1 00:00:44,258 --> 00:00:45,671 How's it coming? 2 00:00:46,961 --> 00:00:49,049 Very, very well. 3 00:00:49,215 --> 00:00:52,219 It's a flurry of deliveries. 4 00:00:52,385 --> 00:00:54,636 Feels like Christmas morning. 5 00:00:56,138 --> 00:00:57,839 Ah, it's exciting. 6 00:00:58,928 --> 00:01:00,227 It's really coming together. 7 00:01:00,393 --> 00:01:01,937 And I would like to point out 8 00:01:02,103 --> 00:01:04,899 that if you have any very understandable questions 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,551 about the price tag... 10 00:01:09,389 --> 00:01:11,739 That sound... Quality. 11 00:01:11,905 --> 00:01:13,702 At Pfizer, at Merck, 12 00:01:14,324 --> 00:01:16,202 that unit would be right at home. 13 00:01:16,429 --> 00:01:18,204 That goes for all of it. 14 00:01:19,900 --> 00:01:20,976 Good. 15 00:01:21,101 --> 00:01:22,792 I want you to have what you need. 16 00:01:22,958 --> 00:01:27,440 Oh. Well, I doff my proverbial cap to you, sir. 17 00:01:28,130 --> 00:01:30,352 When do you think we'll be up and running? 18 00:01:30,477 --> 00:01:31,592 Within a month, I'd say. 19 00:01:32,880 --> 00:01:34,047 Two weeks. 20 00:01:35,650 --> 00:01:39,664 Uh, yeah, two weeks. 21 00:01:39,789 --> 00:01:41,811 Good. Very good. 22 00:01:41,977 --> 00:01:43,101 By the way, 23 00:01:43,226 --> 00:01:45,670 that sample you asked me to run, 24 00:01:45,795 --> 00:01:50,142 I ran it, and it is quite good. 25 00:01:50,267 --> 00:01:51,612 Thank you very much, Gale. 26 00:01:51,778 --> 00:01:53,179 You can give that to Victor to discard. 27 00:01:53,304 --> 00:01:54,907 Uh, sure. 28 00:01:55,073 --> 00:01:57,416 Is that our competition? 29 00:01:57,541 --> 00:01:58,785 I'm sorry? 30 00:01:58,910 --> 00:02:00,419 The, uh... 31 00:02:00,544 --> 00:02:02,855 It really is quite good. 32 00:02:02,980 --> 00:02:04,624 The purity, of course, I'm speaking of, 33 00:02:04,749 --> 00:02:07,044 speaking strictly in chemical terms. 34 00:02:07,210 --> 00:02:10,029 And I can't, as of yet, account for the blue color, 35 00:02:10,154 --> 00:02:15,101 but, uh... if that is our competition, 36 00:02:15,226 --> 00:02:17,370 we have our work cut out for us, 37 00:02:17,495 --> 00:02:19,140 so to speak. 38 00:02:19,306 --> 00:02:20,974 You don't have any competition, Gale, 39 00:02:21,099 --> 00:02:22,743 not as far as I'm concerned. 40 00:02:23,059 --> 00:02:26,070 After all, how pure can pure be? 41 00:02:27,773 --> 00:02:30,442 Well, it can be pretty darn pure. 42 00:02:31,860 --> 00:02:35,030 Mr. Fring, I can guarantee you 43 00:02:35,196 --> 00:02:38,367 a purity of 96%. I'm proud of that figure. 44 00:02:39,019 --> 00:02:41,330 It's a hard-earned figure, 96. 45 00:02:41,870 --> 00:02:45,040 However, this other product is 99, 46 00:02:45,206 --> 00:02:48,571 maybe even a touch beyond that. 47 00:02:48,696 --> 00:02:52,047 I'd need an instrument called a gas chromatograph 48 00:02:52,333 --> 00:02:54,884 to say for sure, but, uh, 49 00:02:55,050 --> 00:02:59,348 that last 3%, it may not sound like a lot, 50 00:02:59,473 --> 00:03:01,517 but it is. 51 00:03:01,642 --> 00:03:03,652 It's tremendous. 52 00:03:03,777 --> 00:03:07,256 It's a tremendous gulf. 53 00:03:07,381 --> 00:03:09,690 Gale, for our purposes, 54 00:03:09,856 --> 00:03:12,735 96% will do just fine. 55 00:03:13,421 --> 00:03:16,433 Please, don't let this trouble you. 56 00:03:16,558 --> 00:03:20,504 Yeah. It's just... 57 00:03:20,629 --> 00:03:23,541 I'd love to know who synthesized it 58 00:03:23,666 --> 00:03:24,997 is all. 59 00:03:27,870 --> 00:03:29,814 A man who wants to work with me. 60 00:03:29,939 --> 00:03:32,004 A trained chemist, like yourself. 