1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:38,773 --> 00:00:43,174 Ik dacht dat ik vagina's ging zien. 3 00:00:46,844 --> 00:00:50,979 Ik heb niet gezegd dat ze echt vagina's schilderde. 4 00:00:51,013 --> 00:00:52,079 Ik zei dat 5 00:00:52,114 --> 00:00:53,814 sommige van haar schilderijen 6 00:00:53,848 --> 00:00:56,916 op vagina's lijken. 7 00:00:57,984 --> 00:01:00,118 Echt? 8 00:01:00,152 --> 00:01:02,119 Nog niet bijna. 9 00:01:03,354 --> 00:01:06,688 Georgia O'Keeffee schilderde allerlei dingen. 10 00:01:06,723 --> 00:01:10,991 Alle voorwerpen, haar omgeving. 11 00:01:11,025 --> 00:01:15,527 Sommige dingen kwamen voort uit een erotische bron. 12 00:01:17,096 --> 00:01:19,530 Dat is wie ze was. 13 00:01:19,564 --> 00:01:23,800 Het lijkt toch niet op de vagina's die ik al heb gezien. 14 00:01:23,834 --> 00:01:25,935 Had deze meid medische problemen? 15 00:01:27,036 --> 00:01:28,336 Dit schilderij... 16 00:01:28,370 --> 00:01:29,770 mmm. 17 00:01:29,805 --> 00:01:31,438 ...is van een deur. 18 00:01:33,474 --> 00:01:35,674 Zijn er nog geen deuren die we kunnen bekijken? 19 00:01:35,709 --> 00:01:38,943 Zoals de echte... 20 00:01:41,312 --> 00:01:43,947 Weet je. Ik, ik snap het niet. 21 00:01:43,981 --> 00:01:46,949 Waarom zou iemand een schilderij maken van een deur, 22 00:01:46,983 --> 00:01:50,585 telkens weer opnieuw. 23 00:01:50,619 --> 00:01:51,986 Maar het was niet hetzelfde. 24 00:01:52,020 --> 00:01:54,388 Nou, jawel. 25 00:01:54,422 --> 00:01:57,023 Het was hetzelfde onderwerp, maar het was elke keer anders. 26 00:01:57,057 --> 00:01:58,357 Het licht was anders. 27 00:01:58,391 --> 00:01:59,725 Haar stemming was anders. 28 00:01:59,759 --> 00:02:02,293 Ze zag iets nieuw elke keer dat ze het schilderde. 29 00:02:02,328 --> 00:02:05,863 En dat is niet gestoord zeg je? 30 00:02:05,897 --> 00:02:09,198 Nou, waarom zouden we iets meer dan een keer doen? 31 00:02:09,233 --> 00:02:11,900 Zou ik enkel deze ene sigaret moeten roken? 32 00:02:11,935 --> 00:02:15,536 Misschien moeten we maar een keer seks hebben, het is toch hetzelfde. 33 00:02:15,571 --> 00:02:17,171 Wow, nee... 34 00:02:17,205 --> 00:02:19,473 Zullen we maar naar een zonsondergang kijken? 35 00:02:19,507 --> 00:02:23,176 Of maar een dag leven. 36 00:02:23,210 --> 00:02:24,977 Want het is elke keer nieuw. 37 00:02:25,011 --> 00:02:26,712 Elke keer is het een andere ervaring. 38 00:02:26,746 --> 00:02:29,147 Oké, goed. 39 00:02:29,181 --> 00:02:32,983 De schilderijen van koeienschedels waren wel cool. 40 00:02:33,018 --> 00:02:35,018 Maar een deur? 41 00:02:35,052 --> 00:02:37,487 Ik zal het nog eens zeggen. 42 00:02:37,521 --> 00:02:39,855 Een deur. 43 00:02:41,091 --> 00:02:42,891 Waarom geen deur? 44 00:02:42,926 --> 00:02:44,759 Soms raak je gefixeerd op iets, terwijl je 45 00:02:44,794 --> 00:02:47,194 niet eens snapt waarom. 46 00:02:47,229 --> 00:02:49,763 Je opent jezelf ervoor en volgt de stroom, 47 00:02:49,798 --> 00:02:51,498 waar het universum je ook heen brengt. 48 00:02:52,600 --> 00:02:57,503 Oké, het universum brengt haar dus naar een deur, 49 00:02:57,537 --> 00:02:59,437 ze werd er helemaal door geobsedeerd 50 00:02:59,472 --> 00:03:04,442 en ze moest het 20 keer schilderen tot het perfect was. 51 00:03:04,476 --> 00:03:06,877 Nee, dat zou ik niet zeggen. Niets is perfect. 52 00:03:06,911 --> 00:03:08,579 Ja? 53 00:03:08,613 --> 00:03:09,913 Nou... 54 00:03:11,182 --> 00:03:13,082 Ja... 55 00:03:13,117 --> 00:03:14,884 Sommige dingen. 56 00:03:29,198 --> 00:03:30,899 Dat is zo schattig. 57 00:03:30,933 --> 00:03:32,802 Ik denk dat ik een beetje misselijk word. 58 00:03:35,073 --> 00:03:37,474 Je kan niet voor een keer toegeven dat ik gelijk heb. 59 00:03:37,509 --> 00:03:38,642 Kom op. 60 00:03:38,677 --> 00:03:42,046 Die O'Keeffe probeerde telkens opnieuw 61 00:03:42,080 --> 00:03:44,114 tot die stomme deur 62 00:03:44,149 --> 00:03:46,150 perfect was. 63 00:03:46,184 --> 00:03:48,752 Nee. Die deur was heet thuis en ze hield er van. 64 00:03:50,188 --> 00:03:52,923 Voor mij gaat dat over dat gevoel laten duren. 65 00:04:27,824 --> 00:04:30,359 Hier gaan we. Ben je klaar? 66 00:04:34,597 --> 00:04:36,965 Kom op, één stap. Geef me één stap. 67 00:04:43,039 --> 00:04:44,473 Nee. 68 00:04:44,507 --> 00:04:46,074 Nee, dat was het. Haal me omhoog. 69 00:04:46,109 --> 00:04:47,609 Ja kan dit, Hank. 70 00:04:47,643 --> 00:04:49,544 Kom op, het is normaal dat het pijn doet. 71 00:04:49,579 --> 00:04:52,047 Pijn is zwakte die je lichaam verlaat. 72 00:04:52,081 --> 00:04:53,615 Pijn is mijn voet in jouw reet, Marie. 73 00:04:53,649 --> 00:04:56,518 Als je je been zo hoog krijgt, doe maar op zou ik zeggen. 74 00:04:56,552 --> 00:04:58,953 Haal me omhoog. Haal me omhoog. Oké, koffiepauze 75 00:04:58,988 --> 00:05:01,623 We gaan je even laten rusten en dan proberen we het nog eens. 76 00:05:01,657 --> 00:05:03,258 Laat die koffiepauze maar zo, haal me omhoog. 77 00:05:03,292 --> 00:05:05,093 Ik ben er klaar mee. Klaar. 78 00:05:09,598 --> 00:05:12,333 Kom op, nonkel Hank. Je kan het. 79 00:05:12,367 --> 00:05:14,135 Hoe ga je hier anders ooit buiten geraken? 80 00:05:14,169 --> 00:05:15,403 Heb jij geen vrienden? 81 00:05:15,437 --> 00:05:17,338 Ik bedoel, zoek verdomme iets beters om te doen. 82 00:05:17,372 --> 00:05:18,739 Ik wil niet dat iedereen naar me zit te staren, terwijl ik 83 00:05:18,774 --> 00:05:21,842 daar hang als een zak. 84 00:05:21,877 --> 00:05:24,779 Hank, hij wil je gewoon steunen. 85 00:05:24,813 --> 00:05:26,181 Het is goed. 86 00:05:29,619 --> 00:05:31,187 Oké, ik ben zo terug. 87 00:05:31,221 --> 00:05:32,855 Oké? Ik ben zo terug. 88 00:05:34,525 --> 00:05:37,694 Ga je me hier ooit nog uit halen? 89 00:05:39,798 --> 00:05:41,031 Schatje... 90 00:05:44,901 --> 00:05:46,034 We hebben onze eerste rekening gekregen, 91 00:05:46,068 --> 00:05:48,637 dus als je er nog steeds op staat om, je weet wel... 92 00:05:48,671 --> 00:05:49,671 Zeker. 