1
00:00:44,258 --> 00:00:45,671
How's it coming?
2
00:00:46,961 --> 00:00:49,049
Very, very well.
3
00:00:49,215 --> 00:00:52,219
It's a flurry of deliveries.
4
00:00:52,385 --> 00:00:54,636
Feels like Christmas morning.
5
00:00:56,138 --> 00:00:57,839
Ah, it's exciting.
6
00:00:58,928 --> 00:01:00,227
It's really coming together.
7
00:01:00,393 --> 00:01:01,937
And I would like to point out
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,899
that if you have any
very understandable questions
9
00:01:05,065 --> 00:01:06,551
about the price tag...
10
00:01:09,389 --> 00:01:11,739
That sound... Quality.
11
00:01:11,905 --> 00:01:13,702
At Pfizer, at Merck,
12
00:01:14,324 --> 00:01:16,202
that unit would be right at home.
13
00:01:16,429 --> 00:01:18,204
That goes for all of it.
14
00:01:19,900 --> 00:01:20,976
Good.
15
00:01:21,101 --> 00:01:22,792
I want you to have what you need.
16
00:01:22,958 --> 00:01:27,440
Oh. Well, I doff
my proverbial cap to you, sir.
17
00:01:28,130 --> 00:01:30,352
When do you think
we'll be up and running?
18
00:01:30,477 --> 00:01:31,592
Within a month, I'd say.
19
00:01:32,880 --> 00:01:34,047
Two weeks.
20
00:01:35,650 --> 00:01:39,664
Uh, yeah, two weeks.
21
00:01:39,789 --> 00:01:41,811
Good. Very good.
22
00:01:41,977 --> 00:01:43,101
By the way,
23
00:01:43,226 --> 00:01:45,670
that sample you asked me to run,
24
00:01:45,795 --> 00:01:50,142
I ran it, and it is quite good.
25
00:01:50,267 --> 00:01:51,612
Thank you very much, Gale.
26
00:01:51,778 --> 00:01:53,179
You can give that
to Victor to discard.
27
00:01:53,304 --> 00:01:54,907
Uh, sure.
28
00:01:55,073 --> 00:01:57,416
Is that our competition?
29
00:01:57,541 --> 00:01:58,785
I'm sorry?
30
00:01:58,910 --> 00:02:00,419
The, uh...
31
00:02:00,544 --> 00:02:02,855
It really is quite good.
32
00:02:02,980 --> 00:02:04,624
The purity, of course,
I'm speaking of,
33
00:02:04,749 --> 00:02:07,044
speaking strictly in chemical terms.
34
00:02:07,210 --> 00:02:10,029
And I can't, as of yet,
account for the blue color,
35
00:02:10,154 --> 00:02:15,101
but, uh... if that
is our competition,
36
00:02:15,226 --> 00:02:17,370
we have our work cut out for us,
37
00:02:17,495 --> 00:02:19,140
so to speak.
38
00:02:19,306 --> 00:02:20,974
You don't have any competition, Gale,
39
00:02:21,099 --> 00:02:22,743
not as far as I'm concerned.
40
00:02:23,059 --> 00:02:26,070
After all, how pure can pure be?
41
00:02:27,773 --> 00:02:30,442
Well, it can be pretty darn pure.
42
00:02:31,860 --> 00:02:35,030
Mr. Fring, I can guarantee you
43
00:02:35,196 --> 00:02:38,367
a purity of 96%.
I'm proud of that figure.
44
00:02:39,019 --> 00:02:41,330
It's a hard-earned figure, 96.
45
00:02:41,870 --> 00:02:45,040
However, this other product is 99,
46
00:02:45,206 --> 00:02:48,571
maybe even a touch beyond that.
47
00:02:48,696 --> 00:02:52,047
I'd need an instrument
called a gas chromatograph
48
00:02:52,333 --> 00:02:54,884
to say for sure, but, uh,
49
00:02:55,050 --> 00:02:59,348
that last 3%, it may
not sound like a lot,
50
00:02:59,473 --> 00:03:01,517
but it is.
51
00:03:01,642 --> 00:03:03,652
It's tremendous.
52
00:03:03,777 --> 00:03:07,256
It's a tremendous gulf.
53
00:03:07,381 --> 00:03:09,690
Gale, for our purposes,
54
00:03:09,856 --> 00:03:12,735
96% will do just fine.
55
00:03:13,421 --> 00:03:16,433
Please, don't let this trouble you.
56
00:03:16,558 --> 00:03:20,504
Yeah. It's just...
57
00:03:20,629 --> 00:03:23,541
I'd love to know who synthesized it
58
00:03:23,666 --> 00:03:24,997
is all.
59
00:03:27,870 --> 00:03:29,814
A man who wants to work with me.
