1
00:00:00,239 --> 00:00:03,401
Tidligere i AMCs
Breaking Bad...
2
00:00:03,619 --> 00:00:07,569
De er alle døde.
Også din sønnesøn.
3
00:00:07,715 --> 00:00:11,872
Jeg tror at Brock er blevet forgiftet
med noget der hedder ricin.
4
00:00:12,008 --> 00:00:15,381
Hold kæft!
Hvorfor forgiftede du ham?
5
00:00:15,479 --> 00:00:19,168
Hvem kender du? Gus tillod
at slå børn ihjel, Gus!
6
00:00:19,376 --> 00:00:21,235
- Jeg slår ham ihjel.
- Så lad mig hjælpe.
7
00:00:26,985 --> 00:00:29,963
Gå ikke! Gå ikke!
Nej! Nej!
8
00:01:34,811 --> 00:01:36,278
Hvad har du fortalt Gus?
9
00:01:36,313 --> 00:01:38,347
Fordi han er efter os.
Ja.
10
00:01:38,381 --> 00:01:40,016
Jeg har ikke sagt noget.
Hvad mener du med, at han er efter os?
11
00:01:40,050 --> 00:01:43,019
Han går mod sin bil.
Og pludselig gør han ikke.
12
00:01:43,053 --> 00:01:45,255
Hvad, har han
en slags sjette sans?
13
00:01:45,290 --> 00:01:46,958
Herregud, hvad har du fortalt ham?
14
00:01:46,992 --> 00:01:50,695
Kan jeg stille mine egne spørgsmål
lige nu, lige her?
15
00:01:50,730 --> 00:01:53,232
Har du lige bragt en bombe
med ind på et hospital?
16
00:01:53,266 --> 00:01:56,703
Hvad? Skulle jeg måske
have efterladt den på hans bil?
17
00:01:56,737 --> 00:01:58,738
Hvad, du skulle måske hellere tage
den med ind på et hospital?
18
00:01:58,772 --> 00:02:01,641
Herregud.
19
00:02:01,675 --> 00:02:06,546
Hør. Hvor kan vi finde Gus?
Sig et sted.
20
00:02:06,580 --> 00:02:08,514
Sig mig et sted, hvor
jeg kunne overraske ham,
21
00:02:08,549 --> 00:02:09,882
hvor han ikke ville se mig komme.
22
00:02:11,385 --> 00:02:15,154
For han hans hus, vaskeriet,
23
00:02:15,188 --> 00:02:16,989
restauranten,
fabrikken,
24
00:02:17,023 --> 00:02:18,457
de er alle fyldt op med kameraer.
25
00:02:18,492 --> 00:02:20,893
Et sted.
26
00:02:20,927 --> 00:02:22,328
Tænk.
27
00:02:22,362 --> 00:02:23,563
Jesse, tænk.
28
00:02:23,597 --> 00:02:25,799
Hvor er det?
Hvor?
29
00:02:25,833 --> 00:02:28,468
For, hvis du ikke kan sige det,
30
00:02:28,503 --> 00:02:30,704
er vi så godt som døde.
31
00:02:40,082 --> 00:02:42,484
Jesse.
32
00:02:42,518 --> 00:02:44,286
Jeg ved-- jeg ved det ikke.
33
00:02:44,320 --> 00:02:46,588
Eller måske--
34
00:02:46,622 --> 00:02:49,157
Undskyld mig.
Jesse Pinkman?
35
00:02:49,192 --> 00:02:50,358
Øh, ja.
36
00:02:50,393 --> 00:02:52,327
Hej.
Kriminalbetjent Kalanchoe.
37
00:02:52,361 --> 00:02:54,963
Dette er kriminalbetjent Munn,
Albuquerque Politi.
38
00:02:54,997 --> 00:02:57,532
Vi spekulerede på, om vi kunne
låne nogle få minutter af din tid.
39
00:02:57,567 --> 00:02:59,000
måske finde et sted at snakke.
40
00:02:59,035 --> 00:03:00,301
Om hvad?
41
00:03:00,336 --> 00:03:01,870
Undskyld,
Jeg fik vidst ikke dit navn.
42
00:03:01,904 --> 00:03:03,038
Om hvad?
43
00:03:03,072 --> 00:03:04,941
Det drejer sig om Brock Cantillo
44
00:03:04,975 --> 00:03:07,543
og en erklæring
du gav hans mor.
45
00:03:07,578 --> 00:03:09,212
Hvorfor kommer du ikke med os?
46
00:03:09,247 --> 00:03:11,581
Vi vil bare have klargjort nogle
småting. Ikke noget særligt.
47
00:03:33,354 --> 00:03:36,933
Oversat af Rilow
48
00:03:49,223 --> 00:03:50,890
Er jeg under anholdelse?
49
00:03:50,925 --> 00:03:53,360
Nej, du er ikke under anholdelse.
50
00:03:53,394 --> 00:03:54,661
Vi snakker bare.
51
00:03:54,696 --> 00:03:56,463
Så, hvis jeg bliver træt af at snakke,
52
00:03:56,498 --> 00:03:57,731
vil rejse mig og gå--
53
00:03:57,766 --> 00:03:59,166
Vi foretrække at du lader være.
54
00:04:00,535 --> 00:04:02,436
Du vil foretrække det, så--
55
00:04:02,470 --> 00:04:03,970
Jesse, hvorfor fortalte du
Brocks mor
56
00:04:04,005 --> 00:04:07,040
at drengen var blevet forgiftet?
57
00:04:07,074 --> 00:04:12,111
Hør, jeg tror at dette er blevet,
du ved,
58
00:04:12,145 --> 00:04:13,746
hvad kalder man det?
59
00:04:13,780 --> 00:04:17,016
Blæst op, for alt, hvad
jeg faktisk sagde var
60
00:04:17,050 --> 00:04:21,087
"Har lægerne tænkt på om
Brock måske er blevet forgiftet?"
61
00:04:21,121 --> 00:04:23,256
Du ved, på en dæk-alle-områder måde.
62
00:04:23,290 --> 00:04:25,959
Ja. Nej, jeg er sikker på at
de værdsætter at,
63
00:04:25,993 --> 00:04:27,594
du hjælper dem sådan,
64
00:04:27,628 --> 00:04:29,663
især med, hvor specifik
du var, og sådan.
65
00:04:29,697 --> 00:04:31,699
Ricin. Wow.
66
00:04:31,733 --> 00:04:34,135
Ja, ricin--
det er helt sikkert alvorligt.
67
00:04:34,169 --> 00:04:35,437
Det er ikke noget man ser hver dag.
68
00:04:35,471 --> 00:04:36,938
så når læger,
de hører sådan noget,
69
00:04:36,973 --> 00:04:38,974
så tager de det meget seriøst,
70
00:04:39,009 --> 00:04:40,944
og det gør vi også,
71
00:04:40,978 --> 00:04:42,712
og det gør FBI også.
72
00:04:42,746 --> 00:04:44,180
Okay.
