1
00:00:00,301 --> 00:00:02,527
Na última temporada
de Breaking Bad...
2
00:00:02,528 --> 00:00:03,928
Você é traficante.
3
00:00:03,929 --> 00:00:05,801
Sou fabricante,
não traficante.
4
00:00:05,802 --> 00:00:08,233
Conceda-me o divórcio
e se afaste de nós.
5
00:00:08,234 --> 00:00:11,093
- Você é meu novo assistente.
- Gale Boetticher.
6
00:00:11,094 --> 00:00:13,857
Os assassinos, acredito
que eu era o alvo inicial.
7
00:00:13,858 --> 00:00:16,065
Procuravam por mim
e meu cunhado.
8
00:00:17,232 --> 00:00:19,443
Dezenas de milhares
de dólares.
9
00:00:19,444 --> 00:00:20,928
Temos o dinheiro.
10
00:00:20,929 --> 00:00:23,359
- Você não está envolvida.
- Como não estou?
11
00:00:23,360 --> 00:00:26,712
Estava pensando o quão cedo você
poderia assumir o laboratório.
12
00:00:26,713 --> 00:00:28,809
Se resume
a eu e você contra ele.
13
00:00:28,810 --> 00:00:30,383
Desculpe, mas será ele.
14
00:00:30,384 --> 00:00:32,325
Me pegaram na lavanderia
e me matarão.
15
00:00:32,326 --> 00:00:33,676
Faça!
16
00:00:33,893 --> 00:00:35,554
Que diabos foi isso?
17
00:00:35,555 --> 00:00:38,070
- Você deveria se afastar.
- Por quê?
18
00:00:38,071 --> 00:00:40,132
Porque seu chefe
precisará de mim.
19
00:01:28,314 --> 00:01:29,882
Como está indo?
20
00:01:31,017 --> 00:01:33,729
Muito bem.
21
00:01:33,730 --> 00:01:36,356
É uma enchente
de entregas.
22
00:01:36,390 --> 00:01:38,692
Parece manhã de natal.
23
00:01:40,194 --> 00:01:41,995
É animador.
24
00:01:42,965 --> 00:01:44,599
Realmente está funcionando.
25
00:01:44,634 --> 00:01:46,665
E ainda quero dizer
26
00:01:46,666 --> 00:01:50,707
que se você tem alguma
dúvida sobre o preço...
27
00:01:53,545 --> 00:01:56,113
Esse som...
qualidade.
28
00:01:56,148 --> 00:01:58,369
Na Pfizer, na Merck,
29
00:01:58,370 --> 00:02:00,584
essa unidade se
sentiria em casa.
30
00:02:00,585 --> 00:02:02,453
E isso vale para tudo.
31
00:02:04,156 --> 00:02:05,506
Ótimo.
32
00:02:05,529 --> 00:02:07,345
Quero que você tenha
o que precisa.
33
00:02:07,346 --> 00:02:11,927
Tiro meu chapéu
para você, senhor.
34
00:02:12,664 --> 00:02:14,532
Quando acha
que estará funcionando?
35
00:02:14,533 --> 00:02:15,883
Em um mês, eu diria.
36
00:02:16,936 --> 00:02:18,347
Duas semanas.
37
00:02:20,894 --> 00:02:23,811
É, duas semanas.
38
00:02:23,845 --> 00:02:26,179
Bom. Muito bom.
39
00:02:26,214 --> 00:02:30,337
Aliás, a amostra
que pediu que eu analisasse,
40
00:02:30,338 --> 00:02:34,289
eu a analisei,
e é muito boa.
41
00:02:34,323 --> 00:02:36,091
Muito obrigado, Gale.
42
00:02:36,092 --> 00:02:38,114
Pode dar ao Victor
para ele descartar.
43
00:02:38,115 --> 00:02:39,465
Claro.
44
00:02:39,495 --> 00:02:43,332
- É a nossa concorência?
- Como?
45
00:02:44,600 --> 00:02:47,135
É realmente boa.
46
00:02:47,136 --> 00:02:49,311
A pureza, claro,
47
00:02:49,312 --> 00:02:51,539
me refiro estritamente
aos termos químicos.
48
00:02:51,540 --> 00:02:55,365
E não posso, ainda,
explicar a cor azul, mas...
49
00:02:56,571 --> 00:02:59,637
Se é a nossa concorência,
50
00:02:59,638 --> 00:03:01,650
temos muito trabalho
pela frente...
51
00:03:01,651 --> 00:03:05,121
- Por assim dizer.
- Não há concorência, Gale,
52
00:03:05,155 --> 00:03:07,023
pelo o que me diz respeito.
53
00:03:07,024 --> 00:03:10,126
Afinal,
o quão pura pode ser?
54
00:03:11,829 --> 00:03:14,498
Bem,
pode ser muito pura.
55
00:03:16,000 --> 00:03:19,203
Sr. Fring,
posso lhe garantir
56
00:03:19,237 --> 00:03:23,040
uma pureza de 96%.