60
00:03:29,939 --> 00:03:32,004
A trained chemist, like yourself.
61
00:03:32,170 --> 00:03:34,632
But it won't happen.
62
00:03:34,798 --> 00:03:37,093
I don't consider him a professional.
63
00:03:38,581 --> 00:03:43,265
If he's not, I don't know
what that makes me.
64
00:03:43,885 --> 00:03:46,310
I'm not trying to talk
myself out of a job.
65
00:03:46,476 --> 00:03:49,897
With this person,
there are other considerations.
66
00:03:51,292 --> 00:03:54,735
His is the best I've
ever seen, hands down.
67
00:03:56,832 --> 00:03:59,865
And I look at this
place that you've built,
68
00:04:00,235 --> 00:04:02,409
the money you're investing,
69
00:04:02,575 --> 00:04:04,954
sparing no expense.
70
00:04:05,120 --> 00:04:07,110
And I know...
71
00:04:10,548 --> 00:04:13,183
I know that you want the best.
72
00:04:37,027 --> 00:04:43,087
Sync: n17t01, resync: Yvon
www.addic7ed.com
73
00:05:11,562 --> 00:05:13,440
6353 Juan Tabo.
74
00:05:13,565 --> 00:05:14,899
Apartment 6.
75
00:05:16,301 --> 00:05:17,844
No, no. Eubank's west.
76
00:05:17,969 --> 00:05:19,361
It's between Eubank and Spain,
77
00:05:19,527 --> 00:05:21,655
But Mazatlan's closest.
78
00:05:22,976 --> 00:05:24,519
I don't know.
I just heard the one,
79
00:05:24,644 --> 00:05:26,789
just the one single, like,
you know, like a backfire,
80
00:05:26,914 --> 00:05:28,224
like a truck backfiring.
81
00:05:28,349 --> 00:05:29,455
I came out of my apartment...
82
00:05:29,717 --> 00:05:31,259
A couple of us came out.
83
00:05:31,384 --> 00:05:32,708
No. No, nobody saw it.
84
00:05:32,874 --> 00:05:35,496
Did you guys see anybody?
85
00:05:35,621 --> 00:05:36,864
Guys, did you?
86
00:05:36,989 --> 00:05:39,033
I don't know if they
speak English too good.
87
00:05:39,158 --> 00:05:40,100
They're just shaking their heads.
88
00:05:40,225 --> 00:05:41,402
I don't think they saw anybody.
89
00:05:41,527 --> 00:05:42,843
It was just this one loud...
90
00:05:43,009 --> 00:05:45,172
This... This very loud pop,
and that was all.
91
00:05:45,297 --> 00:05:47,398
No arguing or like that.
92
00:05:49,134 --> 00:05:50,877
So you guys good in directions there?
93
00:05:51,002 --> 00:05:52,269
You want me to...
94
00:05:53,571 --> 00:05:56,148
They coming east or west?
95
00:05:56,314 --> 00:05:57,585
If they're heading east,
96
00:05:57,710 --> 00:06:00,736
tell them there's an Exxon
on their left-hand side.
97
00:06:00,902 --> 00:06:02,590
Then it's straight residential.
98
00:06:02,715 --> 00:06:04,448
You want me to what? Yeah.
99
00:06:04,614 --> 00:06:06,586
No. I'll stay on the line.
100
00:06:11,392 --> 00:06:12,968
You know him?
101
00:06:13,093 --> 00:06:14,637
We all heard this shot.
102
00:06:14,762 --> 00:06:16,705
Hey, I don't think
you ought to go in there.
103
00:06:16,830 --> 00:06:19,800
Mister, this is a crime scene.
You don't want to touch anything.
104
00:06:21,047 --> 00:06:22,133
Mister...
105
00:06:24,050 --> 00:06:25,886
Mister, are you listening to me?
106
00:06:43,990 --> 00:06:45,573
You little bastard.
107
00:06:48,428 --> 00:06:49,661
Drive.
108
00:06:50,663 --> 00:06:52,204
Drive!
109
00:08:27,093 --> 00:08:28,659
What the hell happened?
110
00:08:30,562 --> 00:08:31,629
He's gone?
111
00:08:33,198 --> 00:08:34,890
Look at me.
112
00:08:35,056 --> 00:08:36,677
Gone?
113
00:08:36,802 --> 00:08:37,601
You sure?
114
00:08:38,170 --> 00:08:39,513
Gone?
115
00:08:39,638 --> 00:08:42,582
Splattered all over.
116
00:08:42,707 --> 00:08:44,785
Oh, Jesus.
117
00:08:44,910 --> 00:08:47,010
Oh, shit.
118
00:08:49,112 --> 00:08:50,623
All right.
