1 00:01:16,250 --> 00:01:18,718 مشكلي نيست اگه اينجا تنها منتظر باشي؟ 2 00:01:19,931 --> 00:01:22,332 .آره. هرچي تو بگي 3 00:01:23,677 --> 00:01:25,744 ،آه، آقا، اگه ميخواين سيگار بكشيد 4 00:01:25,693 --> 00:01:28,127 .بايد يه 6 مترِ ديگه از در فاصله بگيريد 5 00:01:28,062 --> 00:01:30,163 .پس بيشتر هُلَم بده، جنده 6 00:01:51,111 --> 00:01:52,411 چه اتفاقي افتاده؟ 7 00:01:52,390 --> 00:01:53,691 .مرد-سفيدپوست 8 00:01:53,671 --> 00:01:54,871 .نزديكِ 40سال 9 00:01:54,856 --> 00:01:56,390 .جراحت با چندين گلوله 10 00:01:59,594 --> 00:02:02,496 .فشار خون 70 از روي نبض 11 00:02:02,410 --> 00:02:04,778 .ضربان 140-- 0-4-1 12 00:02:04,716 --> 00:02:06,083 .در قسمتِ بازو ضعيف و كم قدرته 13 00:02:06,060 --> 00:02:07,494 ،صداي نفس در قسمتِ راست نداريم 14 00:02:07,468 --> 00:02:08,568 .وشكم سفته 15 00:02:08,557 --> 00:02:10,291 .حالتِ صورتِ بيمار رنگ پريده و مُعرقِ 16 00:02:10,253 --> 00:02:11,820 چند تا جراحتِ ورودي داره؟ 17 00:02:11,790 --> 00:02:13,524 ما چهار تا پيدا كرديم، شونه .و باسَن، رفته و اُمده بيرون 18 00:02:13,487 --> 00:02:15,521 ،سينه‌ي راست و ربعِ چپِ پاييني 19 00:02:15,472 --> 00:02:17,439 .هيچ اثري از خروجِ گلوله نيست 20 00:02:17,392 --> 00:02:19,059 .2گرم اكسيژن بهِش بده 21 00:02:19,025 --> 00:02:21,226 وضعِ هموگلوبين؟- .7.3- 22 00:02:21,169 --> 00:02:23,437 ،من دو تا تزريقِ بزرگ تو سياهرگ ميخوام 23 00:02:23,378 --> 00:02:24,679 ،منفيO 6واحد 24 00:02:24,659 --> 00:02:26,226 براي 6واحدِ ديگه و عكسِ قفسه‌ي 25 00:02:26,196 --> 00:02:27,696 .سينه و آزمايشِ ادرار ثبت كن 26 00:02:27,668 --> 00:02:30,002 .به اتاقِ عمل اطلاع بديد كه ما تو راهيم 27 00:02:31,541 --> 00:02:33,542 .اتاقِ عملِ 1 خاليه، ببرينِش اونجا 28 00:03:03,233 --> 00:03:05,768 .هي، جسي، شرمنده دير كردم، مرد 29 00:03:08,483 --> 00:03:10,751 .لعنتي، داداش، نگات كن 30 00:03:10,691 --> 00:03:12,792 .خيلي بِهَم ريخته‌اي 31 00:03:12,741 --> 00:03:15,743 حالِت چطوره؟ خوبي؟ 32 00:03:15,653 --> 00:03:17,020 ...راستِش 33 00:03:18,951 --> 00:03:20,482 .عاليَم 34 00:03:21,032 --> 00:03:28,806 ...::: WwW . TvCenter . ir گروه ترجمه :::... تقديم ميکند 35 00:03:30,312 --> 00:03:34,405 Breaking Bad فصل سوم - قسمت هشتم : من تو را مي بينم 36 00:03:35,192 --> 00:03:42,686 : ترجمه و تنظيم زيرنويس احسان ن ehsan_meen@yahoo.com 37 00:03:43,216 --> 00:03:45,150 .من نميفهمم 38 00:03:45,105 --> 00:03:47,606 من فكر ميكردم كه .اوضاع خيلي خوب پيش ميره 39 00:03:47,537 --> 00:03:49,205 --من 40 00:03:49,170 --> 00:03:51,305 ،من فكر ميكردم ما يه جورايي اوضامون خوبه 41 00:03:51,251 --> 00:03:52,484 ميدوني؟ 42 00:03:52,467 --> 00:03:55,135 .داريم يه تيمِ واقعي ميشيم 43 00:03:55,061 --> 00:03:59,564 .آه، نه-- نه خيلي، نه 44 00:03:59,413 --> 00:04:01,615 اين به تنظيمِ دماي اون روز ربط داره؟ 45 00:04:01,559 --> 00:04:03,994 چون ميتونم اطمينان بدم --كه ديگه اتفاق نمي‌افته 46 00:04:03,927 --> 00:04:05,761 .نه، بيشتر از اينهاست، گيل 47 00:04:05,720 --> 00:04:09,623 اين-- اين--اين خيلي .بيشتر از اين حرفاست 48 00:04:09,498 --> 00:04:11,432 ميتوني شرح بدي؟ 49 00:04:11,387 --> 00:04:14,255 ،خوب، آه، آره، البته كه ميتونم 50 00:04:14,171 --> 00:04:17,140 اما فكر نميكنم هيچ كدوم از ما 51 00:04:17,052 --> 00:04:20,722 ...لزوماً از اين ادامه دادن سود ببريم 52 00:04:21,662 --> 00:04:24,631 ...آه، آره، خوب 53 00:04:24,543 --> 00:04:26,177 .آره 54 00:04:26,144 --> 00:04:28,779 .من تمامِ آزمايشگاهُ سرِ هم كردم 55 00:04:28,705 --> 00:04:31,140 .تو گفتي كه تركيبِشُ دوست داري 56 00:04:31,073 --> 00:04:32,974 .خوب دارم 57 00:04:32,930 --> 00:04:34,998 .بيشترِ قسمتهاشُ 58 00:04:34,946 --> 00:04:38,616 ،نگاه، تو يه شيمي‌دانِ خوبي، واقعاً ميگم 59 00:04:38,500 --> 00:04:40,167 .با يه آينده‌ي اميدبخش 60 00:04:40,133 --> 00:04:43,135 --موضوع اينِ 61 00:04:43,046 --> 00:04:48,384 ...كه ما-- ما با هم فرق داريم 62 00:04:48,200 --> 00:04:50,401 .هم‌آوايي، گيل 63 00:04:50,345 --> 00:04:51,412 اينجوري-- كه 64 00:04:51,401 --> 00:04:56,105 اينجوري كه مثلاً اگه من كلاسيك باشم 65 00:04:55,947 --> 00:04:59,883 ...تو بيشتر-- شبيهِ 66 00:04:59,756 --> 00:05:01,656 .جازي 67 00:05:01,613 --> 00:05:04,214 .جاز- .جاز- 68 00:05:04,142 --> 00:05:05,275 .آره 69 00:05:05,262 --> 00:05:08,130 .و خدا ميدونه كه جاز مشكلي نداره 70 00:05:08,048 --> 00:05:13,752 --بطورِ ساده من نياز به 71 00:05:13,554 --> 00:05:14,654 .يه چيزِ كلاسيك داري 72 00:05:14,641 --> 00:05:16,509 .دقيقاً 73 00:05:17,683 --> 00:05:20,451 .اوه، لعنت 74 00:05:20,372 --> 00:05:22,773 .مرد، اين خيلي خَفَنه 75 00:05:30,136 --> 00:05:32,370 چه خبر، شريك؟ 76 00:05:36,121 --> 00:05:37,722 .نميتونم باور كنم- اين جايگزينِ منه؟- 77 00:05:37,690 --> 00:05:40,025 .اوه، خدا 78 00:05:39,963 --> 00:05:43,299 . سلام. گيل هستم. از ديدارتون خوشوقتم 79 00:05:43,196 --> 00:05:44,730 چه خَبرا؟ 80 00:05:44,700 --> 00:05:47,335 لعنتي، ما مي‌بايست او .كاروانُ ماها پيش ول ميكرديم 81 00:05:47,262 --> 00:05:49,897 .انگار، همه چي، داره برق ميزنِ 82 00:05:53,600 --> 00:05:54,901 معذرت ميخوام. من بايد .