93 00:05:57,313 --> 00:05:58,580 Bereid jezelf voor. 94 00:06:04,154 --> 00:06:05,454 Ja. 95 00:06:05,489 --> 00:06:09,225 Ze gaan wekelijks beginnen komen dus... 96 00:06:09,259 --> 00:06:10,660 Oké. 97 00:06:10,694 --> 00:06:12,729 Zeker dat je dit kan? 98 00:06:15,733 --> 00:06:16,733 Ja. 99 00:06:54,030 --> 00:06:55,397 Ik zal dat wel doen. 100 00:06:58,602 --> 00:07:00,202 Wat stelt dit voor? 101 00:07:01,939 --> 00:07:03,740 Kan ik nu al geen weegschaal meer aflezen? 102 00:07:05,243 --> 00:07:06,977 Wat een gezever. 103 00:07:07,011 --> 00:07:08,712 Zeg het gewoon. 104 00:07:08,746 --> 00:07:10,014 Spreek gewoon de woorden uit. 105 00:07:10,048 --> 00:07:11,916 Je denkt dat ik steel. shhht! 106 00:07:27,864 --> 00:07:30,095 Ga met wie je bent. 107 00:07:30,129 --> 00:07:33,195 Dat was een zin die mijn sponsor me vertelde 108 00:07:33,230 --> 00:07:35,898 toen ik naar meetings begon te komen. 109 00:07:35,932 --> 00:07:38,434 Het betekent waarschijnlijk "Wees jezelf". 110 00:07:38,468 --> 00:07:39,802 Niet? 111 00:07:41,271 --> 00:07:44,373 Maar dit idee van "gaan" 112 00:07:44,407 --> 00:07:45,841 vertelt me ook dat ik 113 00:07:45,875 --> 00:07:48,143 vooruit moet gaan. 114 00:07:48,177 --> 00:07:50,145 Altijd een goede raad, tenminste voor mij. 115 00:07:50,179 --> 00:07:54,082 Ik zie dat we enkele nieuwe mensen in de groep hebben, 116 00:07:54,116 --> 00:07:55,350 een paar nieuwe gezichten. 117 00:07:55,384 --> 00:07:57,385 Steek je handen even in de lucht. 118 00:07:57,419 --> 00:07:58,453 De eerste keer? 119 00:08:06,294 --> 00:08:08,696 Super. Welkom. 120 00:08:08,730 --> 00:08:11,331 Misschien kunnen we rond gaan en onszelf voorstellen. 121 00:08:11,366 --> 00:08:13,500 Zeggen wat je denkt. 122 00:08:13,535 --> 00:08:15,602 Wil jij misschien beginnen? 123 00:08:18,706 --> 00:08:22,743 Ja, mijn naam in Andrea... 124 00:08:22,777 --> 00:08:24,111 en euhm... 125 00:08:27,582 --> 00:08:30,483 Wij bijten niet. Geen oordelen. 126 00:08:30,518 --> 00:08:33,653 Je kan zo open een eerlijk zijn als je zelf wil. 127 00:08:35,656 --> 00:08:38,992 Eerlijk gezegd, wil ik hier niet zijn. 128 00:08:42,496 --> 00:08:44,398 Oké, dat was eerlijk. 129 00:08:44,432 --> 00:08:45,866 Wie had er zijn hand nog omhoog? 130 00:08:51,939 --> 00:08:53,839 Hey. Alles kits? 131 00:08:53,874 --> 00:08:56,141 Mijn naam is Jesse. 132 00:08:56,176 --> 00:08:58,010 Nou, hallo. 133 00:08:58,044 --> 00:08:59,178 Mijn naam is Brandon. 134 00:09:00,981 --> 00:09:03,549 En dit is Peter, denk ik? 135 00:09:03,583 --> 00:09:05,617 Klopt, ik ben Peter. Hoe gaat het? 136 00:09:14,827 --> 00:09:17,929 Kijk,ik wilde je gewoon een waarschuwing geven : 137 00:09:17,964 --> 00:09:20,298 Het gaat een beetje trager gaan om het product te smokkelen 138 00:09:20,333 --> 00:09:23,134 nu die ouwe op mijn vingers kijkt. 139 00:09:23,168 --> 00:09:26,503 Maar maak je geen zorgen. Ik zorg dat het blifjt komen. 140 00:09:26,538 --> 00:09:28,371 Super. 141 00:09:28,406 --> 00:09:30,006 Ja. 142 00:09:30,041 --> 00:09:32,375 Hoe verkoopt het? 143 00:09:32,409 --> 00:09:33,843 Ongelooflijk veel? 144 00:09:33,877 --> 00:09:37,278 Ja, het is... 145 00:09:37,313 --> 00:09:39,013 Weet je wel, het is... 146 00:09:40,616 --> 00:09:41,817 Het is niet zo goed. 147 00:09:43,121 --> 00:09:44,488 Hoe bedoel je? 148 00:09:44,522 --> 00:09:46,690 Hoeveel heb je verkocht? 149 00:09:46,724 --> 00:09:48,091 één tiende. 150 00:09:48,125 --> 00:09:49,759 één tiende? 151 00:09:49,793 --> 00:09:51,126 Dat is alles? 152 00:09:51,161 --> 00:09:52,828 Ja. 153 00:09:52,863 --> 00:09:53,829 Aan wie? 154 00:09:53,864 --> 00:09:55,431 Aan hem. 155 00:09:57,534 --> 00:10:00,268 Het is niet makkelijk om aan deze mensen te verkopen. 156 00:10:00,303 --> 00:10:02,170 Ze proberen zichzelf hier te verbeteren. 157 00:10:02,204 --> 00:10:03,304 Ja, er is allemaal 158 00:10:03,339 --> 00:10:05,840 positiviteit enzo die hier rondhangt. 159 00:10:05,874 --> 00:10:09,577 Ik riskeer mijn leven om product voor jullie te krijgen 160 00:10:09,611 --> 00:10:12,446 en jullie zijn te bang om te verkopen? 161 00:10:12,480 --> 00:10:14,481 Jullie zijn zielig. 162 00:10:15,850 --> 00:10:18,985 Weet je wat? Ik wil het terug. Allemaal. 163 00:10:19,020 --> 00:10:20,720 Ik verkoop het zelf wel. 164 00:10:20,755 --> 00:10:22,522 Kom op, man. Doe niet zo. 165 00:10:22,556 --> 00:10:25,191 Verkopen aan deze mensen is zoals een baby in het gezicht schieten. 166 00:10:25,225 --> 00:10:26,325 Het is niet normaal. 167 00:10:26,360 --> 00:10:28,728 Ja, Jesse, het is niet zo makkelijk als je denkt. 168 00:10:28,763 --> 00:10:33,035 Ik zal je eens laten zien hoe makkelijk het is. 169 00:10:52,496 --> 00:10:54,030 Hey, excuseer. 170 00:10:54,065 --> 00:10:55,065 Nee, zeg maar. 171 00:10:55,099 --> 00:10:57,701 Andrea, hé? 172 00:10:57,735 --> 00:10:59,536 Ja. 173 00:10:59,570 --> 00:11:01,401 Hoi, mijn naam is Jesse. 174 00:11:01,435 --> 00:11:05,737 Ik wil hier eigenlijk ook niet zijn. 175 00:11:09,306 --> 00:11:11,373 Nou, euhm... 176 00:11:11,407 --> 00:11:12,407 Sorry. 177 00:11:12,441 --> 00:11:13,441 Bedankt. 178 00:11:33,122 --> 00:11:36,224 Komt tante Marie eten? 179 00:11:36,259 --> 00:11:37,259 Nee. 180 00:11:38,561 --> 00:11:39,761 Jouw vader is. 181 00:11:45,402 --> 00:11:47,870 Hoe heb je haar zo snel laten slapen? 182 00:11:47,905 --> 00:11:49,405 Ben je zo saai? 183 00:11:50,674 --> 00:11:52,175 Ik ben troostend. 184 00:11:53,777 --> 00:11:55,545 Ik ben een troostende aanwezigheid. 185 00:11:59,283 --> 00:12:00,984 Daar gaan we. 186 00:12:01,018 --> 00:12:02,119 Shh. Shh. 187 00:12:06,359 --> 00:12:07,726 Hey, kijk hier eens. 188 00:12:07,761 --> 00:12:09,161 Huh ? 189 00:12:09,196 --> 00:12:11,196 Zie je wat dat betekent? 190 00:12:11,231 --> 00:12:12,331 Kijk naar de datum. 191 00:12:12,366 --> 00:12:15,800 Volgende donderdag heb ik officieel zes maand 192 00:12:15,834 --> 00:12:18,333 mijn voorlopig rijbewijs. 