73
00:04:44,214 --> 00:04:46,817
Det er pænt af dig,
at hjælpe med det,
74
00:04:46,851 --> 00:04:48,952
du ved, professionel høflighed,
75
00:04:48,986 --> 00:04:51,121
dele din ekspertise.
76
00:04:51,155 --> 00:04:54,258
Jeg har ikke noget ekspertise.
77
00:04:54,292 --> 00:04:55,826
Okay?
Jeg var bare, du ved--
78
00:04:55,861 --> 00:04:58,228
Du var bare heldig at gætte på,
at denne ene, sjældne gift,
79
00:04:58,263 --> 00:05:00,998
kan være den ting, der har anbragt
denne lille dreng på hospitalet.
80
00:05:01,033 --> 00:05:03,434
Og tillykke med det,
for hans læger,
81
00:05:03,468 --> 00:05:06,070
de er begyndt at tro,
at du muligvis har ret.
82
00:05:06,104 --> 00:05:07,771
Så hvor ricin?
83
00:05:07,806 --> 00:05:09,040
Jesse, hvordan kom du op med det?
84
00:05:09,074 --> 00:05:11,842
Jeg må vel--
85
00:05:11,877 --> 00:05:14,612
Det ved jeg ikke. Jeg må vel have set
i House eller noget.
86
00:05:14,646 --> 00:05:15,680
Huh.
87
00:05:15,714 --> 00:05:16,748
Ja, du ved House
88
00:05:16,782 --> 00:05:19,083
eller Discovery Channel.
89
00:05:19,118 --> 00:05:21,986
Nogen gange laver ens hjerne
bare disse forbindelse.
90
00:05:22,020 --> 00:05:23,988
- Gør den?
- Min gør.
91
00:05:24,022 --> 00:05:25,923
Det er interesant.
92
00:05:25,957 --> 00:05:28,626
Hør, jeg bliver nødt til at gå tilbage.
93
00:05:28,660 --> 00:05:30,327
Men vi taler stadig.
94
00:05:32,698 --> 00:05:34,732
Så jeg er ikke under anholdelse,
men jeg kan ikke gå.
95
00:05:36,602 --> 00:05:42,239
Så, jeg bliver vel nødt til, at
ringe efter min advokat. Ikke?
96
00:05:42,274 --> 00:05:45,475
Vi har bare en simpel samtale, Jess.
97
00:05:45,510 --> 00:05:48,378
Hvorfor kan vi ikke blive ved med,
at tale, holde det let?
98
00:05:48,412 --> 00:05:50,814
Du ved hvordan det er, når
advokater kommer til det.
99
00:05:50,849 --> 00:05:53,483
Pludselig er det hele
en stor pisse-kamp,
100
00:05:53,518 --> 00:05:54,718
sådan, hver gang.
101
00:05:54,753 --> 00:05:56,020
Kontraditorisk.
102
00:05:56,054 --> 00:05:58,455
Kontraditorisk. Så vi bliver nødt
til at notere dig, bla, bla. Ikke?
103
00:05:58,489 --> 00:06:00,958
Jeg mener, du ved.
Du har været rundt om blokken.
104
00:06:01,960 --> 00:06:03,694
Du er ingen drengespejder.
105
00:06:06,232 --> 00:06:07,598
Saul Goodman.
106
00:06:07,633 --> 00:06:09,768
Det er min mand.
107
00:06:09,802 --> 00:06:12,604
Så, skal jeg ringe til ham,
eller gør I det?
108
00:06:50,410 --> 00:06:52,111
Hvad fanden tror du,
at du har gang i?
109
00:06:52,145 --> 00:06:53,612
Jeg har brug for Saul.
Jeg har brugt for ham lige nu.
110
00:06:53,646 --> 00:06:56,081
Så du bryder ind.
Du bryder bare ind! Herregud!
111
00:06:56,116 --> 00:06:57,449
Du er her, i øvrigt.
112
00:06:57,484 --> 00:06:59,585
Hvis du havde ulejliget, at tage
telefonen eller åbne døren,
113
00:06:59,619 --> 00:07:01,854
havde jeg måske ikke--
Glem det.
114
00:07:01,888 --> 00:07:02,855
Er han her?
115
00:07:02,889 --> 00:07:04,089
Er det er seriøst spørgsmål?
116
00:07:04,123 --> 00:07:05,791
Hvorfor skulle han være her?
117
00:07:05,825 --> 00:07:07,226
Du ved, hvor han er,
gør du ikke?
118
00:07:07,260 --> 00:07:08,360
Jeg skal bruge et nummer.
119
00:07:09,462 --> 00:07:11,897
Hør. Lad mig lige
forklare dig noget.
120
00:07:11,931 --> 00:07:13,865
- Min partner og jeg--
- Er i fare?
121
00:07:13,899 --> 00:07:15,466
Sikke en overraskelse.
122
00:07:15,501 --> 00:07:16,767
Hvorfor tror du, at han ikke er her?
123
00:07:16,802 --> 00:07:18,703
Og, hvordan er det helt
præcist, noget nyt,
124
00:07:18,737 --> 00:07:20,838
at I to er i fare,
125
00:07:20,872 --> 00:07:22,673
efter, at have gjort noget idiotisk?
126
00:07:22,707 --> 00:07:25,509
Og, hvad giver dig ret
til at bryde min dør ind?
127
00:07:25,544 --> 00:07:28,312
Hør, jeg skal bare bruge et nummer.
Okay? Det er det hele.
128
00:07:28,347 --> 00:07:30,448
Du er virkelig en belastning.
129
00:07:30,482 --> 00:07:32,049
Ved du hvad?
130
00:07:32,084 --> 00:07:33,351
Du er grunden til, at
jeg nu bliver arbejdsløs
131
00:07:33,385 --> 00:07:35,152
i Gud ved, hvor lang tid.
132
00:07:35,187 --> 00:07:36,320
Jeg så i det mindste frem til
133
00:07:36,355 --> 00:07:37,955
at gå indenfor den næste halve time,
134
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
men nej!
135
00:07:39,024 --> 00:07:40,791
Nu bliver jeg nødt til at
vente her, hele dagen
136
00:07:40,826 --> 00:07:42,859
på at en glarmester kommer
og reparerer døren,
137
00:07:42,894 --> 00:07:43,994
og, hvem betaler for det?
138
00:07:44,028 --> 00:07:46,429
Okay, ved du hvad?
139
00:07:46,463 --> 00:07:48,231
Se her.
Jeg giver dig alt jeg har.
140
00:07:48,265 --> 00:07:49,699
Det er det hele, okay?
141
00:07:49,733 --> 00:07:51,533
Der er en, to, tre--
142
00:07:51,568 --> 00:07:55,103
Der må være mindst $1.700 her, okay?
143
00:07:55,138 --> 00:07:56,638
Det vil mere end dække
omkostningerne for døren.
144
00:07:56,672 --> 00:07:58,473
Nu. Jeg undskylder mange gange.