Estou orgulhoso desse número.
57
00:03:23,075 --> 00:03:25,943
É um número difícil
de conseguir, 96.
58
00:03:25,944 --> 00:03:29,447
Entretanto,
esse outro tem 99,
59
00:03:29,448 --> 00:03:32,717
talvez até um toque a mais.
60
00:03:32,752 --> 00:03:36,288
Preciso de um instrumento
chamado de cromatógrafo de gás
61
00:03:36,289 --> 00:03:39,257
para dar precisão, mas...
62
00:03:39,291 --> 00:03:43,628
Esses últimos 3%,
podem não parecer muito,
63
00:03:43,629 --> 00:03:47,799
mas significam.
É extraordinário.
64
00:03:47,833 --> 00:03:51,436
É extremamente importante.
65
00:03:51,437 --> 00:03:54,105
Gale,
para nossos propósitos,
66
00:03:54,106 --> 00:03:57,476
96% bastam.
67
00:03:57,477 --> 00:04:00,579
Por favor,
não deixe isso te incomodar.
68
00:04:02,955 --> 00:04:04,784
É que...
69
00:04:04,785 --> 00:04:09,162
Gostaria de saber
quem que a sintetizou.
70
00:04:11,926 --> 00:04:14,194
Um homem
que quer trabalhar comigo.
71
00:04:14,195 --> 00:04:16,396
Um químico treinado,
como você.
72
00:04:16,397 --> 00:04:18,299
Mas não acontecerá.
73
00:04:19,033 --> 00:04:21,366
Não o considero profissional.
74
00:04:22,637 --> 00:04:26,887
Se ele não o é,
não sei o que sou.
75
00:04:28,241 --> 00:04:30,831
Não estou tentando
largar o emprego...
76
00:04:30,832 --> 00:04:34,079
Com ele,
há outras considerações.
77
00:04:35,348 --> 00:04:38,918
É o melhor que eu já vi,
sinceramente.
78
00:04:40,888 --> 00:04:44,777
E vejo para esse lugar
que você construiu,
79
00:04:44,778 --> 00:04:48,757
o dinheiro que investiu,
sem poupar gastos.
80
00:04:49,364 --> 00:04:51,166
E sei...
81
00:04:54,604 --> 00:04:57,556
Sei que quer o melhor.
82
00:05:10,383 --> 00:05:14,439
UNITED
Apresenta
83
00:05:14,440 --> 00:05:17,440
Legenda:
daewolz | Hugo-El | shetkhs
84
00:05:17,441 --> 00:05:20,441
Legenda:
Luques | ReX
85
00:05:21,520 --> 00:05:27,520
S04E01
Box Cutter
86
00:05:28,438 --> 00:05:31,001
Legende conosco | @UnitedTeam
united@united4ever.tv
87
00:05:56,630 --> 00:06:00,033
Juan Tabo, 6353.
Apartamento 6.
88
00:06:01,369 --> 00:06:03,136
Não.
Oeste a Eubank.
89
00:06:03,137 --> 00:06:06,533
Entre Eubank e Espanha,
mas perto de Mazatlan.
90
00:06:08,044 --> 00:06:09,711
Não sei,
apenas ouvi um,
91
00:06:09,712 --> 00:06:11,981
apenas um,
como um tiro pela culatra,
92
00:06:11,982 --> 00:06:13,382
como de um caminhão.
93
00:06:13,417 --> 00:06:16,418
Saí do apartamento...
Dois de nós saíram.
94
00:06:16,452 --> 00:06:17,986
Não.
Ninguém viu.
95
00:06:17,987 --> 00:06:22,056
Vocês viram alguém?
Viram?
96
00:06:22,057 --> 00:06:24,587
Não sei se eles falam
inglês bem.
97
00:06:24,588 --> 00:06:27,108
Apenas balançam a cabeça.
Acho que não viram nada.
98
00:06:27,109 --> 00:06:30,364
Foi apenas esse estouro,
e foi só.
99
00:06:30,365 --> 00:06:32,466
Sem brigas ou nada parecido.
100
00:06:34,202 --> 00:06:36,069
Vocês são bons
em direção por aqui?
101
00:06:36,070 --> 00:06:37,420
Você quer que eu...
102
00:06:38,539 --> 00:06:40,775
Leste ou oeste?
103
00:06:41,409 --> 00:06:42,759
Se for para leste,
104
00:06:42,778 --> 00:06:46,114
diga que há uma Exxon
do lado esquerdo deles.
105
00:06:46,115 --> 00:06:47,782
Então,
é apenas residencial.
106
00:06:47,783 --> 00:06:49,585
Você quer o quê?
Sim.
107
00:06:49,586 --> 00:06:51,706
Ficarei na linha.
108
00:06:56,560 --> 00:06:58,147
Conhece ele?
109
00:06:58,161 --> 00:06:59,929
Todos nós ouvimos o tiro.
110
00:06:59,930 --> 00:07:01,872
Acho que
não deve entrar aí.
