1 00:00:00,184 --> 00:00:02,651 Nell'ultima stagione di Breaking Bad... 2 00:00:02,652 --> 00:00:05,735 - Sei un trafficante di droga. - Un produttore, non un trafficante. 3 00:00:05,736 --> 00:00:08,062 Concedimi il divorzio e stai lontano da noi. 4 00:00:08,063 --> 00:00:11,022 - Sei il mio nuovo assistente. - Gale Boetticher. 5 00:00:11,023 --> 00:00:13,773 Sono degli assassini. Ero io il loro bersaglio principale. 6 00:00:13,774 --> 00:00:16,802 Sono stati depistati da me a mio cognato. 7 00:00:17,574 --> 00:00:20,258 - Sono decine di migliaia di dollari. - Abbiamo il denaro. 8 00:00:20,259 --> 00:00:23,022 - Tu non sei coinvolta. - Come faccio a non essere coinvolta? 9 00:00:23,023 --> 00:00:26,732 Mi chiedevo quando sarai in grado di gestire il laboratorio da solo. 10 00:00:26,733 --> 00:00:30,181 Si tratta di te e di me oppure di lui. Mi spiace, ma tocchera' a lui. 11 00:00:30,182 --> 00:00:32,191 Mi tengono qui alla lavanderia e vogliono uccidermi. 12 00:00:32,192 --> 00:00:33,587 Fallo! 13 00:00:34,097 --> 00:00:35,469 Esattamente, cosa diavolo era quello? 14 00:00:35,470 --> 00:00:37,439 Penso che tu voglia concedermi una dilazione. 15 00:00:37,439 --> 00:00:38,074 Perche'? 16 00:00:38,075 --> 00:00:40,638 Perche' il tuo capo avra' bisogno di me. 17 00:01:28,735 --> 00:01:30,220 Come va? 18 00:01:30,640 --> 00:01:33,842 Bene, molto bene. 19 00:01:34,039 --> 00:01:39,191 E' un turbinio di arrivi. Sembra la mattina di Natale. 20 00:01:40,903 --> 00:01:42,374 Ah, e' eccitante. 21 00:01:43,445 --> 00:01:44,643 Lo stiamo davvero mettendo insieme. 22 00:01:44,644 --> 00:01:46,328 E vorrei puntualizzare 23 00:01:46,329 --> 00:01:51,047 in caso lei avesse delle comprensibili riserve sui prezzi... 24 00:01:53,929 --> 00:01:56,534 Senta come suona: qualita'. 25 00:01:56,535 --> 00:02:01,171 Alla Pfizer e alla Merck questa unita' sarebbe di casa. 26 00:02:01,199 --> 00:02:03,316 Come tutto il resto. 27 00:02:04,403 --> 00:02:07,656 Ottimo. Voglio che tu abbia quello che ti serve. 28 00:02:07,657 --> 00:02:12,420 Oh, beh, mi tolgo tanto di cappello davanti a lei, signore. 29 00:02:12,588 --> 00:02:14,618 Quando credi che sara' pronto per funzionare? 30 00:02:14,692 --> 00:02:16,459 Entro un mese, direi. 31 00:02:17,236 --> 00:02:18,676 Due settimane. 32 00:02:20,745 --> 00:02:24,028 Certo, due settimane. 33 00:02:24,364 --> 00:02:26,552 Bene. Molto bene. 34 00:02:26,553 --> 00:02:30,136 Tra parentesi, quel campione che mi aveva chiesto di esaminare, 35 00:02:30,137 --> 00:02:34,862 l'ho esaminato ed e' molto buono. 36 00:02:34,863 --> 00:02:37,673 Ti ringrazio, Gale. Puoi darlo a Victor perche' lo getti. 37 00:02:37,674 --> 00:02:38,580 Oh, certo. 38 00:02:39,922 --> 00:02:41,658 E' della concorrenza? 39 00:02:42,195 --> 00:02:43,395 Scusa? 40 00:02:43,396 --> 00:02:44,794 Il... 41 00:02:45,365 --> 00:02:47,227 e' davvero molto valido. 42 00:02:47,234 --> 00:02:51,881 Ovviamente sto parlando della purezza, in termini strettamente chimici. 43 00:02:51,882 --> 00:02:54,617 E, per il momento, non saprei giustificare il colore blu, 44 00:02:54,618 --> 00:02:59,635 ma... se e' della concorrenza, 45 00:02:59,636 --> 00:03:03,353 ci aspetta un compito molto difficile, per cosi' dire. 46 00:03:03,354 --> 00:03:05,506 Non abbiamo nessun concorrente, Gale, 47 00:03:05,507 --> 00:03:07,419 non per quanto io ne sappia. 48 00:03:07,420 --> 00:03:10,591 Dopo tutto di quanta purezza si puo' parlare? 