119
00:08:50,748 --> 00:08:53,259
So...
120
00:08:53,384 --> 00:08:54,452
Shit.
121
00:08:55,820 --> 00:08:57,063
All right, you do a sweep?
122
00:08:57,188 --> 00:08:58,998
I couldn't.
People there.
123
00:09:00,392 --> 00:09:01,702
People?
124
00:09:01,827 --> 00:09:04,272
He get himself seen by these people?
125
00:09:04,397 --> 00:09:05,629
What about you?
126
00:09:08,868 --> 00:09:10,050
What about you?
127
00:09:10,216 --> 00:09:12,511
Yeah. So what?
128
00:09:13,806 --> 00:09:16,108
Just another looky-loo.
129
00:09:28,354 --> 00:09:30,654
I guess I'd better
get this over with.
130
00:09:59,099 --> 00:10:00,261
Hey.
131
00:10:00,386 --> 00:10:03,097
Oh, geez, I... I... I woke you up.
132
00:10:03,222 --> 00:10:04,772
- I woke you up.
- No, it's okay.
133
00:10:04,938 --> 00:10:06,774
I needed to get up anyway.
134
00:10:07,260 --> 00:10:08,734
Are you coming in?
135
00:10:08,900 --> 00:10:11,362
No, no. It's kind of my
only time to run errands.
136
00:10:11,528 --> 00:10:12,988
I just needed to...
Ah.
137
00:10:18,605 --> 00:10:19,537
Sorry.
138
00:10:20,640 --> 00:10:21,664
It's okay.
139
00:10:22,142 --> 00:10:26,613
And thank you, big time, as always.
140
00:10:27,961 --> 00:10:31,465
They seem to be getting
bigger instead of smaller,
141
00:10:31,719 --> 00:10:35,094
and I'm not really sure
what that's all about.
142
00:10:35,260 --> 00:10:37,433
Please, for God's sake,
143
00:10:37,929 --> 00:10:40,391
tell me if this is getting
to be too much for you guys.
144
00:10:40,557 --> 00:10:41,703
Absolutely not, okay?
145
00:10:41,828 --> 00:10:43,144
It's absolutely fine.
146
00:10:43,310 --> 00:10:44,430
Okay.
147
00:10:49,149 --> 00:10:51,902
Does this mean what I think it means?
148
00:10:53,440 --> 00:10:54,447
What?
149
00:10:54,613 --> 00:10:56,073
You and Walt?
150
00:10:56,239 --> 00:10:58,409
What?
151
00:10:58,575 --> 00:11:01,537
His car's parked in the driveway.
It's not a state secret.
152
00:11:01,703 --> 00:11:04,428
I... uh, all right.
Okay. I'm not pressing.
153
00:11:04,553 --> 00:11:06,297
I just...
154
00:11:06,422 --> 00:11:08,098
I think that it's great.
155
00:11:08,223 --> 00:11:10,268
That's all, all right?
156
00:11:10,754 --> 00:11:12,093
I'm out of here.
Okay.
157
00:11:13,395 --> 00:11:17,031
A big howdy-do to Mr. I'm-Not-Here.
158
00:13:47,857 --> 00:13:48,967
Breakfast?
159
00:13:49,092 --> 00:13:49,914
Yeah.
160
00:13:50,494 --> 00:13:51,627
Yeah? Okay.
161
00:13:58,234 --> 00:14:00,299
All right.
What do you want?
162
00:14:24,260 --> 00:14:25,991
All right, look.
163
00:14:26,429 --> 00:14:29,620
So I make it 10 to 9, which means...
164
00:14:29,786 --> 00:14:32,081
Shut up.
165
00:14:35,004 --> 00:14:37,114
Which means we need
166
00:14:37,239 --> 00:14:39,150
to start a cook
in the next 10 minutes
167
00:14:39,275 --> 00:14:40,631
to keep to our schedule...
168
00:14:41,144 --> 00:14:43,634
Gus' schedule.
169
00:14:45,315 --> 00:14:47,388
And as angry as he may be,
170
00:14:47,554 --> 00:14:50,474
I don't believe he's willing
to forfeit an entire batch.
171
00:14:50,855 --> 00:14:53,023
That just might make him angrier.
172
00:14:56,393 --> 00:14:58,938
Come on, Mike. Let us cook.
173
00:14:59,063 --> 00:15:02,069
Isn't that what this
whole thing is about?
174
00:16:12,840 --> 00:16:15,935
That's right, genius.
Watch me.
175
00:16:16,101 --> 00:16:18,229
We ain't missing no cook.
176
00:16:43,562 --> 00:16:45,263
We're closed!
177
00:16:46,923 --> 00:16:48,217
Closed!