61 00:03:32,170 --> 00:03:34,632 But it won't happen. 62 00:03:34,798 --> 00:03:37,093 I don't consider him a professional. 63 00:03:38,581 --> 00:03:43,265 If he's not, I don't know what that makes me. 64 00:03:43,885 --> 00:03:46,310 I'm not trying to talk myself out of a job. 65 00:03:46,476 --> 00:03:49,897 With this person, there are other considerations. 66 00:03:51,292 --> 00:03:54,735 His is the best I've ever seen, hands down. 67 00:03:56,832 --> 00:03:59,865 And I look at this place that you've built, 68 00:04:00,235 --> 00:04:02,409 the money you're investing, 69 00:04:02,575 --> 00:04:04,954 sparing no expense. 70 00:04:05,120 --> 00:04:07,110 And I know... 71 00:04:10,548 --> 00:04:13,183 I know that you want the best. 72 00:04:37,027 --> 00:04:43,087 Sync: n17t01, resync: Yvon www.addic7ed.com 73 00:05:11,562 --> 00:05:13,440 6353 Juan Tabo. 74 00:05:13,565 --> 00:05:14,899 Apartment 6. 75 00:05:16,301 --> 00:05:17,844 No, no. Eubank's west. 76 00:05:17,969 --> 00:05:19,361 It's between Eubank and Spain, 77 00:05:19,527 --> 00:05:21,655 But Mazatlan's closest. 78 00:05:22,976 --> 00:05:24,519 I don't know. I just heard the one, 79 00:05:24,644 --> 00:05:26,789 just the one single, like, you know, like a backfire, 80 00:05:26,914 --> 00:05:28,224 like a truck backfiring. 81 00:05:28,349 --> 00:05:29,455 I came out of my apartment... 82 00:05:29,717 --> 00:05:31,259 A couple of us came out. 83 00:05:31,384 --> 00:05:32,708 No. No, nobody saw it. 84 00:05:32,874 --> 00:05:35,496 Did you guys see anybody? 85 00:05:35,621 --> 00:05:36,864 Guys, did you? 86 00:05:36,989 --> 00:05:39,033 I don't know if they speak English too good. 87 00:05:39,158 --> 00:05:40,100 They're just shaking their heads. 88 00:05:40,225 --> 00:05:41,402 I don't think they saw anybody. 89 00:05:41,527 --> 00:05:42,843 It was just this one loud... 90 00:05:43,009 --> 00:05:45,172 This... This very loud pop, and that was all. 91 00:05:45,297 --> 00:05:47,398 No arguing or like that. 92 00:05:49,134 --> 00:05:50,877 So you guys good in directions there? 93 00:05:51,002 --> 00:05:52,269 You want me to... 94 00:05:53,571 --> 00:05:56,148 They coming east or west? 95 00:05:56,314 --> 00:05:57,585 If they're heading east, 96 00:05:57,710 --> 00:06:00,736 tell them there's an Exxon on their left-hand side. 97 00:06:00,902 --> 00:06:02,590 Then it's straight residential. 98 00:06:02,715 --> 00:06:04,448 You want me to what? Yeah. 99 00:06:04,614 --> 00:06:06,586 No. I'll stay on the line. 100 00:06:11,392 --> 00:06:12,968 You know him? 101 00:06:13,093 --> 00:06:14,637 We all heard this shot. 102 00:06:14,762 --> 00:06:16,705 Hey, I don't think you ought to go in there. 103 00:06:16,830 --> 00:06:19,800 Mister, this is a crime scene. You don't want to touch anything. 104 00:06:21,047 --> 00:06:22,133 Mister... 105 00:06:24,050 --> 00:06:25,886 Mister, are you listening to me? 106 00:06:43,990 --> 00:06:45,573 You little bastard. 107 00:06:48,428 --> 00:06:49,661 Drive. 108 00:06:50,663 --> 00:06:52,204 Drive! 109 00:08:27,093 --> 00:08:28,659 What the hell happened? 110 00:08:30,562 --> 00:08:31,629 He's gone? 111 00:08:33,198 --> 00:08:34,890 Look at me. 112 00:08:35,056 --> 00:08:36,677 Gone? 113 00:08:36,802 --> 00:08:37,601 You sure? 114 00:08:38,170 --> 00:08:39,513 Gone? 115 00:08:39,638 --> 00:08:42,582 Splattered all over. 116 00:08:42,707 --> 00:08:44,785 Oh, Jesus. 