111
00:07:01,873 --> 00:07:03,332
Senhor,
é uma cena criminal.
112
00:07:03,333 --> 00:07:05,144
Não vai querer
tocar em nada.
113
00:07:06,035 --> 00:07:07,385
Senhor...
114
00:07:09,038 --> 00:07:11,439
Senhor,
está me ouvindo?
115
00:07:29,058 --> 00:07:30,592
Filho da mãe.
116
00:07:33,396 --> 00:07:35,029
Dirija.
117
00:07:35,831 --> 00:07:37,332
Dirija!
118
00:09:12,261 --> 00:09:13,827
Que diabos aconteceu?
119
00:09:15,630 --> 00:09:16,980
Ele já era?
120
00:09:18,266 --> 00:09:20,267
Olhe para mim!
121
00:09:20,268 --> 00:09:23,337
Já era?
Certeza?
122
00:09:23,338 --> 00:09:25,368
Já era?
123
00:09:25,369 --> 00:09:30,124
- Está por todo canto.
- Jesus.
124
00:09:30,178 --> 00:09:32,078
Droga.
125
00:09:33,814 --> 00:09:35,462
Certo.
126
00:09:36,437 --> 00:09:38,318
Então...
127
00:09:38,352 --> 00:09:39,702
Droga!
128
00:09:40,888 --> 00:09:42,740
Certo,
fez uma varredura?
129
00:09:42,741 --> 00:09:44,091
Não pude.
Havia pessoas lá.
130
00:09:45,360 --> 00:09:46,894
Pessoas?
131
00:09:46,895 --> 00:09:49,430
Ele foi visto
por essas pessoas?
132
00:09:49,465 --> 00:09:50,865
E você?
133
00:09:53,936 --> 00:09:57,839
- E quanto a você?
- Sim. E daí?
134
00:09:59,074 --> 00:10:01,239
Apenas curiosos.
135
00:10:13,622 --> 00:10:15,890
Melhor terminar logo
com isso.
136
00:10:46,738 --> 00:10:48,289
Eu te acordei...
137
00:10:48,290 --> 00:10:50,316
- Eu te acordei.
- Não, tudo bem.
138
00:10:50,317 --> 00:10:51,911
Precisava acordar mesmo.
139
00:10:52,328 --> 00:10:54,095
Você vai entrar?
140
00:10:54,096 --> 00:10:56,731
Não, não. É a única hora
que tenho para tarefas...
141
00:10:56,732 --> 00:10:58,133
Só precisava...
142
00:11:03,673 --> 00:11:05,073
Sinto muito.
143
00:11:05,708 --> 00:11:07,176
Tudo bem.
144
00:11:07,210 --> 00:11:11,681
E obrigada, mesmo,
como sempre.
145
00:11:12,950 --> 00:11:16,786
Eles parecem estar aumentando
ao invés de diminuir,
146
00:11:16,787 --> 00:11:19,514
e não sei
o que isso significa.
147
00:11:20,257 --> 00:11:22,525
Por favor,
pelo amor de Deus,
148
00:11:22,526 --> 00:11:25,561
diga se está sendo demais
para vocês.
149
00:11:25,562 --> 00:11:26,995
Claro que não, está bem?
150
00:11:26,996 --> 00:11:29,498
- Está tudo bem.
- Certo.
151
00:11:34,137 --> 00:11:37,039
Aquilo significa
o que eu acho?
152
00:11:38,508 --> 00:11:41,787
- O quê?
- Você e Walt?
153
00:11:42,430 --> 00:11:43,780
O quê?
154
00:11:43,781 --> 00:11:45,815
O carro dele
está estacionado na garagem.
155
00:11:45,816 --> 00:11:47,567
Não é segredo de estado.
156
00:11:47,568 --> 00:11:50,782
Certo, sem pressão.
Só que...
157
00:11:51,490 --> 00:11:53,290
Acho que isso é ótimo.
158
00:11:53,291 --> 00:11:55,460
É só isso.
159
00:11:55,461 --> 00:11:57,593
- Estou indo.
- Certo.
160
00:11:58,463 --> 00:12:02,099
Uma grande saudação
para o "Senhor Não Estou Aqui".
161
00:14:32,925 --> 00:14:34,715
Café da manhã?
162
00:14:43,302 --> 00:14:45,537
Certo, o que você quer?
163
00:15:09,328 --> 00:15:11,496
Certo, escute...
164
00:15:11,497 --> 00:15:14,999
Fico das 10h até 21h,
o que significa...
165
00:15:15,000 --> 00:15:17,871
Cale-se.
166
00:15:20,072 --> 00:15:22,106
O que significa...
167
00:15:22,107 --> 00:15:24,542
que precisamos cozinhar
nos próximos 10 minutos
168
00:15:24,543 --> 00:15:26,111
para manter a programação...
169
00:15:26,112 --> 00:15:28,980
A programação do Gus.