49 00:03:12,619 --> 00:03:15,022 Beh, puo' essere dannatamente puro. 50 00:03:16,516 --> 00:03:19,499 Signor Fring, le posso garantire 51 00:03:19,653 --> 00:03:23,352 una purezza del 96%. Sono molto orgoglioso di questo risultato. 52 00:03:23,353 --> 00:03:26,202 E' un risultato molto impegnativo da conseguire, 96. 53 00:03:26,203 --> 00:03:29,643 Pero' quest'altro prodotto arriva a 99, 54 00:03:30,071 --> 00:03:33,207 forse anche un pizzico di piu'. 55 00:03:33,208 --> 00:03:36,582 Mi servirebbe uno strumento come un gas cromatografo 56 00:03:36,583 --> 00:03:39,606 per dirlo con certezza, ma... 57 00:03:39,607 --> 00:03:45,682 quell'ulteriore 3%, puo' non sembrare molto, ma lo e'. 58 00:03:46,037 --> 00:03:48,125 E' tantissimo. 59 00:03:48,136 --> 00:03:51,714 E' un salto enorme. 60 00:03:52,084 --> 00:03:57,643 Gale, per i nostri scopi, il 96% andra' benissimo. 61 00:03:57,921 --> 00:04:00,888 Ti prego, non preoccuparti per questo. 62 00:04:01,148 --> 00:04:04,195 Certo. E' solo che... 63 00:04:05,236 --> 00:04:09,451 mi piacerebbe sapere chi l'ha sintetizzato, tutto qui. 64 00:04:12,380 --> 00:04:14,488 Un uomo che vuol lavorare con me. 65 00:04:14,489 --> 00:04:17,140 Un chimico esperto, come te. 66 00:04:17,141 --> 00:04:18,764 Ma non succedera'. 67 00:04:19,305 --> 00:04:21,775 Non lo considero un professionista. 68 00:04:22,789 --> 00:04:27,157 Se non lo e' lui, non so cosa mi qualifichi tale. 69 00:04:28,603 --> 00:04:31,320 Non sto tentando di schivare il lavoro. 70 00:04:31,321 --> 00:04:34,521 Su questa persona ci sono altre considerazioni. 71 00:04:35,487 --> 00:04:39,325 E' il migliore che abbia mai visto, senza dubbio. 72 00:04:41,364 --> 00:04:44,660 E guardo questo posto che lei ha costruito, 73 00:04:44,661 --> 00:04:46,673 il denaro che vi sta investendo, 74 00:04:47,217 --> 00:04:49,433 senza badare a spese. 75 00:04:49,916 --> 00:04:51,650 E so... 76 00:04:54,749 --> 00:04:57,913 so che lei vuole il meglio. 77 00:05:17,279 --> 00:05:23,279 Breaking Bad - 4x01 "Box Cutter" 78 00:05:23,280 --> 00:05:26,280 Traduzione: Pargolo 79 00:05:26,281 --> 00:05:36,281 www.subsfactory.it 80 00:05:56,994 --> 00:06:00,571 6353 Juan Tabo. Appartamento 6. 81 00:06:01,817 --> 00:06:03,202 No, no. A est della Eubank. 82 00:06:03,203 --> 00:06:06,997 E' tra Eubank e Spain, ma piu' vicino a Mazathlan. 83 00:06:08,256 --> 00:06:09,598 Non lo so. Ho sentito un colpo solo, 84 00:06:09,599 --> 00:06:13,747 uno soltanto, tipo un ritorno di fiamma, capisce, come da un camion. 85 00:06:13,748 --> 00:06:16,508 Sono uscito dal mio appartamento, un paio di noi sono usciti. 86 00:06:16,509 --> 00:06:18,977 No. No, nessuno ha visto. 87 00:06:18,978 --> 00:06:22,754 Avete visto qualcuno? Ragazzi? 88 00:06:22,755 --> 00:06:24,495 Non so se parlano abbastanza bene l'inglese. 89 00:06:24,496 --> 00:06:26,976 Si limitano a scuotere la testa. Non credo che abbiano visto nessuno. 90 00:06:26,977 --> 00:06:30,596 C'e' stato solo questo forte... questo forte scoppio e basta. 91 00:06:30,597 --> 00:06:32,948 Nessun litigio o cose del genere. 92 00:06:34,467 --> 00:06:36,242 Quindi state venendo nella giusta direzione? 93 00:06:36,243 --> 00:06:37,988 Volete che io... 94 00:06:38,879 --> 00:06:41,194 stanno arrivando da est o da ovest? 95 00:06:41,812 --> 00:06:46,259 Se vengono da est dica loro che c'e' un Exxon sulla sinistra. 96 00:06:46,260 --> 00:06:50,049 Dopo solo abitazioni residenziali. Cosa volete che faccia? Si'. 