193 00:12:18,367 --> 00:12:21,032 Dat betekent dat ik mijn tijdelijk kan halen 194 00:12:21,066 --> 00:12:23,364 en alleen kan beginnen rijden. 195 00:12:25,629 --> 00:12:27,960 Sinds wanneer? Je wordt pas 16 binnen twee maand. 196 00:12:27,994 --> 00:12:30,563 Dat maakt niet uit. Het is een tijdelijk. 197 00:12:30,597 --> 00:12:33,699 Zoek het op. Ze hebben de wet al tien jaar ofzo veranderd. 198 00:12:33,733 --> 00:12:35,768 Oh, ja? Nou, daar heb ik niet voor gestemd. 199 00:12:35,802 --> 00:12:37,403 Maakt niet uit of je er voor gestemd hebt. 200 00:12:37,437 --> 00:12:39,571 Het is de wet. 201 00:12:39,605 --> 00:12:40,772 Dus begin allebei maar als te denken over 202 00:12:40,806 --> 00:12:42,474 welke auto jullie voor mij willen kopen. 203 00:12:42,508 --> 00:12:43,842 hmmm. 204 00:12:43,876 --> 00:12:45,143 Ik denk dat ik blij zou zijn met ofwel een 205 00:12:45,177 --> 00:12:48,413 oude IRC of een mustang. 206 00:12:48,447 --> 00:12:50,949 oh, een mustang? 207 00:12:50,984 --> 00:12:52,384 hmmm. mmmm. 208 00:12:52,418 --> 00:12:55,087 Wat dacht je van iets met kaarten tussen de wielen? 209 00:12:55,121 --> 00:12:57,656 Dat maakt een leuk motor- geluid, weet je? 210 00:13:01,728 --> 00:13:03,996 Ja, ja. Zo makkelijk kom je er niet mee weg. 211 00:13:04,030 --> 00:13:08,400 Nou, ik denk dat dit... 212 00:13:08,434 --> 00:13:12,004 We zouden deze discussie beter laten houden. 213 00:13:12,038 --> 00:13:13,839 Jouw vader en ik hebben nog enkele dingen 214 00:13:13,874 --> 00:13:15,608 te bespreken, dus... 215 00:13:15,642 --> 00:13:16,742 Oké. 216 00:13:18,645 --> 00:13:21,914 Een Mach 1 fastback van 1971. 217 00:13:21,949 --> 00:13:24,284 In limoenkleur 218 00:13:24,318 --> 00:13:25,819 met een grote luchthapper. 219 00:13:25,853 --> 00:13:26,853 mmmm. 220 00:13:26,888 --> 00:13:28,522 Mustang. 221 00:13:28,556 --> 00:13:30,556 Ik kan het best neerschrijven, zodat ik het niet vergeet. 222 00:13:30,590 --> 00:13:33,057 Oh, verdomme. Geen pen. 223 00:13:58,445 --> 00:14:01,013 Wat is Ice Station Zebra Associates? 224 00:14:03,750 --> 00:14:07,086 Het is een lening. Het is in orde. 225 00:14:07,120 --> 00:14:09,421 Wiens lening? 226 00:14:09,455 --> 00:14:12,090 Het is in orde, echt. 227 00:14:13,325 --> 00:14:16,561 Ik...ik heb een kennis. 228 00:14:16,596 --> 00:14:18,396 Oké. 229 00:14:18,431 --> 00:14:21,433 Kent jouw kennis de 230 00:14:21,467 --> 00:14:24,002 taks-codes en regels in New Mexico? 231 00:14:24,036 --> 00:14:26,471 Want er is heel specifiek papierwerk 232 00:14:26,506 --> 00:14:27,939 dat elk kwartaal ingeleverd moet worden. 233 00:14:27,974 --> 00:14:30,808 Ja. Mijn kennis is top... 234 00:14:30,843 --> 00:14:31,809 Kennis. 235 00:14:31,844 --> 00:14:32,810 Wie is hij? 236 00:14:32,845 --> 00:14:34,211 Euhm. Wat is zijn naam? 237 00:14:34,246 --> 00:14:35,779 Wat zijn zijn kwalificaties? 238 00:14:35,813 --> 00:14:41,121 Walt, dit geld moet helemaal schoon zijn 239 00:14:41,155 --> 00:14:44,256 wanneer het Hank en Marie bereikt. 240 00:14:44,291 --> 00:14:46,792 Dat is het ook. Dat zal het zijn. 241 00:14:46,827 --> 00:14:48,527 Maar hoe weet ik dat? 242 00:14:48,562 --> 00:14:50,763 Ik bedoel, je kan me duidelijk zijn naam niet vertellen. 243 00:14:50,797 --> 00:14:51,798 Oh, jesus. 244 00:14:51,832 --> 00:14:54,600 Skyler, wil je het echt weten? 245 00:14:54,635 --> 00:14:55,935 Ik bedoel, wil je het echt weten? 246 00:14:59,973 --> 00:15:00,972 Echt? 247 00:15:33,865 --> 00:15:36,032 Hallo. Welkom. 248 00:15:36,067 --> 00:15:37,934 Altijd blij je te zien. 249 00:15:37,968 --> 00:15:40,236 Ik ga je gewoon Skyler noemen, goed? 250 00:15:40,270 --> 00:15:41,703 Het is een mooie naam. 251 00:15:41,738 --> 00:15:45,173 Het doet me denken aan een mooie blauwe lucht. 252 00:15:45,207 --> 00:15:47,041 Walt heeft me nooit verteld hoe gelukkig hij mag zijn, 253 00:15:47,075 --> 00:15:49,977 tot de recente, ongelukkige omstandigheden. 254 00:15:50,011 --> 00:15:51,611 Duidelijk is zijn smaak van vrouwen 255 00:15:51,646 --> 00:15:53,380 hetzelfde als zijn smaak van advocaten. 256 00:15:53,414 --> 00:15:55,415 Enkel de beste met 257 00:15:55,449 --> 00:15:59,018 een snuifje vuiligheid. 258 00:15:59,052 --> 00:16:00,852 Dat is een grapje. 259 00:16:00,887 --> 00:16:03,021 Dat is een grapje. 260 00:16:03,055 --> 00:16:05,824 Het is grappig omdat je duidelijk klassiek bent. 261 00:16:05,858 --> 00:16:08,826 Ga zitten, aub. 262 00:16:08,861 --> 00:16:13,564 Walt vertelt me dat je enkele zorgen hebt die ik kan wegnemen. 263 00:16:13,599 --> 00:16:16,503 Ja, inderdaad. Ik heb... 264 00:16:17,674 --> 00:16:19,109 zorgen. 265 00:16:19,144 --> 00:16:22,384 Als we deze weg gaan inslaan, 266 00:16:22,418 --> 00:16:24,022 iets wat duidelijk zal gebeuren, 267 00:16:24,056 --> 00:16:25,425 voor het welzijn van mijn schoonbroer. 268 00:16:25,460 --> 00:16:27,798 Ik heb over hem gehoord. 269 00:16:27,832 --> 00:16:29,699 Hij is een Amerikaanse held. 270 00:16:31,302 --> 00:16:34,070 Hoe dan ook, ik heb enige zekerheid nog 271 00:16:34,105 --> 00:16:35,872 dat we dit gaan afhandelen op een manier die 272 00:16:35,906 --> 00:16:38,741 extreem veilig en voorzichtig is. 273 00:16:38,776 --> 00:16:42,011 Dat is redelijk. Ik leg het proces even uit. 274 00:16:42,046 --> 00:16:43,246 De eerste stap noemen we 275 00:16:43,280 --> 00:16:46,382 witwassen, goed? 276 00:16:46,417 --> 00:16:50,486 Je neemt je geld, in dit geval deze snoepjes. 277 00:16:50,520 --> 00:16:52,654 Weet je, ik ben een boekhouder. Dus ik... 278 00:16:52,689 --> 00:16:55,591 Ik weet eigenlijk wel wat geld witwassen inhoudt. 279 00:16:55,625 --> 00:16:56,925 Uhu. 280 00:16:56,960 --> 00:16:59,461 Nou... ja. 281 00:16:59,495 --> 00:17:01,696 En zoals bij de meeste dingen, 282 00:17:01,731 --> 00:17:03,799 zit het gevaar in de details. 