117 00:08:44,910 --> 00:08:47,010 Oh, shit. 118 00:08:49,112 --> 00:08:50,623 All right. 119 00:08:50,748 --> 00:08:53,259 So... 120 00:08:53,384 --> 00:08:54,452 Shit. 121 00:08:55,820 --> 00:08:57,063 All right, you do a sweep? 122 00:08:57,188 --> 00:08:58,998 I couldn't. People there. 123 00:09:00,392 --> 00:09:01,702 People? 124 00:09:01,827 --> 00:09:04,272 He get himself seen by these people? 125 00:09:04,397 --> 00:09:05,629 What about you? 126 00:09:08,868 --> 00:09:10,050 What about you? 127 00:09:10,216 --> 00:09:12,511 Yeah. So what? 128 00:09:13,806 --> 00:09:16,108 Just another looky-loo. 129 00:09:28,354 --> 00:09:30,654 I guess I'd better get this over with. 130 00:09:59,099 --> 00:10:00,261 Hey. 131 00:10:00,386 --> 00:10:03,097 Oh, geez, I... I... I woke you up. 132 00:10:03,222 --> 00:10:04,772 - I woke you up. - No, it's okay. 133 00:10:04,938 --> 00:10:06,774 I needed to get up anyway. 134 00:10:07,260 --> 00:10:08,734 Are you coming in? 135 00:10:08,900 --> 00:10:11,362 No, no. It's kind of my only time to run errands. 136 00:10:11,528 --> 00:10:12,988 I just needed to... Ah. 137 00:10:18,605 --> 00:10:19,537 Sorry. 138 00:10:20,640 --> 00:10:21,664 It's okay. 139 00:10:22,142 --> 00:10:26,613 And thank you, big time, as always. 140 00:10:27,961 --> 00:10:31,465 They seem to be getting bigger instead of smaller, 141 00:10:31,719 --> 00:10:35,094 and I'm not really sure what that's all about. 142 00:10:35,260 --> 00:10:37,433 Please, for God's sake, 143 00:10:37,929 --> 00:10:40,391 tell me if this is getting to be too much for you guys. 144 00:10:40,557 --> 00:10:41,703 Absolutely not, okay? 145 00:10:41,828 --> 00:10:43,144 It's absolutely fine. 146 00:10:43,310 --> 00:10:44,430 Okay. 147 00:10:49,149 --> 00:10:51,902 Does this mean what I think it means? 148 00:10:53,440 --> 00:10:54,447 What? 149 00:10:54,613 --> 00:10:56,073 You and Walt? 150 00:10:56,239 --> 00:10:58,409 What? 151 00:10:58,575 --> 00:11:01,537 His car's parked in the driveway. It's not a state secret. 152 00:11:01,703 --> 00:11:04,428 I... uh, all right. Okay. I'm not pressing. 153 00:11:04,553 --> 00:11:06,297 I just... 154 00:11:06,422 --> 00:11:08,098 I think that it's great. 155 00:11:08,223 --> 00:11:10,268 That's all, all right? 156 00:11:10,754 --> 00:11:12,093 I'm out of here. Okay. 157 00:11:13,395 --> 00:11:17,031 A big howdy-do to Mr. I'm-Not-Here. 158 00:13:47,857 --> 00:13:48,967 Breakfast? 159 00:13:49,092 --> 00:13:49,914 Yeah. 160 00:13:50,494 --> 00:13:51,627 Yeah? Okay. 161 00:13:58,234 --> 00:14:00,299 All right. What do you want? 162 00:14:24,260 --> 00:14:25,991 All right, look. 163 00:14:26,429 --> 00:14:29,620 So I make it 10 to 9, which means... 164 00:14:29,786 --> 00:14:32,081 Shut up. 165 00:14:35,004 --> 00:14:37,114 Which means we need 166 00:14:37,239 --> 00:14:39,150 to start a cook in the next 10 minutes 167 00:14:39,275 --> 00:14:40,631 to keep to our schedule... 168 00:14:41,144 --> 00:14:43,634 Gus' schedule. 169 00:14:45,315 --> 00:14:47,388 And as angry as he may be, 170 00:14:47,554 --> 00:14:50,474 I don't believe he's willing to forfeit an entire batch. 171 00:14:50,855 --> 00:14:53,023 That just might make him angrier. 172 00:14:56,393 --> 00:14:58,938 Come on, Mike. Let us cook. 173 00:14:59,063 --> 00:15:02,069 Isn't that what this whole thing is about? 174 00:16:12,840 --> 00:16:15,935 That's right, genius. Watch me. 175 00:16:16,101 --> 00:16:18,229 We ain't missing no cook. 176 00:16:43,562 --> 00:16:45,263 We're closed! 177 00:16:46,923 --> 00:16:48,217 Closed! 178 00:17:27,714 --> 00:17:29,649 Saul Goodman and Associates. 