170
00:15:30,383 --> 00:15:32,752
Zangado como
ele deve estar,
171
00:15:32,753 --> 00:15:35,922
não acho que ele esteja disposto
a perder um lote inteiro.
172
00:15:35,923 --> 00:15:38,091
Isso o deixaria mais
zangado ainda.
173
00:15:41,461 --> 00:15:44,097
Vamos, Mike.
Nos deixe cozinhar.
174
00:15:44,131 --> 00:15:46,770
Não é do que isso
tudo se trata?
175
00:16:58,008 --> 00:17:00,809
Certo, gênio.
Observe.
176
00:17:01,461 --> 00:17:03,563
Não vamos perder
nenhum cozimento.
177
00:17:28,148 --> 00:17:30,052
Estamos fechados!
178
00:17:31,518 --> 00:17:32,868
Fechados!
179
00:18:11,957 --> 00:18:13,670
Saul Goodman
e Associados.
180
00:18:14,560 --> 00:18:16,966
Verei se ele está disponível,
por favor, aguarde.
181
00:18:19,199 --> 00:18:21,933
Saul, Skyler White ligando.
182
00:18:24,937 --> 00:18:26,502
Saul.
183
00:18:41,018 --> 00:18:43,595
Saul, Skyler White na linha.
184
00:18:44,463 --> 00:18:46,034
Saul!
185
00:18:46,957 --> 00:18:49,004
Skyler White.
186
00:18:49,005 --> 00:18:51,256
Que diabos ela quer?
187
00:18:59,203 --> 00:19:00,737
Ele não está
em lugar nenhum.
188
00:19:00,772 --> 00:19:03,441
Liguei no apartamento dele,
em todos os números dele.
189
00:19:03,607 --> 00:19:05,108
Tenho certeza
que ele está bem.
190
00:19:05,109 --> 00:19:06,876
Tem certeza?
191
00:19:06,877 --> 00:19:09,245
Como se soubesse
onde ele está?
192
00:19:09,246 --> 00:19:11,347
Não sou o guarda dele,
193
00:19:11,348 --> 00:19:14,185
mas Walt é adulto,
ele vai aparecer.
194
00:19:14,186 --> 00:19:16,351
Sr. Goodman, alguma coisa
está acontecendo.
195
00:19:16,352 --> 00:19:19,086
Por que ele estacionaria
o carro dele na minha garagem?
196
00:19:19,087 --> 00:19:21,449
As pessoas pegam carona
para o trabalho, certo?
197
00:19:21,450 --> 00:19:22,863
É bom para o meio-ambiente.
198
00:19:22,864 --> 00:19:24,214
Ele pega carona?
199
00:19:24,244 --> 00:19:26,971
Para o trabalho que é num
laboratório de metanfetamina?
200
00:19:26,972 --> 00:19:29,263
A ligação não está boa...
201
00:19:29,264 --> 00:19:31,903
Não entendi direito
a última...
202
00:19:31,904 --> 00:19:33,468
Você está tagarela hoje.
203
00:19:33,502 --> 00:19:37,005
Você sabe alguma coisa?
Qualquer coisa?
204
00:19:37,006 --> 00:19:39,040
Estou procurando ajuda.
205
00:19:39,041 --> 00:19:41,843
Walter está bem, certo?
206
00:19:41,844 --> 00:19:44,546
Garanto cem por cento.
207
00:19:45,648 --> 00:19:47,373
Cem por cento...
208
00:19:52,488 --> 00:19:54,722
Você tem passaporte,
certo?
209
00:20:37,099 --> 00:20:38,967
Sim, Albuquerque.
210
00:20:38,968 --> 00:20:41,536
Estou em Nob Hill.
211
00:20:41,537 --> 00:20:43,683
Preciso do número
de um chaveiro.
212
00:20:44,439 --> 00:20:46,642
Não sei, escolha um.
213
00:20:46,643 --> 00:20:48,432
Tem certeza
que não pode fazer nada?
214
00:20:48,433 --> 00:20:51,218
Não trata-se de mim,
é a lei estadual.
215
00:20:51,914 --> 00:20:54,488
Tem certeza
que não há algum tipo...
216
00:20:54,489 --> 00:20:56,734
Não, nada.
217
00:20:56,735 --> 00:20:58,820
Talvez,
o documento do carro.
218
00:20:58,821 --> 00:21:00,304
Isso teria o endereço.
219
00:21:00,305 --> 00:21:02,102
Não consigo entrar
nem no meu carro.
220
00:21:02,103 --> 00:21:03,974
Minhas chaves estão
no mesmo molho.
221
00:21:04,494 --> 00:21:06,661
Meu Deus,
meus cartões de crédito...
222
00:21:06,662 --> 00:21:08,130
Está tudo bem, querida.
223
00:21:08,131 --> 00:21:10,131
Minha documentação,
meus cheques.
224
00:21:10,132 --> 00:21:11,967
Preciso começar
a cancelá-los...
225
00:21:11,968 --> 00:21:13,535
Minha vida estava
naquela bolsa,
226
00:21:13,536 --> 00:21:16,058
e ele cortou-a
do meu braço.