178
00:17:27,714 --> 00:17:29,649
Saul Goodman and Associates.
179
00:17:29,774 --> 00:17:32,342
I'll see if he's in.
Please hold.
180
00:17:35,313 --> 00:17:37,447
Saul, Skyler White calling.
181
00:17:40,351 --> 00:17:41,437
Saul.
182
00:17:56,618 --> 00:17:58,954
Saul, Skyler White on the line.
183
00:17:59,120 --> 00:18:00,915
Saul!
184
00:18:02,171 --> 00:18:04,418
Skyler White.
185
00:18:04,584 --> 00:18:06,462
What the hell does she want?
186
00:18:14,117 --> 00:18:15,861
Uh, h-he's nowhere to be found.
187
00:18:15,986 --> 00:18:18,696
I called his condo.
I called every number I have for him.
188
00:18:18,821 --> 00:18:20,142
Yeah, I'm sure he's fine.
189
00:18:20,308 --> 00:18:21,966
You're sure?
190
00:18:22,602 --> 00:18:24,688
As in you know where he is?
191
00:18:24,854 --> 00:18:26,437
Well, I'm not the man's keeper,
192
00:18:26,562 --> 00:18:28,109
but, uh, Walt's a big boy.
193
00:18:28,430 --> 00:18:29,459
He'll turn up.
194
00:18:29,584 --> 00:18:31,487
Mr. Goodman, clearly
something is going on here.
195
00:18:31,653 --> 00:18:34,323
I mean, why would he leave
his car in my driveway?
196
00:18:34,489 --> 00:18:37,713
People carpool to work, right?
It's good for the environment.
197
00:18:37,838 --> 00:18:38,953
He carpools?
198
00:18:39,119 --> 00:18:41,550
He carpools to his job at a meth lab?
199
00:18:41,675 --> 00:18:44,453
Hey, whoa! Ho ho!
You're breaking up there.
200
00:18:44,916 --> 00:18:47,253
I didn't quite catch
that last... Whoo!
201
00:18:47,419 --> 00:18:48,591
You're a chatty Cathy today.
202
00:18:48,716 --> 00:18:50,840
Okay, do you know anything?
203
00:18:51,006 --> 00:18:52,295
Anything at all?
204
00:18:52,420 --> 00:18:54,385
I'm looking for some help here.
205
00:18:54,551 --> 00:18:56,933
Look, Walter is fine, okay?
206
00:18:57,345 --> 00:18:59,932
I guarantee that 100%.
207
00:19:00,962 --> 00:19:03,352
100%.
208
00:19:08,102 --> 00:19:10,109
You got a passport, right?
209
00:19:52,413 --> 00:19:54,320
Yeah. Uh, Albuquerque.
210
00:19:54,486 --> 00:19:56,626
I'm in, uh, Nob Hill.
211
00:19:57,072 --> 00:19:59,492
I need the number for a locksmith.
212
00:19:59,658 --> 00:20:02,077
I don't know. Pick one.
213
00:20:02,243 --> 00:20:04,701
- You sure there's nothing?
- No, it's not even me.
214
00:20:04,826 --> 00:20:07,003
It's state law, really.
215
00:20:07,128 --> 00:20:08,918
Are you sure there isn't
some sort of,
216
00:20:09,084 --> 00:20:11,626
- I don't know, um...
- No. Nothing.
217
00:20:12,504 --> 00:20:15,132
Maybe, uh, a car registration.
That would have your address.
218
00:20:15,298 --> 00:20:18,469
No, but I can't even get in my car.
My car keys were on the same ring.
219
00:20:19,708 --> 00:20:21,806
My God, my... My...
My credit cards, my...
220
00:20:22,104 --> 00:20:23,220
It's all right, sweetheart.
221
00:20:23,345 --> 00:20:27,103
My driver's license, my checkbook.
I have to start canceling all that...
222
00:20:27,269 --> 00:20:28,525
My whole life was in that purse,
223
00:20:28,650 --> 00:20:31,360
and he just came,
and he cut it right off my shoulder.
224
00:20:31,485 --> 00:20:33,359
We could have been stabbed.
225
00:20:33,525 --> 00:20:34,830
I'm sorry, really.
226
00:20:34,955 --> 00:20:37,466
But without proof of residency...
227
00:20:37,591 --> 00:20:39,281
I can take you down to my shop.
228
00:20:39,820 --> 00:20:42,243
You're welcome to wait there,
file a police report.
229
00:20:42,409 --> 00:20:43,873
I can't believe this.
230
00:20:43,998 --> 00:20:45,746
I cannot believe this day.
231
00:20:45,912 --> 00:20:47,210
I know. It's just...
232
00:20:47,335 --> 00:20:48,666
the law.