179 00:17:29,774 --> 00:17:32,342 I'll see if he's in. Please hold. 180 00:17:35,313 --> 00:17:37,447 Saul, Skyler White calling. 181 00:17:40,351 --> 00:17:41,437 Saul. 182 00:17:56,618 --> 00:17:58,954 Saul, Skyler White on the line. 183 00:17:59,120 --> 00:18:00,915 Saul! 184 00:18:02,171 --> 00:18:04,418 Skyler White. 185 00:18:04,584 --> 00:18:06,462 What the hell does she want? 186 00:18:14,117 --> 00:18:15,861 Uh, h-he's nowhere to be found. 187 00:18:15,986 --> 00:18:18,696 I called his condo. I called every number I have for him. 188 00:18:18,821 --> 00:18:20,142 Yeah, I'm sure he's fine. 189 00:18:20,308 --> 00:18:21,966 You're sure? 190 00:18:22,602 --> 00:18:24,688 As in you know where he is? 191 00:18:24,854 --> 00:18:26,437 Well, I'm not the man's keeper, 192 00:18:26,562 --> 00:18:28,109 but, uh, Walt's a big boy. 193 00:18:28,430 --> 00:18:29,459 He'll turn up. 194 00:18:29,584 --> 00:18:31,487 Mr. Goodman, clearly something is going on here. 195 00:18:31,653 --> 00:18:34,323 I mean, why would he leave his car in my driveway? 196 00:18:34,489 --> 00:18:37,713 People carpool to work, right? It's good for the environment. 197 00:18:37,838 --> 00:18:38,953 He carpools? 198 00:18:39,119 --> 00:18:41,550 He carpools to his job at a meth lab? 199 00:18:41,675 --> 00:18:44,453 Hey, whoa! Ho ho! You're breaking up there. 200 00:18:44,916 --> 00:18:47,253 I didn't quite catch that last... Whoo! 201 00:18:47,419 --> 00:18:48,591 You're a chatty Cathy today. 202 00:18:48,716 --> 00:18:50,840 Okay, do you know anything? 203 00:18:51,006 --> 00:18:52,295 Anything at all? 204 00:18:52,420 --> 00:18:54,385 I'm looking for some help here. 205 00:18:54,551 --> 00:18:56,933 Look, Walter is fine, okay? 206 00:18:57,345 --> 00:18:59,932 I guarantee that 100%. 207 00:19:00,962 --> 00:19:03,352 100%. 208 00:19:08,102 --> 00:19:10,109 You got a passport, right? 209 00:19:52,413 --> 00:19:54,320 Yeah. Uh, Albuquerque. 210 00:19:54,486 --> 00:19:56,626 I'm in, uh, Nob Hill. 211 00:19:57,072 --> 00:19:59,492 I need the number for a locksmith. 212 00:19:59,658 --> 00:20:02,077 I don't know. Pick one. 213 00:20:02,243 --> 00:20:04,701 - You sure there's nothing? - No, it's not even me. 214 00:20:04,826 --> 00:20:07,003 It's state law, really. 215 00:20:07,128 --> 00:20:08,918 Are you sure there isn't some sort of, 216 00:20:09,084 --> 00:20:11,626 - I don't know, um... - No. Nothing. 217 00:20:12,504 --> 00:20:15,132 Maybe, uh, a car registration. That would have your address. 218 00:20:15,298 --> 00:20:18,469 No, but I can't even get in my car. My car keys were on the same ring. 219 00:20:19,708 --> 00:20:21,806 My God, my... My... My credit cards, my... 220 00:20:22,104 --> 00:20:23,220 It's all right, sweetheart. 221 00:20:23,345 --> 00:20:27,103 My driver's license, my checkbook. I have to start canceling all that... 222 00:20:27,269 --> 00:20:28,525 My whole life was in that purse, 223 00:20:28,650 --> 00:20:31,360 and he just came, and he cut it right off my shoulder. 224 00:20:31,485 --> 00:20:33,359 We could have been stabbed. 225 00:20:33,525 --> 00:20:34,830 I'm sorry, really. 226 00:20:34,955 --> 00:20:37,466 But without proof of residency... 227 00:20:37,591 --> 00:20:39,281 I can take you down to my shop. 228 00:20:39,820 --> 00:20:42,243 You're welcome to wait there, file a police report. 