145
00:07:58,507 --> 00:08:00,442
Venligt, telefonnummeret.
146
00:08:02,612 --> 00:08:05,981
En dør som denne, kommer til
at koste meget mere end $1.700.
147
00:08:06,015 --> 00:08:08,384
Hvad? For en glasplade?
Nej.
148
00:08:08,418 --> 00:08:10,787
Åh jo, det er jeg sikker på.
149
00:08:10,821 --> 00:08:12,689
Jeg sikker på, at det vil
komme til at koste...
150
00:08:14,592 --> 00:08:16,326
$20.000
151
00:08:18,496 --> 00:08:19,930
Er du vanvittig?
152
00:08:19,964 --> 00:08:22,165
Hvem i alverden vil tage $20.000
153
00:08:22,199 --> 00:08:24,200
for en glasplade til en dør?
154
00:08:24,234 --> 00:08:26,735
Der er ingen anerkendt leverandør d--
155
00:08:33,476 --> 00:08:35,276
Nu tænker jeg 25.
156
00:08:43,183 --> 00:08:44,684
Jeg er straks tilbage.
157
00:09:52,288 --> 00:09:54,122
Ja, Albuquerque, New Mexico.
158
00:09:55,424 --> 00:09:57,592
Nummeret til Rebecca Simmons,
159
00:09:57,626 --> 00:10:00,462
306 Negra Arroyo Lane.
160
00:10:00,496 --> 00:10:03,065
Vil du stille mig om til det, tak?
161
00:10:03,099 --> 00:10:04,533
Tak.
162
00:10:08,605 --> 00:10:11,808
Becky, hej, det er Walter White.
163
00:10:11,843 --> 00:10:13,710
Hør, jeg vil--
164
00:10:13,745 --> 00:10:15,212
Det-Det-- Det går fint.
165
00:10:15,246 --> 00:10:16,380
Det går fint. Hvad med dig?
166
00:10:17,582 --> 00:10:19,817
Godt, godt.
167
00:10:19,851 --> 00:10:22,219
Ja, katte er--
168
00:10:22,254 --> 00:10:25,322
Hør, Skyler og jeg
er udenbys.
169
00:10:25,357 --> 00:10:26,857
Vi er på vej op til Santa Fe,
170
00:10:26,891 --> 00:10:28,925
og Junior sagde
171
00:10:28,960 --> 00:10:32,595
at han tror, at han måske,
har glemt at slukke blusset,
172
00:10:32,630 --> 00:10:33,863
på komfuret.
173
00:10:33,897 --> 00:10:36,499
Ja, Gud forbyde at der
skulle være indebrand.
174
00:10:38,101 --> 00:10:39,969
Ja, det--
det er derfor jeg ringer.
175
00:10:40,003 --> 00:10:41,771
Jeg ville lige høre,
176
00:10:41,805 --> 00:10:43,807
og jeg er ked af at skulle gøre dette,
177
00:10:43,841 --> 00:10:45,575
men har du stadig nøglen?
178
00:10:45,609 --> 00:10:46,743
Har du?
179
00:10:46,777 --> 00:10:48,678
Godt. Og vil du--
180
00:10:49,680 --> 00:10:52,015
Du er en livredder.
181
00:10:52,050 --> 00:10:53,684
Tusind tak skal du have.
182
00:10:53,718 --> 00:10:57,722
Ja. Okay, okay.
Jeg venter på din opringning.
183
00:10:57,757 --> 00:10:59,558
Tusind tak skal du have.
Hej-hej.
184
00:11:15,643 --> 00:11:17,110
Sådan.
185
00:12:42,899 --> 00:12:44,099
Becky?
186
00:12:45,969 --> 00:12:49,138
Åh. Åh, det var godt.
187
00:12:49,172 --> 00:12:50,939
Det er en lettelse.
188
00:12:50,974 --> 00:12:53,942
Jeg skylder dig, i høj grad.
189
00:14:02,478 --> 00:14:03,845
Hvordan har han det?
190
00:14:06,581 --> 00:14:07,915
Yo, kunne I i det mindste ikke sige det,
191
00:14:07,949 --> 00:14:10,717
i stedet for at være nogle røvhuller.
192
00:14:11,886 --> 00:14:14,921
Jesse, hvis du virkelig
holder af den lille dreng,
193
00:14:14,955 --> 00:14:17,290
så bevis det.
194
00:14:17,324 --> 00:14:19,125
Fortæl os, hvad du ved.
195
00:14:19,159 --> 00:14:20,326
Jeg har fortalt jeg, hvad jeg ved.
196
00:14:20,360 --> 00:14:21,527
Fortæl os det igen.
197
00:14:21,561 --> 00:14:25,999
Hvad er I--
nogle gamle plader?
198
00:14:26,033 --> 00:14:28,501
Jeg prøvede at være hjælpsom.
199
00:14:28,536 --> 00:14:31,772
Punktum.
200
00:14:31,806 --> 00:14:33,741
Så må vil vel vente og se,
hvad toksikologiprøven siger.
201
00:14:38,647 --> 00:14:40,148
Se her engang.
Er det ikke hyggeligt?
202
00:14:40,182 --> 00:14:41,383
Hvad har du fortalt dem?
203
00:14:41,417 --> 00:14:43,284
Jeg fortalte dem, at de
var nogle røvhuller.
204
00:14:43,319 --> 00:14:45,286
Han er en ordmager.
205
00:14:45,321 --> 00:14:46,921
Kriminalbetjente,
206
00:14:46,955 --> 00:14:47,922
det har været en fornøjelse.
207
00:14:47,956 --> 00:14:48,922
Afsted med jer.
208
00:14:48,957 --> 00:14:50,257
Opfør jer som om,
I havde manerer.
209
00:14:50,291 --> 00:14:53,226
Opfør er som om,
I respekterer loven.
210
00:14:53,261 --> 00:14:55,628
Au revoir, auf Wiedersehen,
211
00:14:55,662 --> 00:14:58,530
hasta luego, skrid ud med jer.
212
00:14:58,564 --> 00:15:00,131
Hå-hej.
213
00:15:00,166 --> 00:15:02,099
Sådan. Tag dig sammen.
Følg efter din partner.
214
00:15:02,134 --> 00:15:04,368
Og en, to...
215
00:15:04,402 --> 00:15:06,103
Tak skal I have.
216
00:15:06,138 --> 00:15:08,306
Herregud. I to.
217
00:15:08,340 --> 00:15:10,408
Alt jeg kan sige er, hvis jeg
nogensinde får anale polypper,
218
00:15:10,442 --> 00:15:12,109
ved jeg, hvad jeg skal kalde dem.
219
00:15:12,144 --> 00:15:14,412
Får du mig ud herfra?
220
00:15:14,446 --> 00:15:17,249
Øh. Hm. Nej.
221
00:15:17,283 --> 00:15:19,384
Ikke engang, hvis jeg kunne.
