1
00:00:00,492 --> 00:00:02,118
SÉCURITÉ NATIONALE
2
00:00:02,884 --> 00:00:04,893
COMBAT LE TERRORISME DEPUIS 1492
3
00:00:05,262 --> 00:00:06,631
KDK-12, répondez.
4
00:00:08,177 --> 00:00:09,148
KDK-12.
5
00:00:09,273 --> 00:00:10,423
Salut, Bobby.
6
00:00:10,719 --> 00:00:12,803
Va jeter un oeil chez Mme Peyketewa.
7
00:00:12,928 --> 00:00:14,041
Elle va bien ?
8
00:00:14,166 --> 00:00:16,029
Sa fille a appelé
depuis la Californie.
9
00:00:16,154 --> 00:00:18,544
Elle s'inquiète
de ne pas avoir de nouvelles.
10
00:00:19,403 --> 00:00:20,353
J'y vais.
11
00:01:13,484 --> 00:01:15,184
Mlle Peyketewa, bonjour.
12
00:03:12,719 --> 00:03:13,609
Ici KDK-12.
13
00:03:14,036 --> 00:03:16,237
- Janet, on a un homicide.
- Pardon ?
14
00:03:16,405 --> 00:03:19,220
Mme Peyketewa est morte.
J'ai besoin de renforts.
15
00:03:19,574 --> 00:03:20,641
Ils arrivent.
16
00:03:26,442 --> 00:03:29,285
Montrez-vous, qui que vous soyez.
17
00:03:40,436 --> 00:03:42,635
Arrêtez-vous !
Montrez-moi vos mains.
18
00:03:43,154 --> 00:03:44,056
Vos mains !
19
00:03:48,061 --> 00:03:49,765
Mettez-vous à genoux.
20
00:03:51,128 --> 00:03:53,817
Vous me comprenez ?
Vous parlez notre langue ?
21
00:03:57,886 --> 00:04:00,456
À genoux, j'ai dit !
22
00:04:04,761 --> 00:04:07,386
Mettez-vous à genoux, putain !
23
00:04:11,100 --> 00:04:12,850
À genoux, sinon je tire !
24
00:04:19,801 --> 00:04:22,802
Sous-titres :
Breys, Kevin, Michvanilly, Tyno
25
00:04:32,790 --> 00:04:35,140
www.sous-titres.eu
www.seriessub.com
26
00:04:58,222 --> 00:04:59,743
J'ai trouvé les papiers.
27
00:04:59,868 --> 00:05:02,363
Là où tu les avais laissés,
dans le berceau.
28
00:05:06,479 --> 00:05:08,479
C'est toi qui as raison, non ?
29
00:05:09,198 --> 00:05:10,348
Autre chose ?
30
00:05:10,837 --> 00:05:13,946
Est-ce que tu as une idée de comment
31
00:05:14,767 --> 00:05:17,858
annoncer la nouvelle à Walter Jr ?
32
00:05:18,341 --> 00:05:19,943
C'est toujours mon fils.
33
00:05:20,068 --> 00:05:22,010
- Il restera...
- Évidemment.
34
00:05:22,616 --> 00:05:25,309
Mais là, je te parle
35
00:05:26,034 --> 00:05:27,084
du divorce.
36
00:05:32,949 --> 00:05:34,765
Il comprend, je crois.
37
00:05:39,101 --> 00:05:40,586
Il l'a vu venir.
38
00:05:41,964 --> 00:05:43,871
Il te voit malheureuse...
39
00:05:44,079 --> 00:05:45,635
Malheureuse ?
40
00:05:46,012 --> 00:05:48,931
Malheureuse totalement par hasard,
41
00:05:49,334 --> 00:05:52,098
sans aucune raison ?
42
00:05:53,630 --> 00:05:54,530
Ah bon ?
43
00:05:55,746 --> 00:05:58,246
Comme tu l'as dit,
c'est pour le mieux.
44
00:06:02,675 --> 00:06:05,225
Une dernière chose,
avant de te laisser.
45
00:06:06,294 --> 00:06:08,134
Pour la pension alimentaire,
46
00:06:08,259 --> 00:06:10,577
tu as rempli :
soins médicaux et dentaires,
47
00:06:11,517 --> 00:06:13,350
garderie, transport,
48
00:06:13,475 --> 00:06:15,416
logement, éducation,
49
00:06:15,584 --> 00:06:17,111
nourriture et vêtements.
50
00:06:17,236 --> 00:06:18,386
Oui, tout ça.
51
00:06:25,728 --> 00:06:26,760
Tu m'as chassé
52
00:06:27,023 --> 00:06:30,061
et je suis parti.
Mais je m'occuperai de ma famille.
53
00:06:30,186 --> 00:06:31,686
Pas avec cet argent.
54
00:06:32,399 --> 00:06:35,080
Tu nous rendrais
complices par assistance.
55
00:06:35,437 --> 00:06:38,996
Comment crois-tu qu'on a payé
nos factures, ces six derniers mois ?
56
00:06:43,430 --> 00:06:44,236
J'y vais.
57
00:06:46,247 --> 00:06:47,386
J'avais raison.
58
00:06:47,749 --> 00:06:50,034
Trois unités disponibles,
agencement identique.
59
00:06:50,202 --> 00:06:53,202
Je peux vous faire visiter les autres,
si vous voulez.
60
00:06:53,327 --> 00:06:54,765
Celui-ci convient.
61
00:06:55,945 --> 00:06:57,095
Je le prends.
62
00:07:00,341 --> 00:07:02,434
Malheureusement, il s'agit...
63
00:07:02,559 --> 00:07:04,757
- de l'appartement témoin.
- Et il me plaît.
64
00:07:05,884 --> 00:07:08,016
Tout me plaît dans cet appartement.
65
00:07:08,141 --> 00:07:09,791
Je le prends en l'état.
66
00:07:13,547 --> 00:07:16,270
Il n'y a rien
qu'on ne puisse négocier.