229 00:20:42,409 --> 00:20:43,873 I can't believe this. 230 00:20:43,998 --> 00:20:45,746 I cannot believe this day. 231 00:20:45,912 --> 00:20:47,210 I know. It's just... 232 00:20:47,335 --> 00:20:48,666 the law. 233 00:20:48,832 --> 00:20:50,543 Oh, my God. 234 00:20:50,709 --> 00:20:52,639 My identification. I... It's gone. 235 00:20:55,576 --> 00:20:57,383 Oh, God, not... 236 00:20:57,549 --> 00:20:59,322 Not this second. Call the pharmacy. I... 237 00:20:59,447 --> 00:21:01,137 Are you okay? 238 00:21:01,303 --> 00:21:03,192 Please, just... Please, just take her. 239 00:21:03,317 --> 00:21:04,932 Just take her, please. 240 00:21:05,953 --> 00:21:08,397 Oh. Oh, God. 241 00:21:08,522 --> 00:21:09,822 Not now. 242 00:21:11,825 --> 00:21:14,358 No. No. No. 243 00:21:19,967 --> 00:21:22,783 Oh, you're a lifesaver. Truly. 244 00:21:23,304 --> 00:21:24,547 Here you go, sweetheart. 245 00:21:24,672 --> 00:21:26,370 Oh, there you go. 246 00:21:29,914 --> 00:21:31,822 Um, how do you, um, 247 00:21:31,947 --> 00:21:33,690 how do you want to deal with the bill? 248 00:21:33,815 --> 00:21:37,920 I... Unfortunately, all my cash was taken, so... 249 00:21:38,045 --> 00:21:39,663 That's fine. We'll mail it to you. 250 00:21:39,788 --> 00:21:42,733 Will you? You do know where I live, right? 251 00:21:42,858 --> 00:21:45,737 Sir, again, thank you so much. 252 00:21:45,862 --> 00:21:47,141 Really. Yeah. 253 00:23:34,771 --> 00:23:37,206 Hey, there! I'm back! 254 00:23:43,480 --> 00:23:44,967 How was P.T.? 255 00:23:47,018 --> 00:23:51,231 I heard it was very good. 256 00:23:51,356 --> 00:23:52,366 Yeah. 257 00:23:52,491 --> 00:23:55,102 I'm really liking this new therapist. 258 00:23:56,217 --> 00:23:58,773 He keeps me in the loop, always has time for a phone call. 259 00:23:58,898 --> 00:24:00,865 I just... I like it. 260 00:24:02,025 --> 00:24:04,512 So... 261 00:24:04,637 --> 00:24:06,915 tell me all about it. 262 00:24:07,040 --> 00:24:09,574 I heard you broke new ground today. 263 00:24:11,785 --> 00:24:13,188 I broke new ground? 264 00:24:13,313 --> 00:24:14,872 That's what he said. 265 00:24:15,038 --> 00:24:15,981 Tell me. 266 00:24:20,052 --> 00:24:23,197 I walked 16 feet in 20 minutes, 267 00:24:23,322 --> 00:24:27,176 which is up from my 15 1/2 yesterday. 268 00:24:27,342 --> 00:24:29,386 And I had maybe this much less shit in my pants, 269 00:24:29,552 --> 00:24:31,176 so yeah, Marie, if you and him 270 00:24:31,763 --> 00:24:34,139 and everybody else in America secretly took a vote 271 00:24:34,264 --> 00:24:36,912 and changed the meaning of the entire English language, 272 00:24:37,037 --> 00:24:39,705 yeah, I guess I broke new ground. 273 00:24:41,442 --> 00:24:43,787 Well, call it a figure of speech, 274 00:24:44,276 --> 00:24:47,882 but I am seeing progress. 275 00:24:51,287 --> 00:24:53,088 Definite progress. 276 00:24:55,458 --> 00:24:56,747 You're ordering a new rock? 277 00:24:57,827 --> 00:24:59,542 I'm bidding on a new mineral. 278 00:25:02,502 --> 00:25:03,664 It's a nice one. 279 00:25:08,336 --> 00:25:09,836 What? It's pretty. 280 00:25:10,927 --> 00:25:12,314 I need the thing. 281 00:25:12,439 --> 00:25:14,016 Okay. 282 00:25:14,681 --> 00:25:15,950 Numero uno? 283 00:25:16,075 --> 00:25:17,509 Dos. 284 00:25:26,819 --> 00:25:28,028 Okay. 285 00:25:54,346 --> 00:25:55,088 Those... 286 00:25:55,213 --> 00:25:58,482 Those pretty little crystals. I like that. 287 00:26:00,285 --> 00:26:00,936 Okay. 288 00:26:23,368 --> 00:26:25,678 All right, I just want to go on record 289 00:26:25,803 --> 00:26:28,004 we should all be wearing masks. 290 00:26:35,946 --> 00:26:38,099 We should be wearing masks. 291 00:26:54,400 --> 00:26:56,367 I bet he forgets the aluminum. 