يه چيزي رو نفهميده باشم 83 00:05:54,880 --> 00:05:56,681 --نميخوام-- نميخوام كه 84 00:05:58,497 --> 00:06:00,732 --اين- !نه- 85 00:06:00,674 --> 00:06:03,576 .هيچ معني نميده... 86 00:06:10,214 --> 00:06:12,748 ...خُب 87 00:06:12,679 --> 00:06:15,247 ..فكر كنم اين 88 00:06:17,801 --> 00:06:20,736 .اوه، خداي بزرگ 89 00:06:23,947 --> 00:06:25,848 .اين بهترين كارِ 90 00:06:25,804 --> 00:06:28,206 .90كيلو در هفته 91 00:06:28,141 --> 00:06:29,508 گرفتي؟ 92 00:06:31,726 --> 00:06:34,494 !اوه، مرد! اوه 93 00:06:34,415 --> 00:06:37,050 !آقاي وايت 94 00:06:47,828 --> 00:06:50,163 .باشه. خيلي چيزا هست كه نشونِت بدم 95 00:06:50,100 --> 00:06:52,335 .چند تا تكنيكِ جديدُ بايد ياد بگيري 96 00:06:52,277 --> 00:06:54,545 چي، الان؟ 97 00:06:54,487 --> 00:06:56,087 .آره، الان 98 00:06:56,055 --> 00:06:57,488 ما فقط دو روز تا سررسيدِ 99 00:06:57,464 --> 00:06:59,398 ،انجام پارتِ بعدي فرصت داريم 100 00:06:59,352 --> 00:07:02,054 .و لازمِ كه زودتر بجُنبي 101 00:07:01,978 --> 00:07:03,545 .حَلّه 102 00:07:03,514 --> 00:07:05,282 ...من فقط ميگم 103 00:07:07,484 --> 00:07:09,585 موبايل چطور اين پايين آنتن ميده؟ 104 00:07:09,532 --> 00:07:11,333 .آنتن نميده 105 00:07:11,292 --> 00:07:12,859 .ما كاملاً محافظت شديم 106 00:07:12,829 --> 00:07:15,330 يه خط مستقيم واسه .شرايطِ اضطراري هست. يالا 107 00:07:15,262 --> 00:07:17,763 پس تو امروز با كسي صحبت نكردي 108 00:07:17,695 --> 00:07:20,296 .غير از، ميدوني، اون يارو اسكُلِ 109 00:07:20,224 --> 00:07:22,491 چرا؟ 110 00:07:22,433 --> 00:07:25,235 .باجناقِت 111 00:07:25,154 --> 00:07:27,522 چِش شده مگه؟ 112 00:07:30,499 --> 00:07:32,267 خُب قضيه چيه؟- .موقع ورود، اون پاسخي نميداد- 113 00:07:32,228 --> 00:07:34,029 .يه نگاهي بنداز- رو اين زخما پرتو انداختي؟- 114 00:07:33,989 --> 00:07:34,989 .فشار خون رو 80... 115 00:07:34,982 --> 00:07:36,215 .2واحد محلولِ نمكيِ ساده 116 00:07:36,197 --> 00:07:37,431 .يه پارگي تو ريه‌ داريم 117 00:07:37,414 --> 00:07:38,581 .صدايِ نفساش از دو سمتِ 118 00:07:38,567 --> 00:07:40,167 .لگنِش به نظر كاملاً خورد شده 119 00:07:40,136 --> 00:07:41,603 .اون يكي ديگه بهتر نيست 120 00:07:41,576 --> 00:07:42,710 .چكمه‌هاشُ در آر 121 00:07:42,696 --> 00:07:43,663 .حواسِت باشه اگه نبضِش برگشت 122 00:07:43,657 --> 00:07:45,858 فشارِ خون يا آسيبِ مغزي رو چِك كردي؟ 123 00:07:45,801 --> 00:07:47,102 پس خون كجاست؟ 124 00:07:52,460 --> 00:07:54,060 آقا، ميتونم كمكتون كنم؟ 125 00:07:54,029 --> 00:07:55,095 --آه، آره، من 126 00:07:55,085 --> 00:07:56,352 .مشكلي نيست. فاميله 127 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 .ممنون 128 00:07:58,254 --> 00:07:59,321 .ماري 129 00:07:59,310 --> 00:08:01,578 .خيلي متاسفم .خيلي متاسفم 130 00:08:07,634 --> 00:08:08,900 .خيلي متاسفم 131 00:08:08,882 --> 00:08:11,016 .نميدونم چي بگم 132 00:08:18,261 --> 00:08:19,562 چطوره؟ 133 00:08:19,542 --> 00:08:21,476 .نميدونم. اونا چيزي به ما نميگن 134 00:08:21,431 --> 00:08:23,231 .اون هنوز زير عمله 135 00:08:24,440 --> 00:08:26,408 .چهار بار بهِش شليك كردن 136 00:08:28,056 --> 00:08:29,290 .اوه، خدا 137 00:08:34,139 --> 00:08:35,540 هالي كجاست؟ 138 00:08:35,516 --> 00:08:37,317 .يه پرستار گرفتم 139 00:08:38,717 --> 00:08:41,552 سلام. تو چطوري، ها؟ 140 00:08:41,470 --> 00:08:43,571 .خوبم- واقعاً؟- 141 00:08:44,959 --> 00:08:46,093 مطمئني؟ 142 00:08:47,328 --> 00:08:50,163 من-- من خوبم. فقط .يه كم هواي تازه ميخوام 143 00:08:52,130 --> 00:08:54,031 .باشه 144 00:08:53,986 --> 00:08:55,287 .وايسا. بذار درُ وا كنم 145 00:08:55,267 --> 00:08:58,002 .بازش ميكنم. مشكلي نيست 146 00:09:00,965 --> 00:09:02,699 .والت- هوم؟- 147 00:09:02,662 --> 00:09:04,997 ."والت، ايشون "ايساك مِركِرتِ 148 00:09:04,935 --> 00:09:06,402 .باجناقِ هنك، والت 149 00:09:06,375 --> 00:09:07,709 .سلام 150 00:09:07,687 --> 00:09:08,687 .خيلي متاسفم 151 00:09:08,680 --> 00:09:09,713 --ممنون. آه 152 00:09:09,705 --> 00:09:11,439 ميتونيد چيزي بهمون بگيد 153 00:09:11,401 --> 00:09:13,302 يا هر گونه جزيياتي؟ 154 00:09:13,257 --> 00:09:14,457 در حالِ حاضر، همه‌ي چيزي كه ميدونيم 155 00:09:14,442 --> 00:09:15,942 .اينه كه دو نفر در كمينِ هنك بودن 156 00:09:15,915 --> 00:09:17,782 .هيچ مدركِ شناسايي با خودشون نداشتن 157 00:09:17,740 --> 00:09:19,040 .احتمالاً از اتباع مكزيك 158 00:09:19,020 --> 00:09:21,922 خالكوبي نشون ميده كه يه وابستگي به 159 00:09:21,836 --> 00:09:23,504 .اتحاديه‌ي مواد دارن 160 00:09:25,294 --> 00:09:27,695 چرا به هنك حمله كردن؟ 161 00:09:27,631 --> 00:09:29,265 .هنوز نميدونيم 162 00:09:29,231 --> 00:09:31,733 ميتونِ در ارتباط با 163 00:09:31,664 --> 00:09:33,532 ،تحقيقاتي كه هنك درگيرِش بود باشه 164 00:09:33,489 --> 00:09:37,325 يا يه پيغام به كلِّ .اداره‌ي مبارزه با مواد 165 00:09:39,828 --> 00:09:41,428 .اونا يه تبر داشتن 166 00:09:41,396 --> 00:09:45,165 .اتحاديه ميخواسته كه نمايشِ فجيعي باشه 167 00:09:46,230 --> 00:09:47,630 .اوه، خدا 168 00:09:49,559 --> 00:09:51,693 --كجان؟ منظورم اينِ، اونا 169 00:09:51,640 --> 00:09:53,307 .هنك از پسِ هردوشونُ بر اُمده 170 00:09:53,273 --> 00:09:54,907 ،يكيشونُ همون بيرون كشته 171 00:09:54,873 --> 00:09:56,440 و اون يكي ديگه طبقه‌ي بالاست 172 00:09:56,409 --> 00:09:57,543 .