222
00:15:19,418 --> 00:15:22,921
FBI vil kigge på denne ricin ting,
223
00:15:22,955 --> 00:15:25,289
og så kommer du ind og sidde.
224
00:15:27,526 --> 00:15:29,261
Du er meget mere sikker herinde.
225
00:15:29,295 --> 00:15:31,930
De har lige prøvet, at få i fat
i din partner i hans eget hjem.
226
00:15:31,965 --> 00:15:34,199
Herregud.
227
00:15:34,233 --> 00:15:35,600
Er han okay?
228
00:15:35,635 --> 00:15:39,437
Ja, han er okay.
Ligesom en bananflue er okay.
229
00:15:39,472 --> 00:15:41,072
Vi følger alle en tidsplan her,
230
00:15:41,107 --> 00:15:42,507
og tak for det, forresten.
231
00:15:42,541 --> 00:15:44,810
I to vil stikke hånden
i en hvepserede,
232
00:15:44,844 --> 00:15:46,345
det er et frit land,
233
00:15:46,379 --> 00:15:50,082
men, hvorfor skal jeg altid
ryde op efter jer, huh?
234
00:15:50,117 --> 00:15:51,584
Har du noget til mig?
235
00:15:51,618 --> 00:15:54,487
Jeg mener, sig ikke at jeg
troppede op for ingenting.
236
00:15:57,125 --> 00:15:58,525
Ja.
237
00:15:58,560 --> 00:16:00,728
Jeg har tænkt.
238
00:16:00,762 --> 00:16:01,795
Og?
239
00:16:04,165 --> 00:16:05,566
Casa Tranquila.
240
00:16:05,600 --> 00:16:07,067
Hvad er Casa Tranquila?
241
00:16:07,101 --> 00:16:09,603
Det er et plejehjem
ude ved Paseo Del Norte.
242
00:16:09,637 --> 00:16:11,605
Vores dreng fortalte mig,
at Fring tog ham med dertil
243
00:16:11,639 --> 00:16:13,106
for at besøge en af patienterne,
244
00:16:13,140 --> 00:16:16,042
en Pinkman siger, du
med garanti vil huske--
245
00:16:16,076 --> 00:16:17,443
Tio Salamanca.
246
00:16:19,679 --> 00:16:21,080
Gammel gut i kørestol.
247
00:16:23,517 --> 00:16:25,785
Taler ikke,
248
00:16:25,820 --> 00:16:27,621
ringer med en klokke.
249
00:16:27,655 --> 00:16:29,656
Jeg mener ikke
"ringer der en klokke?"
250
00:16:29,691 --> 00:16:31,359
Jeg mener, gutten ringer
rent faktisk med en klokke.
251
00:16:31,393 --> 00:16:33,761
Jeg-- Ja, det ved jeg.
Det kan jeg godt huske.
252
00:16:35,831 --> 00:16:38,266
Så, når der er to fuldmåner på en måned,
253
00:16:38,301 --> 00:16:42,305
Besøger Gus en gammel
kartel kollega.
254
00:16:42,339 --> 00:16:45,241
Det-Det- Det hjælper mig ikke.
255
00:16:45,275 --> 00:16:46,743
Jeg kan ikke rigtig gemme mig
256
00:16:46,777 --> 00:16:48,210
på et plejehjem
i seks måneder,
257
00:16:48,244 --> 00:16:50,112
mens jeg håber på det usandsynlige,
258
00:16:50,147 --> 00:16:52,815
at han kommer tilbage.
259
00:16:52,849 --> 00:16:55,318
Det er ikke engang
fordi de er venner.
260
00:16:55,352 --> 00:16:58,587
Pinkman sagde, at det var som om
han torturerede den gamle mand.
261
00:16:58,622 --> 00:16:59,955
Hvad skal det betyde?
262
00:17:01,892 --> 00:17:03,959
Han fortalte ham, at hans
sidste familiemedlem var død.
263
00:17:03,994 --> 00:17:05,728
Han så ud som om, han
nød at fortælle det.
264
00:17:05,762 --> 00:17:07,463
Bagefter spurgte Pinkman om det.
265
00:17:07,497 --> 00:17:09,598
Det eneste Gus sagde var,
at denne Tio fyr
266
00:17:09,632 --> 00:17:12,201
engang myrdede en der stod ham nær.
267
00:17:13,336 --> 00:17:16,138
Vent. Tio myrede en nærtstående til Gus?
268
00:17:16,173 --> 00:17:19,442
Jeg ved, at det ikke
lyder særlig brugbart,
269
00:17:19,476 --> 00:17:23,112
men, desværre, det er alt, hvad jeg har.
270
00:17:25,015 --> 00:17:26,982
De er fjender,
271
00:17:27,016 --> 00:17:28,217
ikke venner.
272
00:17:30,220 --> 00:17:32,421
Jeres næste nummer
i dette bingospil,
273
00:17:32,455 --> 00:17:34,456
så I får bingo,
274
00:17:34,491 --> 00:17:37,026
er B nummer 3
275
00:17:37,060 --> 00:17:39,428
som Guldlok
og de tre bjørne
276
00:17:39,462 --> 00:17:43,098
Det er nummer 3
i jeres B kolonne,
277
00:17:43,132 --> 00:17:47,402
efterfulgt af O-74.
278
00:17:47,436 --> 00:17:51,873
Det er O-74 på den
anden side af jeres kort.
279
00:17:55,378 --> 00:17:59,515
Nu, hvor vi har det heldige nummer--
B nummer 7.
280
00:17:59,549 --> 00:18:03,953
Er det heldigt for dig?
B-7.
281
00:18:03,987 --> 00:18:06,823
I "I"-rækken, 2-1.
282
00:18:09,060 --> 00:18:11,795
Jeg ved, at du afskyr mig,
283
00:18:11,830 --> 00:18:15,600
og jeg ved, hvor meget
du ønsker at se mig død,
284
00:18:15,634 --> 00:18:17,335
men jeg er villig til at tro,
285
00:18:17,370 --> 00:18:19,872
at jeg kender en mand,
hvem du hader endnu mere.
286
00:18:19,906 --> 00:18:21,807
De N'er bliver ved med at komme.
287
00:18:21,841 --> 00:18:23,642
De er alle klistret sammen.
288
00:18:25,111 --> 00:18:27,513
Jeg tilbyder dig
en mulighed
289
00:18:27,547 --> 00:18:28,614
for hævn.
290
00:18:28,648 --> 00:18:30,683
Kolonne 4-8,
291
00:18:30,717 --> 00:18:32,418
det kontinentale USA,
292
00:18:32,452 --> 00:18:34,920
uden Alaska og Hawaii.
293
00:18:53,170 --> 00:18:56,172
Okay, jeg er her.
294
00:18:56,207 --> 00:18:58,141
Hvordan har du her til morgen,
Hr. Salamanca?
295
00:18:58,176 --> 00:18:59,776
Har du brug for noget?
296
00:18:59,810 --> 00:19:02,278
Skal du lave puha?
Huh?
