ett tillfälle till hämnd. 217 00:17:15,997 --> 00:17:17,953 G-raden, fyra, åtta- 218 00:17:18,197 --> 00:17:22,031 -de kontinentala Förenta staterna, exklusive Alaska och Hawaii. 219 00:17:40,676 --> 00:17:43,190 Okej. Jag är här. 220 00:17:43,436 --> 00:17:46,712 Hur mår ni idag, mr Salamanca? Behöver ni nåt? 221 00:17:46,956 --> 00:17:49,025 Ni behöver gå och bajsa, va? 222 00:17:49,275 --> 00:17:51,425 Har ni redan bajsat? Inte? 223 00:17:51,675 --> 00:17:53,233 Vad behöver ni? 224 00:17:53,515 --> 00:17:55,471 Ska jag hämta tavlan? 225 00:17:55,715 --> 00:17:57,068 Okej. 226 00:17:58,475 --> 00:18:00,227 Okej. 227 00:18:01,515 --> 00:18:05,269 Då sätter vi igång. 228 00:18:07,155 --> 00:18:09,509 A, E, I... 229 00:18:09,754 --> 00:18:15,112 Rad I. I, K, L, M, N... 230 00:18:15,354 --> 00:18:17,072 Första bokstaven är N. 231 00:18:17,314 --> 00:18:18,747 A, E... 232 00:18:18,994 --> 00:18:22,873 Rad E. E... andra bokstaven är E. 233 00:18:23,114 --> 00:18:25,548 A, E... Rad E. 234 00:18:25,794 --> 00:18:28,546 E... Nästa bokstav är E. 235 00:18:29,113 --> 00:18:30,705 A... Rad A. 236 00:18:30,953 --> 00:18:34,502 A, B, C, D... 237 00:18:34,753 --> 00:18:36,550 Nästa bokstav är D. 238 00:18:36,793 --> 00:18:38,545 A... Rad A. 239 00:18:38,793 --> 00:18:42,103 A, B, C, D... 240 00:18:42,353 --> 00:18:43,832 Nästa bokstav är D. 241 00:18:44,073 --> 00:18:46,347 A, E... Rad E. 242 00:18:46,592 --> 00:18:49,265 E... E. 243 00:18:49,512 --> 00:18:51,104 A... Rad A. 244 00:18:51,352 --> 00:18:53,582 A... Nästa bokstav är A. 245 00:18:53,832 --> 00:18:58,383 A, E, I, O, U... 246 00:18:59,952 --> 00:19:06,550 Jag tror inte vi är klara. A, E, I, O, U. 247 00:19:06,791 --> 00:19:09,430 Avsluta ordet, mr Salamanca. 248 00:19:09,831 --> 00:19:12,664 Är det "dear"? 249 00:19:12,911 --> 00:19:16,381 Är det "deal"? 250 00:19:18,191 --> 00:19:19,146 BEHÖVER DEA 251 00:19:19,391 --> 00:19:22,905 "Dea" är inget ord. Hjälp till nu. 252 00:19:49,029 --> 00:19:52,908 -Hej, grabben, vad är det? -När exakt kommer du? 253 00:19:53,509 --> 00:19:55,101 Så fort jag bara kan. 254 00:19:55,349 --> 00:19:58,943 Det här är en allvarlig situation och du tar det inte på allvar. 255 00:19:59,188 --> 00:20:00,143 Låt mig prata. 256 00:20:00,388 --> 00:20:03,346 -Jag tar det väldigt allvarligt. -Ge mig den. 257 00:20:03,588 --> 00:20:06,182 Jag bryr mig om morbror Hank och hans säkerhet. 258 00:20:06,428 --> 00:20:09,898 Men vem det än är som hotar honom- 259 00:20:10,148 --> 00:20:13,106 -kan jag försäkra dig att det inte finns åt intresse av mig. 260 00:20:13,348 --> 00:20:14,986 Jag är inte på någons radar. 261 00:20:15,228 --> 00:20:18,139 -Dessutom har mamma och jag... -Ge mig den. Walter. 