شرايطِش خيلي بحرانيه 173 00:09:57,530 --> 00:09:59,498 باجناقِت از اون سخت جوناست كه 174 00:09:59,450 --> 00:10:00,817 .از پسِ دوتا شون براُمده 175 00:10:00,795 --> 00:10:03,029 با درنظر داشتنِ اينكه .حتي اسلحَش باهاش نبوده 176 00:10:05,853 --> 00:10:07,754 اسلحَشُ نداشته؟ 177 00:10:11,807 --> 00:10:14,809 چرا هنك اسلحشُ نداشته؟ 178 00:10:15,649 --> 00:10:17,917 .ماري، اتهامِ حمله 179 00:10:17,857 --> 00:10:21,026 من مجبور بودم هنكُ تا .تا زمانِ تحقيقات معلق كنم 180 00:10:20,930 --> 00:10:24,266 .اين يعني بايد اسلحشُ ازَش ميگرفتم 181 00:10:25,444 --> 00:10:27,178 --اين قانونه. هيچ‌كس 182 00:10:27,140 --> 00:10:28,474 .باشه، خُب. گوش كن 183 00:10:28,454 --> 00:10:30,321 اگه همتون از همون اول بهِش 184 00:10:30,278 --> 00:10:31,412 ،گوش كرده بوديد 185 00:10:31,398 --> 00:10:33,299 و بهِش اجازه ميداديد اون ،عوضيِ حقيرُ دستگير كنِ 186 00:10:33,256 --> 00:10:36,091 لازم نبود كه اون كارا ،رو دست تنها انجام بده 187 00:10:36,008 --> 00:10:38,243 .و الان تفنگ داشت و از خودِش دفاع ميكرد 188 00:10:38,185 --> 00:10:39,318 --ماري، بذار فقط 189 00:10:39,306 --> 00:10:40,306 --نه. فقط 190 00:10:42,410 --> 00:10:44,211 .تقصيرِ اوناست 191 00:10:44,172 --> 00:10:46,673 .كه اون اسلحه نداشت 192 00:10:46,604 --> 00:10:48,672 .عزيزم، اين كمكي بهِت نميكنه 193 00:10:48,621 --> 00:10:50,455 .تو 194 00:10:50,413 --> 00:10:52,981 تو چه جور همكاري هستي؟ 195 00:10:54,703 --> 00:10:56,604 ،تو قرار بود تا هواشُ داشته باشي 196 00:10:56,559 --> 00:10:57,993 و كجا بودي؟ 197 00:10:57,969 --> 00:10:59,970 كجا بودي؟ 198 00:10:59,921 --> 00:11:01,588 .تگزاس 199 00:11:03,027 --> 00:11:05,161 .و تو 200 00:11:05,107 --> 00:11:08,410 تو قرار بود از مامورات حمايت كني 201 00:11:08,308 --> 00:11:10,643 ،نه اينكه اسلحشونُ بگيري 202 00:11:10,581 --> 00:11:11,981 ،حمايتِشون نكني 203 00:11:11,958 --> 00:11:13,325 --هواشونُ نداشته باشي 204 00:11:13,302 --> 00:11:14,936 .ماري. ماري- --وقتي اونا... 205 00:11:14,903 --> 00:11:19,940 عزيزم، بيا بريم بشينيم، باشه؟ 206 00:11:19,768 --> 00:11:21,102 من كاري نميكنم 207 00:11:21,081 --> 00:11:23,283 .تا زماني كه اين دو تا از اينجا نرَن 208 00:11:23,226 --> 00:11:24,326 .جدي ميگم 209 00:11:29,917 --> 00:11:31,417 --شرمنده- .برو- 210 00:11:31,388 --> 00:11:33,623 .كسي تو رو اينجا نميخواد 211 00:11:33,565 --> 00:11:36,434 .و هر كي از اداره‌ي مبارزه با مواد 212 00:11:36,350 --> 00:11:37,684 .عزيزم 213 00:11:37,663 --> 00:11:39,030 .بيا 214 00:11:39,008 --> 00:11:40,909 .بيا. بيا بشين 215 00:11:53,349 --> 00:11:54,983 .فقط اونا نبودن 216 00:11:56,614 --> 00:11:58,916 .تو هم بودي، والت 217 00:12:05,001 --> 00:12:10,005 --اين پينكمَن كه هنك دنبالِش بود 218 00:12:09,835 --> 00:12:12,937 هنك هيچوقت اسمي ازَش نشنيده بود اگه 219 00:12:12,844 --> 00:12:16,647 .تو ازَش ماري جوانا نميگرفتي 220 00:12:16,525 --> 00:12:17,559 --ماري 221 00:12:17,550 --> 00:12:19,618 تا حالا در موردِش فكر كردي، والت؟ 222 00:12:19,566 --> 00:12:21,434 كردي؟ 223 00:12:21,391 --> 00:12:23,659 تا حالا در موردِ تمامِ گرفتاري‌هايي 224 00:12:23,599 --> 00:12:25,067 كه اونُ درگيرِش كردي، فكر كردي؟ 225 00:12:25,041 --> 00:12:26,274 .ماري، بس كن 226 00:12:26,257 --> 00:12:28,825 ،تو ناراحتي 227 00:12:28,753 --> 00:12:30,120 ،و دنبالِ يكي ميگردي كه سرزنشِش كني 228 00:12:30,098 --> 00:12:32,699 .و اين قابلِ دركِ، اما والتُ سرزنش نكن 229 00:12:32,627 --> 00:12:34,695 .تقصيرِ اون نيست 230 00:12:41,943 --> 00:12:43,009 .متاسفم 231 00:12:42,999 --> 00:12:44,499 .متاسفم 232 00:12:44,471 --> 00:12:46,139 --عزيزم. نه. نه نباش 233 00:12:50,041 --> 00:12:51,976 .چيزي نيست 234 00:12:51,930 --> 00:12:54,031 --هنك چي 235 00:12:53,979 --> 00:12:56,181 .درست ميشه 236 00:13:10,514 --> 00:13:12,415 .خُب، كارمون تمومه 237 00:13:15,155 --> 00:13:16,555 .خوب، بعدي 238 00:14:46,741 --> 00:14:48,175 !سلام 239 00:14:50,391 --> 00:14:53,860 .سلام، سلام، سلام، سلام 240 00:14:58,714 --> 00:15:00,481 .آره 241 00:15:09,789 --> 00:15:11,823 !تو، تو، تو 242 00:15:11,774 --> 00:15:14,208 !جسي پينكمن خونَست 243 00:15:16,959 --> 00:15:21,429 .اوه، خداي من 244 00:15:55,982 --> 00:15:58,550 .والتر وايت به نزديك‌ترين تلفنِ لابي 245 00:15:58,479 --> 00:16:01,781 .والتر وايت، لطفاً تلفنِ لابيُ برداريد 246 00:16:12,564 --> 00:16:16,233 هي، امسال قرار هست كار كنيم؟ 247 00:16:16,118 --> 00:16:17,718 فكر ميكني، چه غلطي داري ميكني؟ 248 00:16:17,686 --> 00:16:19,687 چرا اينجا به من زنگ زدي؟ 249 00:16:19,639 --> 00:16:22,074 .موبايلِتُ گرفتم، رفت رو صندوقِ صوتيت 250 00:16:22,007 --> 00:16:23,841 چه‌جوري ديگه ميبايست پيدات ميكردم؟ 251 00:16:23,800 --> 00:16:24,933 .نميكردي 252 00:16:24,920 --> 00:16:26,621 .نگا، مرد، تمام روز گذشته 253 00:16:26,585 --> 00:16:27,818 تا كي اين وضعيت غمبار ادامه داره؟ 254 00:16:27,801 --> 00:16:29,602 .فقط يه زمان بهِم بده 255 00:16:29,562 --> 00:16:32,797 من فقط حرفم اينِ كه ما برنامه داريم، درسته؟ 256 00:16:32,700 --> 00:16:35,168 .