227
00:21:16,271 --> 00:21:18,025
Podíamos ter sido esfaqueadas!
228
00:21:18,026 --> 00:21:19,740
Sinto muito.
229
00:21:19,741 --> 00:21:22,043
Mas sem a prova
da residência...
230
00:21:22,377 --> 00:21:24,612
Posso te levar à minha loja,
231
00:21:24,613 --> 00:21:26,867
pode esperar lá,
fazer um B.O.
232
00:21:26,868 --> 00:21:28,218
Não acredito nisso.
233
00:21:28,784 --> 00:21:30,585
Não acredito neste dia.
234
00:21:30,586 --> 00:21:33,175
Eu sei... mas é a lei.
235
00:21:33,176 --> 00:21:35,390
Meu Deus...
236
00:21:35,391 --> 00:21:37,425
Minha identificação,
perdi...
237
00:21:40,462 --> 00:21:42,998
Deus, não agora...
238
00:21:42,999 --> 00:21:45,503
- Ligar para a farmácia...
- Você está bem?
239
00:21:46,001 --> 00:21:48,102
Por favor, segure-a.
240
00:21:48,103 --> 00:21:49,676
Só a segure-a, por favor.
241
00:21:50,739 --> 00:21:54,782
Deus, não agora...
242
00:22:04,553 --> 00:22:07,506
Você é um salvador,
de verdade.
243
00:22:08,090 --> 00:22:10,892
Pronto, querida.
Pronto.
244
00:22:14,697 --> 00:22:16,732
Como você...
245
00:22:16,733 --> 00:22:18,818
como você quer fazer
a respeito da conta?
246
00:22:18,819 --> 00:22:22,697
Infelizmente,
todo meu dinheiro foi roubado...
247
00:22:22,698 --> 00:22:24,773
Não tem problema,
vamos enviar para você.
248
00:22:24,774 --> 00:22:26,980
Sabe onde moro, certo?
249
00:22:27,243 --> 00:22:30,447
Senhor, novamente,
muito obrigada.
250
00:22:30,448 --> 00:22:31,798
De verdade...
251
00:24:19,237 --> 00:24:21,772
Olá!
Estou de volta!
252
00:24:28,046 --> 00:24:30,014
Como foi o
condicionamento físico?
253
00:24:31,584 --> 00:24:35,888
Fiquei sabendo
que foi muito bom.
254
00:24:35,922 --> 00:24:37,272
Sim.
255
00:24:37,273 --> 00:24:40,326
Estou realmente gostando
desse novo terapeuta.
256
00:24:40,327 --> 00:24:41,828
Ele me mantém envolvida,
257
00:24:41,829 --> 00:24:43,663
sempre tem tempo
para um telefonema.
258
00:24:43,664 --> 00:24:45,991
Gosto disso.
259
00:24:46,500 --> 00:24:48,296
Então...
260
00:24:49,203 --> 00:24:50,906
conte tudo a respeito.
261
00:24:51,606 --> 00:24:54,140
Soube que ultrapassou
uma nova área hoje.
262
00:24:56,210 --> 00:24:57,878
Ultrapassei uma nova área?
263
00:24:57,879 --> 00:25:00,722
Foi o que ele disse.
Me conte.
264
00:25:04,618 --> 00:25:07,887
Andei 5 metros
em 20 minutos,
265
00:25:07,888 --> 00:25:11,625
o que é melhor que 10 cm
em 15 minutos, ontem.
266
00:25:11,626 --> 00:25:14,028
E talvez tinha bem menos disso
em minhas calças,
267
00:25:14,029 --> 00:25:15,596
então sim, Marie,
se você e ele
268
00:25:15,597 --> 00:25:18,570
e todos na América
secretamente fizeram um voto
269
00:25:18,571 --> 00:25:21,602
e mudaram o significado
de toda a língua inglesa,
270
00:25:21,603 --> 00:25:24,271
acho que
"ultrapassei uma nova área".
271
00:25:25,908 --> 00:25:28,477
Bem, chamam isso
de figura de linguagem,
272
00:25:28,478 --> 00:25:32,448
mas eu estou
vendo progresso.
273
00:25:35,753 --> 00:25:37,654
Progresso definitivo.
274
00:25:40,024 --> 00:25:41,584
Encomendando
uma nova pedra?
275
00:25:42,393 --> 00:25:44,627
Estou ofertando
em um novo mineral.
276
00:25:46,697 --> 00:25:48,230
É bonito.
277
00:25:52,902 --> 00:25:54,402
O quê? É bonito.
278
00:25:55,404 --> 00:25:58,672
- Preciso da coisa.
- Está bem.
279
00:25:58,707 --> 00:26:02,075
- Número um?
- Dois.
280
00:26:11,385 --> 00:26:12,920
Está bem.
281
00:26:38,428 --> 00:26:39,778
Esses...
282
00:26:39,779 --> 00:26:43,248
Pequenos lindos cristais.