67
00:07:30,497 --> 00:07:32,242
On les nettoie tous les soirs,
68
00:07:32,410 --> 00:07:35,910
mais assurez-vous qu'il soit éteint
avant d'ouvrir la soupape d'admission.
69
00:07:36,621 --> 00:07:39,458
Bien.
Je vous suggère d'ajouter ça
70
00:07:39,626 --> 00:07:41,676
à votre calendrier d'entretien.
71
00:07:42,545 --> 00:07:44,994
Mettre en mode congélation.
Éteindre le bouton.
72
00:07:45,119 --> 00:07:47,319
Appuyer sur la touche de contrôle.
73
00:07:47,834 --> 00:07:49,551
Allumer soupape et interrupteur.
74
00:07:49,891 --> 00:07:53,171
Laisser le temps au compresseur
pour que l'aiguille entre dans le vert.
75
00:08:04,453 --> 00:08:05,653
T'es sérieux ?
76
00:08:06,577 --> 00:08:07,569
Tout seul ?
77
00:08:07,959 --> 00:08:08,959
Tout seul.
78
00:08:09,240 --> 00:08:11,240
Heisenberg, il sert à rien.
79
00:08:11,691 --> 00:08:13,589
Mon pote Jesse sait y faire.
80
00:08:13,837 --> 00:08:16,616
Regarde ça.
C'est pas trouble ou sale, rien.
81
00:08:16,741 --> 00:08:18,122
Un bleu parfait.
82
00:08:18,290 --> 00:08:20,499
- Jolie couleur.
- Et mate un peu la taille.
83
00:08:21,047 --> 00:08:23,502
Si c'était plus gros,
ça serait un Schtroumpf.
84
00:08:24,019 --> 00:08:25,212
Fais-toi plaisir.
85
00:08:28,817 --> 00:08:29,817
T'es sûr ?
86
00:08:30,624 --> 00:08:33,762
Je me sens un peu mal
étant donné que t'as décroché.
87
00:08:35,226 --> 00:08:36,672
Je peux regarder.
88
00:08:37,721 --> 00:08:40,153
Je peux en préparer
et je peux regarder.
89
00:08:40,278 --> 00:08:43,147
Vas-y. J'ai essayé la semaine dernière,
ça fait encore effet.
90
00:08:43,498 --> 00:08:44,498
Doucement.
91
00:09:05,849 --> 00:09:06,949
Riverdance !
92
00:09:08,089 --> 00:09:10,215
Arrête de bousiller mon sol, débile.
93
00:09:15,048 --> 00:09:16,346
Prosternez-vous.
94
00:09:17,163 --> 00:09:19,533
Je suis le Seigneur de la Danse.
95
00:09:21,575 --> 00:09:24,396
Merde.
Faut que j'en reprenne.
96
00:09:24,769 --> 00:09:26,469
Je crois que ça suffira.
97
00:09:27,476 --> 00:09:29,362
C'est trop bien, Jesse.
98
00:09:29,659 --> 00:09:32,329
J'ai l'impression
qu'on m'a retiré le cerveau
99
00:09:32,454 --> 00:09:33,947
et qu'on l'a fait bouillir
100
00:09:34,115 --> 00:09:37,210
- dans de l'eau bouillante...
- C'est de la bonne, mec.
101
00:09:37,620 --> 00:09:39,244
Comme de l'anthrax.
102
00:09:40,253 --> 00:09:41,045
Bien.
103
00:09:44,308 --> 00:09:46,043
Prêts à parler affaires ?
104
00:09:48,077 --> 00:09:50,906
C'est pas seulement pour s'amuser ?
105
00:09:53,093 --> 00:09:54,093
Je sais...
106
00:09:55,186 --> 00:09:56,836
ce que vous vous dites.
107
00:09:57,344 --> 00:09:59,894
Je vous assure,
ça sera pas comme avant.
108
00:10:00,874 --> 00:10:03,282
Plus jamais comme ça.
109
00:10:03,407 --> 00:10:05,771
- Et comment ?
- On vend avec prudence.
110
00:10:05,939 --> 00:10:07,739
On vend avec intelligence.
111
00:10:08,542 --> 00:10:11,610
On devient pas trop gourmands,
comme on l'a été.
112
00:10:12,360 --> 00:10:13,710
Je sais pas, mec.
113
00:10:14,576 --> 00:10:16,281
Après ce qui est arrivé à Combo.
114
00:10:24,738 --> 00:10:25,788
Quand même.
115
00:10:26,518 --> 00:10:28,218
Faut bien gagner sa vie.
116
00:10:30,046 --> 00:10:33,345
Si on fait comme Jesse a dit
et qu'on est pas gourmands...
117
00:10:36,006 --> 00:10:37,761
J'arrive à visualiser le truc.
118
00:10:38,020 --> 00:10:41,073
On menait une belle affaire
avant que la chance tourne.
119
00:10:41,388 --> 00:10:44,338
- Si on peut revenir à ça...
- Oui, je t'assure.
120
00:10:44,887 --> 00:10:47,361
Étape n° 1 : on fait un inventaire.
121
00:10:47,486 --> 00:10:48,855
Badger, va voir Clovis.
122
00:10:49,259 --> 00:10:51,740
Remettez le camping-car en état.
Réparez tout,
123
00:10:51,865 --> 00:10:53,722
du genre, les feux cassés.
124
00:10:53,847 --> 00:10:57,217
Les flics arrêtent les gens
pour un feu cassé. Pas nous.
125
00:10:57,762 --> 00:10:59,912
- Soyons minutieux.
- Compris.
126
00:11:00,134 --> 00:11:01,702
Et puis, cette sonnerie.
127
00:11:02,778 --> 00:11:05,747
Quand on laisse la clé sur le contact,
ça sonne.
128
00:11:05,872 --> 00:11:07,722
Fais installer ça, aussi.
129
00:11:08,205 --> 00:11:10,377
Skinny, tu t'occupes du matériel.
130
00:11:10,903 --> 00:11:12,503
Je te ferai une liste.