233
00:20:48,832 --> 00:20:50,543
Oh, my God.
234
00:20:50,709 --> 00:20:52,639
My identification.
I... It's gone.
235
00:20:55,576 --> 00:20:57,383
Oh, God, not...
236
00:20:57,549 --> 00:20:59,322
Not this second.
Call the pharmacy. I...
237
00:20:59,447 --> 00:21:01,137
Are you okay?
238
00:21:01,303 --> 00:21:03,192
Please, just...
Please, just take her.
239
00:21:03,317 --> 00:21:04,932
Just take her, please.
240
00:21:05,953 --> 00:21:08,397
Oh. Oh, God.
241
00:21:08,522 --> 00:21:09,822
Not now.
242
00:21:11,825 --> 00:21:14,358
No. No. No.
243
00:21:19,967 --> 00:21:22,783
Oh, you're a lifesaver.
Truly.
244
00:21:23,304 --> 00:21:24,547
Here you go, sweetheart.
245
00:21:24,672 --> 00:21:26,370
Oh, there you go.
246
00:21:29,914 --> 00:21:31,822
Um, how do you, um,
247
00:21:31,947 --> 00:21:33,690
how do you want to deal
with the bill?
248
00:21:33,815 --> 00:21:37,920
I... Unfortunately, all
my cash was taken, so...
249
00:21:38,045 --> 00:21:39,663
That's fine.
We'll mail it to you.
250
00:21:39,788 --> 00:21:42,733
Will you? You do know
where I live, right?
251
00:21:42,858 --> 00:21:45,737
Sir, again, thank you so much.
252
00:21:45,862 --> 00:21:47,141
Really.
Yeah.
253
00:23:34,771 --> 00:23:37,206
Hey, there! I'm back!
254
00:23:43,480 --> 00:23:44,967
How was P.T.?
255
00:23:47,018 --> 00:23:51,231
I heard it was very good.
256
00:23:51,356 --> 00:23:52,366
Yeah.
257
00:23:52,491 --> 00:23:55,102
I'm really liking this new therapist.
258
00:23:56,217 --> 00:23:58,773
He keeps me in the loop,
always has time for a phone call.
259
00:23:58,898 --> 00:24:00,865
I just... I like it.
260
00:24:02,025 --> 00:24:04,512
So...
261
00:24:04,637 --> 00:24:06,915
tell me all about it.
262
00:24:07,040 --> 00:24:09,574
I heard you broke new ground today.
263
00:24:11,785 --> 00:24:13,188
I broke new ground?
264
00:24:13,313 --> 00:24:14,872
That's what he said.
265
00:24:15,038 --> 00:24:15,981
Tell me.
266
00:24:20,052 --> 00:24:23,197
I walked 16 feet in 20 minutes,
267
00:24:23,322 --> 00:24:27,176
which is up from my 15 1/2 yesterday.
268
00:24:27,342 --> 00:24:29,386
And I had maybe this much
less shit in my pants,
269
00:24:29,552 --> 00:24:31,176
so yeah, Marie, if you and him
270
00:24:31,763 --> 00:24:34,139
and everybody else in America
secretly took a vote
271
00:24:34,264 --> 00:24:36,912
and changed the meaning of
the entire English language,
272
00:24:37,037 --> 00:24:39,705
yeah, I guess I broke new ground.
273
00:24:41,442 --> 00:24:43,787
Well, call it a figure of speech,
274
00:24:44,276 --> 00:24:47,882
but I am seeing progress.
275
00:24:51,287 --> 00:24:53,088
Definite progress.
276
00:24:55,458 --> 00:24:56,747
You're ordering a new rock?
277
00:24:57,827 --> 00:24:59,542
I'm bidding on a new mineral.
278
00:25:02,502 --> 00:25:03,664
It's a nice one.
279
00:25:08,336 --> 00:25:09,836
What? It's pretty.
280
00:25:10,927 --> 00:25:12,314
I need the thing.
281
00:25:12,439 --> 00:25:14,016
Okay.
282
00:25:14,681 --> 00:25:15,950
Numero uno?
283
00:25:16,075 --> 00:25:17,509
Dos.
284
00:25:26,819 --> 00:25:28,028
Okay.
285
00:25:54,346 --> 00:25:55,088
Those...
286
00:25:55,213 --> 00:25:58,482
Those pretty little crystals.
I like that.
287
00:26:00,285 --> 00:26:00,936
Okay.
288
00:26:23,368 --> 00:26:25,678
All right, I just
want to go on record
289
00:26:25,803 --> 00:26:28,004
we should all be wearing masks.
290
00:26:35,946 --> 00:26:38,099
We should be wearing masks.
291
00:26:54,400 --> 00:26:56,367
I bet he forgets the aluminum.