297
00:19:02,313 --> 00:19:04,547
Har du allerede lavet puha?
Nej?
298
00:19:04,582 --> 00:19:06,650
Hvad mangler du?
299
00:19:06,684 --> 00:19:08,752
Skal jeg hente tavlen?
300
00:19:08,787 --> 00:19:10,220
Okay.
301
00:19:11,856 --> 00:19:13,023
Sådan.
302
00:19:15,026 --> 00:19:17,961
Okay, så er vi klar.
303
00:19:20,698 --> 00:19:23,100
A-E-I--
304
00:19:23,134 --> 00:19:24,401
Række I.
305
00:19:24,435 --> 00:19:28,771
I-J-K-L-M-N--
306
00:19:28,806 --> 00:19:31,274
Første bogstav-- N.
307
00:19:31,308 --> 00:19:32,842
A-E--
308
00:19:32,877 --> 00:19:33,944
Række E.
309
00:19:33,978 --> 00:19:35,212
E--
310
00:19:35,246 --> 00:19:37,480
Andet bogstav-- E.
311
00:19:37,515 --> 00:19:39,082
A-E--
312
00:19:39,116 --> 00:19:40,249
Række E.
313
00:19:40,284 --> 00:19:41,417
E--
314
00:19:41,452 --> 00:19:43,586
Næste bogstav-- E.
315
00:19:43,620 --> 00:19:44,820
A--
316
00:19:44,855 --> 00:19:48,524
Række A.
A-B-C-D--
317
00:19:49,727 --> 00:19:51,461
Næste bogstav-- D.
318
00:19:51,495 --> 00:19:52,629
A--
319
00:19:52,663 --> 00:19:53,830
Række A.
320
00:19:53,865 --> 00:19:57,267
A-B-C-D--
321
00:19:57,302 --> 00:19:59,169
Næste bogstav-- D.
322
00:19:59,204 --> 00:20:00,704
A-E--
323
00:20:00,738 --> 00:20:02,039
Række E.
324
00:20:02,073 --> 00:20:03,607
E--
325
00:20:03,641 --> 00:20:04,741
E.
326
00:20:04,776 --> 00:20:05,943
A--
327
00:20:05,977 --> 00:20:07,378
Række A. A--
328
00:20:08,480 --> 00:20:09,513
Næste bogstav-- A.
329
00:20:09,547 --> 00:20:13,417
A-E-I-O-U...
330
00:20:15,787 --> 00:20:17,622
Jeg tror ikke, at vi er færdige,
Hr. Salamanca.
331
00:20:17,656 --> 00:20:22,960
A-E-I-O-U...
332
00:20:22,995 --> 00:20:24,762
Gør ordet færdigt,
Hr. Salamanca.
333
00:20:26,097 --> 00:20:28,165
Er det "dear"?
334
00:20:29,501 --> 00:20:32,103
Er det "deal"?
335
00:20:34,940 --> 00:20:37,641
Skat, "dea" er ikke et ord.
336
00:20:37,675 --> 00:20:39,009
Hjælp mig her.
337
00:21:07,069 --> 00:21:08,269
Hej, hvad så?
338
00:21:08,304 --> 00:21:10,939
Hvornår præcist kommer du her?
339
00:21:10,974 --> 00:21:13,676
Øh, så hurtigt jeg kan.
340
00:21:13,710 --> 00:21:15,611
Det her er seriøst,
341
00:21:15,645 --> 00:21:17,446
og det er som om, at du
ikke tager det seriøst.
342
00:21:17,481 --> 00:21:18,815
Giv mig telefonen.
Lad mig tale med ham.
343
00:21:18,850 --> 00:21:20,450
Nej, jeg tager det meget seriøst.
344
00:21:20,484 --> 00:21:22,319
Giv-- Giv mig den nu bare,
Vent.
345
00:21:22,353 --> 00:21:25,056
Jeg er meget bekymret omkring
onkel Hank og hans sikkerhed,
346
00:21:25,090 --> 00:21:29,193
men uanset, hvem der står
bag disse trusler mod ham,
347
00:21:29,227 --> 00:21:32,396
kan jeg forsikre dig om, de
ingen interesse har i mig.
348
00:21:32,431 --> 00:21:34,832
Jeg er ikke i--
i nogen søgelys,
349
00:21:34,866 --> 00:21:36,467
- og desuden din mor og jeg.
- Giv mig den.
350
00:21:36,501 --> 00:21:37,701
Walter?
351
00:21:37,736 --> 00:21:39,169
Hørte du, hvad han sagde?
352
00:21:39,204 --> 00:21:40,504
Kom her over.
353
00:21:40,539 --> 00:21:42,039
Ikke flere undskyldninger.
354
00:21:42,074 --> 00:21:44,941
Marie, jeg kommer
lige så snart jeg kan.
355
00:21:44,976 --> 00:21:46,243
- Det lover jeg.
- Hæng lige på.
356
00:21:47,679 --> 00:21:49,079
Har du ikke noget at sige?
357
00:21:49,113 --> 00:21:50,914
Måske du kunne tale ham til fornuft.
358
00:21:50,949 --> 00:21:54,084
Marie, han kommer når
han kommer, så bare...
359
00:21:57,388 --> 00:21:59,589
Jeg håber, at du får solgt
en masse duftfriskere.
360
00:21:59,623 --> 00:22:02,258
Jeg håber virkelig, at
du har en rigtig god dag
361
00:22:02,292 --> 00:22:03,493
Okay, Walt?
362
00:22:03,527 --> 00:22:04,894
Du skal ikke bekymre dig.
363
00:22:04,928 --> 00:22:07,063
Farvel.
364
00:22:07,097 --> 00:22:08,798
Og tak
365
00:22:08,832 --> 00:22:11,367
for al jeres hjælp.
366
00:22:11,402 --> 00:22:12,668
Huh?
367
00:22:20,810 --> 00:22:22,544
Hvad som helst?
368
00:22:39,261 --> 00:22:41,463
- Hej allesammen.
- Hej Steve.
369
00:22:41,497 --> 00:22:42,564
Hvordan har I det, allesammen?
370
00:22:42,598 --> 00:22:44,499
Hej Gomie,
lige den person jeg søger.
371
00:22:44,534 --> 00:22:45,667
Kom her, se lige dette.
372
00:22:47,403 --> 00:22:49,070
Herregud, ikke mere med vaskeriet.
373
00:22:49,104 --> 00:22:50,772
Nej, nej, nej, lad mig tale færdig.
374
00:22:50,806 --> 00:22:52,907
Dette panel,
hvis jeg læser det korrekt,
375
00:22:52,942 --> 00:22:55,143
er en 7.200 ampere enhed.
376
00:22:55,177 --> 00:22:56,277
Stedet her, har to af dem.
377
00:22:56,311 --> 00:22:57,411
Okay?
378
00:22:57,446 --> 00:22:59,480
Det er en hel del strøm.
379
00:22:59,515 --> 00:23:02,383
Et vaskeri på denne størrelse,
har typisk, måske det halve, okay?