131
00:11:12,933 --> 00:11:13,883
D'accord.
132
00:11:22,621 --> 00:11:23,671
C'est bon ?
133
00:11:24,320 --> 00:11:25,320
Super.
134
00:11:25,997 --> 00:11:27,102
Au boulot.
135
00:11:45,246 --> 00:11:46,446
Je te connais.
136
00:11:48,521 --> 00:11:50,721
Le monde est petit, à Albuquerque.
137
00:12:52,076 --> 00:12:53,526
Tu veux en parler ?
138
00:12:54,670 --> 00:12:56,820
Pourquoi ?
J'ai pas trop le choix.
139
00:12:59,785 --> 00:13:01,282
Ce qui est ironique,
140
00:13:01,407 --> 00:13:05,042
c'est que tu vas bien plus me voir,
maintenant.
141
00:13:05,872 --> 00:13:06,745
C'est ça.
142
00:13:06,995 --> 00:13:09,217
Tu me verras au moins autant.
143
00:13:09,888 --> 00:13:12,780
Je te conduis et je viens te chercher
au lycée, chaque jour.
144
00:13:12,905 --> 00:13:15,103
J'ai pas le choix,
pour ça non plus ?
145
00:13:15,420 --> 00:13:19,423
Je dois arrêter d'y aller avec Louis
parce que tu te sens coupable ?
146
00:13:21,954 --> 00:13:23,704
Oui, je me sens coupable.
147
00:13:28,969 --> 00:13:30,829
Je suis comme je suis
148
00:13:32,979 --> 00:13:35,979
et j'aimerais changer
beaucoup de choses, mais...
149
00:13:37,669 --> 00:13:38,919
c'est comme ça
150
00:13:39,611 --> 00:13:42,609
et je ne peux rien y faire.
151
00:13:49,282 --> 00:13:51,682
Tu sais quoi ?
Tu vas trouver ça fou,
152
00:13:52,200 --> 00:13:54,842
mais j'ai confiance en l'avenir.
153
00:14:30,464 --> 00:14:31,364
Bonjour.
154
00:14:32,164 --> 00:14:33,497
Ils sont de retour.
155
00:14:35,750 --> 00:14:38,043
Il faudrait peut-être
appeler la police.
156
00:14:39,343 --> 00:14:40,343
Pourquoi ?
157
00:14:41,109 --> 00:14:42,809
Ils ne font rien de mal.
158
00:14:48,639 --> 00:14:50,489
Mettons ça sur la table 33.
159
00:16:15,899 --> 00:16:16,799
Bonjour.
160
00:16:19,288 --> 00:16:21,090
M. White, je suppose ?
161
00:16:22,982 --> 00:16:23,982
Je suis...
162
00:16:24,796 --> 00:16:25,647
Désolé.
163
00:16:26,103 --> 00:16:27,203
Je descends.
164
00:16:38,122 --> 00:16:39,422
Gale Boetticher.
165
00:16:42,455 --> 00:16:45,056
Vous êtes mon nouvel assistant,
je suppose.
166
00:16:45,181 --> 00:16:46,129
En effet.
167
00:16:46,297 --> 00:16:48,866
Vous voulez sûrement connaître
mes qualifications.
168
00:16:48,991 --> 00:16:51,283
Je vous ai apporté mon CV.
169
00:16:53,938 --> 00:16:56,837
J'ai eu ma licence
à l'université du Nouveau-Mexique
170
00:16:56,962 --> 00:16:59,476
et mon master
à l'université du Colorado.
171
00:16:59,866 --> 00:17:02,585
Chimie organique,
avec une spécialité dans...
172
00:17:03,460 --> 00:17:04,860
Tout est écrit là.
173
00:17:05,325 --> 00:17:07,434
"Cristallographie de rayons X."
174
00:17:08,784 --> 00:17:09,611
Ah oui ?
175
00:17:12,240 --> 00:17:14,581
Je pourrais en parler
pendant des heures.
176
00:17:14,847 --> 00:17:16,172
J'en serais ravi.
177
00:17:16,297 --> 00:17:17,619
Mais d'abord,
178
00:17:17,787 --> 00:17:19,839
ce dispositif a attiré ma curiosité.
179
00:17:22,194 --> 00:17:25,044
C'est un projet personnel
qui me tient à coeur.
180
00:17:26,376 --> 00:17:27,630
D'après moi,
181
00:17:27,755 --> 00:17:30,417
tout est lié
au niveau d'acide quinique.
182
00:17:31,217 --> 00:17:34,602
L'idéal,
c'est d'avoir 4 800 mg par litre,
183
00:17:35,333 --> 00:17:38,723
mais si on fait trop bouillir,
on va lixivier les tanins.
184
00:17:39,050 --> 00:17:40,736
L'amertume. Beurk.
185
00:17:41,402 --> 00:17:43,645
Donc,
j'ai placé une décantation douce.
186
00:17:43,985 --> 00:17:47,835
Ainsi, la température ne dépasse jamais
plus de 92 degrés Celsius.
187
00:17:51,616 --> 00:17:52,716
Voyons voir.
188
00:17:53,651 --> 00:17:55,641
Jugez par vous-même.
189
00:18:09,356 --> 00:18:10,306
Bon sang.
190
00:18:18,095 --> 00:18:21,560
Bon sang, j'ai jamais goûté
de café aussi bon.
191
00:18:24,191 --> 00:18:26,013
Des grains de café de Sumatra,
192
00:18:26,405 --> 00:18:29,255
mais le mérite revient aussi
au moulin à café.
193
00:18:29,817 --> 00:18:31,220
Merci, M. White.
194
00:18:31,345 --> 00:18:34,244
Je vous en prie,
vous pouvez m'appeler Walt.
195
00:18:35,563 --> 00:18:37,981
Mais pourquoi donc
fabriquons-nous des amphéts ?
196
00:19:49,555 --> 00:19:50,555
Dites-moi.