283 00:17:03,833 --> 00:17:05,133 Om mee te beginnen, 284 00:17:05,168 --> 00:17:07,936 wat is zogezegd de bron van het geld? 285 00:17:07,970 --> 00:17:09,837 Dat is makkelijk. 286 00:17:09,872 --> 00:17:13,107 Walt bedacht een goed verhaal over 287 00:17:13,141 --> 00:17:14,308 gokwinsten. 288 00:17:14,342 --> 00:17:16,443 Blackjack, niet? Kaarten tellen? 289 00:17:16,477 --> 00:17:19,279 Nou, eigenlijk, was dat SKyler's idee. 290 00:17:19,313 --> 00:17:22,248 Nou, 291 00:17:22,283 --> 00:17:24,451 je wordt mooier met de minuut. 292 00:17:24,485 --> 00:17:26,486 Daar heb je het. 293 00:17:26,520 --> 00:17:27,788 Ik zal valse transactie 294 00:17:27,822 --> 00:17:29,624 rapporten genereren 295 00:17:29,658 --> 00:17:30,726 uit het niets. 296 00:17:30,760 --> 00:17:33,598 Alsook de nodige W-2G's. 297 00:17:33,632 --> 00:17:36,002 Ik ken enkele casinomanagers 298 00:17:36,036 --> 00:17:38,772 die graag de kans krijgen om valse verliezen te rapporteren. 299 00:17:38,807 --> 00:17:40,107 Het is een win-win voor iedereen. 300 00:17:40,142 --> 00:17:42,944 Ja, maar dat kan je niet blijven doen. 301 00:17:42,979 --> 00:17:44,980 Ja, ja, ja. Daar heb ik al aan gedacht. 302 00:17:45,014 --> 00:17:48,684 We geven net genoeg aan om niet verdacht te worden, 303 00:17:48,718 --> 00:17:51,955 dan worden Walt's eenmalige winsten geld 304 00:17:51,989 --> 00:17:53,556 voor een investering. 305 00:17:53,591 --> 00:17:55,625 Investering in wat? 306 00:17:55,660 --> 00:17:57,894 Tromgeroffel graag. Wacht... 307 00:17:57,929 --> 00:17:59,062 Laser gevecht. 308 00:18:01,867 --> 00:18:02,934 Laser gevecht. 309 00:18:02,968 --> 00:18:05,169 650 vierkante meter plezier 310 00:18:05,204 --> 00:18:07,606 in het hart van het noordelijke Bernlilo. 311 00:18:08,641 --> 00:18:10,676 Laser gevecht? 312 00:18:10,710 --> 00:18:13,713 Ja. Er zijn geweren and fluo-lichten en ... 313 00:18:13,747 --> 00:18:15,682 kinderen dragen vestjes, 314 00:18:15,716 --> 00:18:16,749 ze moeten zich in teams verdelen... 315 00:18:16,784 --> 00:18:18,451 Goed. Nee, eigenlijk, weet ik wat het is. 316 00:18:18,486 --> 00:18:21,155 Het is gewoon, in combinatie met Walt is het... 317 00:18:21,189 --> 00:18:24,525 Ik bedoel dat het gewoon niet logisch is. 318 00:18:24,559 --> 00:18:27,095 Het is logischer dan jullie twee tesamen. 319 00:18:27,129 --> 00:18:29,097 Ik probeer nog steeds te snappen wat er gebeurd is. 320 00:18:29,132 --> 00:18:31,266 Ken je walt zelfs? Ik bedoel, 321 00:18:31,301 --> 00:18:34,970 waarom zou hij juist zo'n zaak kopen? 322 00:18:35,004 --> 00:18:36,605 Het klopt gewoon niet. 323 00:18:36,639 --> 00:18:38,473 Het klopt perfect. Walt is een wetenschapper. 324 00:18:38,508 --> 00:18:40,175 Wetenschappers zijn verzot op lasers. 325 00:18:41,811 --> 00:18:43,445 Bovendien hebben ze er ook botsauto's. 326 00:18:43,480 --> 00:18:45,114 Hey, iedereen. 327 00:18:45,148 --> 00:18:48,651 Walt besloot plotseling te investeren in laser gevechten. 328 00:18:48,685 --> 00:18:50,219 Uit het niets. 329 00:18:50,253 --> 00:18:52,988 Echt? Dat moeten wij aan de mensen vertellen, 330 00:18:53,023 --> 00:18:56,458 onze familie, onze vrienden, de regering? 331 00:18:56,493 --> 00:18:57,961 Laat me duidelijk zijn over jouw deel hierin. 332 00:18:57,995 --> 00:19:00,464 Jij moet hier niet bij betrokken zijn. 333 00:19:00,499 --> 00:19:03,035 Ik doe dit al jarenlang, 334 00:19:03,070 --> 00:19:04,971 succesvol, geloof het of niet, 335 00:19:05,006 --> 00:19:07,609 zonder jouw hulp. 336 00:19:07,643 --> 00:19:10,446 Bedankt om langs te komen. 337 00:19:28,802 --> 00:19:30,403 Wil je een biertje ofzo? 338 00:19:32,006 --> 00:19:33,407 Ofzo. 339 00:19:34,409 --> 00:19:35,376 Wat bedoel je? 340 00:19:36,778 --> 00:19:38,546 Gewoon, bier. 341 00:19:40,049 --> 00:19:41,416 Ik heb niets anders. 342 00:19:44,321 --> 00:19:47,523 Zelfs als het niet zo was, we zouden het niet moeten doen. 343 00:19:48,592 --> 00:19:50,527 Ja. 344 00:19:50,561 --> 00:19:52,696 Ik heb het gehoord, 345 00:19:52,731 --> 00:19:54,265 telkens weer opnieuw 346 00:19:54,299 --> 00:19:56,167 en opnieuw. 347 00:19:59,305 --> 00:20:01,607 Denk je ook niet dat het belachelijk is 348 00:20:01,641 --> 00:20:05,277 dat de maatschappij zegt dat bier niet slecht is 349 00:20:05,312 --> 00:20:10,183 en een klein beetje van iets zoets is verkeerd? 350 00:20:10,218 --> 00:20:12,219 Ik bedoel... 351 00:20:12,253 --> 00:20:14,689 Wat is het nut van jezelf volledig af te sluiten 352 00:20:14,723 --> 00:20:18,860 van iets dat je in de hemel brengt? 353 00:20:22,532 --> 00:20:25,335 Ik steek zoveel energie in 354 00:20:25,369 --> 00:20:29,907 vechten tegen de drang om te gebruiken 355 00:20:29,941 --> 00:20:32,276 en ik voel me er rot om. 356 00:20:36,415 --> 00:20:39,151 Ik weet het. Het is gewoon... 357 00:20:39,186 --> 00:20:40,286 Wat? 358 00:20:42,389 --> 00:20:46,059 Ik kan niet opnieuw gepakt worden met gebruik. 359 00:20:49,931 --> 00:20:51,799 Nou, het is de bedoeling om 360 00:20:53,869 --> 00:20:55,971 niet gepakt te worden. 361 00:20:59,176 --> 00:21:01,711 Heb je ooit dat blauwe spul geprobeerd dat rondgaat? 362 00:21:04,816 --> 00:21:07,718 Een beetje brandstof in de tank 363 00:21:07,752 --> 00:21:11,455 en plotseling... 364 00:21:11,490 --> 00:21:13,224 is alles interessant. 365 00:21:16,095 --> 00:21:18,530 Man, ik wou dat dat gevoel kon blijven duren. 366 00:21:23,670 --> 00:21:26,205 Zoals ik al zei, ik heb hier niets. 367 00:21:29,375 --> 00:21:32,311 Wat als ik er aan zou kunnen komen? 368 00:21:39,852 --> 00:21:40,952 Mama! Mama! 369 00:21:40,986 --> 00:21:42,253 Hoi, B! 370 00:21:42,287 --> 00:21:45,421 Oh, Oma heeft je vroeg naar huis gebracht. 371 00:21:47,622 --> 00:21:50,357 Oma, ik dacht dat jij Brock vandaag zou bijhouden. 372 00:21:50,391 --> 00:21:53,593 Dat was ook zo, tot ik jouw auto zag. 373 00:21:53,627 --> 00:21:55,327 Ik dacht dat je naar een meeting moest. 374 00:21:55,361 --> 00:21:57,796 Ja, maar ze is verzet. 