خانوادم به برنامَم اولويت داره 257 00:16:35,100 --> 00:16:37,301 .رفيق، برنامه‌ي من كه نيست 258 00:16:37,245 --> 00:16:39,146 .ما اينجا مسئوليم 259 00:16:39,102 --> 00:16:41,837 .هر موقع لازم بدونم ميام 260 00:16:41,758 --> 00:16:44,160 .ميدوني چيه؟ هرچي تو بگي 261 00:16:44,095 --> 00:16:45,629 .خودم تنها ميپَزم 262 00:16:45,600 --> 00:16:47,001 .تو يه همچين كاري رو نميكني 263 00:16:46,976 --> 00:16:47,976 چرا نه؟ 264 00:16:49,505 --> 00:16:51,273 ،خوب، آه، براي شروع 265 00:16:51,234 --> 00:16:53,235 تو حتي يه ذرَّم به وسايلِ 266 00:16:53,187 --> 00:16:54,454 .اونجا آشنا نيستي 267 00:16:54,436 --> 00:16:56,837 يه دستورالعملي بايد اينجا باشه، درسته؟ 268 00:16:56,772 --> 00:16:57,939 .و من خوندن بلدم 269 00:16:57,925 --> 00:16:59,725 .جسي، به هيچ چيز دست نزن 270 00:16:59,686 --> 00:17:02,087 هي، يه جور با من حرف .نزن كه انگار دستيارتَم 271 00:17:02,022 --> 00:17:03,723 .من جندَت نيستم كه بهِم دستور بدي 272 00:17:03,687 --> 00:17:04,887 .ما شريكيم 273 00:17:04,871 --> 00:17:06,171 يادته؟ 274 00:17:06,152 --> 00:17:09,287 ميخوام كه صبور باشي 275 00:17:09,193 --> 00:17:12,094 و صبر كني، و من به .محضِ اينكه بتونم ميام 276 00:17:12,010 --> 00:17:14,144 .بسيار از محبتِتون سپاسگذارم 277 00:17:14,091 --> 00:17:16,025 .ما-- ما واقعاً سپاسگزاريم 278 00:17:15,979 --> 00:17:17,647 چيه، زنِت اُنجاست؟ 279 00:17:17,612 --> 00:17:19,847 ،آه، بله. بله، اونم هست 280 00:17:19,789 --> 00:17:22,691 .و خوشحال ميشه كه بفهمه حالِشُ پرسيديد 281 00:17:22,606 --> 00:17:24,574 .و لطفاً همچنان ما رو بياد داشته باشيد 282 00:17:24,526 --> 00:17:26,494 هي، به باجناقِ گُهِت بگو 283 00:17:26,447 --> 00:17:27,914 .كه اشهدِشُ بخونه 284 00:17:30,769 --> 00:17:32,670 ،خُب داشتم فكر ميكردم، آم 285 00:17:32,625 --> 00:17:34,626 .شايد بايد بريم واسه همه صبحانه بگيريم 286 00:17:34,578 --> 00:17:36,413 .آره، بنظر خوب مياد 287 00:17:36,371 --> 00:17:38,172 ميدوني كي بود؟ 288 00:17:52,409 --> 00:17:57,913 ميدوني، اين تخم‌مرغا .واقعاً زيادم بد نيست 289 00:18:11,199 --> 00:18:12,166 .نگا كن 290 00:18:12,159 --> 00:18:13,493 چي رو؟ 291 00:18:13,472 --> 00:18:16,775 .چي رو؟ اين. اين لكه‌ها 292 00:18:16,673 --> 00:18:19,508 .اين چنگال كاملاً كثيفِ 293 00:18:23,620 --> 00:18:25,354 .بگو كه ميبينيش 294 00:18:25,316 --> 00:18:27,017 .تو چشمات قويه. نگاه كن 295 00:18:26,981 --> 00:18:29,816 .ماري، اونا لكه‌ي آبَن 296 00:18:29,734 --> 00:18:31,267 .چنگال مشكلي نداره 297 00:18:31,239 --> 00:18:33,807 .اونا لكه آب نيستَن 298 00:18:33,735 --> 00:18:36,070 .كثيفيَن 299 00:18:36,008 --> 00:18:39,644 .واضحِ كه ظرفا هم تميز نشده 300 00:18:39,530 --> 00:18:42,765 .پرِ ميكروب‌هاي دهناي مردُمه 301 00:18:42,667 --> 00:18:44,668 .خدا ميدونه 302 00:18:44,619 --> 00:18:48,989 .جدي، خاله ماري، اونا لكه‌ي آبن 303 00:18:48,846 --> 00:18:52,048 .مالِ خونمون بهتر از اينجا نيست 304 00:18:51,950 --> 00:18:53,718 .مالِ خونتون ربطي نداره 305 00:18:53,679 --> 00:18:55,179 .ما الان تو بيمارستانيم 306 00:18:55,152 --> 00:18:57,219 .اونا بايد استانداردشون بالا باشه 307 00:18:57,168 --> 00:18:58,435 .اونا مسئولَن 308 00:18:58,416 --> 00:19:00,217 خوب، من حقيقتاً مطمئن نيستم 309 00:19:00,177 --> 00:19:02,746 كه كافه ميبايست به اندازه‌ي يه قسمتي 310 00:19:02,674 --> 00:19:03,941 .از بيمارستان كيفيت داشته باشه 311 00:19:03,922 --> 00:19:05,723 .توي يه ساختمونه 312 00:19:05,683 --> 00:19:07,017 .زيرِ يه سقفه 313 00:19:06,995 --> 00:19:09,430 فكر ميكني مردم بيمار تو اين 314 00:19:09,365 --> 00:19:11,532 ظروفِ آغشته به باكتري چيزي نميخورن؟ 315 00:19:11,478 --> 00:19:14,313 خداي من، چطور ممكنه يكي از اين تله‌ي مرگ نجات پيدا كنه؟ 316 00:19:17,303 --> 00:19:18,570 .ماري 317 00:19:21,721 --> 00:19:23,355 .من نجات پيدا كردم 318 00:19:24,602 --> 00:19:27,304 .من عملِ برداشتِ تومورُ اينجا انجام دادم 319 00:19:27,227 --> 00:19:28,394 يادِت هست؟ 320 00:19:29,756 --> 00:19:31,891 يادِت هست چقدر هممُون ترسيده بوديم؟ 321 00:19:32,925 --> 00:19:35,027 ،نميخواستم اون جور بنظر بيام 322 00:19:34,974 --> 00:19:38,443 .ولي وحشت كرده بودم 323 00:19:38,335 --> 00:19:41,337 تمامِ اون هفته، هر چي كه بهِش فكر ميكردم 324 00:19:41,249 --> 00:19:46,053 اين بود كه اونا بالاخره داشتن عملَم ميکردند 325 00:19:45,890 --> 00:19:49,559 و يه قسمت از منُ که همه‌ي 326 00:19:49,444 --> 00:19:52,212 .عمر باهام بودُ ازَم جدا ميکردن 327 00:19:52,132 --> 00:19:54,500 .نتونستم اين ذهنيتُ از سرم بيرون کنم 328 00:19:56,294 --> 00:19:58,662 فکر ميکنم ترسناک ترين قسمتِش 329 00:19:58,598 --> 00:20:00,666 ...اين بود که 330 00:20:00,616 --> 00:20:02,984 ،اونا منُ به اتاقِ آماده‌سازي بردن 331 00:20:02,920 --> 00:20:05,955 ،اونجا بخوابي 332 00:20:05,866 --> 00:20:08,267 ،و منتظر باشي كه بيهوشِت كنن 333 00:20:08,202 --> 00:20:11,204 ...با اين علم که 334 00:20:11,116 --> 00:20:12,950 .ممکنِ هيچ وقت بيدار نشي 335 00:20:18,254 --> 00:20:21,256 ،در حقيقت 336 00:20:21,167 --> 00:20:24,202 چيزي که واقعاً در موردِ اون روز يادمه 337 00:20:24,113 --> 00:20:26,614 .رانندگي کردن تا بيمارستان بود 338 00:20:26,546 --> 00:20:29,614 اسکايلر، يادته ميخواستي منُ تا بيمارستان برسوني؟ 