292 00:26:59,828 --> 00:27:02,081 Guaranteed. 293 00:27:02,408 --> 00:27:04,500 Guarantee he forgets. 294 00:27:10,082 --> 00:27:11,425 Oh, you don't know 295 00:27:11,550 --> 00:27:13,175 what the hell you're doing, do you? 296 00:27:13,341 --> 00:27:15,386 You forgot the aluminum. 297 00:27:18,590 --> 00:27:21,225 One of the first steps in the... 298 00:27:27,397 --> 00:27:29,034 Son of a bitch. 299 00:29:17,781 --> 00:29:19,844 All right, let's talk about Gale Boetticher. 300 00:29:21,485 --> 00:29:23,597 He was a good man and a good chemist, 301 00:29:23,763 --> 00:29:25,054 and I cared about him. 302 00:29:27,517 --> 00:29:30,236 He didn't deserve what happened to him. 303 00:29:30,361 --> 00:29:32,295 He didn't deserve it at all. 304 00:29:34,858 --> 00:29:37,576 But I'd shoot him again tomorrow 305 00:29:37,701 --> 00:29:40,880 and the next day and the day after that. 306 00:29:41,005 --> 00:29:43,849 When you make it Gale versus me 307 00:29:43,974 --> 00:29:45,953 or Gale versus Jesse, 308 00:29:46,119 --> 00:29:49,078 Gale loses, simple as that. 309 00:29:54,383 --> 00:29:55,859 This is on you, Gus... 310 00:29:55,984 --> 00:29:57,214 Not me, not Jesse. 311 00:29:57,380 --> 00:29:59,620 Gale's death is on you. 312 00:30:02,290 --> 00:30:04,902 I mean, really, what did you expect me to do, 313 00:30:05,027 --> 00:30:06,474 just simply roll over 314 00:30:07,096 --> 00:30:09,268 and allow you to murder us? 315 00:30:09,434 --> 00:30:11,676 That I wouldn't take measures... 316 00:30:11,801 --> 00:30:14,145 Extreme measures to defend myself? 317 00:30:14,270 --> 00:30:15,232 Wrong! 318 00:30:16,973 --> 00:30:18,068 Think again. 319 00:30:18,234 --> 00:30:19,418 And whatever... 320 00:30:19,543 --> 00:30:21,721 Whatever it is you're planning there, 321 00:30:21,846 --> 00:30:23,757 whatever... Whatever it is... 322 00:30:23,882 --> 00:30:25,409 The point that you're trying to make here, 323 00:30:25,575 --> 00:30:27,787 let me... Let me suggest that you keep one thing in mind. 324 00:30:29,822 --> 00:30:31,582 Without us, 325 00:30:31,748 --> 00:30:33,584 without Jesse and myself, 326 00:30:33,750 --> 00:30:37,755 you have no one to make your product. 327 00:30:39,066 --> 00:30:41,884 Certainly not him. 328 00:30:42,050 --> 00:30:44,762 This... This person doesn't know what the hell he's doing! 329 00:30:44,928 --> 00:30:46,430 Been watching him for weeks. 330 00:30:47,074 --> 00:30:48,808 I know every step of his cook. 331 00:30:51,685 --> 00:30:53,513 Do you really? You... 332 00:30:58,651 --> 00:31:02,696 Really? Oh, so please tell me. 333 00:31:02,862 --> 00:31:04,467 Catalytic hydrogenation, 334 00:31:04,592 --> 00:31:07,370 is it protic or aprotic? Because I forget. 335 00:31:07,495 --> 00:31:09,972 And if our reduction is not stereospecific, 336 00:31:10,097 --> 00:31:13,290 then how can our product be enantiomerically pure? 337 00:31:13,456 --> 00:31:16,479 I mean, is 1 phenyl, 1 hyrdoxyl, 338 00:31:16,604 --> 00:31:18,047 2 methylaminopropane... 339 00:31:18,587 --> 00:31:21,048 containing, of course, chiral centers 340 00:31:21,214 --> 00:31:23,486 at carbons number 1 and 2 on the propane chain? 341 00:31:24,092 --> 00:31:25,889 Then reduction to methamphetamine 342 00:31:26,014 --> 00:31:29,392 eliminates which chiral center is it again? 343 00:31:29,848 --> 00:31:31,728 Because I forgot. 344 00:31:31,853 --> 00:31:35,438 Come on, help me out, professor! 