262 00:20:18,387 --> 00:20:21,982 Hörde du vad han sa? Kom hit. Inga fler ursäkter. 263 00:20:22,227 --> 00:20:25,299 Marie, jag kommer så fort jag kan. 264 00:20:25,547 --> 00:20:26,536 -Jag lovar. -Vänta. 265 00:20:27,867 --> 00:20:30,984 Vill du säga nåt? Du kan kanske tala förstånd med honom? 266 00:20:31,227 --> 00:20:34,139 Han kommer när han kommer så... 267 00:20:37,106 --> 00:20:39,301 Hoppas du säljer många airfreshener. 268 00:20:39,546 --> 00:20:41,662 Hoppas du får en riktig toppendag. 269 00:20:41,906 --> 00:20:45,137 Walt, oroa dig inte. Hej då. 270 00:20:46,506 --> 00:20:50,340 Och tack för all din hjälp. 271 00:20:50,586 --> 00:20:52,065 Va? 272 00:20:59,745 --> 00:21:01,303 Har det varit nåt? 273 00:21:17,384 --> 00:21:19,261 -Hej, allihop. -Hej, Steve. 274 00:21:19,504 --> 00:21:22,223 -Hur är det med er? -Precis den jag ville träffa. 275 00:21:22,464 --> 00:21:24,136 Kom. Titta här. 276 00:21:25,144 --> 00:21:28,216 -Nu räcker det med tvätteriet. -Nej, lyssna. 277 00:21:28,464 --> 00:21:32,581 Den här panelen, om jag läser rätt, ger 7 200 amp. 278 00:21:32,823 --> 00:21:36,577 Det finns två här inne. Det är en jäkla massa kräm. 279 00:21:36,823 --> 00:21:39,337 Ett tvätteri i den här storlek har väl hälften, va? 280 00:21:39,583 --> 00:21:41,016 Varför den extra panelen? 281 00:21:41,263 --> 00:21:44,335 -Är du Thomas Edison, eller? -Jag frågade en massa elektriker. 282 00:21:44,583 --> 00:21:47,893 De har egna chatrum, de pratade bara om kabeldragning. 283 00:21:48,143 --> 00:21:51,339 Jäkla lnternet. Man kan hitta vad som helst. 284 00:21:51,582 --> 00:21:54,221 Vad säger du? Ska du åka dit och ta en titt till? 285 00:21:56,222 --> 00:21:57,655 Hör på. 286 00:21:58,982 --> 00:22:01,655 Jag tror vi kanske har en ledtråd. 287 00:22:01,902 --> 00:22:04,052 -Jaså? -Jag har en kille på kontoret. 288 00:22:04,302 --> 00:22:06,372 Han säger att han har nån sorts info. 289 00:22:06,622 --> 00:22:10,660 Grejen är att han bara vill ge den till dig, öga mot öga. 290 00:22:16,381 --> 00:22:17,370 Okej. 291 00:22:17,621 --> 00:22:19,930 -Minns du Hector Salamanca? -Ja. 292 00:22:20,181 --> 00:22:23,696 Invaliden med klockan? Skiter hellre än pratar med oss? 293 00:22:23,941 --> 00:22:27,172 -Nej, honom minns jag inte. Hur så? -Det är han. 294 00:22:28,020 --> 00:22:31,615 Hans sköterska ringde och sa att han vill prata. 295 00:22:31,860 --> 00:22:34,454 Killen var på kontoret i tre timmar. 296 00:22:34,700 --> 00:22:36,975 Och han vill ändå bara prata med dig. 297 00:22:37,220 --> 00:22:41,099 Tänk inte ens på att åka dit. 298 00:22:41,340 --> 00:22:43,854 -Marie... -Det är ju ett trick... 