97 00:06:50,050 --> 00:06:52,097 No. Rimarro' in linea. 98 00:06:57,053 --> 00:06:58,514 Lo conosce? 99 00:06:58,571 --> 00:07:00,172 Abbiamo sentito tutti il colpo. 100 00:07:00,173 --> 00:07:02,076 Ehi, non credo che lei debba entrare. 101 00:07:02,077 --> 00:07:05,406 Signore, questa e' una scena del crimine. Non si deve toccare nulla. 102 00:07:06,434 --> 00:07:08,120 Signore... 103 00:07:09,508 --> 00:07:12,179 signore, mi sta ascoltando? 104 00:07:29,549 --> 00:07:31,272 Tu, piccolo bastardo. 105 00:07:33,921 --> 00:07:35,216 Muoviti. 106 00:07:36,053 --> 00:07:37,462 Muoviti! 107 00:09:12,666 --> 00:09:14,470 Che cazzo e' successo? 108 00:09:16,009 --> 00:09:17,287 E' morto? 109 00:09:18,579 --> 00:09:20,051 Guardami. 110 00:09:20,700 --> 00:09:23,890 Morto? Sicuro? 111 00:09:24,183 --> 00:09:25,425 Morto? 112 00:09:25,426 --> 00:09:30,014 - Spiaccicato. - Oh, Gesu'. Gesu'. 113 00:09:30,554 --> 00:09:32,523 Oh, merda. 114 00:09:34,186 --> 00:09:35,477 Va bene. 115 00:09:36,417 --> 00:09:37,798 Allora... 116 00:09:38,605 --> 00:09:40,357 merda. 117 00:09:41,237 --> 00:09:44,752 - Hai ripulito? - Non ho potuto. C'era gente. 118 00:09:45,776 --> 00:09:49,276 Gente? Questa gente l'ha visto? 119 00:09:49,974 --> 00:09:51,212 E tu? 120 00:09:54,207 --> 00:09:55,619 E tu? 121 00:09:55,620 --> 00:09:58,356 Si'. E allora? 122 00:09:58,929 --> 00:10:01,725 Solo dei curiosi. 123 00:10:13,925 --> 00:10:16,904 Avrei fatto meglio a farla finita. 124 00:10:44,581 --> 00:10:46,165 Ehi. 125 00:10:46,166 --> 00:10:48,475 Oh, scusa, ti ho svegliato? 126 00:10:48,476 --> 00:10:50,313 - Ti ho svegliato. - No, no, no. Va bene. 127 00:10:50,314 --> 00:10:52,115 Mi dovevo alzare comunque. 128 00:10:53,061 --> 00:10:53,952 Entri? 129 00:10:53,953 --> 00:10:56,758 No, no. E' l'unico momento in cui posso fare delle commissioni. 130 00:10:56,759 --> 00:10:58,962 Volevo solo... 131 00:11:04,126 --> 00:11:05,457 Scusa. 132 00:11:06,086 --> 00:11:07,300 Tutto a posto. 133 00:11:07,553 --> 00:11:12,291 E grazie, davvero tanto, come sempre. 134 00:11:12,935 --> 00:11:17,351 Sembra che aumentino, invece di diminuire 135 00:11:17,352 --> 00:11:19,866 e non sono proprio sicura di come vada. 136 00:11:20,276 --> 00:11:22,924 Ti prego, per amor del cielo, 137 00:11:22,965 --> 00:11:25,663 dimmi se tutto questo sta diventando troppo per voi. 138 00:11:25,664 --> 00:11:27,224 Assolutamente no, d'accordo? 139 00:11:27,225 --> 00:11:30,457 - Va benissimo. - Okay. 140 00:11:34,626 --> 00:11:37,400 Significa quello che credo significhi? 141 00:11:39,115 --> 00:11:42,375 - Cosa? - Tu e Walt? 142 00:11:42,734 --> 00:11:43,967 Cosa? 143 00:11:44,124 --> 00:11:47,222 La sua auto e' parcheggiata nel vialetto. Non e' un segreto di stato. 144 00:11:47,223 --> 00:11:51,331 Oh, va bene. Okay. Non insisto. Solo... 145 00:11:51,686 --> 00:11:53,588 penso che sia magnifico. 146 00:11:53,589 --> 00:11:55,604 E' tutto, d'accordo? 147 00:11:56,055 --> 00:11:57,675 - Me ne vado. - Okay. 148 00:11:57,676 --> 00:11:58,957 Oh, ehi. 149 00:11:58,958 --> 00:12:02,596 Salutami tanto il signor Non-ci-sono. 150 00:14:31,306 --> 00:14:33,076 Ehi. 151 00:14:33,479 --> 00:14:34,726 Colazione? 152 00:14:35,238 --> 00:14:36,084 Si'. 153 00:14:36,085 --> 00:14:37,347 Si'? 154 00:14:43,681 --> 00:14:46,020 Bene. Cosa vuoi? 155 00:15:09,917 --> 00:15:11,313 D'accordo, senti. 