345 00:31:35,604 --> 00:31:36,757 Gus. 346 00:31:37,759 --> 00:31:39,202 We're here. Come on. 347 00:31:39,327 --> 00:31:41,110 Let us work. 348 00:31:41,596 --> 00:31:45,508 All his bullshit aside, it's called a cook. 349 00:31:45,633 --> 00:31:47,908 See, everything comes down to following a recipe. 350 00:31:48,074 --> 00:31:50,578 Simple, complicated, it doesn't matter. 351 00:31:50,744 --> 00:31:52,982 The steps never change, 352 00:31:53,371 --> 00:31:55,833 and I know every step. 353 00:31:56,210 --> 00:31:58,377 Oh, is... Is that what you want? 354 00:31:58,543 --> 00:32:02,173 This... This... short order cook? 355 00:32:02,339 --> 00:32:04,694 You're not flipping hamburgers here, pal. 356 00:32:04,819 --> 00:32:06,927 What happens when you get a bad barrel of precursor? 357 00:32:07,093 --> 00:32:08,637 Or how would you even know it? 358 00:32:08,803 --> 00:32:10,400 And what happens in the summer 359 00:32:10,972 --> 00:32:12,933 when... When... When the humidity rises 360 00:32:13,099 --> 00:32:15,269 and your product goes cloudy? 361 00:32:16,630 --> 00:32:18,631 H-How would you guard against that? 362 00:32:19,731 --> 00:32:20,767 Gus. 363 00:32:22,303 --> 00:32:24,247 You do this, 364 00:32:24,372 --> 00:32:26,197 all you'll have left 365 00:32:26,363 --> 00:32:29,575 is an $8 million hole in the ground. 366 00:32:29,741 --> 00:32:31,011 This lab... 367 00:32:32,577 --> 00:32:34,424 This equipment is useless without us. 368 00:32:34,549 --> 00:32:36,792 Without... Without Jesse and myself, 369 00:32:36,917 --> 00:32:38,928 you have no new product. 370 00:32:39,053 --> 00:32:40,878 You... You... You have no income. 371 00:32:41,044 --> 00:32:42,998 Your people out there will not be paid. 372 00:32:43,123 --> 00:32:45,501 Your distribution chain collapses. 373 00:32:45,626 --> 00:32:47,469 Without us... 374 00:32:47,968 --> 00:32:49,494 you have nothing. 375 00:32:51,864 --> 00:32:54,600 You kill me, you have nothing. 376 00:32:54,766 --> 00:32:57,937 You kill Jesse, you don't have me. 377 00:33:12,653 --> 00:33:14,161 You won't do this. 378 00:33:15,456 --> 00:33:17,023 You're too smart. 379 00:33:18,760 --> 00:33:20,209 You can't afford to do this. 380 00:33:21,662 --> 00:33:22,762 Please. 381 00:33:25,466 --> 00:33:27,675 Let us just go back to work. 382 00:33:27,841 --> 00:33:29,235 We're here. 383 00:33:30,537 --> 00:33:33,472 Let us work. We're ready to go to work. 384 00:33:34,707 --> 00:33:37,059 We'll just pick up right where we left off. 385 00:33:56,786 --> 00:33:58,365 Oh, my God. 386 00:37:09,591 --> 00:37:10,523 Well? 387 00:37:13,149 --> 00:37:14,828 Get back to work. 388 00:38:12,623 --> 00:38:15,901 Let's just... We'll just lay this down. 389 00:38:16,026 --> 00:38:18,340 We'll put him in feet first. 390 00:38:18,506 --> 00:38:20,071 Grab his shoe. 391 00:38:20,196 --> 00:38:22,874 Oh. Here. Wait, wait. Just life him up. 392 00:38:22,999 --> 00:38:25,014 There. All right. 393 00:38:25,180 --> 00:38:26,101 Here we go. 394 00:38:29,851 --> 00:38:30,982 God. 395 00:38:31,107 --> 00:38:33,142 If you push that way, I'll hold him in. 396 00:38:35,378 --> 00:38:36,859 Okay, ready? 397 00:38:37,025 --> 00:38:38,903 1... 398 00:38:39,069 --> 00:38:40,248 Oh, shit! 399 00:38:41,918 --> 00:38:43,719 All right, wait. Wait. 400 00:38:46,089 --> 00:38:47,495 Forget that. 401 00:38:57,068 --> 00:38:58,211 Come on. 402 00:38:58,630 --> 00:38:59,336 Up! 403 00:39:03,969 --> 00:39:05,443 Get down. 404 00:39:07,812 --> 00:39:08,812 Okay. 405 00:39:23,694 --> 00:39:26,826 I never used this stuff. You sure it'll do the job? 406 00:39:26,992 --> 00:39:29,245 Trust us. 407 00:40:58,423 --> 00:41:01,003 Here you go, hon. Get you anything else? 408 00:41:01,169 --> 00:41:02,559 Uh, no, I'm good. Thanks. 