380
00:23:02,418 --> 00:23:04,118
Så, hvad er der med det ekstra panel?
381
00:23:04,153 --> 00:23:05,619
Hvad så, er du Thomas Edison nu?
382
00:23:05,654 --> 00:23:07,355
Nej, jeg spurgte
en række elektrikere.
383
00:23:07,389 --> 00:23:08,689
De har deres egne chatrum,
384
00:23:08,723 --> 00:23:11,125
du ved, hvor alt de taler
om er ledninger?
385
00:23:11,159 --> 00:23:14,329
Internettet.
Du kan finde alt der, disse dage.
386
00:23:14,363 --> 00:23:15,663
Hvad siger du?
387
00:23:15,698 --> 00:23:17,666
Kom her.
Kig en gang til.
388
00:23:19,770 --> 00:23:21,037
Hør.
389
00:23:22,773 --> 00:23:25,141
Jeg tror, at vi muligvis
har et spor her.
390
00:23:25,175 --> 00:23:26,375
Ja?
391
00:23:26,410 --> 00:23:28,177
Jeg har denne gut
nede på kontoret.
392
00:23:28,212 --> 00:23:30,380
Han siger, at han
har noget information.
393
00:23:30,414 --> 00:23:33,015
Sagen er,
han vil kun give den til dig,
394
00:23:33,050 --> 00:23:34,818
personligt.
395
00:23:40,825 --> 00:23:42,058
Okay.
396
00:23:42,093 --> 00:23:43,560
Husker du Hector Salamanca?
397
00:23:43,594 --> 00:23:44,828
Sh-- Ja.
398
00:23:44,862 --> 00:23:46,863
Mener du den gamle
krøbling med klokken?
399
00:23:46,898 --> 00:23:48,599
Hellere skide på gulvet
end at tale med os?
400
00:23:48,633 --> 00:23:50,200
Nej, jeg husker ham ikke,
overhoved. Hvorfor?
401
00:23:50,235 --> 00:23:52,803
Han er denne gut.
402
00:23:52,837 --> 00:23:54,004
Hans sygeplejerske ringer til os,
403
00:23:54,039 --> 00:23:56,774
siger at han vil snakke.
404
00:23:56,809 --> 00:23:58,409
Så vi har ham
nede på kontoret
405
00:23:58,444 --> 00:23:59,844
i tre timer,
406
00:23:59,879 --> 00:24:02,481
og han vil stadig kun
snakke med dig.
407
00:24:02,515 --> 00:24:06,486
Du skal ikke engang
tænke på, at tage derned.
408
00:24:06,520 --> 00:24:07,654
Marie.
409
00:24:07,688 --> 00:24:08,921
Det er tydeligvis et kneb
410
00:24:08,956 --> 00:24:10,223
eller et trick eller noget
411
00:24:10,257 --> 00:24:12,792
for at få Hank
ud i det fri.
412
00:24:12,826 --> 00:24:13,893
Det er alt, hvad dette det.
413
00:24:13,927 --> 00:24:15,161
Det var også det vi tænkte.
414
00:24:15,195 --> 00:24:16,529
Jaja.
415
00:24:16,564 --> 00:24:19,065
Det er år siden, at denne
gut har været på spil
416
00:24:19,099 --> 00:24:20,466
Hans nevø er død.
417
00:24:20,501 --> 00:24:21,768
Han har ikke nogen.
418
00:24:21,802 --> 00:24:24,070
Sygeplejersken er god nok--
ved ingenting.
419
00:24:24,105 --> 00:24:27,307
Jeg kan bare ikke se
nogen sammenhæng i det,
420
00:24:27,341 --> 00:24:29,275
hvis der overhoved er en.
421
00:24:29,309 --> 00:24:32,578
Selvfølgelig, hvis du gerne
ville tale med denne gut,
422
00:24:32,612 --> 00:24:34,313
er der ikke noget mere
sikkert sted, end kontoret.
423
00:24:35,448 --> 00:24:37,782
Jeg synes ikke, at dette
lyder som en god idé.
424
00:24:37,817 --> 00:24:39,117
Ja, jeg er enig, onkel Hank.
425
00:24:39,151 --> 00:24:41,486
Det er en latterlig idé,
426
00:24:41,520 --> 00:24:43,888
og der er ingen måde,
hvorpå du vil gøre det,
427
00:24:43,923 --> 00:24:45,223
Punktum.
428
00:24:47,259 --> 00:24:49,594
Hank, tak fordi du kom.
429
00:24:49,629 --> 00:24:52,297
Intet problem.
Det er godt, at se dig.
430
00:25:02,310 --> 00:25:05,379
Så Hr. Salamanca.
431
00:25:05,413 --> 00:25:06,747
Du havde noget du
gerne ville fortælle mig?
432
00:25:15,190 --> 00:25:18,425
A-E-I-O--
433
00:25:19,694 --> 00:25:22,162
Række O.
434
00:25:25,099 --> 00:25:26,633
Første bogstav-- S.
435
00:25:26,667 --> 00:25:31,171
A-E-I-O-U--
436
00:25:32,540 --> 00:25:33,873
Andet bogstav-- U.
437
00:25:33,908 --> 00:25:35,609
A--
438
00:25:35,643 --> 00:25:37,611
B-C--
439
00:25:39,814 --> 00:25:42,015
A-E-I--
440
00:25:43,384 --> 00:25:44,384
J-K--
441
00:25:45,553 --> 00:25:48,622
A-E-I--
442
00:25:50,058 --> 00:25:53,027
J-K-L-M--
443
00:25:54,863 --> 00:25:59,700
A-E-I-O-U--
444
00:25:59,735 --> 00:26:01,135
Række U.
445
00:26:01,169 --> 00:26:04,472
V-W-X-Y--
446
00:26:04,506 --> 00:26:06,574
Okay, det er nok.
447
00:26:09,144 --> 00:26:11,146
Tak.
448
00:26:11,180 --> 00:26:13,582
Ja tak.
Jeg kan stave.
449
00:26:14,785 --> 00:26:19,155
Okay, har du afreageret nu?
450
00:26:19,190 --> 00:26:21,091
Skal vi prøve en gang til?
451
00:26:29,533 --> 00:26:31,534
F--
452
00:26:31,568 --> 00:26:36,038
A-E-I-O-U--
453
00:26:39,876 --> 00:26:41,843
A--
454
00:26:41,877 --> 00:26:42,944
B-C--
455
00:26:44,246 --> 00:26:46,914
Ja, vi-- vi fik den.
456
00:26:46,949 --> 00:26:49,784
Jeg er-- Jeg er--
Jeg er virkelig, virkelig ked af det.
457
00:26:59,195 --> 00:27:01,062
Ja, men i det mindste, sked
han ikke i bukserne, denne gang.
458
00:27:03,499 --> 00:27:04,833
Det er vel fremgang.
459
00:27:33,230 --> 00:27:34,430
Ja.