156 00:15:11,793 --> 00:15:15,129 Mancano dieci alle nove, il che vuol dire... 157 00:15:15,130 --> 00:15:17,775 Taci. 158 00:15:20,653 --> 00:15:24,551 Il che vuol dire che dobbiamo iniziare a cucinare nei prossimi dieci minuti 159 00:15:24,552 --> 00:15:26,445 per rispettare il nostro programma... 160 00:15:26,446 --> 00:15:29,400 il programma di Gus. 161 00:15:30,793 --> 00:15:32,897 E per quanto possa essere furioso, 162 00:15:32,898 --> 00:15:36,142 non credo che vorrebbe rinunciare a un intero lotto. 163 00:15:36,143 --> 00:15:38,815 Diventerebbe solo piu' furioso. 164 00:15:41,823 --> 00:15:44,524 Avanti, Mike. Facci cucinare. 165 00:15:44,699 --> 00:15:47,162 Non e' per questo che siamo qui? 166 00:16:58,513 --> 00:17:01,215 Ehi, genio. Osservami. 167 00:17:01,975 --> 00:17:03,903 Non perderemo nessun lotto. 168 00:17:28,274 --> 00:17:30,100 Siamo chiusi! 169 00:17:31,471 --> 00:17:33,391 Chiusi! 170 00:18:12,079 --> 00:18:14,271 Saul Goodman e Associati. 171 00:18:14,866 --> 00:18:17,169 Vedo se c'e'. Attenda. 172 00:18:19,611 --> 00:18:22,144 Saul, Skyler White al telefono. 173 00:18:25,337 --> 00:18:26,795 Saul. 174 00:18:41,454 --> 00:18:44,204 Saul, c'e' Skyler White in linea. 175 00:18:44,763 --> 00:18:47,147 - Saul! - Ehi. 176 00:18:47,148 --> 00:18:49,009 Skyler White. 177 00:18:50,159 --> 00:18:51,906 Cosa vuole? 178 00:18:58,984 --> 00:19:00,591 Non riesco a trovarlo. 179 00:19:00,592 --> 00:19:03,446 Ho chiamato il suo appartamento. Ho chiamato tutti i numeri che ho. 180 00:19:03,447 --> 00:19:05,373 Si', sono sicuro che sta bene. 181 00:19:05,493 --> 00:19:06,821 E' sicuro? 182 00:19:07,067 --> 00:19:09,609 Cosi' come sa dove si trova? 183 00:19:09,610 --> 00:19:12,960 Beh, non sono la sua balia, ma Walt e' un uomo adulto. 184 00:19:12,961 --> 00:19:14,209 Si fara' vedere. 185 00:19:14,210 --> 00:19:16,291 Signor Goodman, e' chiaro che sta succedendo qualcosa. 186 00:19:16,292 --> 00:19:18,609 Insomma, perche' avrebbe lasciato la sua auto nel mio vialetto? 187 00:19:18,610 --> 00:19:20,528 La gente condivide l'auto per andare a lavorare, no? 188 00:19:20,529 --> 00:19:22,653 Migliora l'ambiente. 189 00:19:22,860 --> 00:19:23,912 Condivide l'auto? 190 00:19:23,913 --> 00:19:26,486 Condivide l'auto per andare a produrre amfetamine? 191 00:19:26,487 --> 00:19:29,314 Ehi! Sta esagerando qui. 192 00:19:29,315 --> 00:19:31,978 Non ho capito l'ultima parola! 193 00:19:31,979 --> 00:19:33,403 Chiacchiera molto oggi. 194 00:19:33,404 --> 00:19:35,643 Va bene, non sa nulla? 195 00:19:35,644 --> 00:19:37,000 Niente di niente? 196 00:19:37,001 --> 00:19:38,968 Per favore, ho bisogno di aiuto. 197 00:19:38,969 --> 00:19:41,650 Senta, Walter sta bene, d'accordo? 198 00:19:41,651 --> 00:19:44,978 Lo garantisco al 100%. 199 00:19:45,789 --> 00:19:47,411 100%. 200 00:19:52,871 --> 00:19:54,774 Hai un passaporto, giusto? 201 00:20:37,189 --> 00:20:41,377 Si'. Albuquerque. Sono a Nob Hill. 202 00:20:41,648 --> 00:20:44,091 Mi serve il numero di un fabbro. 203 00:20:44,660 --> 00:20:46,858 Non lo so. Ne scelga uno. 204 00:20:46,859 --> 00:20:47,958 E' sicuro che non si possa? 205 00:20:47,959 --> 00:20:49,353 No, non dipende da me. 206 00:20:49,354 --> 00:20:51,529 E' la legge dello stato. 207 00:20:51,804 --> 00:20:53,755 E' sicura che non ci sia qualcosa, 208 00:20:53,756 --> 00:20:54,784 non lo so... 209 00:20:54,785 --> 00:20:56,657 No. Nulla. 210 00:20:56,658 --> 00:21:00,045 Forse, un libretto dell'auto. Con il suo indirizzo. 211 00:21:00,046 --> 00:21:01,509 No, non posso neppure aprire la mia auto. 212 00:21:01,510 --> 00:21:04,008 Le chiavi sono nello stesso anello. 