197
00:19:51,315 --> 00:19:53,799
Avec la solution
d'acide phénylacétique,
198
00:19:54,068 --> 00:19:56,335
vous avez parlé
de 150 gouttes par minute
199
00:19:56,460 --> 00:19:58,346
pendant les 10 premières minutes,
200
00:19:58,614 --> 00:20:00,472
et ensuite, 90 pour le reste.
201
00:20:00,597 --> 00:20:01,597
Pourquoi ?
202
00:20:04,396 --> 00:20:05,703
D'après moi,
203
00:20:06,052 --> 00:20:07,557
en diminuant le phényle,
204
00:20:07,682 --> 00:20:10,825
on obtient
une couche aqueuse et huileuse.
205
00:20:10,950 --> 00:20:13,965
- Ce qui donne...
- Une meilleure extraction du benzène.
206
00:20:14,233 --> 00:20:15,283
Exactement.
207
00:20:16,132 --> 00:20:18,532
Mais à vrai dire,
je préfère l'éther.
208
00:20:19,218 --> 00:20:20,343
J'en aurai demain.
209
00:20:29,197 --> 00:20:31,160
Je me demande comment...
210
00:20:31,285 --> 00:20:33,035
Comment j'ai atterri ici.
211
00:20:33,550 --> 00:20:34,650
À vrai dire,
212
00:20:35,472 --> 00:20:38,398
je me demande toujours comment, moi,
j'ai atterri ici,
213
00:20:38,523 --> 00:20:39,473
mais oui.
214
00:20:40,059 --> 00:20:41,909
Enfin, c'est dur d'imaginer
215
00:20:42,412 --> 00:20:44,912
que nous soyons des criminels.
216
00:20:46,953 --> 00:20:50,198
Il y a deux sortes de crimes.
217
00:20:51,502 --> 00:20:52,552
Je suppose.
218
00:20:53,555 --> 00:20:55,093
Je suis libertaire.
219
00:20:56,291 --> 00:20:58,489
Les adultes consentants veulent ça,
220
00:20:58,614 --> 00:21:01,980
et si je ne leur fournis pas,
ils le trouveront ailleurs.
221
00:21:02,105 --> 00:21:04,951
Au moins, avec moi,
ils en ont pour leur argent.
222
00:21:05,076 --> 00:21:06,931
Pas de toxines ajoutées.
223
00:21:07,099 --> 00:21:08,349
Pas d'additifs.
224
00:21:10,061 --> 00:21:12,930
Je suivais un chemin tout tracé.
225
00:21:14,131 --> 00:21:17,631
Je faisais mon doctorat
et la NSF subventionnait mes recherches.
226
00:21:18,134 --> 00:21:19,611
J'étais sur la bonne pente.
227
00:21:19,779 --> 00:21:22,812
Je me pliais en quatre,
je léchais les bottes,
228
00:21:22,937 --> 00:21:26,018
j'allais à tous les événements
sans rapport avec la chimie
229
00:21:26,143 --> 00:21:28,234
auxquels les gens aiment aller.
230
00:21:28,579 --> 00:21:30,272
Vous connaissez ce monde.
231
00:21:30,397 --> 00:21:33,238
Je ne me suis pas engagé pour ça.
232
00:21:37,950 --> 00:21:39,677
J'adore le labo.
233
00:21:41,982 --> 00:21:43,632
C'est toujours magique.
234
00:21:44,133 --> 00:21:45,053
Vous savez ?
235
00:21:47,137 --> 00:21:48,187
La chimie ?
236
00:21:52,146 --> 00:21:53,896
Une fois qu'on la perd...
237
00:21:54,282 --> 00:21:55,074
Oui.
238
00:21:56,405 --> 00:21:57,605
C'est magique.
239
00:21:58,205 --> 00:21:59,505
Ça l'est encore.
240
00:22:02,389 --> 00:22:06,157
Pendant tout ce temps, je n'arrêtais pas
de penser à ce vieux poème de Whitman :
241
00:22:07,619 --> 00:22:09,501
J'ai entendu le savant astronome.
242
00:22:11,285 --> 00:22:12,789
Je ne le connais pas.
243
00:22:13,281 --> 00:22:14,431
Enfin, bref...
244
00:22:14,633 --> 00:22:16,333
Vous pouvez le réciter ?
245
00:22:20,128 --> 00:22:22,527
C'est pathétique, mais oui.
246
00:22:25,288 --> 00:22:26,488
Allez-y.
247
00:22:33,992 --> 00:22:36,354
J'ai entendu parler
le savant astronome,
248
00:22:37,011 --> 00:22:39,467
J'ai vu les formules, les calculs,
249
00:22:39,592 --> 00:22:41,946
En colonnes devant moi,
250
00:22:42,567 --> 00:22:45,258
J'ai vu les graphiques
et les schémas,
251
00:22:45,383 --> 00:22:47,883
Pour additionner, diviser,
tout mesurer,
252
00:22:48,301 --> 00:22:51,309
J'ai entendu de mon siège,
le savant astronome
253
00:22:51,867 --> 00:22:54,747
Finir sa conférence
sous les applaudissements,
254
00:22:56,320 --> 00:22:58,572
Et j'ai soudain ressenti
255
00:22:58,697 --> 00:23:01,337
Un étrange vertige,
une lassitude infinie ;
256
00:23:01,632 --> 00:23:03,994
Alors je me suis éclipsé sans bruit :
257
00:23:04,119 --> 00:23:05,651
Je suis sorti seul
258
00:23:06,259 --> 00:23:08,880
Dans la nuit fraîche et mystérieuse,
259
00:23:10,459 --> 00:23:11,889
Et de temps à autre,
260
00:23:12,514 --> 00:23:14,575
Dans un silence total,
261
00:23:14,700 --> 00:23:17,400
J'ai levé les yeux
en direction des étoiles.
262
00:23:25,753 --> 00:23:27,030
Je suis un geek.
263
00:23:35,865 --> 00:23:37,206
Dépêche, Pinkman.