339 00:20:29,523 --> 00:20:31,691 .آره 340 00:20:31,635 --> 00:20:35,738 ،به هر حال، اينجا بوديم که ،داشتيم تا بيمارستان ميرونديم 341 00:20:35,604 --> 00:20:38,940 ،و همش ميخورديم به چراغ سبز 342 00:20:38,837 --> 00:20:41,506 جدي ميگم، تمامِ چراغهايي --که ما بهِش ميرسيديم 343 00:20:41,431 --> 00:20:43,999 .يُهو-- سبز ميشُد 344 00:20:45,912 --> 00:20:47,313 کي ديگه ممکنِ اين اتفاق بيُفته؟ 345 00:20:48,569 --> 00:20:51,537 ،همين طوري بَنگ، بَنگ 346 00:20:51,451 --> 00:20:53,786 .تمام راه سبز ميشُد 347 00:20:53,723 --> 00:20:56,491 و در تمامِ زمان، تمامِ چيزي که بهِش فکر ميکردم 348 00:20:56,412 --> 00:21:00,815 اين بود که چرا امروز؟ چرا؟ 349 00:21:00,669 --> 00:21:04,639 چرا نميتونم فقط يه مدت بيشتر تو " 350 00:21:04,511 --> 00:21:06,346 "ماشين با خانوادم باشم؟ 351 00:21:08,289 --> 00:21:12,292 هيچ وقت تو زندگيم نميخواستم .اين قدر بد تو ترافيک گير کنم 352 00:21:13,410 --> 00:21:15,912 .حداقل من با خانوادم بودم 353 00:21:18,436 --> 00:21:20,070 .من اون روزگارُ داشتم 354 00:21:24,678 --> 00:21:29,082 به هر حال، من از اينجا .جونِ سالِم در بردم 355 00:21:30,281 --> 00:21:33,516 .و من انگشت کوچيکهِ شوهرتَم نيستم 356 00:22:00,259 --> 00:22:01,410 بله؟ 357 00:22:01,589 --> 00:22:03,746 ميتوني بگي اونجا چه خبره؟ 358 00:22:03,669 --> 00:22:05,837 منَم ميخواستم همين سوالُ ازَت بپُرسم؟ 359 00:22:06,537 --> 00:22:07,874 در موردِ آدماي من چيزي ميدوني؟ 360 00:22:08,023 --> 00:22:09,957 شنيدم که به مامورِ مبارزه .با موادِ مخدر حمله کردن 361 00:22:09,912 --> 00:22:11,145 چرا بايد اين کارُ بکنَن؟ 362 00:22:11,795 --> 00:22:15,350 چي شده؟ اسپانياييت ديگه خوب نيست؟ 363 00:22:16,666 --> 00:22:18,200 ،من دستورِشُ ندادم 364 00:22:18,170 --> 00:22:20,305 و آدمام هيچ موقع سرِ .خود اين کارُ نمي کنن 365 00:22:20,251 --> 00:22:22,853 .يکي گفته که اين کارُ بکنن 366 00:22:22,780 --> 00:22:25,448 داري منُ متهم ميکني؟ 367 00:22:25,373 --> 00:22:28,608 .فقط دارم ميگم اونا سر خود کاري نميکنن 368 00:22:28,511 --> 00:22:31,713 من اخلاقَم نيست كه به .جيبِ خودم ناخونَك بزنم 369 00:22:31,615 --> 00:22:33,349 فکر کنم 370 00:22:33,312 --> 00:22:35,313 .که محموله ي بعدي تاخير داشته باشه 371 00:22:35,265 --> 00:22:37,199 نظري داري که کي ممکنه برسه؟ 372 00:22:37,154 --> 00:22:39,155 .يه هفته، يه ماه 373 00:22:39,106 --> 00:22:40,973 .از مرزها بيش از حد مراقبت ميشه 374 00:22:40,931 --> 00:22:42,965 .ما عجالتاً كارا رو خوابونديم 375 00:22:42,916 --> 00:22:44,316 ،كارا رو خوابونديم 376 00:22:44,292 --> 00:22:46,794 و بعدِش داستانُ از اون .آدمَم که زنده مونده ميفهميم 377 00:22:46,725 --> 00:22:49,227 .آدمِت بازداشته 378 00:22:49,810 --> 00:22:50,751 ! خدا آمريکا رو حفظ کنه 379 00:22:51,078 --> 00:22:52,378 .اون تا زماني که ثابت بشه مجرمه، بيگناهِ 380 00:22:52,359 --> 00:22:53,392 درسته؟ 381 00:22:53,383 --> 00:22:55,384 ،من بهترين وکيلُ واسَش ميگيرم 382 00:22:55,336 --> 00:22:57,604 .و بعدِش حقيقت رو ميفهميم 383 00:22:57,545 --> 00:22:59,513 .خُب، منَم در جريان بذار 384 00:23:03,467 --> 00:23:06,369 هر زمان كه شما اينقدر ،به ستونِ فقرات نزديكيد 385 00:23:06,284 --> 00:23:07,918 ،هميشه يه دليلي واسه نگراني هست 386 00:23:07,885 --> 00:23:09,519 ،اما، به نظرِ من 387 00:23:09,485 --> 00:23:11,119 .هنوز واقعاً زودِ که چيزي بگيم 388 00:23:11,086 --> 00:23:13,955 --اون عملِش تموم شده، حداقل، اين که 389 00:23:13,871 --> 00:23:16,106 .عملِش تموم شده و در حالِ بهبوده 390 00:23:16,048 --> 00:23:17,615 خيلي خُب، الان کجاست؟ 391 00:23:17,585 --> 00:23:19,419 .متاسفانه، شما هنوز نميتونيد ببينيدِش 392 00:23:19,377 --> 00:23:21,645 .بايد منتظر باشيم تا شرايطِش پايدار بشه 393 00:23:22,610 --> 00:23:23,810 چقدر طول ميکشه؟ 394 00:23:23,795 --> 00:23:25,562 .واقعاً نميتونم بگَم 395 00:23:25,524 --> 00:23:27,191 ،ميتونِ چند ساعت باشه 396 00:23:27,156 --> 00:23:30,125 اما ما به محضِ اينکه .بشه ببينيدِش بهتون ميگيم 397 00:23:31,542 --> 00:23:32,575 .ممنون 398 00:23:37,367 --> 00:23:41,470 آم، شايد بهتر باشه يه چند ساعتي ببريمِت خونه؟ 399 00:23:41,337 --> 00:23:43,972 يه استراحتي بکني؟ 400 00:23:43,898 --> 00:23:45,499 .من هيچ جا نميرم 401 00:23:47,035 --> 00:23:48,903 .منَم همينطور 402 00:23:53,789 --> 00:23:57,759 خُب، کسي ديگه اي هم هست ،که واسه مسواک زدنِ بِميره 403 00:23:57,631 --> 00:23:58,998 يا فقط منَم؟ 404 00:24:00,832 --> 00:24:02,366 چطوره با ماشين برم خونه 405 00:24:02,337 --> 00:24:03,738 و يه چيزايي ور دارم؟ 406 00:24:03,713 --> 00:24:06,481 .ماري؟ ميتونم يه سر خونتونَم برم 407 00:24:06,402 --> 00:24:07,902 .خيلي عالي ميشه 408 00:24:07,875 --> 00:24:08,941 .ممنون، والت 409 00:24:11,492 --> 00:24:12,526 .باشه 410 00:24:20,391 --> 00:24:22,259 دکتر بِندِر؟ 411 00:24:22,216 --> 00:24:23,516 دکتر بِندِر؟ 412 00:24:27,338 --> 00:24:29,205 .والت. والت 413 00:24:29,163 --> 00:24:31,430 ما الان شنيديم كه از . اتاق عمل آوردنش بيرون 414 00:24:31,372 --> 00:24:35,375 ،آره، خُب، اين، آه، ميدوني .محافظه‌كارانه خبرِ خوبيه 415 00:24:35,245 --> 00:24:37,146 .خدا رو شكر. من كه قبول ميكنم 416 00:24:37,101 --> 00:24:39,169 .