213 00:21:04,145 --> 00:21:07,981 Oddio, le mie... le mie carte di credito, le mie... va tutto bene, tesoro. 214 00:21:07,982 --> 00:21:10,010 La patente, gli assegni. 215 00:21:10,011 --> 00:21:11,553 Devo annullarle tutte... 216 00:21:11,554 --> 00:21:13,069 in quella borsa c'era tutta la mia vita 217 00:21:13,070 --> 00:21:15,958 e quello e' arrivato e me l'ha sfilata dalla spalla. 218 00:21:16,517 --> 00:21:19,655 - Avrebbe potuto accoltellarci. - Mi dispiace, davvero. 219 00:21:19,656 --> 00:21:21,477 Ma senza la prova che e' la sua residenza... 220 00:21:21,478 --> 00:21:24,567 posso portarla al mio negozio. 221 00:21:24,568 --> 00:21:27,031 Puo' aspettare li', fare la denuncia alla polizia. 222 00:21:27,032 --> 00:21:30,556 Non posso crederci. Non posso credere a questa giornata. 223 00:21:30,557 --> 00:21:33,257 Lo so. Solo che... la legge. 224 00:21:33,258 --> 00:21:34,666 Oddio. 225 00:21:35,548 --> 00:21:37,504 La mia identita'. E' scomparsa. 226 00:21:39,542 --> 00:21:42,862 Oddio, non adesso. 227 00:21:42,863 --> 00:21:44,411 Chiama la farmacia. Io... 228 00:21:44,412 --> 00:21:45,889 Sta bene? 229 00:21:45,890 --> 00:21:48,187 Per favore, per favore la tenga. 230 00:21:48,230 --> 00:21:49,673 La prenda, per favore. 231 00:21:50,779 --> 00:21:53,226 Oh, oddio. 232 00:21:53,772 --> 00:21:54,827 Non ora. 233 00:21:54,828 --> 00:21:58,410 No. No. No. 234 00:22:04,924 --> 00:22:07,657 Oh, lei e' il mio salvatore. Davvero. 235 00:22:08,029 --> 00:22:10,230 Eccoci, tesoro mio. 236 00:22:10,261 --> 00:22:11,743 Ecco qua. 237 00:22:14,905 --> 00:22:18,214 Come, come facciamo con la fattura? 238 00:22:18,215 --> 00:22:22,767 Sfortunatamente mi hanno rubato tutto, percio'... 239 00:22:22,768 --> 00:22:24,674 Va bene. Gliela spediro'. 240 00:22:24,675 --> 00:22:27,592 Davvero? Sa dove abito, giusto? 241 00:22:27,593 --> 00:22:30,801 Di nuovo, la ringrazio infinitamente. 242 00:22:30,802 --> 00:22:32,367 - Davvero. - Si'. 243 00:24:19,664 --> 00:24:22,146 Ehi! Sono tornata! 244 00:24:28,287 --> 00:24:29,992 Com'e' andata la seduta? 245 00:24:31,861 --> 00:24:36,201 Ho sentito che e' andata molto bene. 246 00:24:36,202 --> 00:24:37,632 Si'. 247 00:24:37,633 --> 00:24:40,658 Mi piace molto il nuovo terapista. 248 00:24:40,659 --> 00:24:44,207 Mi tiene informata, ha sempre tempo per una telefonata. 249 00:24:44,718 --> 00:24:46,221 Mi piace. 250 00:24:46,841 --> 00:24:48,173 Allora... 251 00:24:49,586 --> 00:24:51,186 dimmi com'e' andata. 252 00:24:52,097 --> 00:24:54,879 Ho sentito che hai fatto passi da gigante oggi. 253 00:24:56,388 --> 00:24:59,553 - Ho fatto passi da gigante? - Cosi' ha detto. 254 00:24:59,554 --> 00:25:00,919 Raccontami. 255 00:25:05,020 --> 00:25:08,127 Ho percorso cinque metri in venti minuti, 256 00:25:08,400 --> 00:25:11,434 che sono piu' dei quattro e mezzo di ieri. 257 00:25:11,805 --> 00:25:14,160 E me sono fatta addosso tanto cosi', 258 00:25:14,161 --> 00:25:18,297 quindi, Marie, se tu ed io e chiunque altro in America votassimo in segreto 259 00:25:18,298 --> 00:25:21,663 per cambiare il significato di tutta la lingua inglese, 260 00:25:21,664 --> 00:25:24,507 si', direi che ho fatto passi da gigante. 261 00:25:26,301 --> 00:25:28,485 Beh, chiamala una metafora, 262 00:25:28,950 --> 00:25:32,916 ma vedo dei progressi. 263 00:25:35,985 --> 00:25:37,892 Veri progressi. 264 00:25:40,368 --> 00:25:42,198 Stai ordinando un nuovo minerale? 