Gostei deles.
283
00:26:44,851 --> 00:26:46,201
Está bem.
284
00:27:07,070 --> 00:27:09,604
Tudo bem, quero
que saibam que avisei
285
00:27:09,605 --> 00:27:11,806
que devíamos
estar usando máscaras.
286
00:27:19,748 --> 00:27:21,949
Devíamos estar
usando máscaras.
287
00:27:38,102 --> 00:27:40,136
Aposto que ele
esqueceu o alumínio.
288
00:27:43,574 --> 00:27:48,278
Garantido.
Garanto que ele esqueceu.
289
00:27:53,884 --> 00:27:57,053
Você não sabe o que diabos
está fazendo, sabe?
290
00:27:57,087 --> 00:27:59,155
Você esqueceu o alumínio.
291
00:28:02,292 --> 00:28:04,496
Um dos primeiros passos no...
292
00:28:10,935 --> 00:28:12,836
Filho da mãe.
293
00:30:01,583 --> 00:30:04,018
Tudo bem, vamos falar
sobre Gale Boetticher.
294
00:30:05,287 --> 00:30:07,422
Ele era um bom homem
e um bom químico,
295
00:30:07,423 --> 00:30:08,856
e eu gostava dele.
296
00:30:10,926 --> 00:30:13,140
Ele não merecia
o que aconteceu.
297
00:30:14,163 --> 00:30:16,197
Não merecia
de qualquer maneira.
298
00:30:18,600 --> 00:30:21,502
Mas eu atiraria nele
de novo amanhã,
299
00:30:21,503 --> 00:30:24,706
e no próximo dia,
e no próximo.
300
00:30:24,707 --> 00:30:27,775
Quando se coloca
Gale contra eu
301
00:30:27,776 --> 00:30:29,810
ou Gale contra o Jesse,
302
00:30:29,811 --> 00:30:32,847
Gale perde, simples assim.
303
00:30:38,085 --> 00:30:41,153
Isso é culpa sua, Gus,
não minha, não do Jesse.
304
00:30:41,154 --> 00:30:43,422
A morte de Gale
é culpa sua!
305
00:30:46,092 --> 00:30:48,828
Realmente, o que esperava
que eu fizesse,
306
00:30:48,829 --> 00:30:53,032
simplesmente esquecesse tudo
e deixar que nos mate?
307
00:30:53,999 --> 00:30:55,602
Que eu não tomaria medidas,
308
00:30:55,603 --> 00:30:58,171
medidas extremas
para me defender?
309
00:30:58,172 --> 00:30:59,522
Errado!
310
00:31:00,775 --> 00:31:03,544
Pense novamente.
E seja lá...
311
00:31:03,545 --> 00:31:05,647
Seja lá
o que esteja planejando,
312
00:31:05,648 --> 00:31:07,583
qualquer que seja...
313
00:31:07,584 --> 00:31:09,318
o ponto que esteja
passando aqui,
314
00:31:09,319 --> 00:31:12,489
deixe-me sugerir que mantenha
uma coisa em mente:
315
00:31:13,524 --> 00:31:17,494
Sem nós,
sem Jesse e eu,
316
00:31:17,495 --> 00:31:21,550
você não tem ninguém
para fazer seu produto.
317
00:31:22,868 --> 00:31:24,632
Certamente não ele.
318
00:31:25,804 --> 00:31:28,673
Esta pessoa não sabe
o que está fazendo!
319
00:31:28,674 --> 00:31:30,775
Tenho observado
ele por semanas.
320
00:31:30,776 --> 00:31:32,777
Sei todos os passos
do cozinhamento dele.
321
00:31:35,414 --> 00:31:37,315
Você realmente?
Você...
322
00:31:42,353 --> 00:31:46,557
Sério?
Então, por favor, fale.
323
00:31:46,558 --> 00:31:48,393
Hidrogenação catalítica,
324
00:31:48,394 --> 00:31:51,296
é prótico ou aprótico?
Porque eu esqueci.
325
00:31:51,297 --> 00:31:53,898
E se nossa redução
não é estereoespecífica,
326
00:31:53,899 --> 00:31:57,202
então como nosso produto pode
ser enantiomericamente puro?
327
00:31:57,203 --> 00:32:00,205
Quero dizer,
é 1 fenil, 1 hidroxila,
328
00:32:00,206 --> 00:32:01,973
2 metilaminopropano,
329
00:32:01,974 --> 00:32:04,542
contendo, claro,
centro quiral
330
00:32:04,543 --> 00:32:07,412
nos números de carbonos 1 e 2
na cadeia de gás propano.
331
00:32:07,413 --> 00:32:09,815
Então,
redução para metanfetamina
332
00:32:09,816 --> 00:32:13,318
elimina qual
centro quiral mesmo?
333
00:32:13,319 --> 00:32:14,954
Porque eu esqueci.
334
00:32:15,655 --> 00:32:19,224
Vamos, me ajude aqui,
professor!