375 00:21:57,831 --> 00:22:00,031 Oma, dit is Jesse. 376 00:22:00,066 --> 00:22:01,433 Hij is van de meeting. 377 00:22:01,467 --> 00:22:03,301 Hij is zoals een sponsor. 378 00:22:03,336 --> 00:22:05,370 Jesse, dit is oma. 379 00:22:21,213 --> 00:22:23,314 Jesse, dit is Brock. 380 00:22:25,451 --> 00:22:27,218 Dus, jij... 381 00:22:27,253 --> 00:22:29,354 Jij hebt een kind? 382 00:22:29,388 --> 00:22:30,655 Hoe gaat het? 383 00:22:31,690 --> 00:22:32,890 Brock, hé? 384 00:22:34,159 --> 00:22:35,625 Leuke naam. 385 00:22:37,428 --> 00:22:39,962 Kom hier, hand omhoog. 386 00:22:50,139 --> 00:22:52,273 Brock is bijna 6. 387 00:22:52,307 --> 00:22:55,109 Voel je je goed met kinderen? 388 00:22:55,143 --> 00:22:57,610 Wat? Ja, hij is cool. 389 00:22:59,579 --> 00:23:01,713 Oké, Brock gaat wat op zijn kamer spelen 390 00:23:01,747 --> 00:23:03,248 terwijl de grote mensen praten. 391 00:23:03,282 --> 00:23:06,216 Hij gaat spelen met zijn Lego en zijn auto's. 392 00:23:06,251 --> 00:23:08,184 Zeg "Dag, Jesse.". Dag, Jesse. 393 00:23:20,354 --> 00:23:22,849 Veilig en voorzichtig, dat is al wat ik wil. 394 00:23:22,884 --> 00:23:26,447 Die man is geen van beiden. 395 00:23:26,482 --> 00:23:29,845 Ik geef toe dat hij overkomt als een circusclown, 396 00:23:31,811 --> 00:23:33,077 maar hij weet eigenlijk wel wat hij doet. 397 00:23:33,111 --> 00:23:34,942 Veilig en voorzichtig is als jij 398 00:23:34,976 --> 00:23:36,874 niet betrokken bent in dit alles. 399 00:23:36,908 --> 00:23:38,573 Nou, daar is het te laat voor. 400 00:23:38,607 --> 00:23:41,938 Dit gebeurt er als je rekeningen met drugsgeld betaalt. 401 00:23:47,735 --> 00:23:52,535 Skyler, dit gaat niet over hetgeen hiervoor gebeurd is. 402 00:23:55,703 --> 00:23:59,470 Mijn betrokkenheid is gaande. 403 00:24:01,570 --> 00:24:02,769 Begrijp je? 404 00:24:05,103 --> 00:24:06,402 Ik kan niet zomaar stoppen. 405 00:24:08,902 --> 00:24:11,967 Ik heb een soort contract. 406 00:24:12,001 --> 00:24:15,135 Het is allemaal heel veilig, professioneel 407 00:24:15,170 --> 00:24:16,802 en gestructureerd. 408 00:24:17,703 --> 00:24:19,403 Ik kan niet zomaar stoppen. 409 00:24:29,968 --> 00:24:30,967 Waar ga je naartoe? 410 00:24:46,609 --> 00:24:51,708 Als je geld gaat witssen, Walt, Doe het dan tenminste goed. 411 00:25:10,992 --> 00:25:13,660 Je hebt hier vier jaar gewerkt. 412 00:25:13,694 --> 00:25:15,461 Het is een zaak die je begrijpt. 413 00:25:15,496 --> 00:25:17,429 Het is een verhaal dat mensen zullen geloven. 414 00:25:17,464 --> 00:25:20,365 Niet laser gevechten. Dit. 415 00:25:20,399 --> 00:25:22,300 Dit is wat we kopen. 416 00:25:23,869 --> 00:25:24,869 Jij. 417 00:25:27,205 --> 00:25:28,505 Dit is wat jij koopt. 418 00:25:58,431 --> 00:26:01,367 Hey, Jesse, juist? 419 00:26:02,535 --> 00:26:04,169 Brandon. Peter. 420 00:26:04,204 --> 00:26:05,804 Hoe gaat het? Hou je vol? 421 00:26:05,838 --> 00:26:08,940 Alstublieft... Debiel. 422 00:26:08,974 --> 00:26:12,577 Sorry, man. Ik probeerde het gewoon niet te doen opvallen. 423 00:26:12,612 --> 00:26:16,915 Jij en die griet, heb je het al gedaan? 424 00:26:16,949 --> 00:26:18,717 Wat? 425 00:26:18,751 --> 00:26:22,554 Je weet wel, verkopen aan haar. 426 00:26:24,490 --> 00:26:26,223 Wat doen jullie twee hier trouwens? 427 00:26:28,193 --> 00:26:29,260 Hoe bedoel je? 428 00:26:29,294 --> 00:26:32,362 Je kan het lef niet opbrengen te verkopen. 429 00:26:32,397 --> 00:26:33,864 Wat is het nut van te komen? 430 00:26:33,898 --> 00:26:36,700 Maat, ik ben al aan stap 5. 431 00:26:36,734 --> 00:26:38,001 2, man. 432 00:26:38,036 --> 00:26:39,102 Ik ben aan het inhalen. 433 00:26:45,543 --> 00:26:46,943 Laat maar. 434 00:26:46,978 --> 00:26:48,311 Tot later. 435 00:26:53,650 --> 00:26:55,751 Die kerel moet zich aansluiten bij ons. 436 00:26:58,154 --> 00:26:59,187 Inderdaad. 437 00:27:00,322 --> 00:27:02,689 Oh, weet je, 438 00:27:02,724 --> 00:27:05,124 ik heb magische krachten. 439 00:27:05,158 --> 00:27:06,158 Wil je het zien? 440 00:27:08,928 --> 00:27:09,961 Klaar? 441 00:27:13,598 --> 00:27:14,766 Dat is niet echt. 442 00:27:14,800 --> 00:27:16,338 Het is echt. 443 00:27:16,373 --> 00:27:18,277 Oké, wil je iets zien dat wel echt is? 444 00:27:18,311 --> 00:27:20,012 Kijk hier. Goed kijken. 445 00:27:21,315 --> 00:27:22,515 Klaar? 446 00:27:28,721 --> 00:27:30,555 Vind je dat leuk? 447 00:27:30,590 --> 00:27:33,625 Dat is wetenschap enzo. Zorgt ervoor dat het dat doet. 448 00:27:35,028 --> 00:27:36,829 Doe het nog eens. 449 00:27:36,864 --> 00:27:37,997 Laat Jesse eten, Brock. 450 00:27:38,031 --> 00:27:38,998 Het is goed. 451 00:27:39,032 --> 00:27:40,099 Het is goed. 452 00:27:40,133 --> 00:27:41,533 Wil je het nog eens zien? 453 00:27:41,568 --> 00:27:43,535 Kan je een truc doen met vuurwerk? 454 00:27:43,569 --> 00:27:45,370 Vuurwerk. 455 00:27:45,405 --> 00:27:50,610 Nou, ik heb geen vuurwerk bij mij. 456 00:27:50,645 --> 00:27:51,946 Wie doet er trucs met vuurwerk? 457 00:27:51,980 --> 00:27:53,448 Thomas. 458 00:27:53,482 --> 00:27:56,618 Thomas doet trucs met vuurwerk he? 459 00:27:56,652 --> 00:27:57,786 Wie is Thomas? 460 00:27:57,820 --> 00:27:59,087 Mijn kleine broer. 461 00:27:59,121 --> 00:28:01,022 Ja? 462 00:28:01,056 --> 00:28:02,423 En we praten niet over hem. 463 00:28:03,558 --> 00:28:06,328 Kom op. Eet je eten op, Brock. 464 00:28:08,999 --> 00:28:10,466 Mag ik een chip? 465 00:28:10,500 --> 00:28:12,001 Ik ga je chip stelen. 466 00:28:12,035 --> 00:28:13,602 Hey, dat is van mij. 467 00:28:15,806 --> 00:28:18,141 Dat is het? Dat wil je kopen? 468 00:28:18,175 --> 00:28:19,909 Mensen zullen het ten minste geloven. 469 00:28:21,345 --> 00:28:23,380 Ik heb hier vier jaar gewerkt. 470 00:28:23,414 --> 00:28:25,649 Wax erop, wax eraf. Was jij dat? 471 00:28:25,683 --> 00:28:29,786 Hey, wat hebben jullie trouwens met luchtverfrisser? 