299 00:22:44,100 --> 00:22:48,092 ...för att få ut Hank. Det är vad det är. 300 00:22:48,339 --> 00:22:50,375 -Det var vad vi trodde. -Då så. 301 00:22:50,619 --> 00:22:52,974 Det är åratal sen killen var aktiv. 302 00:22:53,219 --> 00:22:55,255 Hans brorson är borta, han har ingen. 303 00:22:55,619 --> 00:22:57,849 Sköterskan är äkta, hon vet inget. 304 00:22:58,099 --> 00:23:00,852 Jag kan inte se nåt lurt här- 305 00:23:01,099 --> 00:23:02,657 -om det ens finns nåt. 306 00:23:02,899 --> 00:23:05,412 Om du skulle vilja prata med honom- 307 00:23:05,658 --> 00:23:07,774 -finns det inget säkrare ställe än kontoret. 308 00:23:08,498 --> 00:23:10,648 Jag tycker inte det låter som en bra idé. 309 00:23:10,898 --> 00:23:12,172 Nej. Jag håller med. 310 00:23:12,418 --> 00:23:14,454 Det är en löjlig idé. 311 00:23:14,698 --> 00:23:18,816 Och du gör det på inga villkor. Punkt slut. 312 00:23:20,298 --> 00:23:22,095 Tack för att du kom. 313 00:23:22,338 --> 00:23:23,531 Det var inget besvär. 314 00:23:23,777 --> 00:23:25,495 Trevligt att ses, sir. 315 00:23:34,737 --> 00:23:38,810 Nå, mr Salamanca, har ni nåt ni vill säga mig? 316 00:23:46,896 --> 00:23:51,208 A, E, l, O... 317 00:23:51,616 --> 00:23:55,734 Rad O. P, Q, R, S... 318 00:23:56,456 --> 00:23:57,525 Första bokstaven är S. 319 00:23:57,776 --> 00:24:03,008 A, E, l, O, U... 320 00:24:03,375 --> 00:24:04,603 Andra bokstaven är U. 321 00:24:04,855 --> 00:24:06,493 A... 322 00:24:07,175 --> 00:24:09,211 B, C... 323 00:24:10,695 --> 00:24:13,414 A, E, l... 324 00:24:13,655 --> 00:24:16,010 J, K... 325 00:24:16,375 --> 00:24:19,889 A, E, l... 326 00:24:20,134 --> 00:24:24,252 J, K, L, M... 327 00:24:24,974 --> 00:24:29,570 A, E, l, O, U... 328 00:24:29,814 --> 00:24:34,683 Rad U. V, W, X, Y... 329 00:24:34,934 --> 00:24:36,208 Okej. Det räcker. 330 00:24:38,613 --> 00:24:40,126 Tack. 331 00:24:40,773 --> 00:24:41,728 SUG MIN 332 00:24:41,973 --> 00:24:44,043 Tack. Jag kan stava. 333 00:24:44,533 --> 00:24:47,843 Har du fått ur dig det där nu? 334 00:24:48,213 --> 00:24:50,408 Ska vi försöka en gång till? 335 00:24:55,773 --> 00:24:58,764 A, E... F... 336 00:25:00,172 --> 00:25:05,644 A, E, l, O, U... 337 00:25:08,052 --> 00:25:09,644 A... 338 00:25:10,212 --> 00:25:11,691 B, C... 339 00:25:11,932 --> 00:25:14,526 Ja, vi fattar. 340 00:25:15,091 --> 00:25:18,640 Jag är så väldigt ledsen. 341 00:25:26,691 --> 00:25:29,410 Den här gången sket han inte på sig åtminstone. 342 00:25:30,771 --> 00:25:32,762 Det är väl ett framsteg, antar jag. 343 00:25:33,330 --> 00:25:34,888 FEDERAL BYGGNAD 344 00:25:59,609 --> 00:26:02,043 -Ja? -Vi har eventuellt ett problem. 345 00:26:02,289 --> 00:26:03,688 Jag spanar på DEA. 346 00:26:04,249 --> 00:26:06,205 De har just haft besök. 347 00:26:07,369 --> 00:26:10,008 Hector Salamanca. 