460
00:27:34,465 --> 00:27:36,299
Vi har muligvis et problem.
461
00:27:36,333 --> 00:27:37,800
Jeg holder øje med DEA.
462
00:27:37,835 --> 00:27:40,519
De har jeg haft
en besøgende--
463
00:27:41,671 --> 00:27:44,019
Hector Salamanca.
464
00:27:53,946 --> 00:27:55,880
Jeg ved ikke engang, hvad
jeg skal fortælle dig nu.
465
00:27:55,914 --> 00:27:57,281
Nu sidder du her,
466
00:27:57,316 --> 00:27:58,449
og tænker over, hvor langt,
467
00:27:58,483 --> 00:28:00,552
denne opførsel vil bringe dig.
468
00:28:00,586 --> 00:28:02,286
Ikke langt, kan jeg sige dig.
469
00:28:16,435 --> 00:28:17,736
Er du kommet på andre tanker?
470
00:28:20,673 --> 00:28:22,840
Så lad os komme igang.
471
00:30:51,295 --> 00:30:55,765
Hallo!
472
00:30:57,435 --> 00:30:59,735
Shh.
473
00:31:34,371 --> 00:31:35,704
Hr. Pinkman..
474
00:31:36,907 --> 00:31:38,140
du er velkommen til at gå.
475
00:31:38,175 --> 00:31:40,242
Hvorfor?
476
00:31:40,276 --> 00:31:41,543
Hvad er der sket?
477
00:31:41,578 --> 00:31:43,078
Toksikologiprøven kom tilbage.
478
00:31:43,112 --> 00:31:45,580
Ingen ricin forgiftning.
479
00:31:47,516 --> 00:31:49,151
Overrasket, huh?
480
00:31:51,487 --> 00:31:53,355
Nej, hvorfor skulle jeg være det?
481
00:31:53,389 --> 00:31:55,124
Din jakke.
482
00:31:59,162 --> 00:32:00,629
Til vi ses igen.
483
00:32:07,703 --> 00:32:08,870
Hej, yo!
484
00:32:08,904 --> 00:32:11,638
Yo! Lige here.
485
00:32:16,110 --> 00:32:20,279
Hej, Andrea,
Jeg vil bare høre om Brock.
486
00:32:20,314 --> 00:32:24,317
Øh, hej, det lyder som--
487
00:32:24,352 --> 00:32:27,821
Jeg mener, hør, bare ring til mig,
hvis du kan, okay?
488
00:32:27,855 --> 00:32:28,989
Jeg er på vej tilbage.
489
00:32:30,224 --> 00:32:31,424
Hej, undskyld mig.
490
00:32:49,310 --> 00:32:50,544
Ja.
491
00:32:50,578 --> 00:32:52,380
Vi har lige samlet Pinkman op.
492
00:32:52,414 --> 00:32:53,815
Ingen vidner.
493
00:32:56,385 --> 00:32:57,819
Hvad med Hector?
494
00:32:57,853 --> 00:33:00,888
Jeg har tjekket både inde og ude.
495
00:33:00,922 --> 00:33:03,023
Ingen kabler, ingen kameraer,
496
00:33:03,057 --> 00:33:04,925
ingen overvågning.
497
00:33:04,959 --> 00:33:07,127
En politibil kørte forbi,
cirka en time siden.
498
00:33:07,161 --> 00:33:08,394
Lignede rutine.
499
00:33:08,429 --> 00:33:10,763
Det er bare ham,
alene på sit værelse
500
00:33:15,368 --> 00:33:16,468
Okay.
501
00:33:18,503 --> 00:33:19,904
Jeg er på vej.
502
00:33:20,972 --> 00:33:22,673
Måske er det bedre, hvis--
503
00:33:22,707 --> 00:33:24,808
Hvis jeg klarer dette selv.
504
00:33:25,844 --> 00:33:27,244
Jeg klarer det.
505
00:35:10,651 --> 00:35:12,652
Vi er klar.
506
00:35:17,925 --> 00:35:19,325
Vent her.
507
00:36:29,899 --> 00:36:32,167
Hvilken slags mand,
taler med DEA?
508
00:36:34,570 --> 00:36:36,204
Ingen mand.
509
00:36:37,540 --> 00:36:38,806
Ingen mand, overhoved.
510
00:37:19,887 --> 00:37:22,255
En forkrøblet lille rata.
511
00:37:22,290 --> 00:37:24,624
Hvilket omdømme
at efterlade sig.
512
00:37:39,106 --> 00:37:40,773
Er det sådan du gerne vil huskes?
513
00:37:46,713 --> 00:37:48,447
Sidste chance for, at se på mig, Hector?
514
00:38:17,178 --> 00:38:18,278
Aah!
515
00:38:29,024 --> 00:38:30,191
Herregud.
516
00:38:30,225 --> 00:38:31,892
Herregud.
517
00:38:31,927 --> 00:38:33,694
Herregud.
518
00:38:48,277 --> 00:38:49,977
Den samme afstemning, helt sikkert.
519
00:38:50,012 --> 00:38:51,546
Hej, ved du hvad?
Det er den tid igen,
520
00:38:51,580 --> 00:38:53,681
hvor vi fortæller dig om dit
eget personlige stykke af helvede
521
00:38:53,716 --> 00:38:55,550
kendt som Albuquerque
eftermiddagspendling
522
00:38:55,584 --> 00:38:57,085
Hvor slemt ser det ud der ude?
523
00:38:57,119 --> 00:38:58,720
Det skal jeg fortælle dog.
Lige nu, sydgående 25,
524
00:38:58,754 --> 00:39:00,155
har haft en ulykke ved Jefferson
525
00:39:00,189 --> 00:39:01,390
i højre side,
526
00:39:01,424 --> 00:39:02,791
så vær sikker på
at holde til venstre
527
00:39:02,825 --> 00:39:04,360
når du bevæger dig
gennem det område,
528
00:39:04,394 --> 00:39:06,429
og tingene er blevet mere rolige
ved det store I,
529
00:39:06,463 --> 00:39:07,696
ingen overraskelser der, heller.
530
00:39:07,731 --> 00:39:08,931
Okay, hæng på.
531
00:39:08,965 --> 00:39:10,099
Jeg bliver desværre
nødt til at afbryde dig,
532
00:39:10,133 --> 00:39:11,567
men jeg har nogle
store nyheder.
533
00:39:11,601 --> 00:39:13,235
Kommende fra North Valley.
534
00:39:13,270 --> 00:39:15,804
En stor eksplosion er blevet
er anmeldt på et plejehjem,
535
00:39:15,839 --> 00:39:17,573
plejehjemmet Casa Tranquila.
536
00:39:17,608 --> 00:39:19,175
- Åh nej.
- Kender du stedet?
537
00:39:19,209 --> 00:39:22,377
Vi har kun få detaljer på
nuværende situation, desværre.
538
00:39:22,412 --> 00:39:23,712
Den foreløbige rapport
lyder dog på,
539
00:39:23,746 --> 00:39:25,948
at hele tre mennesker
er omkommet.