472 00:28:29,820 --> 00:28:31,654 Ik zeg uitdrukkelijk dat ik het niet wil 473 00:28:31,689 --> 00:28:32,989 en elke keer dat ik wegrij, 474 00:28:33,024 --> 00:28:35,058 ruikt mijn wagen naar een dennenbos. 475 00:28:37,094 --> 00:28:40,163 Met alle respect, maar ik zie het niet. Ik stem nee. 476 00:28:40,197 --> 00:28:43,496 Het is een beter verhaal dan jouw laser gevechten. 477 00:28:43,531 --> 00:28:46,126 Is dat jouw mening of die van Skyler? 478 00:28:46,160 --> 00:28:48,458 Ze heeft een punt. 479 00:28:48,492 --> 00:28:51,096 Het is logischer dat ik hierin investeer. 480 00:28:51,130 --> 00:28:52,697 Gebaseerd op haar jaren ervaring in 481 00:28:52,732 --> 00:28:55,266 geld witwassen, bedoel je? 482 00:28:55,301 --> 00:28:56,968 Laat me je iets vertellen. 483 00:28:57,003 --> 00:28:59,404 Als je toegewijd bent, kan je elk verhaal laten kloppen. 484 00:28:59,438 --> 00:29:02,273 Ik heb ooit een vrouw overtuigd dat ik Kevin Costner was. 485 00:29:02,308 --> 00:29:04,975 Het werkte omdat ik erin geloofde. 486 00:29:05,010 --> 00:29:07,678 Het heeft niets te maken met het verhaal. 487 00:29:07,712 --> 00:29:10,447 Trouwens, dit krot zal niet werken, omdat 488 00:29:10,482 --> 00:29:11,849 het geen Danny heeft. 489 00:29:11,883 --> 00:29:13,384 Oké? Hier is geen Danny. 490 00:29:14,786 --> 00:29:17,521 Wat is een Danny in godsnaam? 491 00:29:17,556 --> 00:29:20,090 Danny is diegene van de laser gevechten. 492 00:29:20,125 --> 00:29:22,493 Danny is de kerel die een visie had. 493 00:29:22,527 --> 00:29:23,994 Waar anderen een stuk grond zien, 494 00:29:24,028 --> 00:29:27,097 zag hij blacklights, rubberen aliens, 495 00:29:27,132 --> 00:29:29,500 tieners die met laser- guns rondlopen. 496 00:29:29,534 --> 00:29:31,902 Het was als Bugsy Siegel in de woestijn. 497 00:29:31,936 --> 00:29:33,970 Toen de aandelenmarkt instortte en 498 00:29:34,005 --> 00:29:35,438 Danny in de problemen raakte, 499 00:29:35,472 --> 00:29:37,040 ging hij op zoek naar exacht 500 00:29:37,074 --> 00:29:39,342 de soort situatie die wij aanbieden. 501 00:29:39,376 --> 00:29:41,678 Danny zal de andere kant opkijken 502 00:29:41,712 --> 00:29:44,013 om zijn droom te laten leven. 503 00:29:44,048 --> 00:29:46,783 Met andere woorden, Danny is volledig te vertrouwen. 504 00:29:46,817 --> 00:29:51,020 Die kerel... Die kerel met de éne wenkbrauw, 505 00:29:51,055 --> 00:29:52,155 is hij een Danny? 506 00:29:53,490 --> 00:29:54,991 Als je deze zaak koopt, 507 00:29:55,025 --> 00:29:56,526 heb je enkel een groot gebouw 508 00:29:56,560 --> 00:29:57,660 dat water spuit. 509 00:29:57,694 --> 00:30:00,162 Je hebt hier geen Danny. 510 00:30:12,609 --> 00:30:14,710 Wil je blijven voor het eten? 511 00:30:14,745 --> 00:30:15,778 Ja. 512 00:30:16,880 --> 00:30:18,047 Bedankt. 513 00:30:19,249 --> 00:30:20,649 Hoe laat is het? 514 00:30:22,853 --> 00:30:23,953 Nog vroeg. 515 00:30:28,225 --> 00:30:29,325 Dus... 516 00:30:32,329 --> 00:30:35,064 Wat? 517 00:30:35,098 --> 00:30:37,032 Ik dacht misschien, 518 00:30:37,067 --> 00:30:38,634 als je wat bijhebt, 519 00:30:38,668 --> 00:30:40,536 kunnen we iets doen. 520 00:30:42,038 --> 00:30:43,972 Wat? 521 00:30:44,007 --> 00:30:47,976 Je weet wel, van dat blauwe spul waarover je het had? 522 00:30:48,011 --> 00:30:50,245 Misschien had je er wat van. 523 00:30:50,280 --> 00:30:53,749 Wacht. Wow. Wat? 524 00:30:55,418 --> 00:30:58,019 Ik dacht dat je zei dat je kind naar huis kwam. 525 00:30:58,054 --> 00:31:00,055 Ja, binnen een paar uur. 526 00:31:01,190 --> 00:31:03,258 En je meent het dat je high wil worden? 527 00:31:03,292 --> 00:31:06,761 Ik snap niet waarom je zo boos bent. 528 00:31:06,796 --> 00:31:09,231 Jij bent degene die er laatst over begon. 529 00:31:09,265 --> 00:31:12,100 Ja, dat was voor ik ontdekte dat je een kind had. 530 00:31:13,302 --> 00:31:15,036 Wat voor een moeder ben jij? 531 00:31:15,071 --> 00:31:17,305 Wat? 532 00:31:17,340 --> 00:31:18,973 Je hebt me gehoord. Wat voor een moeder wordt high 533 00:31:19,007 --> 00:31:20,608 met een klein kind waar ze voor moet zorgen? 534 00:31:25,113 --> 00:31:28,215 Niemand kan zeggen dat ik niet voor mijn zoon zorg. 535 00:31:28,250 --> 00:31:31,085 Jij komt mijn huis binnen en veroordeelt mij? 536 00:31:31,119 --> 00:31:32,186 Jij hebt geen verantwoordelijkheden, 537 00:31:32,220 --> 00:31:33,754 dus voor jou is het niet erg om high te worden. 538 00:31:33,789 --> 00:31:35,322 Kijk, ik... Wat weet jij van mij? 539 00:31:35,357 --> 00:31:36,857 Ik verzorg mijn kind. 540 00:31:36,891 --> 00:31:38,158 Ik zou alles voor hem doen. 541 00:31:38,193 --> 00:31:42,696 De dag dat Brock was geboren, heb ik gezworen... 542 00:31:42,730 --> 00:31:45,732 dat hem niet hetzelfde zou overkomen als Thomas. 543 00:31:47,534 --> 00:31:48,801 Over mijn lijk. 544 00:31:50,604 --> 00:31:51,737 sorry, ik... 545 00:31:53,806 --> 00:31:54,839 Gewoon... 546 00:31:59,645 --> 00:32:02,747 Luister, ik zal weg gaan als je dat wil. 547 00:32:02,781 --> 00:32:04,748 Als dat is wat jij wil, ga dan maar. 548 00:32:04,783 --> 00:32:06,750 Ik wil het niet. 549 00:32:06,784 --> 00:32:11,053 Luister, ik ben te ver gegaan met over dat spul te praten. 550 00:32:22,631 --> 00:32:24,064 Wij allebei. 551 00:32:27,469 --> 00:32:29,170 Je hebt gelijk. 552 00:32:29,204 --> 00:32:32,740 Ik weet niet wat jij hebt meegemaakt. 553 00:32:32,774 --> 00:32:34,775 Je kan het mij vertellen als je wil. 554 00:32:39,047 --> 00:32:42,184 Deze hele buurt wordt gecontroleerd door bendes. 555 00:32:42,218 --> 00:32:45,293 Ze hebben de drugs, beheersen de straten. 556 00:32:48,468 --> 00:32:50,870 En ze hebben Thomas zowat opgenomen in hun groep. 557 00:32:53,373 --> 00:32:55,775 Geen vader in de buurt. 558 00:32:55,809 --> 00:32:59,812 8 jaar oud en ze lieten Thomas al drugs verkopen. 559 00:33:01,281 --> 00:33:02,948 Deel van een of andere bende. 560 00:33:05,385 --> 00:33:08,721 Daarna, toen hij 10 was... 561 00:33:08,755 --> 00:33:11,624 voor een of andere initiatie... 