335
00:32:19,258 --> 00:32:20,681
Gus.
336
00:32:21,461 --> 00:32:24,710
Estamos aqui.
Vamos, nos deixe trabalhar.
337
00:32:25,398 --> 00:32:27,977
Deixando toda baboseira dele
de lado,
338
00:32:27,978 --> 00:32:29,434
é chamado cozinhar.
339
00:32:29,435 --> 00:32:31,803
Tudo se resume a seguir
uma receita.
340
00:32:31,804 --> 00:32:34,473
Simples ou complicada,
não importa.
341
00:32:34,474 --> 00:32:37,245
Os passos nunca mudam,
342
00:32:37,246 --> 00:32:39,488
e conheço todos os passos.
343
00:32:40,012 --> 00:32:42,281
É isso que você quer?
344
00:32:42,282 --> 00:32:46,084
Esse cozinheiro de
quinta categoria?
345
00:32:46,085 --> 00:32:48,237
Não está cozinhando
hambúrguer aqui, amigo.
346
00:32:48,238 --> 00:32:51,047
O que acontece quando se tem
um barril de precursor ruim?
347
00:32:51,048 --> 00:32:52,524
Como é que você saberia?
348
00:32:52,558 --> 00:32:56,795
E o que acontece no verão
quando a umidade aumenta
349
00:32:56,830 --> 00:32:59,068
e seu produto fica turvo?
350
00:33:00,432 --> 00:33:02,633
Como você
se defenderia disso?
351
00:33:03,469 --> 00:33:04,819
Gus.
352
00:33:06,105 --> 00:33:08,173
Se fazer isto,
353
00:33:08,174 --> 00:33:10,208
tudo o que você deixou
354
00:33:10,209 --> 00:33:13,478
é um buraco de 8 milhões
de dólares no chão.
355
00:33:13,479 --> 00:33:14,829
Este laboratório...
356
00:33:15,982 --> 00:33:18,150
Esse equipamento,
é inútil sem nós.
357
00:33:18,151 --> 00:33:20,718
Sem o Jesse e eu,
358
00:33:20,719 --> 00:33:22,854
você não tem
um novo produto.
359
00:33:22,855 --> 00:33:24,789
Você não tem renda.
360
00:33:24,790 --> 00:33:26,924
Seu pessoal lá fora
não serão pagos.
361
00:33:26,925 --> 00:33:29,427
Sua cadeia
de distribuição desmoronará.
362
00:33:29,428 --> 00:33:33,242
Sem nós...
você não tem nada.
363
00:33:35,266 --> 00:33:38,501
Se me matar,
ficará sem nada!
364
00:33:38,502 --> 00:33:41,704
Se matar o Jesse,
ficará sem mim.
365
00:33:56,355 --> 00:33:57,922
Você não fará isso.
366
00:33:59,258 --> 00:34:00,825
Você é esperto demais.
367
00:34:02,362 --> 00:34:04,096
Você não pode arcar
fazer isso.
368
00:34:05,464 --> 00:34:06,814
Por favor.
369
00:34:09,268 --> 00:34:11,230
Deixe-nos voltar
ao trabalho.
370
00:34:11,470 --> 00:34:13,037
Estamos aqui.
371
00:34:14,055 --> 00:34:15,405
Nos deixe trabalhar.
372
00:34:15,406 --> 00:34:17,274
Estamos preparados
para trabalhar.
373
00:34:18,509 --> 00:34:20,743
Vamos começar
de onde paramos.
374
00:37:53,042 --> 00:37:54,442
E então?
375
00:37:56,545 --> 00:37:58,279
Voltem ao trabalho.
376
00:38:55,399 --> 00:38:58,767
Vamos... abaixar isso.
377
00:38:58,802 --> 00:39:01,303
E colocar os pés primeiro.
378
00:39:01,304 --> 00:39:02,938
Pegue os sapatos.
379
00:39:02,972 --> 00:39:05,774
Aqui. Espere, espere.
Levante-o.
380
00:39:05,775 --> 00:39:08,977
Isso. Muito bem.
Vamos lá.
381
00:39:12,748 --> 00:39:16,118
Meu Deus...
Você empurra e eu seguro.
382
00:39:18,154 --> 00:39:20,776
Pronto?
Um...
383
00:39:21,958 --> 00:39:23,358
Droga!
384
00:39:24,694 --> 00:39:26,695
Tudo bem, espere.
Espere.
385
00:39:28,865 --> 00:39:30,215
Esqueça isso.
386
00:39:39,844 --> 00:39:42,445
Vamos. Levante!
387
00:39:46,651 --> 00:39:48,419
Solte.
388
00:39:50,488 --> 00:39:51,888
Certo.
389
00:39:53,304 --> 00:39:55,036
ÁCIDO HIDROFLUÓRICO
390
00:40:06,470 --> 00:40:09,972
Nunca usei isso. Têm certeza
de que será suficiente?
391
00:40:09,973 --> 00:40:12,274
Confie em nós.