292
00:26:59,828 --> 00:27:02,081
Guaranteed.
293
00:27:02,408 --> 00:27:04,500
Guarantee he forgets.
294
00:27:10,082 --> 00:27:11,425
Oh, you don't know
295
00:27:11,550 --> 00:27:13,175
what the hell you're doing, do you?
296
00:27:13,341 --> 00:27:15,386
You forgot the aluminum.
297
00:27:18,590 --> 00:27:21,225
One of the first steps in the...
298
00:27:27,397 --> 00:27:29,034
Son of a bitch.
299
00:29:17,781 --> 00:29:19,844
All right, let's talk
about Gale Boetticher.
300
00:29:21,485 --> 00:29:23,597
He was a good man and a good chemist,
301
00:29:23,763 --> 00:29:25,054
and I cared about him.
302
00:29:27,517 --> 00:29:30,236
He didn't deserve
what happened to him.
303
00:29:30,361 --> 00:29:32,295
He didn't deserve it at all.
304
00:29:34,858 --> 00:29:37,576
But I'd shoot him again tomorrow
305
00:29:37,701 --> 00:29:40,880
and the next day
and the day after that.
306
00:29:41,005 --> 00:29:43,849
When you make it Gale versus me
307
00:29:43,974 --> 00:29:45,953
or Gale versus Jesse,
308
00:29:46,119 --> 00:29:49,078
Gale loses, simple as that.
309
00:29:54,383 --> 00:29:55,859
This is on you, Gus...
310
00:29:55,984 --> 00:29:57,214
Not me, not Jesse.
311
00:29:57,380 --> 00:29:59,620
Gale's death is on you.
312
00:30:02,290 --> 00:30:04,902
I mean, really, what did
you expect me to do,
313
00:30:05,027 --> 00:30:06,474
just simply roll over
314
00:30:07,096 --> 00:30:09,268
and allow you to murder us?
315
00:30:09,434 --> 00:30:11,676
That I wouldn't take measures...
316
00:30:11,801 --> 00:30:14,145
Extreme measures to defend myself?
317
00:30:14,270 --> 00:30:15,232
Wrong!
318
00:30:16,973 --> 00:30:18,068
Think again.
319
00:30:18,234 --> 00:30:19,418
And whatever...
320
00:30:19,543 --> 00:30:21,721
Whatever it is you're planning there,
321
00:30:21,846 --> 00:30:23,757
whatever...
Whatever it is...
322
00:30:23,882 --> 00:30:25,409
The point that you're trying
to make here,
323
00:30:25,575 --> 00:30:27,787
let me... Let me suggest that
you keep one thing in mind.
324
00:30:29,822 --> 00:30:31,582
Without us,
325
00:30:31,748 --> 00:30:33,584
without Jesse and myself,
326
00:30:33,750 --> 00:30:37,755
you have no one to make your product.
327
00:30:39,066 --> 00:30:41,884
Certainly not him.
328
00:30:42,050 --> 00:30:44,762
This... This person doesn't know
what the hell he's doing!
329
00:30:44,928 --> 00:30:46,430
Been watching him for weeks.
330
00:30:47,074 --> 00:30:48,808
I know every step of his cook.
331
00:30:51,685 --> 00:30:53,513
Do you really? You...
332
00:30:58,651 --> 00:31:02,696
Really? Oh, so please tell me.
333
00:31:02,862 --> 00:31:04,467
Catalytic hydrogenation,
334
00:31:04,592 --> 00:31:07,370
is it protic or aprotic?
Because I forget.
335
00:31:07,495 --> 00:31:09,972
And if our reduction
is not stereospecific,
336
00:31:10,097 --> 00:31:13,290
then how can our product
be enantiomerically pure?
337
00:31:13,456 --> 00:31:16,479
I mean, is 1 phenyl, 1 hyrdoxyl,
338
00:31:16,604 --> 00:31:18,047
2 methylaminopropane...
339
00:31:18,587 --> 00:31:21,048
containing, of course, chiral centers
340
00:31:21,214 --> 00:31:23,486
at carbons number 1 and 2
on the propane chain?
341
00:31:24,092 --> 00:31:25,889
Then reduction to methamphetamine
342
00:31:26,014 --> 00:31:29,392
eliminates which
chiral center is it again?
343
00:31:29,848 --> 00:31:31,728
Because I forgot.
344
00:31:31,853 --> 00:31:35,438
Come on, help me out, professor!
345
00:31:35,604 --> 00:31:36,757
Gus.
346
00:31:37,759 --> 00:31:39,202
We're here. Come on.
347
00:31:39,327 --> 00:31:41,110
Let us work.
348
00:31:41,596 --> 00:31:45,508
All his bullshit aside,
it's called a cook.