409 00:41:09,033 --> 00:41:10,300 God. 410 00:41:31,821 --> 00:41:33,160 How are you doing? 411 00:41:36,624 --> 00:41:37,957 No, I mean, you know... 412 00:41:40,584 --> 00:41:42,095 How are you doing? 413 00:41:49,870 --> 00:41:52,114 You did the only thing that you could. 414 00:41:52,239 --> 00:41:54,098 I hope you understand that. 415 00:41:57,642 --> 00:41:58,944 Thoughts? 416 00:42:02,416 --> 00:42:04,026 Got any thoughts 417 00:42:04,399 --> 00:42:07,195 on what our next move might be? 418 00:42:07,777 --> 00:42:09,264 What next move? 419 00:42:09,389 --> 00:42:10,990 Our next move. 420 00:42:11,156 --> 00:42:13,235 Our next move, 421 00:42:13,360 --> 00:42:15,638 given the fact that at the first opportunity 422 00:42:15,763 --> 00:42:17,455 Gus will kill us. 423 00:42:17,621 --> 00:42:20,749 What, that wasn't an opportunity just now? 424 00:42:20,915 --> 00:42:23,612 Seemed like a pretty damn good opportunity to me. 425 00:42:24,210 --> 00:42:25,581 No, no. Golden, I would say. 426 00:42:25,706 --> 00:42:27,283 We bought ourselves some time. 427 00:42:27,714 --> 00:42:29,008 Uh-uh. Yes, but... 428 00:42:30,343 --> 00:42:32,320 The question is how much. 429 00:42:32,445 --> 00:42:34,472 He'll be looking for another chemist. 430 00:42:34,638 --> 00:42:36,648 He's not going to find another chemist. 431 00:42:38,058 --> 00:42:40,094 Where is he going to find another chemist? 432 00:42:40,219 --> 00:42:42,363 It's not just about somebody 433 00:42:42,488 --> 00:42:44,498 being able to run a lab that big. 434 00:42:44,898 --> 00:42:46,266 Someone he can trust, 435 00:42:46,391 --> 00:42:49,561 someone he knows will keep their mouths shut. 436 00:42:51,738 --> 00:42:53,431 Yeah. Good luck with that. 437 00:42:55,468 --> 00:42:58,412 Bet it took him years to find Gale. 438 00:43:00,273 --> 00:43:01,791 Bet he's sorry now. 439 00:43:11,150 --> 00:43:12,259 Are you sure you're okay? 440 00:43:12,384 --> 00:43:14,527 At least now we all understand each other. 441 00:43:14,970 --> 00:43:16,896 Right? 442 00:43:17,021 --> 00:43:18,077 What do you mean? 443 00:43:18,515 --> 00:43:21,852 I mean him and us, we get it. 444 00:43:28,867 --> 00:43:31,102 We're all on the same page. 445 00:43:34,874 --> 00:43:37,284 What page is that? 446 00:43:37,450 --> 00:43:39,888 The one that says... 447 00:43:40,013 --> 00:43:41,890 if I can't kill you, 448 00:43:42,015 --> 00:43:44,884 you'll shit wish you were dead. 449 00:43:56,528 --> 00:43:58,496 Yo. Excuse me. 450 00:44:00,932 --> 00:44:02,184 Thanks. 451 00:44:16,314 --> 00:44:17,314 Here. 452 00:44:19,651 --> 00:44:20,751 Thanks. 453 00:44:40,440 --> 00:44:41,574 Hi. 454 00:44:44,445 --> 00:44:45,645 Hi. 455 00:44:47,548 --> 00:44:49,982 Um, it's... It's parked over on Amsden. 456 00:44:50,148 --> 00:44:51,528 Junior was about to get up, 457 00:44:51,653 --> 00:44:53,110 and he would have seen it, 458 00:44:53,422 --> 00:44:55,991 so I wanted to avoid a lot of questions. 459 00:44:57,460 --> 00:44:59,366 That was smart. 460 00:44:59,532 --> 00:45:01,197 Yeah. 461 00:45:03,700 --> 00:45:04,663 Kenny Rogers. 462 00:45:10,973 --> 00:45:12,254 You okay? 463 00:45:14,342 --> 00:45:15,633 Yeah. 464 00:45:15,799 --> 00:45:17,802 Right as rain. 465 00:45:24,519 --> 00:45:27,186 Do you have your keys? 466 00:45:27,352 --> 00:45:28,665 Yeah. 467 00:45:28,790 --> 00:45:31,702 Uh, it's parked three blocks down 468 00:45:31,827 --> 00:45:33,194 on the right. 469 00:45:35,899 --> 00:45:36,932 Yeah.