264
00:23:38,398 --> 00:23:41,842
Espèce de connard,
bouge ton cul et viole la loi.
265
00:24:18,697 --> 00:24:21,397
- Salut, chérie.
- Tu vas rentrer un jour ?
266
00:24:21,659 --> 00:24:23,669
- Je bosse.
- Tu l'as trouvé ?
267
00:24:23,837 --> 00:24:24,964
Le camping-car.
268
00:24:25,089 --> 00:24:26,516
Non, pas encore.
269
00:24:28,670 --> 00:24:30,239
Tu peux pas l'arrêter ?
270
00:24:30,364 --> 00:24:31,775
L'obliger à parler ?
271
00:24:32,416 --> 00:24:35,304
Ça se passe pas comme ça.
Y a un petit souci : la Constitution.
272
00:24:35,429 --> 00:24:36,429
C'est ça.
273
00:24:41,276 --> 00:24:44,226
Ce gamin, je te jure,
si seulement je pouvais...
274
00:24:45,563 --> 00:24:47,959
C'est ce fameux Pinkman ?
275
00:24:48,374 --> 00:24:49,424
Exactement.
276
00:24:49,749 --> 00:24:51,864
Je suis sûr qu'il a un camping-car,
277
00:24:52,032 --> 00:24:53,974
mais je sais pas où il le cache.
278
00:24:54,511 --> 00:24:56,946
En attendant qu'il m'y conduise...
279
00:24:57,071 --> 00:24:59,721
ou qu'il bouge,
je suis coincé ici, Marie.
280
00:25:00,624 --> 00:25:01,474
Désolé.
281
00:25:04,401 --> 00:25:06,197
Je veux pas parler du passé,
282
00:25:06,322 --> 00:25:10,072
mais moi, je vois quelqu'un
qui pourrait savoir quelque chose...
283
00:25:11,671 --> 00:25:12,921
éventuellement.
284
00:25:13,410 --> 00:25:14,887
Ça vaut le coup d'essayer.
285
00:25:18,388 --> 00:25:19,288
Qui ça ?
286
00:25:25,047 --> 00:25:26,847
Salut, mon vieux.
Ça va ?
287
00:25:27,185 --> 00:25:28,968
Salut, Hank.
Quoi de neuf ?
288
00:25:29,093 --> 00:25:31,236
Je veux pas te déranger.
J'ai juste...
289
00:25:31,361 --> 00:25:33,250
J'ai juste une petite question.
290
00:25:33,375 --> 00:25:34,188
Vas-y.
291
00:25:34,313 --> 00:25:36,200
Je te demande ça parce que je suis
292
00:25:36,368 --> 00:25:38,218
peut-être dans une impasse.
293
00:25:38,621 --> 00:25:40,821
Je travaille sur une affaire et...
294
00:25:43,374 --> 00:25:44,584
Faut que tu saches
295
00:25:44,915 --> 00:25:47,433
que je veux pas
te mettre mal à l'aise.
296
00:25:48,312 --> 00:25:50,159
Va droit au but.
297
00:25:50,465 --> 00:25:51,507
Au moment où...
298
00:25:51,675 --> 00:25:53,025
tu avais disparu,
299
00:25:53,458 --> 00:25:54,969
je t'avais cherché
300
00:25:55,137 --> 00:25:57,426
via un de tes anciens élèves,
Jesse Pinkman.
301
00:25:57,551 --> 00:25:58,914
Bon, tu sais...
302
00:25:59,516 --> 00:26:03,019
que je sais qu'il est possible
qu'il t'ait revendu
303
00:26:03,187 --> 00:26:04,437
un peu d'herbe.
304
00:26:04,668 --> 00:26:07,940
Juste un peu,
et ça m'est complètement égal.
305
00:26:08,108 --> 00:26:10,359
Pour moi, t'en as jamais pris.
306
00:26:10,527 --> 00:26:12,256
Tu l'as dit, droit au but.
307
00:26:12,381 --> 00:26:15,144
Est-ce que tu te rappelles
si ce Pinkman
308
00:26:15,269 --> 00:26:17,069
a déjà eu un camping-car ?
309
00:26:21,043 --> 00:26:22,872
Un véhicule de vacances,
310
00:26:23,123 --> 00:26:26,125
un genre de mobile home,
marron et beige ?
311
00:26:30,705 --> 00:26:31,705
Pourquoi ?
312
00:26:32,460 --> 00:26:35,765
C'est une longue histoire,
mais je pense qu'il a arrêté l'herbe
313
00:26:35,890 --> 00:26:38,222
pour passer aux méthamphétamines.
314
00:26:38,733 --> 00:26:40,883
Il s'en servirait de labo mobile.
315
00:27:28,118 --> 00:27:30,109
Comment va mon génie préféré ?
316
00:27:30,234 --> 00:27:31,691
La ligne est sécurisée ?
317
00:27:32,158 --> 00:27:33,407
Si la ligne est...
318
00:27:33,532 --> 00:27:34,694
Oui, qu'est-ce...
319
00:27:34,862 --> 00:27:36,197
Bonjour, sinon.
320
00:27:36,322 --> 00:27:37,530
On a un problème.
321
00:27:37,816 --> 00:27:38,906
Lié aux Stups.
322
00:27:39,074 --> 00:27:40,685
- J'écoute.
- Mon beau-frère.
323
00:27:40,810 --> 00:27:42,710
Il sait pour le camping-car.
324
00:27:43,045 --> 00:27:43,911
Lequel ?
325
00:27:44,187 --> 00:27:45,265
Le nôtre,
326
00:27:45,636 --> 00:27:47,540
celui qui abrite un labo d'amphéts,
327
00:27:47,708 --> 00:27:50,295
où mes empreintes sont partout.
Ça vous revient ?
328
00:27:50,420 --> 00:27:53,548
Ça veut dire quoi, "il sait" ?
Il l'a trouvé ? Il le cherche ?
329
00:27:53,673 --> 00:27:56,424
Non, il connaît son existence
et veut mettre la main dessus.