349
00:31:45,633 --> 00:31:47,908
See, everything comes down
to following a recipe.
350
00:31:48,074 --> 00:31:50,578
Simple, complicated,
it doesn't matter.
351
00:31:50,744 --> 00:31:52,982
The steps never change,
352
00:31:53,371 --> 00:31:55,833
and I know every step.
353
00:31:56,210 --> 00:31:58,377
Oh, is...
Is that what you want?
354
00:31:58,543 --> 00:32:02,173
This... This...
short order cook?
355
00:32:02,339 --> 00:32:04,694
You're not flipping
hamburgers here, pal.
356
00:32:04,819 --> 00:32:06,927
What happens when you get a
bad barrel of precursor?
357
00:32:07,093 --> 00:32:08,637
Or how would you even know it?
358
00:32:08,803 --> 00:32:10,400
And what happens in the summer
359
00:32:10,972 --> 00:32:12,933
when... When... When
the humidity rises
360
00:32:13,099 --> 00:32:15,269
and your product goes cloudy?
361
00:32:16,630 --> 00:32:18,631
H-How would you guard against that?
362
00:32:19,731 --> 00:32:20,767
Gus.
363
00:32:22,303 --> 00:32:24,247
You do this,
364
00:32:24,372 --> 00:32:26,197
all you'll have left
365
00:32:26,363 --> 00:32:29,575
is an $8 million hole in the ground.
366
00:32:29,741 --> 00:32:31,011
This lab...
367
00:32:32,577 --> 00:32:34,424
This equipment is useless without us.
368
00:32:34,549 --> 00:32:36,792
Without... Without Jesse and myself,
369
00:32:36,917 --> 00:32:38,928
you have no new product.
370
00:32:39,053 --> 00:32:40,878
You... You...
You have no income.
371
00:32:41,044 --> 00:32:42,998
Your people out there
will not be paid.
372
00:32:43,123 --> 00:32:45,501
Your distribution chain collapses.
373
00:32:45,626 --> 00:32:47,469
Without us...
374
00:32:47,968 --> 00:32:49,494
you have nothing.
375
00:32:51,864 --> 00:32:54,600
You kill me, you have nothing.
376
00:32:54,766 --> 00:32:57,937
You kill Jesse, you don't have me.
377
00:33:12,653 --> 00:33:14,161
You won't do this.
378
00:33:15,456 --> 00:33:17,023
You're too smart.
379
00:33:18,760 --> 00:33:20,209
You can't afford to do this.
380
00:33:21,662 --> 00:33:22,762
Please.
381
00:33:25,466 --> 00:33:27,675
Let us just go back to work.
382
00:33:27,841 --> 00:33:29,235
We're here.
383
00:33:30,537 --> 00:33:33,472
Let us work.
We're ready to go to work.
384
00:33:34,707 --> 00:33:37,059
We'll just pick up
right where we left off.
385
00:33:56,786 --> 00:33:58,365
Oh, my God.
386
00:37:09,591 --> 00:37:10,523
Well?
387
00:37:13,149 --> 00:37:14,828
Get back to work.
388
00:38:12,623 --> 00:38:15,901
Let's just...
We'll just lay this down.
389
00:38:16,026 --> 00:38:18,340
We'll put him in feet first.
390
00:38:18,506 --> 00:38:20,071
Grab his shoe.
391
00:38:20,196 --> 00:38:22,874
Oh. Here. Wait, wait.
Just life him up.
392
00:38:22,999 --> 00:38:25,014
There. All right.
393
00:38:25,180 --> 00:38:26,101
Here we go.
394
00:38:29,851 --> 00:38:30,982
God.
395
00:38:31,107 --> 00:38:33,142
If you push that way,
I'll hold him in.
396
00:38:35,378 --> 00:38:36,859
Okay, ready?
397
00:38:37,025 --> 00:38:38,903
1...
398
00:38:39,069 --> 00:38:40,248
Oh, shit!
399
00:38:41,918 --> 00:38:43,719
All right, wait. Wait.
400
00:38:46,089 --> 00:38:47,495
Forget that.
401
00:38:57,068 --> 00:38:58,211
Come on.
402
00:38:58,630 --> 00:38:59,336
Up!
403
00:39:03,969 --> 00:39:05,443
Get down.
404
00:39:07,812 --> 00:39:08,812
Okay.
405
00:39:23,694 --> 00:39:26,826
I never used this stuff.
You sure it'll do the job?
406
00:39:26,992 --> 00:39:29,245
Trust us.
407
00:40:58,423 --> 00:41:01,003
Here you go, hon.
Get you anything else?
408
00:41:01,169 --> 00:41:02,559
Uh, no, I'm good.