هي، بچه ها، اين والت، باجناقِ هنکِ 417 00:24:39,119 --> 00:24:40,085 .سلام 418 00:24:40,079 --> 00:24:41,212 .سلام- .سلام- 419 00:24:42,319 --> 00:24:44,120 همين الان داشتيم داستانهاي .هنكُ واسه هم تعريف ميكرديم 420 00:24:44,080 --> 00:24:46,148 اوه، خوبه، اون ميتونه-- اون .ميتونه تمامِ روز طول بكشه 421 00:24:46,097 --> 00:24:48,231 .خدا ميدونه، ميليونها از اونها وجود داره 422 00:24:49,170 --> 00:24:50,937 ...درضمن 423 00:24:50,899 --> 00:24:53,166 .اون آشغالِ بدبختُ 424 00:24:53,108 --> 00:24:54,475 ،يارو که بهِش شليک کرده 425 00:24:54,452 --> 00:24:56,086 ،اوني که نمرده، اون بالاست 426 00:24:56,053 --> 00:24:57,553 ،با دارويِ ضدِ درد حسابي 427 00:24:57,525 --> 00:24:58,592 .داره استراحت ميكنه 428 00:24:58,582 --> 00:25:00,382 .مالياتِت داره خرج ميشه 429 00:25:00,343 --> 00:25:04,646 بايد ببيني که هنک با .اون حرومزاده چکار کرده 430 00:25:04,503 --> 00:25:05,670 ميخواي ببيني؟ 431 00:25:07,545 --> 00:25:08,679 .يالا، بذار نشونِت بدم 432 00:25:13,371 --> 00:25:14,604 ميتونيم اين کارُ بکنيم؟ 433 00:25:29,569 --> 00:25:31,671 راحتي، آشغال؟ 434 00:26:27,254 --> 00:26:28,254 گرفتيش؟- .آره- 435 00:26:28,247 --> 00:26:29,847 .يالا 436 00:26:31,192 --> 00:26:32,626 .يواش، يواش 437 00:26:39,088 --> 00:26:40,321 !هُش 438 00:27:03,673 --> 00:27:05,674 .يالا 439 00:27:06,650 --> 00:27:08,151 .نه 440 00:27:08,122 --> 00:27:09,789 .نه 441 00:27:12,380 --> 00:27:14,381 .آخ 442 00:28:01,294 --> 00:28:02,294 !آره 443 00:28:13,939 --> 00:28:16,707 .بالاخَره. زمانِ لعنتي فرا رسيد 444 00:28:29,335 --> 00:28:31,036 چرا چيزي نميپزيد؟ 445 00:28:48,575 --> 00:28:51,343 .والتر وايت به نزديکترين تلفنِ لابي 446 00:28:51,263 --> 00:28:53,765 .تلفن‌چي- .والتر وايتَم- 447 00:28:53,696 --> 00:28:55,297 .وصلِتون ميکنم 448 00:28:58,594 --> 00:29:01,530 .هي، مشکِل داريم، از اون گنده هاش 449 00:29:01,443 --> 00:29:03,978 ...رِِورِِند، خيلي خوبه که زنگ زدي 450 00:29:03,908 --> 00:29:05,109 .دوباره 451 00:29:05,093 --> 00:29:06,627 .تلفنِتُ روشن کن 452 00:29:06,597 --> 00:29:09,799 .ميدوني، من حتماً بهِش رسيدگي ميكنم 453 00:29:09,703 --> 00:29:13,873 ميگم چيکار کنيم. چطورِ خودم همين .حالا با موبايلَم بهِت زنگ بزنم 454 00:29:13,736 --> 00:29:15,170 باشه؟ 455 00:29:17,225 --> 00:29:18,625 .بهِت گفتم منتظر باش 456 00:29:18,602 --> 00:29:20,569 .نميدونم چند دفعه ديگه بايد اينُ بگم 457 00:29:20,523 --> 00:29:22,457 .آره، لعنتي، من منتظر بودم 458 00:29:22,411 --> 00:29:25,280 ،تا اون يارو عجيب غريبِ .كه حرف نميزنه اُمد 459 00:29:25,196 --> 00:29:26,997 گاس اُمد؟ 460 00:29:26,957 --> 00:29:28,358 .نه اون، مرد 461 00:29:28,333 --> 00:29:30,401 .به نظر من لياقتِ ملاقاتشُ ندارم 462 00:29:30,350 --> 00:29:33,252 .اون يكي ديگه، اوني كه لايِقَم ببينمش 463 00:29:33,167 --> 00:29:34,735 ،بعدِش شروع كرد به پرسيدن يه عالمه سوال 464 00:29:34,704 --> 00:29:37,105 .مثلِ اين كه چرا چيزي نپُختمُ 465 00:29:37,041 --> 00:29:38,608 .ما يه سهميه داريم 466 00:29:38,577 --> 00:29:40,612 .وقتِش فرداست 467 00:29:40,562 --> 00:29:42,363 تو واقعاً واست مهم نيست، يا چي؟ 468 00:29:42,322 --> 00:29:45,525 ،بخاطرِ اينكه اون يارو .چشماش، مثلِ يه مرده بود 469 00:29:45,428 --> 00:29:46,795 .بذار يه چيزي ازَت بپُرسم 470 00:29:46,772 --> 00:29:49,574 يادته وقتي ما با "توكو" تو بيابون بوديم؟ 471 00:29:49,493 --> 00:29:52,796 اوه، منظورِت وقتيه كه يه اسلحه رو سرم گذاشته بود؟ 472 00:29:52,694 --> 00:29:55,629 آره، فكر كنم كم كم يه چيزايي داره يادم مياد. چرا؟ 473 00:29:55,544 --> 00:29:57,511 نه. اون هي داشت-- هي داشت ميگفت 474 00:29:57,464 --> 00:29:59,698 كه-- كه يكي 475 00:29:59,641 --> 00:30:01,842 .از مكزيكو مياد دنبالمون 476 00:30:01,785 --> 00:30:04,253 يادته؟ ميدوني اون كي بود؟ 477 00:30:04,187 --> 00:30:05,988 --اصلاً اين موضوع چي ربطي داره 478 00:30:05,947 --> 00:30:08,815 --نگا، نميدونم. اون، آم 479 00:30:08,732 --> 00:30:10,900 ...آه 480 00:30:10,845 --> 00:30:13,580 .پسر عموهاش 481 00:30:13,502 --> 00:30:16,938 .آره، جسي؟ پسر عموهاش بودن 482 00:30:16,832 --> 00:30:19,366 .آره، پسرعموها 483 00:30:19,296 --> 00:30:20,963 هرچي، مرد. چرا؟ 484 00:30:39,143 --> 00:30:40,877 خبري هست؟ 485 00:30:40,841 --> 00:30:42,274 .تغييري نكرده 486 00:30:44,649 --> 00:30:48,052 --باشه. خُب، من 487 00:30:47,947 --> 00:30:50,782 نميدونستم كدوم مسواك --مالِ كدومتونه، نتيجه من 488 00:30:50,700 --> 00:30:53,768 .من رفتم داروخانه 489 00:30:53,677 --> 00:30:57,313 خدا رو شكر واسه سايزاي مسافرتي، نه؟ 490 00:30:58,350 --> 00:30:59,917 .ممنون- .آره- 491 00:31:04,081 --> 00:31:06,382 .اوه، فكر كنم بهتره برم صورتمُ بشورم 492 00:31:06,321 --> 00:31:09,824 .دارم ديونه ميشم 493 00:31:09,714 --> 00:31:11,282 ميخواي بياي؟ 494 00:31:11,251 --> 00:31:13,352 .آره 495 00:31:28,282 --> 00:31:29,983 .آب‌نبات چوبيَم گرفتم 496 00:31:34,075 --> 00:31:36,844 اين چيزيه كه خواسته بودي؟ 497 00:31:36,765 --> 00:31:38,933 .آره- آره؟- 498 00:31:38,877 --> 00:31:42,213 .آره، من-- من يه ورقيش زدم 499 00:31:42,110 --> 00:31:43,444 .جالب به نظر مياد 500 00:31:43,423 --> 00:31:44,590 .