540
00:39:25,982 --> 00:39:27,282
Åh nej.
541
00:39:27,316 --> 00:39:28,717
Nyheden er chokerende.
542
00:39:28,751 --> 00:39:30,085
Vi giver dig mere
information om dette,
543
00:39:30,119 --> 00:39:31,853
så snart vi ved mere.
544
00:39:31,888 --> 00:39:33,955
Situationen derovre er, så vidt
jeg kan forestille mig, hektisk.
545
00:39:33,989 --> 00:39:35,323
Hvordan ser det ud med trafikken?
546
00:39:35,357 --> 00:39:36,658
Ja, jeg ved hvor
plejehjemmet ligger.
547
00:39:36,692 --> 00:39:38,259
Hvis du bevæger dig
gennem det område,
548
00:39:38,294 --> 00:39:40,428
så taler vi om øst- og
vestgående Paseo
549
00:39:40,462 --> 00:39:42,063
i det område der
i North Valley.
550
00:39:42,097 --> 00:39:44,532
Undgå det område,
når du kører igennem.
551
00:39:44,566 --> 00:39:47,168
Vores tanker går til ofrene
for denne tragedie.
552
00:39:47,202 --> 00:39:49,604
Vi bringer flere detaljer,
så snart vi får dem.
553
00:39:49,638 --> 00:39:53,107
På vej på Coyote 102.5--
Aerosmith, Def Leppard.
554
00:39:53,141 --> 00:39:55,776
Bliv på kanalen,
med New Mexicos bedste rock.
555
00:40:30,475 --> 00:40:32,242
Vil du koge med en brækket arm?
556
00:40:35,046 --> 00:40:37,414
Næste trin, CO2.
557
00:40:37,448 --> 00:40:38,848
Gør det.
558
00:40:56,834 --> 00:40:58,968
Hej.
559
00:40:59,003 --> 00:41:00,537
Jeg må hellere høre dem klikke.
560
00:41:24,130 --> 00:41:26,299
Hvad, har du et problem med trapper?
561
00:41:37,911 --> 00:41:39,212
Vær sød-- vær sød...
562
00:42:06,543 --> 00:42:08,310
Gus er død.
563
00:42:13,349 --> 00:42:15,216
Vi har arbejde der skal klares.
564
00:44:13,035 --> 00:44:14,702
Vámonos.
565
00:45:01,920 --> 00:45:05,089
Han klarer den.
566
00:45:05,124 --> 00:45:07,692
Ja?
567
00:45:07,726 --> 00:45:11,495
Ja, det så ikke godt ud
568
00:45:11,530 --> 00:45:13,598
det første stykke tid, men han--
569
00:45:15,200 --> 00:45:16,700
han klarer den.
570
00:45:18,169 --> 00:45:19,869
Gudskelov.
571
00:45:21,038 --> 00:45:22,739
Åh, gudskelov.
572
00:45:30,213 --> 00:45:34,283
Men de siger, at det var ikke ricin?
573
00:45:37,487 --> 00:45:39,254
Jeg forstår det ikke.
574
00:45:39,289 --> 00:45:41,223
Hvad var det så?
575
00:45:41,257 --> 00:45:43,058
De siger, at det højst sandsynligt var
576
00:45:43,092 --> 00:45:46,228
en blomst, kaldet liljekonval.
577
00:45:47,863 --> 00:45:50,265
Ja, den-- den er ret almindelig.
578
00:45:50,299 --> 00:45:52,600
Den har de har røde bær på den
579
00:45:52,635 --> 00:45:54,068
som åbenbart smager sødt,
580
00:45:54,103 --> 00:45:55,503
så nogen gange, spiser børn dem
581
00:45:55,537 --> 00:45:56,837
og ender med at forgifte dem selv,
582
00:45:56,872 --> 00:45:58,706
og det er det,
583
00:45:58,740 --> 00:46:00,641
intet mere.
584
00:46:04,411 --> 00:46:08,281
Så Gus forgiftede ham altså ikke.
585
00:46:13,655 --> 00:46:15,423
Stadig, han--
586
00:46:17,159 --> 00:46:20,395
han skulle dø, ikke?
587
00:46:23,333 --> 00:46:25,401
I den grad.
588
00:46:25,435 --> 00:46:26,768
Gus skulle dø.
589
00:46:34,710 --> 00:46:36,944
Øh, du ved, jeg burde--
590
00:46:38,246 --> 00:46:39,813
Jeg burde gå tilbage.
591
00:46:39,848 --> 00:46:41,181
Andrea venter.
592
00:47:28,768 --> 00:47:32,071
Her ved Casa Tranquila, hvor tre
personer er døde efter en eksplosion
593
00:47:32,105 --> 00:47:35,374
der rystede dette plejehjem
tidligere i dag.
594
00:47:36,844 --> 00:47:38,845
Ildkuglen opslugte fuldstændigt
en beboers værelse
595
00:47:38,880 --> 00:47:40,047
og beskadigede andre
områder i nærheden
596
00:47:40,081 --> 00:47:41,348
Walt?
597
00:47:41,382 --> 00:47:42,716
- Sig til Far, at han skal tænde TV'et.
- Shh.
598
00:47:42,751 --> 00:47:43,884
Walt, lad mig lige gå et sted hen,
hvor jeg kan høre dig.
599
00:47:43,919 --> 00:47:45,953
- Fortæl ham, at onkel Hank havde ret.
- Shh.
600
00:47:45,988 --> 00:47:47,388
Walt?
601
00:47:47,423 --> 00:47:48,556
Hvordan går det?
602
00:47:48,590 --> 00:47:50,658
Hvordan jeg har det?
Hvordan har du det?
603
00:47:50,692 --> 00:47:52,593
Jeg, øh...
604
00:47:55,196 --> 00:47:56,797
Jeg har ganske udemærket.
605
00:47:58,132 --> 00:48:01,001
Jeg har det godt.
606
00:48:01,035 --> 00:48:03,770
Herregud, Walt, nyhederne her.
607
00:48:03,804 --> 00:48:05,305
Gus Fring er død.
608
00:48:05,339 --> 00:48:07,440
Han blev sprængt i luften
med en person
609
00:48:07,474 --> 00:48:09,743
fra det mexicanske kartel,
610
00:48:09,777 --> 00:48:12,346
og DEA har ingen idé
om, hvad det betyder.
611
00:48:13,849 --> 00:48:15,482
Kender du til det?
612
00:48:15,517 --> 00:48:18,252
Walt, du bliver nødt til--
613
00:48:18,287 --> 00:48:20,088
Det er overstået.
614
00:48:20,122 --> 00:48:21,489
Vi er sikre.
615
00:48:35,471 --> 00:48:36,971
Var det dig?
616
00:48:39,908 --> 00:48:41,575
Hvad skete der?
617
00:48:43,411 --> 00:48:45,111
Jeg vandt.
618
00:50:09,816 --> 00:50:13,371
Oversat af Rilow.