562 00:33:14,494 --> 00:33:16,028 lieten ze hem iemand vermoorden. 563 00:33:19,232 --> 00:33:21,934 Toen ik eerst de geruchten hoorde, geloofde ik het niet. 564 00:33:25,738 --> 00:33:27,572 Maar toen zag ik hem, een week later. 565 00:33:31,511 --> 00:33:34,312 Hij vertelde me dat hij het inderdaad gedaan had. 566 00:33:36,649 --> 00:33:38,250 Ze gaven Thomas een geweer. 567 00:33:40,052 --> 00:33:41,486 Gaven hem een keus. 568 00:33:42,722 --> 00:33:44,289 Hij of een of andere kerel. 569 00:33:46,726 --> 00:33:47,926 Dus deed hij het. 570 00:33:50,162 --> 00:33:51,896 Hij vertelde me het allemaal alsof het niets was. 571 00:33:53,732 --> 00:33:56,134 Wie zei hij dat hij vermoord had? 572 00:33:57,436 --> 00:33:58,936 Een of andere dealer. 573 00:34:01,973 --> 00:34:03,741 Van een externe bende. 574 00:34:03,775 --> 00:34:06,276 Hier net om de hoek. 575 00:34:06,311 --> 00:34:08,212 vlakbij de Central. 576 00:34:11,015 --> 00:34:14,351 Hij reed er gewoon met zijn fiets naartoe en schoot hem neer. 577 00:34:18,289 --> 00:34:20,023 Aan de Central? 578 00:34:21,926 --> 00:34:24,528 Vlakbij de treinsporen? 579 00:34:26,764 --> 00:34:28,298 Wanneer was dit? 580 00:34:30,067 --> 00:34:31,701 Een paar maanden terug. 581 00:34:36,307 --> 00:34:38,141 Wat heeft hij je nog verteld? 582 00:34:43,414 --> 00:34:45,915 Het schoot die kerel recht door de nek. 583 00:34:47,551 --> 00:34:49,119 Schoot hem dood. 584 00:34:52,590 --> 00:34:55,325 Gewoon omdat hij op de verkeerde hoek verkocht. 585 00:35:01,365 --> 00:35:03,132 Ik zal niet opnieuw gebeuren. 586 00:35:04,835 --> 00:35:06,636 Niet met mijn zoon. 587 00:35:23,440 --> 00:35:24,773 Raad eens. 588 00:35:26,876 --> 00:35:28,210 Mensen die "raad eens" zeggen 589 00:35:28,245 --> 00:35:30,847 en dan ook nog verwachten dat je raadt, 590 00:35:30,881 --> 00:35:32,782 die haat ik. 591 00:35:32,816 --> 00:35:34,683 Nou, ik heb net gehoord 592 00:35:34,717 --> 00:35:39,554 over een zekere patient, Schrader, Hank 593 00:35:39,589 --> 00:35:42,592 die aan het einde van de week naar huis mag. 594 00:35:43,762 --> 00:35:45,463 Is dat niet geweldig? 595 00:35:47,232 --> 00:35:49,734 Gaan ze me tenminste tot aan de voordeur rollen, 596 00:35:49,768 --> 00:35:51,669 of zetten ze me op een schuifaf en 597 00:35:51,703 --> 00:35:53,471 laten ze me uit het raam glijden? 598 00:35:53,505 --> 00:35:54,906 Hey. 599 00:35:54,940 --> 00:35:56,340 Luister, het interesseert me niet wat die 600 00:35:56,375 --> 00:35:58,643 verdomde verzekerings- maatschappijen denken. 601 00:35:58,677 --> 00:36:01,213 Ik vertrek hier niet totdat ik terug gezond ben. 602 00:36:01,247 --> 00:36:03,815 Hank, dit heeft niets met verzekering te maken. 603 00:36:03,849 --> 00:36:06,017 Ik heb met iedereen gepraat, ze zeggen allemaal dat 604 00:36:06,052 --> 00:36:08,086 je gezond genoeg bent om naar huis te gaan. 605 00:36:08,120 --> 00:36:09,922 Ik ben gezond genoeg zeg je? Ja. 606 00:36:09,956 --> 00:36:12,024 Hank, je wordt elke dag sterker. 607 00:36:12,058 --> 00:36:14,260 Je hoeft niet in het ziekenhuis te zijn. 608 00:36:14,294 --> 00:36:17,730 In deze toestand, jawel. 609 00:36:17,764 --> 00:36:19,732 Je zal net zo comfortabel thuis zitten 610 00:36:19,766 --> 00:36:20,833 als hier. 611 00:36:20,867 --> 00:36:22,568 Je zal dezelfde apparatuur hebben. 612 00:36:22,603 --> 00:36:24,337 Allemaal hetzelfde? wat... 613 00:36:24,371 --> 00:36:25,772 De apparatuur... betekent dat? 614 00:36:25,806 --> 00:36:27,073 ...die je hier hebt en die je nodig hebt. 615 00:36:27,108 --> 00:36:28,575 Korte termijn. 616 00:36:28,609 --> 00:36:31,044 Je doet je revalidatie thuis, 617 00:36:31,079 --> 00:36:34,682 het zal geweldig zijn omdat je in je eigen huis bent. 618 00:36:34,716 --> 00:36:37,018 Wacht tot je de slaapkamer ziet. 619 00:36:37,052 --> 00:36:38,653 Ik heb ze de plasma tv daarbinnen laten zetten. 620 00:36:38,687 --> 00:36:40,955 Ik weet dat jij het altijd zo wou. 621 00:36:40,989 --> 00:36:43,424 Ze hebben je er enkel voor moeten neerschieten,hé? 622 00:36:43,459 --> 00:36:45,626 Ik heb je een nieuw bed gekocht. 623 00:36:45,661 --> 00:36:47,094 Een ziekenhuisbed? 624 00:36:47,128 --> 00:36:49,062 Nou... 625 00:36:49,097 --> 00:36:50,897 Je hebt een ziekenhuisbed in mijn slaapkamer gezet? 626 00:36:52,233 --> 00:36:55,635 Hank, je zal thuis zijn. 627 00:36:55,669 --> 00:36:58,672 Haal dat uit mijn huis. 628 00:36:58,706 --> 00:37:00,941 Versta je me, Marie? 629 00:37:00,975 --> 00:37:02,576 Vandaag. 630 00:37:02,610 --> 00:37:04,477 Hank... 631 00:37:04,512 --> 00:37:06,212 Ik verlaat dit ziekenhuis 632 00:37:06,246 --> 00:37:09,782 wanneer ik hier buiten kan wandelen, begrepen? 633 00:37:11,384 --> 00:37:13,152 En niet vroeger. 634 00:37:16,323 --> 00:37:18,591 Wat is een Danny? 635 00:37:18,626 --> 00:37:20,759 Danny is een medeplichtige, 636 00:37:20,794 --> 00:37:23,029 iemand die er bij betrokken is, 637 00:37:23,063 --> 00:37:25,532 die iets afweet van witwassen, 638 00:37:25,566 --> 00:37:29,335 die betaald wordt om de andere kant op te kijken. 639 00:37:29,369 --> 00:37:31,003 Nu, hoewel ik je gelijk geef dat 640 00:37:31,037 --> 00:37:33,540 laser gevechten moeilijk te verkopen zal zijn, 641 00:37:33,574 --> 00:37:35,109 zonder een Danny is de 642 00:37:35,144 --> 00:37:37,346 carwash niet echt een optie. 643 00:37:37,381 --> 00:37:40,850 Hij kan je geen andere Danny bezorgen 644 00:37:40,884 --> 00:37:42,552 om de carwash te leiden? 645 00:37:42,586 --> 00:37:44,588 Makkelijker gezegd dan gedaan, 646 00:37:44,622 --> 00:37:48,125 als we iemand zoeken die we kunnen vertrouwen. 647 00:38:01,306 --> 00:38:02,673 En ik? 648 00:38:05,677 --> 00:38:07,512 Wat is er met jou? 649 00:38:07,546 --> 00:38:09,680 Ik. 650 00:38:11,617 --> 00:38:13,050 Ik zal de Danny zijn. 651 00:38:13,085 --> 00:38:16,688 Nee. Nee. Nee, Skyler. Dat is geen goed idee. 652 00:38:16,722 --> 00:38:19,157 Ik ben perfect in staat een kleine zaak te leiden. 