348 00:26:20,048 --> 00:26:21,959 Jag vet inte vad jag ska säga nu. 349 00:26:22,408 --> 00:26:26,242 Sitt här och fundera på hur långt man kommer med sånt uppförande. 350 00:26:26,488 --> 00:26:28,763 Inte så långt, ska du veta. 351 00:26:41,727 --> 00:26:43,479 Har du ändrat dig? 352 00:26:46,047 --> 00:26:48,002 Då sätter vi igång. 353 00:28:56,200 --> 00:28:57,837 Hej. 354 00:29:00,159 --> 00:29:01,990 Hej. 355 00:29:07,959 --> 00:29:09,551 Hej. 356 00:29:10,679 --> 00:29:12,431 Hej. 357 00:29:13,679 --> 00:29:15,271 Hej. 358 00:29:51,397 --> 00:29:53,194 Mr Pinkman- 359 00:29:53,876 --> 00:29:55,104 -ni är fri att gå. 360 00:29:55,796 --> 00:29:58,071 Varför då? Vad har hänt? 361 00:29:58,316 --> 00:29:59,795 Vi har fått giftanalysen. 362 00:30:00,036 --> 00:30:02,072 Ingen ricinförgiftning. 363 00:30:04,356 --> 00:30:06,347 Förvånad, va? 364 00:30:07,876 --> 00:30:09,787 Nej, varför skulle jag vara det? 365 00:30:10,036 --> 00:30:11,594 Er jacka. 366 00:30:15,275 --> 00:30:17,027 Tills vi möts igen. 367 00:30:21,355 --> 00:30:23,471 Okej. Okej. 368 00:30:23,715 --> 00:30:26,627 Hallå. Taxi. 369 00:30:31,554 --> 00:30:33,272 Hej, Andrea. 370 00:30:33,514 --> 00:30:35,789 Jag ringer för att höra om Brock. 371 00:30:36,034 --> 00:30:39,185 Det låter som om... 372 00:30:39,434 --> 00:30:42,346 Ring mig om du kan, okej? 373 00:30:42,594 --> 00:30:46,189 -Jag är på väg tillbaka. -Ursäkta mig. 374 00:31:03,553 --> 00:31:04,542 Ja. 375 00:31:04,793 --> 00:31:08,068 Vi plockade precis upp Pinkman. Inga vittnen. 376 00:31:10,272 --> 00:31:11,500 Hector, då? 377 00:31:11,952 --> 00:31:14,227 Jag har kollat där inne och utanför- 378 00:31:14,472 --> 00:31:18,226 -ingen avlyssning, ingen kamera, ingen övervakning. 379 00:31:18,472 --> 00:31:21,623 Patrullerande polis körde förbi för en timme sen. Rutinkoll. 380 00:31:21,872 --> 00:31:24,750 Det är bara han, ensam i sitt rum. 381 00:31:28,311 --> 00:31:29,869 Okej. 382 00:31:31,431 --> 00:31:32,705 Jag är på väg. 383 00:31:33,671 --> 00:31:37,380 Det kanske är bättre om jag gör det här själv. 384 00:31:38,231 --> 00:31:40,062 Jag gör det. 385 00:33:18,865 --> 00:33:20,662 Kusten är klar. 386 00:33:26,065 --> 00:33:27,657 Vänta här. 387 00:34:34,861 --> 00:34:37,819 Vem pratar med DEA? 388 00:34:39,221 --> 00:34:41,018 Ingen. 389 00:34:42,101 --> 00:34:44,217 Ingen alls. 390 00:35:22,779 --> 00:35:25,009 En lytt liten rata. 391 00:35:25,259 --> 00:35:28,375 Vilket renommé att lämna efter sig. 392 00:35:41,178 --> 00:35:43,328 Är det så du vill bli ihågkommen? 393 00:35:48,417 --> 00:35:50,169 Sista chansen att titta på mig. 394 00:36:24,135 --> 00:36:26,126 Men, kära... 395 00:36:27,095 --> 00:36:28,210 Okej, okej. 396 00:36:29,815 --> 00:36:31,567 -Sätt igång. -Herrejesus. 