265 00:25:42,411 --> 00:25:44,804 Sto facendo un'offerta. 266 00:25:46,998 --> 00:25:48,548 E' bello. 267 00:25:53,178 --> 00:25:54,881 Cosa? E' bello. 268 00:25:55,719 --> 00:25:57,521 Devo fare una cosa. 269 00:25:57,591 --> 00:25:59,093 Okay. 270 00:25:59,103 --> 00:26:00,497 Numero uno? 271 00:26:01,194 --> 00:26:02,641 Dos. 272 00:26:11,989 --> 00:26:13,601 Okay. 273 00:26:39,104 --> 00:26:42,991 Quei... quei piccoli cristalli. Mi piacciono. 274 00:26:45,113 --> 00:26:46,392 Okay. 275 00:27:07,382 --> 00:27:09,534 Va bene, vorrei ufficializzare 276 00:27:09,535 --> 00:27:12,426 che dovremmo mettere tutti le maschere. 277 00:27:19,956 --> 00:27:22,305 Dovremmo mettere le maschere. 278 00:27:38,179 --> 00:27:40,522 Scommetto che dimentica l'alluminio. 279 00:27:43,965 --> 00:27:45,811 Garantito. 280 00:27:46,481 --> 00:27:48,446 Garantito che lo dimentica. 281 00:27:54,371 --> 00:27:57,177 Non sai quello che stai facendo, vero? 282 00:27:57,178 --> 00:28:00,031 Hai dimenticato l'alluminio. 283 00:28:02,560 --> 00:28:05,528 Uno dei primi passi nel... 284 00:28:10,816 --> 00:28:13,019 Figlio di puttana. 285 00:30:01,760 --> 00:30:04,265 Va bene, parliamo di Gale Boetticher. 286 00:30:05,258 --> 00:30:09,102 Era un brav'uomo e un ottimo chimico e ci tenevo a lui. 287 00:30:11,028 --> 00:30:13,293 Non meritava quello che gli e' successo. 288 00:30:14,397 --> 00:30:16,211 Non lo meritava affatto. 289 00:30:18,923 --> 00:30:21,282 Ma gli sparerei di nuovo domani 290 00:30:21,499 --> 00:30:24,868 e il giorno dopo e quello dopo ancora. 291 00:30:25,180 --> 00:30:30,018 Quando metti Gale contro di me o contro Jesse, 292 00:30:30,046 --> 00:30:33,139 Gale perde, e' un dato di fatto. 293 00:30:38,342 --> 00:30:41,416 E' colpa tua, Gus... non mia, non di Jesse. 294 00:30:41,417 --> 00:30:43,811 La morte di Gale e' colpa tua. 295 00:30:46,361 --> 00:30:48,609 Insomma, che ti aspettavi che facessi, 296 00:30:48,610 --> 00:30:53,620 che mi girassi e ti permettessi di ammazzarci? 297 00:30:54,271 --> 00:30:58,247 Che non prendessi provvedimenti, provvedimenti estremi per difendermi? 298 00:30:58,248 --> 00:30:59,719 Sbagliato! 299 00:31:00,931 --> 00:31:02,293 Pensaci. 300 00:31:02,304 --> 00:31:05,674 E qualunque sia, qualunque sia il tuo piano, 301 00:31:05,675 --> 00:31:09,201 qualunque cosa tu voglia dimostrare qui, 302 00:31:09,202 --> 00:31:12,579 lascia che ti ricordi di tenere a mente una cosa. 303 00:31:13,552 --> 00:31:17,846 Senza di noi, senza Jesse e me, 304 00:31:18,000 --> 00:31:21,987 non c'e' nessuno che possa darti i tuoi prodotti. 305 00:31:22,772 --> 00:31:24,682 Di certo non lui. 306 00:31:25,659 --> 00:31:29,111 Questo tizio non sa un cazzo di quel che sta facendo! 307 00:31:29,112 --> 00:31:30,992 Lo osservo da settimane. 308 00:31:30,993 --> 00:31:33,458 Conosco ogni passo della procedura. 309 00:31:35,410 --> 00:31:37,580 Davvero? Tu... 310 00:31:42,645 --> 00:31:46,268 Davvero? Allora dimmi per favore. 311 00:31:46,953 --> 00:31:48,353 L'idrogenazione catalitica 312 00:31:48,354 --> 00:31:51,598 e' protica o non e' protica? Perche' l'ho dimenticato. 313 00:31:51,599 --> 00:31:53,788 E se la riduzione non e' stereospecifica, 314 00:31:53,789 --> 00:31:57,449 come fa il nostro prodotto a essere enantiomericamente puro? 315 00:31:57,450 --> 00:32:02,065 Insomma, 1 fenile, 1 idrossile, 2 di metilaminpropano... 