392
00:40:53,844 --> 00:40:55,477
CORROSIVO
393
00:41:41,199 --> 00:41:43,866
Aqui está, senhores.
Querem algo mais?
394
00:41:43,867 --> 00:41:45,635
Não, estou satisfeito,
obrigado.
395
00:42:14,597 --> 00:42:16,163
Como você está?
396
00:42:19,400 --> 00:42:20,967
Não, quero dizer...
397
00:42:23,237 --> 00:42:24,971
Como está?
398
00:42:32,646 --> 00:42:34,980
Você fez
a única coisa possível.
399
00:42:35,015 --> 00:42:36,916
Espero que entenda isso.
400
00:42:40,320 --> 00:42:41,720
Ideias?
401
00:42:45,192 --> 00:42:47,026
Tem alguma ideia...
402
00:42:47,027 --> 00:42:49,475
sobre qual deve ser
o nosso próximo passo?
403
00:42:50,096 --> 00:42:52,031
Nosso próximo passo?
404
00:42:52,528 --> 00:42:54,289
Nosso próximo passo.
405
00:42:54,909 --> 00:42:56,596
Nosso próximo passo,
406
00:42:56,597 --> 00:42:58,638
levando em conta,
que na primeira chance,
407
00:42:58,639 --> 00:43:00,506
Gus nos matará.
408
00:43:00,507 --> 00:43:03,643
E agora há pouco não foi
uma chance?
409
00:43:03,644 --> 00:43:06,479
Para mim,
pareceu muito boa.
410
00:43:06,480 --> 00:43:08,932
- Não, não.
- Uma chance de ouro.
411
00:43:08,933 --> 00:43:10,724
Ganhamos um pouco
de tempo.
412
00:43:10,725 --> 00:43:12,286
Sim, mas...
413
00:43:13,119 --> 00:43:15,187
A questão é quanto.
414
00:43:15,551 --> 00:43:17,489
Ele vai procurar
outro químico.
415
00:43:17,523 --> 00:43:19,624
Ele não achará.
416
00:43:20,560 --> 00:43:22,511
Onde ele achará
outro químico?
417
00:43:23,295 --> 00:43:25,363
Não se trata apenas
de alguém
418
00:43:25,364 --> 00:43:27,465
capaz de administrar
um grande laboratório.
419
00:43:27,499 --> 00:43:29,166
E sim,
de alguém que ele confie,
420
00:43:29,167 --> 00:43:32,337
alguém que ficará
de bico calado.
421
00:43:33,973 --> 00:43:36,307
Boa sorte com isso.
422
00:43:38,244 --> 00:43:41,479
Aposto que levou anos
para ele achar o Gale.
423
00:43:43,049 --> 00:43:44,916
Aposto que
está arrependido agora.
424
00:43:53,826 --> 00:43:55,226
Tem certeza que...
425
00:43:55,227 --> 00:43:57,427
Pelo menos agora,
todos nos entendemos.
426
00:43:57,428 --> 00:43:58,778
Certo?
427
00:43:59,797 --> 00:44:01,197
O que quer dizer?
428
00:44:01,198 --> 00:44:04,767
Ele e nós...
nos entendemos.
429
00:44:11,643 --> 00:44:13,878
Estamos na mesma página.
430
00:44:17,650 --> 00:44:19,901
Que página é essa?
431
00:44:20,719 --> 00:44:22,755
Aquela que diz...
432
00:44:22,789 --> 00:44:24,757
se não posso matá-lo,
433
00:44:24,791 --> 00:44:27,660
você desejará estar morto.
434
00:44:39,404 --> 00:44:41,472
Garçonete, com licença.
435
00:44:43,608 --> 00:44:45,008
Obrigado.
436
00:44:59,090 --> 00:45:01,577
- Aqui está.
- Obrigado, senhor.
437
00:45:01,828 --> 00:45:03,527
- Tenha um bom dia.
- Obrigado.
438
00:45:23,116 --> 00:45:24,516
Oi.
439
00:45:27,121 --> 00:45:28,521
Oi.
440
00:45:30,324 --> 00:45:33,026
Está estacionado
na Amsden.
441
00:45:33,027 --> 00:45:36,746
Junior estava para acordar
e ele teria visto.
442
00:45:36,747 --> 00:45:38,767
Preferi evitar
várias perguntas.
443
00:45:40,136 --> 00:45:41,989
Bem pensado.
444
00:45:46,376 --> 00:45:47,776
Kenny Rogers.
445
00:45:53,749 --> 00:45:55,316
Você está bem?
446
00:45:57,118 --> 00:46:00,954
Sim. Ótimo.
447
00:46:07,295 --> 00:46:11,346
- Está com suas chaves?
- Sim.
448
00:46:13,008 --> 00:46:16,070
Está estacionado três
quadras abaixo, à direita.
449
00:47:06,593 --> 00:47:08,793
ANOTAÇÕES DO LABORATÓRIO
450
00:47:10,596 --> 00:47:13,596
UNITED
Quality is Everything!