397 00:36:31,815 --> 00:36:33,407 Herrejesus. 398 00:36:35,495 --> 00:36:38,009 Ska vi börja evakuera? 399 00:36:38,775 --> 00:36:41,926 -Starta evakuering på södra sidan. -Ring vakten. 400 00:36:42,174 --> 00:36:44,005 Alla ska ut nu. 401 00:36:47,734 --> 00:36:50,328 ... i samma båt. Men det är dags igen- 402 00:36:50,574 --> 00:36:52,610 -för oss att berätta om ert eget helvete- 403 00:36:52,854 --> 00:36:56,051 -eftermiddagstrafiken i Albuquerque. Hur illa är det? 404 00:36:56,294 --> 00:37:00,048 Vi har en olycka på södergående 25:an i Jefferson. 405 00:37:00,294 --> 00:37:02,761 Se till att hålla till vänster i området. 406 00:37:03,013 --> 00:37:06,642 Trafiken kryper fram i Big I, så inga överraskningar där heller. 407 00:37:06,893 --> 00:37:11,125 Ursäkta avbrottet, men det här kom precis in. I North Valley- 408 00:37:11,373 --> 00:37:14,012 -har en explosion på ett vårdhem rapporterats. 409 00:37:14,253 --> 00:37:16,130 -Casa Tranquila vårdhem. -Åh, nej. 410 00:37:16,373 --> 00:37:19,250 Du har hört talas om stället. Vi har bara få detaljer nu. 411 00:37:19,492 --> 00:37:24,088 Tyvärr säger de första rapporterna att tre personer kan ha dödats. 412 00:37:24,332 --> 00:37:26,129 -Åh, nej. -Upprörande nyheter. 413 00:37:26,372 --> 00:37:29,205 Vi lämnar mer information så fort den kommer. 414 00:37:29,452 --> 00:37:32,888 Situationen där är hektisk. Hur ser trafiken ut? 415 00:37:33,132 --> 00:37:35,202 Om ni kör genom området- 416 00:37:35,452 --> 00:37:38,887 -är det öst- och västgående Paseo, North Valley. 417 00:37:39,131 --> 00:37:41,520 Var snälla och undvik det området. 418 00:37:41,771 --> 00:37:45,923 Våra tankar går till offren. Vi lämnar detaljer så fort vi får dem. 419 00:37:46,171 --> 00:37:49,607 Snart på Coyote 102,5, Aerosmith, Def Leppard. 420 00:37:49,851 --> 00:37:52,285 Stanna kvar på New Mexicos bästa rock... 421 00:38:26,249 --> 00:38:28,888 Vill du fortsätta med en bruten arm? 422 00:38:30,649 --> 00:38:32,685 Nästa steg, CO2. 423 00:38:32,929 --> 00:38:34,407 Sätt igång. 424 00:38:51,528 --> 00:38:52,880 Du. 425 00:38:53,607 --> 00:38:55,040 Se till att jag hör klicket. 426 00:39:17,766 --> 00:39:19,757 Har du problem med trapporna? 427 00:39:58,324 --> 00:40:00,042 Gus är död. 428 00:40:04,924 --> 00:40:07,118 Vi har jobb som väntar. 429 00:42:47,955 --> 00:42:49,308 Han kommer att klara sig. 430 00:42:49,555 --> 00:42:50,954 Jaså? 431 00:42:52,075 --> 00:42:56,352 Ja. Det var nära ögat ett tag- 432 00:42:56,594 --> 00:42:58,312 -men han kommer att... 433 00:42:59,394 --> 00:43:01,271 Han kommer att klara sig. 434 00:43:01,874 --> 00:43:03,990 Tack gode Gud. 435 00:43:04,794 --> 00:43:06,864 Tack gode Gud. 436 00:43:13,633 --> 00:43:18,184 De säger fortfarande att det inte var ricinet. 