653 00:38:19,191 --> 00:38:21,226 Een legale zaak, niet dit. 654 00:38:21,260 --> 00:38:22,627 Wie zouden we anders kunnen vertrouwen? 655 00:38:22,662 --> 00:38:24,863 Nee. Walt. 656 00:38:24,898 --> 00:38:26,698 Ik ben hierin betrokken. 657 00:38:26,733 --> 00:38:29,867 En als dat zo is, ga ik het goed doen. 658 00:38:29,902 --> 00:38:32,370 Je bent hier niet in betrokken. Dat ben je niet... 659 00:38:32,404 --> 00:38:34,106 Wij zijn getrouwd. Hoe ben ik er dan niet bij betrokken? 660 00:38:34,140 --> 00:38:36,708 We zijn niet getrouwd, Skyler. We zijn gescheiden. 661 00:38:45,752 --> 00:38:47,420 Toch? 662 00:38:49,924 --> 00:38:55,596 Ik ben er eigenlijk nooit toe gekomen de papieren in te dienen. 663 00:38:59,234 --> 00:39:01,202 Getrouwde koppels kunnen niet gedwongen worden om 664 00:39:01,236 --> 00:39:03,571 tegen elkaar te getuigen. 665 00:39:05,975 --> 00:39:07,575 Dus dat is al in orde. 666 00:39:32,568 --> 00:39:33,567 Jesse! 667 00:39:34,734 --> 00:39:36,264 Jesse. 668 00:39:37,331 --> 00:39:38,697 Afzuiger. 669 00:39:40,163 --> 00:39:41,229 Goed. 670 00:40:02,510 --> 00:40:03,744 Ja? 671 00:40:08,879 --> 00:40:11,177 Uhu. 672 00:40:11,211 --> 00:40:13,108 Ja. Alles goed. 673 00:40:13,143 --> 00:40:14,441 Oké. 674 00:40:16,040 --> 00:40:17,607 Ik zal er zijn. 675 00:40:20,310 --> 00:40:22,145 Wat was dat? 676 00:40:24,047 --> 00:40:25,781 Een uitnodiging. 677 00:40:45,132 --> 00:40:47,801 Ah, Walter. Je bent net op tijd. 678 00:40:47,835 --> 00:40:49,669 Alstublieft, kom binnen. 679 00:40:58,445 --> 00:41:01,280 Ik hoop dat je Paila Marina lust? 680 00:41:01,314 --> 00:41:03,482 Het is een chique naam voor stoofpot. 681 00:41:05,285 --> 00:41:06,752 Het klinkt raar, 682 00:41:06,786 --> 00:41:09,588 maar het is zoals mijn moeder het vroeger maakte. 683 00:41:14,360 --> 00:41:17,529 Kom op. Je kan me helpen met het koken. 684 00:41:19,599 --> 00:41:24,836 Dit is een gerecht dat ik graag lust, maar 685 00:41:24,871 --> 00:41:27,873 ik kan het nooit maken. 686 00:41:27,907 --> 00:41:30,209 De kinderen lusten het niet. 687 00:41:30,243 --> 00:41:33,345 Maar, uh... 688 00:41:33,379 --> 00:41:35,547 je weet hoe dat is. 689 00:41:36,816 --> 00:41:38,050 Zeker. 690 00:41:41,554 --> 00:41:43,688 Vind je het erg? 691 00:41:43,722 --> 00:41:47,124 Zou je de look al willen snijden? 692 00:41:47,159 --> 00:41:48,993 Oh. 693 00:41:49,027 --> 00:41:50,594 Heel dun. 694 00:41:58,937 --> 00:42:00,938 Waarom heb je me hier uitgenodigd? 695 00:42:02,541 --> 00:42:04,943 Wij werken samen. 696 00:42:04,977 --> 00:42:07,579 Waarom niet samen eten? 697 00:42:09,082 --> 00:42:11,617 Nu de look. 698 00:42:22,025 --> 00:42:23,358 Mmm. 699 00:42:26,159 --> 00:42:27,693 Mmmmm. 700 00:42:29,229 --> 00:42:31,497 Het verbaast me altijd hoe de zintuigen werken 701 00:42:31,531 --> 00:42:33,098 in verband met het geheugen. 702 00:42:33,132 --> 00:42:36,801 Ik bedoel, dit is een simpel samenraapsel van ingrediënten. 703 00:42:36,835 --> 00:42:38,169 Afzonderlijk, 704 00:42:38,203 --> 00:42:40,303 doen deze aparte ingrediënten me nergens aan denken. 705 00:42:40,338 --> 00:42:41,638 Hmmm. 706 00:42:41,672 --> 00:42:42,939 Helemaal niet. 707 00:42:42,973 --> 00:42:46,709 Maar, deze precieze combinatie, 708 00:42:46,743 --> 00:42:49,745 de geur van dit gerecht, 709 00:42:49,779 --> 00:42:52,147 brengt me onmiddelijk terug naar mijn kindertijd. 710 00:42:52,181 --> 00:42:53,515 Hoe is dat mogelijk? 711 00:42:54,850 --> 00:42:57,118 Simpel uitgelegd, het vindt plaats in de Hippocampus. 712 00:42:59,121 --> 00:43:02,789 Neuroconnecties worden gevormd. 713 00:43:02,824 --> 00:43:07,860 De zintuigen doen de neuronen signalen uitzenden, 714 00:43:07,894 --> 00:43:11,230 die terug gaan naar hetzelfde deel van het brein 715 00:43:11,264 --> 00:43:13,232 als ervoor, 716 00:43:13,266 --> 00:43:15,668 waar het geheugen is gelegen. 717 00:43:15,702 --> 00:43:21,006 Dat noemt men relationeel geheugen. 718 00:43:22,342 --> 00:43:24,609 Euhm... 719 00:43:24,644 --> 00:43:25,710 Pin me er niet op vast. 720 00:43:25,745 --> 00:43:30,249 Mijn biologie is een beetje gedateerd. 721 00:43:30,283 --> 00:43:32,019 Dat is heel interessant. 722 00:43:35,462 --> 00:43:37,834 Walter, 723 00:43:37,869 --> 00:43:39,838 ik zou je willen helpen, als ik mag. 724 00:43:41,841 --> 00:43:43,942 Me helpen, hoe? 725 00:43:43,976 --> 00:43:45,243 Nou, toen ik eerst begon, 726 00:43:45,277 --> 00:43:47,011 maakte ik veel fouten. 727 00:43:49,216 --> 00:43:50,683 Meer dan ik zou willen toegeven. 728 00:43:51,920 --> 00:43:53,588 Ik wou dat ik iemand had gehad die me adviseerde, 729 00:43:54,757 --> 00:43:58,262 want ons leven kan 730 00:43:58,297 --> 00:44:00,732 ons overweldigen. 731 00:44:05,139 --> 00:44:07,375 Je bent een rijk man nu. 732 00:44:08,981 --> 00:44:11,720 Een mens moet leren om rijk te zijn. 733 00:44:11,754 --> 00:44:14,561 Arm zijn kan iedereen. 734 00:44:17,801 --> 00:44:20,537 Welke raad heb je voor me? 735 00:44:23,741 --> 00:44:25,908 Maak nooit twee keer dezelfde vergissing. 736 00:45:08,424 --> 00:45:09,424 Hey. 737 00:45:10,727 --> 00:45:12,695 Hoe gaat het? 738 00:45:12,729 --> 00:45:15,430 Ben jij Thomas? 739 00:45:15,464 --> 00:45:17,363 Ik heb gehoord dat jij de man bent. 740 00:45:17,397 --> 00:45:19,429 Ja? Wat wil je? 741 00:45:22,595 --> 00:45:24,826 Crystal. 742 00:45:24,859 --> 00:45:26,922 Denk je dat je me kan voorzien? 743 00:45:28,489 --> 00:45:29,721 300. 744 00:45:29,755 --> 00:45:30,720 Voor een tiende? 745 00:45:30,754 --> 00:45:33,085 Shit, kom op, man. 746 00:45:33,119 --> 00:45:34,987 300. 747 00:45:37,891 --> 00:45:39,124 Tss. 748 00:45:56,342 --> 00:45:58,209 Hey, hoe gaat het? 749 00:46:08,385 --> 00:46:09,418 Hey. 750 00:46:30,376 --> 00:46:31,777 Weg. 751 00:46:31,778 --> 00:46:51,778 Vertaald door Hystriculus. 752 00:46:52,305 --> 00:46:58,376 ropo64