316 00:32:02,066 --> 00:32:04,593 contenenti, ovviamente centri chirali 317 00:32:04,594 --> 00:32:07,418 al carbonio 1 e 2 della catena di propano? 318 00:32:07,419 --> 00:32:13,610 Quindi la riduzione a metamfetamina elimina quale dei centri chirali? 319 00:32:13,611 --> 00:32:15,318 Perche' l'ho dimenticato. 320 00:32:16,246 --> 00:32:19,601 Avanti, aiutami professore! 321 00:32:19,602 --> 00:32:21,275 Gus. 322 00:32:21,724 --> 00:32:25,020 Siamo qui. Avanti. Facci lavorare. 323 00:32:25,707 --> 00:32:29,479 Mettendo da parte queste stronzate, si parla di cucinare. 324 00:32:29,480 --> 00:32:31,929 Chiunque ci riesce seguendo una ricetta. 325 00:32:31,930 --> 00:32:34,610 Semplice o complicata, non importa. 326 00:32:34,611 --> 00:32:39,694 I passi non cambiano mai e io li conosco tutti. 327 00:32:39,695 --> 00:32:42,766 Oh, e' questo quello che vuoi? 328 00:32:42,767 --> 00:32:46,198 Questa ricetta di facile preparazione? 329 00:32:46,199 --> 00:32:48,460 Non stai rigirando degli hamburger, amico. 330 00:32:48,461 --> 00:32:50,633 Che succede quando ottieni un cattivo carico di precursori? 331 00:32:50,634 --> 00:32:52,687 O come te ne accorgi? 332 00:32:52,688 --> 00:32:56,823 E che succede in estate quando l'umidita' aumenta 333 00:32:56,824 --> 00:32:59,166 e il tuo prodotto diventa opaco? 334 00:33:00,620 --> 00:33:03,518 Come ti premunisci da questo? Eh? 335 00:33:03,519 --> 00:33:05,017 Gus. 336 00:33:06,200 --> 00:33:10,237 Vai avanti cosi' e tutto quello che avrai 337 00:33:10,238 --> 00:33:13,550 sara' un buco per terra da otto milioni di dollari. 338 00:33:13,551 --> 00:33:15,095 Questo laboratorio, 339 00:33:15,919 --> 00:33:18,196 queste attrezzature sono inutili senza di noi. 340 00:33:18,197 --> 00:33:20,883 Senza Jesse e senza di me, 341 00:33:21,022 --> 00:33:22,798 non avrai nessun prodotto. 342 00:33:22,799 --> 00:33:24,808 Non avrai nessun introito. 343 00:33:24,809 --> 00:33:26,791 Voi non sarete pagati. 344 00:33:26,792 --> 00:33:29,425 La rete di distribuzione andra' a rotoli. 345 00:33:29,426 --> 00:33:31,025 Senza di noi... 346 00:33:31,987 --> 00:33:33,430 non avrai nulla. 347 00:33:35,496 --> 00:33:39,041 Uccidimi e non avrai nulla. 348 00:33:39,428 --> 00:33:42,332 Uccidi Jesse e non avrai me. 349 00:33:56,586 --> 00:33:58,640 Tu non lo vuoi. 350 00:33:59,348 --> 00:34:00,929 Sei troppo intelligente. 351 00:34:02,561 --> 00:34:04,861 Non puoi permettertelo. 352 00:34:05,531 --> 00:34:06,981 Per favore. 353 00:34:09,261 --> 00:34:11,556 Facci tornare a lavorare. 354 00:34:11,813 --> 00:34:13,392 Siamo qui. 355 00:34:14,293 --> 00:34:17,604 Facci lavorare. Siamo... siamo pronti a lavorare. 356 00:34:18,364 --> 00:34:21,022 Ricominciamo da dove avevamo interrotto. 357 00:37:53,353 --> 00:37:58,888 Bene, tornate a lavorare. 358 00:38:56,092 --> 00:38:59,169 Mettilo per il lungo. 359 00:38:59,170 --> 00:39:01,785 Lo infiliamo dai piedi. 360 00:39:01,786 --> 00:39:03,482 Prendi la sua scarpa. 361 00:39:03,642 --> 00:39:06,200 Oh. Ecco. Aspetta, aspetta. Tiralo su. 362 00:39:06,201 --> 00:39:08,156 Ecco. Va bene. 363 00:39:08,385 --> 00:39:09,793 Ci siamo. 364 00:39:12,732 --> 00:39:14,001 Dio. 365 00:39:14,403 --> 00:39:16,434 Tu lo spingi, io lo tiro su. 366 00:39:18,628 --> 00:39:21,520 D'accordo, pronto? Vai. 367 00:39:26,171 --> 00:39:26,872 Oh, merda! 368 00:39:30,746 --> 00:39:31,963 Okay. 369 00:39:47,100 --> 00:39:48,269 Alzati. 370 00:39:50,898 --> 00:39:51,982 Okay. 371 00:40:07,043 --> 00:40:10,610 Non ho mai usato questa roba. Siete sicuri che funzioni? 