437 00:43:20,633 --> 00:43:22,191 Jag förstår inte. 438 00:43:22,433 --> 00:43:24,105 Vad var det då? 439 00:43:24,353 --> 00:43:29,950 Troligen en blomma som heter liljekonvalj. 440 00:43:30,633 --> 00:43:32,463 Den är tydligen vanlig. 441 00:43:32,712 --> 00:43:36,068 Den har röda bär som väl smakar sött- 442 00:43:36,312 --> 00:43:39,588 -och ibland äter barn dem och förgiftar sig själva. 443 00:43:39,832 --> 00:43:42,710 Så är det, inget mer. 444 00:43:46,392 --> 00:43:50,907 Så Gus förgiftade honom inte när allt kommer omkring. 445 00:43:55,231 --> 00:44:00,783 Han var ändå tvungen att dö- 446 00:44:01,031 --> 00:44:02,430 -eller hur? 447 00:44:04,751 --> 00:44:06,389 Absolut. 448 00:44:06,631 --> 00:44:08,621 Gus var tvungen att dö. 449 00:44:10,230 --> 00:44:11,629 Ja. 450 00:44:16,910 --> 00:44:18,548 Jag borde... 451 00:44:18,870 --> 00:44:20,269 Jag borde åka tillbaka. 452 00:44:20,510 --> 00:44:22,387 Andrea väntar. 453 00:45:07,507 --> 00:45:09,737 Jag är vid Casa Tranquila där tre personer dog- 454 00:45:09,987 --> 00:45:13,582 -efter en explosion som skakade anläggningen tidigare idag. 455 00:45:13,827 --> 00:45:16,466 Eldklotet totalförstörde en boendes rum- 456 00:45:16,707 --> 00:45:18,425 -och skadade närliggande utrymmen. 457 00:45:18,667 --> 00:45:19,622 Walt? 458 00:45:19,867 --> 00:45:21,937 Jag ska gå nånstans där jag hör dig. 459 00:45:22,186 --> 00:45:24,859 -Säg att morbror Hank hade rätt. -Walt? 460 00:45:25,106 --> 00:45:26,141 Hur mår du? 461 00:45:26,386 --> 00:45:28,342 Hur jag mår? Hur mår du? 462 00:45:28,746 --> 00:45:30,179 Jag... 463 00:45:32,706 --> 00:45:34,742 Jag mår riktigt bra. 464 00:45:36,226 --> 00:45:37,784 Jag mår bra. 465 00:45:38,346 --> 00:45:40,700 Herregud, nyheterna. 466 00:45:40,945 --> 00:45:42,378 Gus Fring är död. 467 00:45:42,785 --> 00:45:46,221 Han sprängdes ihop med nån från en mexikansk kartell- 468 00:45:46,465 --> 00:45:49,138 -och DEA har inga teorier. 469 00:45:50,625 --> 00:45:52,138 Känner du till det? 470 00:45:52,745 --> 00:45:56,340 -Walt? Du måste... -Det är över. 471 00:45:56,625 --> 00:45:57,853 Vi är i säkerhet. 472 00:45:58,105 --> 00:46:00,413 ...kan ha hört ett mullrande ljud- 473 00:46:00,664 --> 00:46:04,213 -och en annan person rapporterade ett ringande ögonblicken före. 474 00:46:04,464 --> 00:46:06,534 Administrationen på Casa Tranquila säger- 475 00:46:06,784 --> 00:46:11,096 -att om ni har närstående i deras vård, var snälla och ring inte... 476 00:46:11,344 --> 00:46:13,141 Var det du? 477 00:46:15,584 --> 00:46:17,461 Vad hände? 478 00:46:18,983 --> 00:46:20,621 Jag vann. 479 00:47:38,299 --> 00:47:41,257 LILJEKONVALJ