Thanks.
409
00:41:09,033 --> 00:41:10,300
God.
410
00:41:31,821 --> 00:41:33,160
How are you doing?
411
00:41:36,624 --> 00:41:37,957
No, I mean, you know...
412
00:41:40,584 --> 00:41:42,095
How are you doing?
413
00:41:49,870 --> 00:41:52,114
You did the only thing
that you could.
414
00:41:52,239 --> 00:41:54,098
I hope you understand that.
415
00:41:57,642 --> 00:41:58,944
Thoughts?
416
00:42:02,416 --> 00:42:04,026
Got any thoughts
417
00:42:04,399 --> 00:42:07,195
on what our next move might be?
418
00:42:07,777 --> 00:42:09,264
What next move?
419
00:42:09,389 --> 00:42:10,990
Our next move.
420
00:42:11,156 --> 00:42:13,235
Our next move,
421
00:42:13,360 --> 00:42:15,638
given the fact that
at the first opportunity
422
00:42:15,763 --> 00:42:17,455
Gus will kill us.
423
00:42:17,621 --> 00:42:20,749
What, that wasn't
an opportunity just now?
424
00:42:20,915 --> 00:42:23,612
Seemed like a pretty damn
good opportunity to me.
425
00:42:24,210 --> 00:42:25,581
No, no.
Golden, I would say.
426
00:42:25,706 --> 00:42:27,283
We bought ourselves some time.
427
00:42:27,714 --> 00:42:29,008
Uh-uh.
Yes, but...
428
00:42:30,343 --> 00:42:32,320
The question is how much.
429
00:42:32,445 --> 00:42:34,472
He'll be looking for another chemist.
430
00:42:34,638 --> 00:42:36,648
He's not going to find
another chemist.
431
00:42:38,058 --> 00:42:40,094
Where is he going to find
another chemist?
432
00:42:40,219 --> 00:42:42,363
It's not just about somebody
433
00:42:42,488 --> 00:42:44,498
being able to run a lab that big.
434
00:42:44,898 --> 00:42:46,266
Someone he can trust,
435
00:42:46,391 --> 00:42:49,561
someone he knows will
keep their mouths shut.
436
00:42:51,738 --> 00:42:53,431
Yeah. Good luck with that.
437
00:42:55,468 --> 00:42:58,412
Bet it took him years to find Gale.
438
00:43:00,273 --> 00:43:01,791
Bet he's sorry now.
439
00:43:11,150 --> 00:43:12,259
Are you sure you're okay?
440
00:43:12,384 --> 00:43:14,527
At least now we all
understand each other.
441
00:43:14,970 --> 00:43:16,896
Right?
442
00:43:17,021 --> 00:43:18,077
What do you mean?
443
00:43:18,515 --> 00:43:21,852
I mean him and us, we get it.
444
00:43:28,867 --> 00:43:31,102
We're all on the same page.
445
00:43:34,874 --> 00:43:37,284
What page is that?
446
00:43:37,450 --> 00:43:39,888
The one that says...
447
00:43:40,013 --> 00:43:41,890
if I can't kill you,
448
00:43:42,015 --> 00:43:44,884
you'll shit wish you were dead.
449
00:43:56,528 --> 00:43:58,496
Yo. Excuse me.
450
00:44:00,932 --> 00:44:02,184
Thanks.
451
00:44:16,314 --> 00:44:17,314
Here.
452
00:44:19,651 --> 00:44:20,751
Thanks.
453
00:44:40,440 --> 00:44:41,574
Hi.
454
00:44:44,445 --> 00:44:45,645
Hi.
455
00:44:47,548 --> 00:44:49,982
Um, it's... It's parked
over on Amsden.
456
00:44:50,148 --> 00:44:51,528
Junior was about to get up,
457
00:44:51,653 --> 00:44:53,110
and he would have seen it,
458
00:44:53,422 --> 00:44:55,991
so I wanted to avoid
a lot of questions.
459
00:44:57,460 --> 00:44:59,366
That was smart.
460
00:44:59,532 --> 00:45:01,197
Yeah.
461
00:45:03,700 --> 00:45:04,663
Kenny Rogers.
462
00:45:10,973 --> 00:45:12,254
You okay?
463
00:45:14,342 --> 00:45:15,633
Yeah.
464
00:45:15,799 --> 00:45:17,802
Right as rain.
465
00:45:24,519 --> 00:45:27,186
Do you have your keys?
466
00:45:27,352 --> 00:45:28,665
Yeah.
467
00:45:28,790 --> 00:45:31,702
Uh, it's parked three blocks down
468
00:45:31,827 --> 00:45:33,194
on the right.
469
00:45:35,899 --> 00:45:36,932
Yeah.