330
00:27:56,846 --> 00:28:00,566
Il l'a relié à Jesse
et ne va pas tarder à le retrouver.
331
00:28:00,846 --> 00:28:03,585
Faites-le disparaître.
Vous attendez quoi, là ?
332
00:28:04,141 --> 00:28:05,980
Encore mieux, que Pinkman le fasse.
333
00:28:06,105 --> 00:28:07,226
Ne l'approchez pas.
334
00:28:07,394 --> 00:28:10,271
Non, mon beau-frère surveille Jesse.
Vous comprenez ?
335
00:28:10,712 --> 00:28:13,274
Il l'a peut-être mis sur écoute
ou placé des micros.
336
00:28:13,744 --> 00:28:15,484
Bon sang. Plan A, alors.
337
00:28:15,652 --> 00:28:17,278
Trouvez-le avant le FBI.
338
00:28:17,446 --> 00:28:20,614
Pour faire quoi, exactement ?
339
00:28:20,960 --> 00:28:22,210
Enfin, quoi...
340
00:28:22,715 --> 00:28:26,423
Ce machin...
Ce machin fait la taille d'un...
341
00:28:26,914 --> 00:28:28,247
d'un camping-car.
342
00:28:28,415 --> 00:28:31,000
Je vais où,
pour le faire disparaître ?
343
00:28:31,168 --> 00:28:33,794
- Je suis pas David Copperfield.
- Et moi, alors,
344
00:28:33,962 --> 00:28:36,672
c'est mon boulot ?
Vous aviez pas prévu
345
00:28:36,840 --> 00:28:38,632
- cette éventualité ?
- Non.
346
00:28:38,800 --> 00:28:40,509
La prochaine fois, pensez-y.
347
00:28:40,677 --> 00:28:43,429
L'Enterprise pouvait s'auto-détruire.
Je dis ça comme ça.
348
00:28:43,597 --> 00:28:45,047
C'est ça, ferme-la.
349
00:28:45,891 --> 00:28:46,996
Je dis juste
350
00:28:47,121 --> 00:28:49,112
que t'es doué avec les outils.
351
00:28:49,237 --> 00:28:51,009
Pourquoi t'inventes pas
352
00:28:51,134 --> 00:28:53,282
une voiture qui tourne à l'eau ?
353
00:28:54,525 --> 00:28:57,009
Grâce à ça,
tu te ferais des couilles en or.
354
00:28:58,760 --> 00:28:59,960
Clé à douille.
355
00:29:00,387 --> 00:29:01,387
La grosse.
356
00:29:04,752 --> 00:29:06,452
T'as peur des Arabes ?
357
00:29:13,246 --> 00:29:14,502
Vous êtes fous ?
358
00:29:14,670 --> 00:29:16,540
- À la vue de tous ?
- Vous êtes qui ?
359
00:29:16,665 --> 00:29:17,797
C'est Heisenberg.
360
00:29:17,965 --> 00:29:20,472
- Il peut rouler ?
- Oui, je changeais juste l'huile.
361
00:29:20,597 --> 00:29:21,841
Finissez vite.
362
00:29:21,966 --> 00:29:24,160
On nettoie tout
et on le laisse dans le désert.
363
00:29:24,285 --> 00:29:25,220
Aide-moi.
364
00:29:25,389 --> 00:29:27,598
Attendez.
C'est quoi, ce bordel ?
365
00:29:28,090 --> 00:29:29,328
Les Stups,
366
00:29:29,626 --> 00:29:32,353
la brigade des stupéfiants.
Vous connaissez, non ?
367
00:29:32,521 --> 00:29:33,514
Toi, je sais.
368
00:29:33,639 --> 00:29:36,023
Ils savent pour ce camping-car
et le cherchent
369
00:29:36,191 --> 00:29:37,270
en ce moment.
370
00:29:38,979 --> 00:29:40,402
Dégagez-le d'ici.
371
00:29:41,469 --> 00:29:43,143
On doit détruire les preuves.
372
00:29:43,268 --> 00:29:45,157
Il faut le brûler, vous comprenez ?
373
00:29:45,325 --> 00:29:47,701
- Pas ici, non. Dégagez-le.
- Écoutez-moi.
374
00:29:47,869 --> 00:29:49,183
Vous devez m'aider.
375
00:29:49,308 --> 00:29:51,289
Si je tombe, on tombe tous.
376
00:29:51,414 --> 00:29:52,564
C'est clair ?
377
00:29:54,017 --> 00:29:55,367
D'accord, mais...
378
00:29:56,099 --> 00:29:57,044
j'ai mieux.
379
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Un type le fera disparaître
sans poser de questions.
380
00:30:00,180 --> 00:30:01,090
Appelez-le.
381
00:30:07,813 --> 00:30:08,813
Et Jesse ?
382
00:30:09,144 --> 00:30:10,141
Quoi, Jesse ?
383
00:30:20,926 --> 00:30:22,197
Salut, c'est moi.
384
00:30:22,502 --> 00:30:23,779
Tu devineras jamais.
385
00:30:24,691 --> 00:30:25,678
Écoute-moi.
386
00:30:25,803 --> 00:30:28,444
Trouve l'adresse.
Je m'en fous, démerde-toi !
387
00:30:28,569 --> 00:30:30,721
Trouve où il va avec !
388
00:30:55,752 --> 00:30:57,552
Excusez-moi, vous partez ?
389
00:31:12,992 --> 00:31:14,346
Excusez-moi, messieurs.
390
00:31:14,471 --> 00:31:16,707
- Il faut consommer.
- Cynthia, ça ira.
391
00:31:18,241 --> 00:31:19,791
Je vais m'en occuper.
392
00:31:24,833 --> 00:31:26,801
Que puis-je pour vous ?
393
00:31:29,791 --> 00:31:31,117
Tu le sais.
394
00:31:34,021 --> 00:31:36,260
Au coucher du soleil.