آره 501 00:31:44,576 --> 00:31:47,911 .عمو هنك دادش به من 502 00:31:51,522 --> 00:31:53,156 در موردِ چيه؟ 503 00:31:55,203 --> 00:31:57,571 ،"پابلو اِسكوبار" 504 00:31:57,509 --> 00:31:59,977 .بزرگترين قاچاقچيِ دهه‌ي 80 505 00:32:01,126 --> 00:32:04,061 .آره. آره، يادم مياد تو خبرا ديدمِش 506 00:32:03,975 --> 00:32:09,112 خُب، اين بيشتر در موردِ كساييِ كه دنبالِش بودن 507 00:32:08,937 --> 00:32:11,605 .و سعي داشتن كارشُ بسازن 508 00:32:11,529 --> 00:32:14,598 بعضي‌هاشون از اداره مبارزه با مواد بودن، ميدوني؟ 509 00:32:14,506 --> 00:32:19,911 عمو هنك ميگه اونا ارزشِ ،دونستن در موردِشونُ دارن 510 00:32:19,724 --> 00:32:22,993 ،اينكه همه ميدونَن پابلو اِسكوبار كيه 511 00:32:22,894 --> 00:32:25,829 اما كسي در موردِ اونايي .كه گيرِش انداختن نميدونه 512 00:32:27,951 --> 00:32:30,086 .فكر كنم هيچ وقت بهِش فكر نكردم 513 00:32:33,202 --> 00:32:37,038 اون ميگفت كه آدماي خوب 514 00:32:36,915 --> 00:32:39,183 هيچ وقت نبايد سمتِ كارايي .كه آدماي بد ميكنن برَن 515 00:32:47,831 --> 00:32:50,766 .واسه همين دادِش به من 516 00:32:50,680 --> 00:32:52,647 .فكر كنم بايد بخونمِش 517 00:33:06,398 --> 00:33:08,966 --آره، من-- من بايد 518 00:33:08,894 --> 00:33:10,829 الان برميگردم، باشه؟ 519 00:33:17,090 --> 00:33:19,859 .نه، بهِت اطمينان ميدم .ما سخت داريم كار ميكنيم 520 00:33:19,779 --> 00:33:21,947 .مطلقاً 521 00:33:21,891 --> 00:33:25,928 پس ميتونم فردا انتظارِ تحويلِ .طبقِ برنامه رو داشته باشم 522 00:33:25,797 --> 00:33:28,098 --خُب، آه 523 00:33:28,038 --> 00:33:29,772 --نه، متاسفانه 524 00:33:29,734 --> 00:33:33,504 متاسفانه، ما قادر نيستيم كه 525 00:33:33,384 --> 00:33:35,585 .اين هفته سرِ برنامه باشيم 526 00:33:35,528 --> 00:33:38,030 .اما نه بخاطرِ كم كاري 527 00:33:37,961 --> 00:33:40,062 چيزي هست كه بايد بدونم؟ 528 00:33:40,010 --> 00:33:44,947 ...خُب، صادقانه بگَم 529 00:33:44,780 --> 00:33:47,315 .گيل" كاملاً ما رو پيچونده" 530 00:33:47,245 --> 00:33:49,079 ،منظورم اينه، نه عمداً، البته 531 00:33:49,037 --> 00:33:51,339 ،ام اون فقط-- ما رو عقب انداخته 532 00:33:51,279 --> 00:33:55,282 و ما داريم كار ميكنيم تا .عقب موندگي رو جبران كنيم 533 00:33:55,152 --> 00:33:59,155 و من ميبايست ميُومدم .بيرون تا كارا رو رديف كنم 534 00:33:59,026 --> 00:34:01,827 .و سعي كنم تا رو هدف بمونيم 535 00:34:01,746 --> 00:34:04,447 بعضي از تجهيزات 536 00:34:04,371 --> 00:34:06,105 --درست كاليبره نبودن و 537 00:34:06,068 --> 00:34:09,270 خُب، توضيح دادنِش خيلي ،تكنيكي و خسته كنندست 538 00:34:09,173 --> 00:34:12,375 --اما مطمئن باش كه 539 00:34:12,278 --> 00:34:14,613 .كه ما هر كاري لازم باشه انجام ميديم 540 00:34:14,551 --> 00:34:17,120 .اين كار تمامِ فكرمُ مشغول كرده 541 00:34:17,048 --> 00:34:19,249 .اگه لازم باشه آخر هفته رو هم ميپزيم 542 00:34:19,193 --> 00:34:23,529 و 180كيلو رو واسه .هفته‌ي بعد تحويل ميديم 543 00:34:27,484 --> 00:34:29,284 قول ميدي؟ 544 00:34:29,245 --> 00:34:30,545 .آره 545 00:34:30,524 --> 00:34:34,160 .من قول ميدم 546 00:34:34,046 --> 00:34:35,580 .واسه اطلاعات جديد ممنون 547 00:35:02,312 --> 00:35:03,979 خبرِ تازه؟ 548 00:35:03,945 --> 00:35:07,848 .نه، من فقط-- فقط سرگردانم 549 00:35:07,722 --> 00:35:09,723 بقيه چطورَن؟ 550 00:35:09,675 --> 00:35:13,311 .خُب، همون جوري كه انتظار ميره 551 00:35:13,196 --> 00:35:16,431 اين ندونستنِ كه 552 00:35:16,334 --> 00:35:18,201 .سخت‌ترين قسمته، فكر كنم 553 00:35:19,886 --> 00:35:22,588 خبرِ جديدي در موردِ اين يارو هست؟ 554 00:35:22,511 --> 00:35:24,512 كي هستَن؟ چي ميخوان؟ 555 00:35:24,465 --> 00:35:26,599 ،نه، هنوز نه 556 00:35:26,545 --> 00:35:28,512 .اما ما ميفهميم 557 00:35:32,179 --> 00:35:33,646 ...اِستيو 558 00:35:35,764 --> 00:35:37,698 فكر ميكني بازَم باشَن؟ 559 00:35:39,734 --> 00:35:42,736 .رفيق، هيچكي دستِش به هنك نميرسه 560 00:35:42,647 --> 00:35:45,048 .اون تنها فرصتِشون بود، و گند زدن 561 00:35:44,984 --> 00:35:46,818 .نتيجه، نه 562 00:35:48,185 --> 00:35:50,186 .به هيچ وجه 563 00:35:51,194 --> 00:35:52,561 .خدا 564 00:35:52,538 --> 00:35:54,239 دوست داشتم برم تو 565 00:35:54,203 --> 00:35:56,171 .و يه تير تو مخِ اين حرومزاده خالي كنم 566 00:35:56,124 --> 00:35:57,525 .منم همينطور 567 00:36:05,439 --> 00:36:06,739 .بله 568 00:36:07,872 --> 00:36:09,239 اوه، آره؟ 569 00:36:09,217 --> 00:36:11,919 .عاليه. الان ميايم پايين 570 00:36:11,841 --> 00:36:13,442 .غذا رسيده 571 00:36:13,410 --> 00:36:15,211 هي، "پولوس هارمِنوس" دوست داري؟ 572 00:36:18,212 --> 00:36:19,946 .آه، بعضي وقتا، آره 573 00:36:19,909 --> 00:36:21,776 .صاحبِش يه حاميِ بزرگ ادارَست 574 00:36:21,734 --> 00:36:24,969 شنيده چه اتفاقي افتاده. واسه .همه‌ي پليساي تو ساختمون غذا فرستاده 575 00:36:26,215 --> 00:36:27,982 .اين-- اين خيلي عاليه 576 00:36:27,944 --> 00:36:30,679 .آره، و به نظر خودش شخصاً آوردشون 577 00:36:39,736 --> 00:36:41,437 .نميدونم چي بايد بگم 578 00:36:41,400 --> 00:36:42,433 --باور نكردنيه 579 00:36:42,425 --> 00:36:43,692 خوبه، ها؟ 580 00:36:43,673 --> 00:36:45,107 .لذيذِ 581 00:36:45,082 --> 00:36:48,251 .خيلي سخاوتمندانَست. خيلي ممنونم 582 00:36:48,155 --> 00:36:49,622 .