372 00:40:11,191 --> 00:40:12,867 Fidati. 373 00:41:41,589 --> 00:41:43,973 Ecco qua. Volete qualcos'altro? 374 00:41:43,974 --> 00:41:45,695 No, sono a posto. Grazie. 375 00:42:14,995 --> 00:42:16,448 Come va? 376 00:42:19,673 --> 00:42:21,862 No, voglio dire, davvero... 377 00:42:23,511 --> 00:42:25,486 come va? 378 00:42:32,996 --> 00:42:37,308 Hai fatto l'unica cosa che potevi fare. Spero che tu lo capisca. 379 00:42:41,078 --> 00:42:42,394 Idee? 380 00:42:45,898 --> 00:42:49,663 Hai qualche idea su quale sara' la nostra prossima mossa? 381 00:42:50,594 --> 00:42:51,939 Quale prossima mossa? 382 00:42:52,871 --> 00:42:54,278 La nostra prossima mossa. 383 00:42:54,918 --> 00:42:56,539 La nostra prossima mossa, 384 00:42:56,540 --> 00:43:00,695 dato il fatto che alla prima occasione Gus ci uccidera'. 385 00:43:00,982 --> 00:43:03,504 Come, non ne ha avuto l'occasione proprio ora? 386 00:43:04,261 --> 00:43:07,367 A me sembrava davvero un'ottima occasione. 387 00:43:07,492 --> 00:43:09,113 No, no. Eccellente, direi. 388 00:43:09,114 --> 00:43:10,934 Abbiamo guadagnato un po' di tempo. 389 00:43:10,935 --> 00:43:12,829 Si', ma... 390 00:43:13,510 --> 00:43:15,156 la domanda e', quanto? 391 00:43:16,021 --> 00:43:18,117 Cerchera' un altro chimico. 392 00:43:18,144 --> 00:43:19,831 Non trovera' un altro chimico. 393 00:43:20,889 --> 00:43:23,014 Dove potrebbe trovare un altro chimico? 394 00:43:23,713 --> 00:43:27,799 Non basta uno che sappia gestire un laboratorio cosi' grande. 395 00:43:27,800 --> 00:43:29,407 Qualcuno di cui fidarsi, 396 00:43:29,408 --> 00:43:33,284 di cui sa che terra' la bocca chiusa. 397 00:43:34,506 --> 00:43:36,697 Si'. Complimenti se lo trova. 398 00:43:38,738 --> 00:43:41,752 Scommetto che ci ha messo anni a trovare Gale. 399 00:43:43,586 --> 00:43:45,435 Scommetto che ora gli dispiace. 400 00:43:54,386 --> 00:43:57,447 - Sei sicuro di stare bene? - Almeno ora ci capiamo l'un l'altro. 401 00:43:57,802 --> 00:43:58,942 Giusto? 402 00:44:00,217 --> 00:44:01,089 Che vuoi dire? 403 00:44:01,090 --> 00:44:05,483 Intendo lui e noi, ci capiamo. 404 00:44:12,196 --> 00:44:14,514 Siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 405 00:44:18,051 --> 00:44:20,175 E di che onda si tratta? 406 00:44:21,385 --> 00:44:22,887 Quella che dice... 407 00:44:23,242 --> 00:44:25,153 se non vi posso uccidere, 408 00:44:25,644 --> 00:44:28,378 e' sicuro come l'oro che vi vorrei morti. 409 00:44:39,816 --> 00:44:41,734 Ehi. Scusami. 410 00:44:44,457 --> 00:44:45,710 Grazie. 411 00:44:59,497 --> 00:45:00,733 Ecco. 412 00:45:02,832 --> 00:45:04,124 Grazie. 413 00:45:23,681 --> 00:45:25,025 Ciao. 414 00:45:27,581 --> 00:45:28,879 Ciao. 415 00:45:30,733 --> 00:45:33,445 E' parcheggiata ad Amsden. 416 00:45:33,446 --> 00:45:36,566 Junior stava per svegliarsi e l'avrebbe vista 417 00:45:36,567 --> 00:45:39,539 e volevo evitare un sacco di domande. 418 00:45:40,731 --> 00:45:42,032 Bella mossa. 419 00:45:43,493 --> 00:45:44,917 Gia'. 420 00:45:46,851 --> 00:45:48,506 Kenny Rogers. 421 00:45:54,215 --> 00:45:55,525 Stai bene? 422 00:45:57,551 --> 00:45:58,880 Si'. 423 00:45:59,763 --> 00:46:01,251 Fresco come una rosa. 424 00:46:07,830 --> 00:46:10,174 Hai le tue chiavi? 425 00:46:10,544 --> 00:46:11,799 Si'. 426 00:46:13,252 --> 00:46:16,484 E' parcheggiata a tre isolati piu' giu' sulla destra. 427 00:46:19,167 --> 00:46:20,571 Si'. 428 00:46:21,259 --> 00:46:31,259 www.subsfactory.it