395
00:31:55,947 --> 00:31:57,414
96, 97,
396
00:31:57,582 --> 00:32:00,149
98, 99, 100.
397
00:32:00,688 --> 00:32:02,586
Irrécupérable, on est d'accord ?
398
00:32:02,754 --> 00:32:05,931
- Irrécupérable, c'est-à-dire...
- J'ai compris. Irrécupérable.
399
00:32:06,056 --> 00:32:08,794
- Plus aucune trace ni preuve.
- Vous en faites pas.
400
00:32:08,919 --> 00:32:11,819
Quand on aura fini,
il fera à peu près cette taille.
401
00:32:11,944 --> 00:32:13,893
On l'envoie à Long Beach
402
00:32:14,018 --> 00:32:15,815
et il traverse le Pacifique.
403
00:32:15,940 --> 00:32:18,193
Les Chinois en font des meubles.
404
00:32:18,318 --> 00:32:20,869
Alors, ayez l'esprit tranquille.
405
00:32:21,897 --> 00:32:24,805
Vous pouvez me rendre un service ?
Je vais avoir besoin qu'on...
406
00:32:24,930 --> 00:32:26,610
me ramène.
Vous m'appelez un taxi ?
407
00:32:26,735 --> 00:32:28,371
D'accord.
C'était un plaisir.
408
00:32:28,496 --> 00:32:31,033
Merci.
Je vous suis, je dois juste...
409
00:33:10,871 --> 00:33:11,905
Tu fous quoi ?
410
00:33:12,302 --> 00:33:14,325
- Moi ?
- Il est autant à moi qu'à toi !
411
00:33:14,940 --> 00:33:16,489
T'as pas le droit de...
412
00:33:17,152 --> 00:33:17,952
Quoi ?
413
00:33:23,663 --> 00:33:24,463
Quoi ?
414
00:33:26,207 --> 00:33:27,087
Il est là.
415
00:33:27,909 --> 00:33:28,899
Qui ça ?
416
00:33:43,329 --> 00:33:45,279
Tu l'as conduit jusqu'à nous.
417
00:35:06,938 --> 00:35:09,544
M. Pinkman,
vous ajoutez le refus d'obtempérer ?
418
00:35:09,669 --> 00:35:12,013
Pas de problème.
J'en ai rien à foutre.
419
00:35:13,289 --> 00:35:15,839
Dernière chance
pour qu'on la joue cool.
420
00:35:56,141 --> 00:35:57,567
Vous avez un mandat ?
421
00:35:59,201 --> 00:36:00,544
Vous êtes qui ?
422
00:36:00,825 --> 00:36:02,534
Vous savez quoi, de ce camping-car ?
423
00:36:03,256 --> 00:36:05,006
Cet endroit m'appartient,
424
00:36:05,188 --> 00:36:07,289
donc vous violez
une propriété privée.
425
00:36:08,629 --> 00:36:10,667
Quant au camping-car,
il a l'air fermé,
426
00:36:11,680 --> 00:36:14,463
donc vous voulez entrer par effraction,
alors je le répète :
427
00:36:14,631 --> 00:36:16,181
vous avez un mandat ?
428
00:36:17,669 --> 00:36:19,956
J'en ai pas besoin
si j'ai une cause probable,
429
00:36:20,081 --> 00:36:21,220
monsieur l'avocat.
430
00:36:21,735 --> 00:36:25,224
La cause probable s'utilise
pour les véhicules, il me semble,
431
00:36:25,392 --> 00:36:27,851
pour contrôler les papiers,
ce genre de choses.
432
00:36:28,317 --> 00:36:29,728
Vous voyez ces trucs ronds ?
433
00:36:30,920 --> 00:36:31,920
Des roues.
434
00:36:32,573 --> 00:36:33,857
C'est un véhicule.
435
00:36:34,987 --> 00:36:37,464
C'est un domicile, une résidence.
436
00:36:38,989 --> 00:36:42,773
Le 4e amendement en empêche
la fouille et la saisie illégales.
437
00:36:42,898 --> 00:36:44,952
- Lâchez-moi donc et...
- Vous l'avez vu
438
00:36:45,120 --> 00:36:46,219
se garer ici ?
439
00:36:46,344 --> 00:36:47,538
Ou même rouler ?
440
00:36:47,706 --> 00:36:50,256
Vous avez été témoin
d'une infraction ?
441
00:36:50,750 --> 00:36:53,115
D'après moi,
vous êtes là uniquement pour...
442
00:36:53,240 --> 00:36:54,140
fouiner.
443
00:36:56,552 --> 00:36:58,552
Ça tiendra pas devant un juge.
444
00:37:04,116 --> 00:37:05,566
Regardez ça, alors.
445
00:37:08,740 --> 00:37:10,143
C'est quoi, pour vous ?
446
00:37:10,872 --> 00:37:13,146
Pour moi,
ce sont des impacts de balles.
447
00:37:13,746 --> 00:37:16,024
Des coups ont été tirés dans ce...
448
00:37:16,192 --> 00:37:17,242
"domicile".
449
00:37:18,127 --> 00:37:21,658
Je suis sûr qu'un juge ou deux
verront là-dedans une cause probable,
450
00:37:22,117 --> 00:37:23,467
mais appelez donc...
451
00:37:23,592 --> 00:37:26,218
Comment vous saviez
qu'ils étaient là
452
00:37:26,343 --> 00:37:28,537
avant d'enlever le scotch ?
453
00:37:29,078 --> 00:37:29,878
Quoi ?
454
00:37:30,287 --> 00:37:32,773
Comment vous saviez
qu'ils étaient là
455
00:37:32,898 --> 00:37:35,348
avant d'enlever le scotch ?
Répète ça.
456
00:37:35,868 --> 00:37:36,868
Répète ça.
457
00:37:40,245 --> 00:37:43,176
Comment vous saviez qu'ils étaient là
avant d'enlever le scotch ?
458
00:37:44,133 --> 00:37:45,183
C'est vrai.
459
00:37:45,640 --> 00:37:48,265
La cause probable
doit être clairement visible.
460
00:37:51,039 --> 00:37:52,589
Y a quelqu'un dedans.
461
00:37:53,188 --> 00:37:56,325
... domicile privé
et je refuse d'être harcelé.
462
00:37:56,450 --> 00:37:59,022
Cause probable ou pas,
je te laisse trois secondes
463
00:37:59,147 --> 00:38:00,569
pour te montrer.
464
00:38:01,074 --> 00:38:02,450
Une, deux...
465
00:38:02,575 --> 00:38:06,017
C'est mon domicile privé
et je refuse d'être harcelé.
466
00:38:06,883 --> 00:38:07,783
Connard.
467
00:38:18,284 --> 00:38:20,547
Bon, tu veux un mandat ?
468
00:38:22,765 --> 00:38:26,300
Je vais te le faire apporter
sur un joli petit coussin.
469
00:38:26,425 --> 00:38:27,346
Ça te va ?
470
00:38:28,290 --> 00:38:29,940
J'ai attendu longtemps.
471
00:38:30,065 --> 00:38:31,480
Je suis pas à ça près.
472
00:38:52,934 --> 00:38:54,084
Salut, Vicky.
473
00:38:54,387 --> 00:38:56,583
C'est Schrader.
Tu me passes Merkert ?
474
00:39:06,516 --> 00:39:08,494
Moi, je dis qu'on...
475
00:39:09,895 --> 00:39:11,837
qu'on devrait lui rentrer dedans.
476
00:39:11,962 --> 00:39:12,962
D'accord ?
477
00:39:16,724 --> 00:39:17,961
On démarre
478
00:39:18,086 --> 00:39:20,334
et on fonce dans son pick-up.
479
00:39:20,986 --> 00:39:22,786
Et on s'échappe, comme ça.
480
00:39:30,247 --> 00:39:32,047
Il me tirerait dans la tête.
481
00:39:34,140 --> 00:39:36,240
Oui, il me tirerait dans la tête.
482
00:39:37,348 --> 00:39:38,898
On fait quoi, alors ?
483
00:39:45,142 --> 00:39:46,951
S'il te plaît, dis-moi
484
00:39:47,260 --> 00:39:48,710
que tu as une idée.
485
00:39:55,226 --> 00:39:56,176
En effet.
486
00:40:08,831 --> 00:40:09,831
C'est moi.
487
00:40:11,161 --> 00:40:12,661
On a besoin de vous.
488
00:40:36,920 --> 00:40:39,170
Je parle bien à Henry R. Schrader ?
489
00:40:40,004 --> 00:40:41,275
Oui. Vous êtes qui ?
490
00:40:41,400 --> 00:40:44,758
Je suis l'agent Elaine Tanner
de la police d'Albuquerque.
491
00:40:44,883 --> 00:40:46,526
Votre femme est Marie Schrader ?
492
00:40:47,462 --> 00:40:48,712
Oui, pourquoi ?
493
00:40:49,033 --> 00:40:52,186
Je suis navrée de vous apprendre
qu'elle a eu un accident de voiture.
494
00:40:52,311 --> 00:40:54,730
Elle est en route
pour l'hôpital de Los Ranchos
495
00:40:54,855 --> 00:40:56,705
et devrait arriver bientôt.
496
00:40:59,149 --> 00:41:00,499
Comment elle va ?
497
00:41:00,924 --> 00:41:02,124
Je n'ai pas...
498
00:41:02,800 --> 00:41:04,711
les dernières informations,
monsieur,
499
00:41:04,879 --> 00:41:07,392
mais vous devriez
vous y rendre au plus vite.
500
00:41:09,876 --> 00:41:11,626
Va falloir me payer plus.
501
00:42:10,330 --> 00:42:12,445
Je prends des nouvelles.
J'aimerais savoir
502
00:42:12,613 --> 00:42:14,404
si je dois préparer le dîner.
503
00:42:15,763 --> 00:42:16,913
Tu vas bien ?
504
00:42:18,899 --> 00:42:19,899
Pourquoi ?
505
00:42:25,574 --> 00:42:26,724
Un problème ?
506
00:44:51,703 --> 00:44:53,484
Je vous l'ai déjà dit.
507
00:44:54,023 --> 00:44:56,858
Vous ne pouvez pas
tuer Walter White.
508
00:44:57,445 --> 00:45:01,175
Pas avant que j'aie fini
de traiter avec lui.
509
00:45:01,825 --> 00:45:03,861
Notre patience a des limites.
510
00:45:04,611 --> 00:45:06,610
Nous ne voulons plus attendre.
511
00:45:07,782 --> 00:45:09,886
Il faudra bien, pourtant.
512
00:45:10,545 --> 00:45:11,738
La décision
513
00:45:12,286 --> 00:45:14,049
ne vous appartient pas.
514
00:45:16,965 --> 00:45:22,075
Dites-moi... Pourquoi White ?
515
00:45:25,304 --> 00:45:28,569
Il a trahi votre cousin Tuco,
c'est vrai.
516
00:45:28,954 --> 00:45:32,632
Mais ce n'est pas lui qui l'a tué.
517
00:45:34,190 --> 00:45:35,828
N'est-ce pas un autre homme
518
00:45:36,052 --> 00:45:38,369
qui a pressé la détente ?
519
00:45:39,140 --> 00:45:41,002
Un agent des Stups.
520
00:45:41,679 --> 00:45:44,247
D'après Bolsa,
on ne peut pas toucher aux Stups.
521
00:45:45,696 --> 00:45:48,596
Au nord de la frontière,
c'est mon territoire.
522
00:45:49,038 --> 00:45:50,472
C'est moi qui décide.
523
00:45:53,007 --> 00:45:54,957
En gage de mon respect...
524
00:45:55,722 --> 00:45:57,253
J'accepte.
525
00:46:07,003 --> 00:46:10,324
Cet agent s'appelle...
526
00:46:15,930 --> 00:46:19,865
J'espère que sa mort vous satisfera.