بله، ممنونم 583 00:36:49,596 --> 00:36:50,729 بچه‌ها، شنيدين؟ 584 00:36:50,716 --> 00:36:53,384 آقاي فرينگ 10000دلار جايزه واسه 585 00:36:53,308 --> 00:36:55,276 .هر اطلاعاتي در موردِ پرونده، تعيين كرده 586 00:36:55,229 --> 00:36:58,799 .خُب، اين-- اين عاليه 587 00:36:58,687 --> 00:37:01,222 .واو. ممنون آقاي فرينگ 588 00:37:01,151 --> 00:37:02,952 .خواهش ميكنم 589 00:37:02,912 --> 00:37:04,947 مرداني مثلِ شوهر شما حائلي بين ما 590 00:37:04,897 --> 00:37:06,998 .و اين حيونها هستند 591 00:37:06,946 --> 00:37:09,047 .اميدوار بودم بيشتر بتونم انجام بدم 592 00:37:13,604 --> 00:37:15,838 .خُب، ما از حمايتِتون سپاسگذاريم 593 00:37:15,781 --> 00:37:18,282 .اين جايزه اوضاعُ تغيير ميده 594 00:37:18,214 --> 00:37:20,882 .واقعاً كمك ميكُنه 595 00:37:20,807 --> 00:37:24,243 .مجدداً، نميدونم چطور بگم كه چقدر متاسفم 596 00:37:24,136 --> 00:37:26,404 راستِش، همين جور اتفاقي .من مامور شريدرُ ديدم 597 00:37:26,345 --> 00:37:28,446 واقعاً؟ 598 00:37:28,393 --> 00:37:31,595 .جمع آوريِ پول، دو ماهِ پيش 599 00:37:31,499 --> 00:37:34,868 .آقاي فرينگ يكي از حاميانمونَن 600 00:37:34,764 --> 00:37:38,567 .من چند دقيقه با همسرتون صحبت كردم 601 00:37:38,445 --> 00:37:42,148 راستِشُ بخواين، اسمِ شما .هم به ميون اُمد، آقاي وايت 602 00:37:44,784 --> 00:37:47,652 .واقعاً؟ هاه 603 00:37:47,569 --> 00:37:51,071 ،آره، يه قلَّك واستون گذاشته بودن 604 00:37:50,962 --> 00:37:53,763 و ما مختصراً در موردِ .سلامتيتون صحبت كرديم 605 00:37:53,683 --> 00:37:56,118 .اميدوارم كه خبراي خوبي باشه 606 00:37:57,781 --> 00:38:01,817 .آه، آره، اوضاع بهتره، آره 607 00:38:01,686 --> 00:38:03,953 .خوشحالم ميشنوم 608 00:38:03,895 --> 00:38:07,431 .خيلي برام واضح بود كه چقدر نگرانتونه 609 00:38:09,305 --> 00:38:13,408 .خُب، به اندازه كافي وقتتونُ گرفتم 610 00:38:13,274 --> 00:38:17,644 .آم.. دوباره ممنون 611 00:38:17,500 --> 00:38:18,967 .ديدارتون باعثِ خوشوقتي بود 612 00:38:18,940 --> 00:38:21,075 .ممنون- .آره، ممنون- 613 00:38:23,069 --> 00:38:25,337 .بزاريد بدرقه‌تون كنم- .اوه--اوه، نه، لازم نيست- 614 00:38:31,649 --> 00:38:34,918 .راستي، من تشكر نكردم 615 00:38:34,818 --> 00:38:35,918 .ميرم بدرقَش كنم 616 00:38:35,906 --> 00:38:37,374 .الان بر ميگردم 617 00:38:38,916 --> 00:38:42,218 سلام. چطوري؟- .خوشحالم ميبينمِت- 618 00:38:42,117 --> 00:38:43,751 از مرغ لذت بردي؟ 619 00:38:43,718 --> 00:38:45,719 .خوب بود- .هي، ببخشيد- 620 00:38:45,670 --> 00:38:47,905 .اوه، خواهش ميكنم. باعث خرسنديمِ 621 00:38:47,847 --> 00:38:49,448 .باعث خرسنديمِ، آره - .ببخشيد- 622 00:38:49,415 --> 00:38:50,982 .ممنون. ممنون- 623 00:38:50,952 --> 00:38:52,486 مرغِش خوبه، نه؟- .آره- 624 00:38:52,457 --> 00:38:53,724 .خوبه- .آقاي فرينگ- 625 00:38:53,705 --> 00:38:55,239 --ميشه من- .آقاي وايت- 626 00:38:55,210 --> 00:38:56,977 .فقط ميخواستم مجدداً ازتون تشكر كنم 627 00:38:56,938 --> 00:38:58,406 .اوه، باعثِ خرسنديمِ 628 00:38:58,379 --> 00:39:00,714 آه، ميشه من-- ميشه باهاتون صحبت كنم؟ 629 00:39:00,652 --> 00:39:01,986 فقط يه لحظه؟ 630 00:39:06,446 --> 00:39:08,547 .شما ميدونستيد 631 00:39:08,495 --> 00:39:11,030 ميدونستيد كه باجناقم .مامورِ مبارزه با موادِ 632 00:39:12,240 --> 00:39:15,242 من در موردِ هر كي باهاش .كار ميكنم تحقيق ميكنم 633 00:39:15,153 --> 00:39:17,988 يه آدمِ محتاط چي کار نميکنه ؟ 634 00:39:17,907 --> 00:39:20,808 ،اون مشكلي واسه ما نيست 635 00:39:20,723 --> 00:39:22,757 .واسه كارمون 636 00:39:25,717 --> 00:39:28,752 --بودنِ شما اينجا 637 00:39:28,662 --> 00:39:32,231 يه جور پيغامه؟ 638 00:39:32,119 --> 00:39:34,487 .من از انجمنَم حمايت ميكنم 639 00:39:34,424 --> 00:39:37,226 .من در قسمتِ روشن مخفي ميشم، مثلِ شما 640 00:39:37,145 --> 00:39:38,345 كارمون تمومه؟ 641 00:39:38,329 --> 00:39:39,329 --نه-- نه، گوش كنيد، من 642 00:39:39,322 --> 00:39:40,656 --اين حمله به باجناقم 643 00:39:40,635 --> 00:39:42,736 .من-- من نميفهمَم 644 00:39:42,683 --> 00:39:44,551 .نميدونم چه معني ميده 645 00:39:44,508 --> 00:39:48,745 لطفاً، اگه چيزي ميدونيد كه 646 00:39:48,605 --> 00:39:50,139 .ميتونيد با من قسمت كنيد، بگيد 647 00:39:55,392 --> 00:39:57,994 .من بخاطرِ خانوادم ميترسَم 648 00:39:57,921 --> 00:39:59,021 .مطمئنم اونا در امانَن 649 00:39:59,009 --> 00:40:01,544 به من گفته شده اون قاتِل كه نجات يافته 650 00:40:01,475 --> 00:40:02,942 .به شدت آسيب ديده 651 00:40:02,915 --> 00:40:04,683 .بدونِ‌ شك زنده نخواهد موند 652 00:40:08,068 --> 00:40:10,403 .حالا ازَم تشكر كن و باهام دست بده 653 00:40:14,118 --> 00:40:17,054 .آه-- ممنون. دوباره ممنونم 654 00:40:16,968 --> 00:40:18,969 .خواهش ميكنم، آقاي وايت 655 00:40:29,132 --> 00:40:32,134 چه خبر شده؟ 656 00:40:32,046 --> 00:40:33,813 چه اتفاقي افتاده؟ 657 00:40:33,775 --> 00:40:34,775 .شروع به فشردنِ سينه 658 00:40:34,767 --> 00:40:36,468 .يك، دو، سه، چهار 659 00:40:38,224 --> 00:40:39,257 .--يك، دو، سه- شوكِ الكتيريكي؟- 660 00:40:39,248 --> 00:40:40,749 --دليلي نداره. مريض داره 661 00:40:40,721 --> 00:40:42,689 .ادامه‌ي فشردنِ سينه 662 00:40:42,641 --> 00:40:44,375 .يك، دو، سه، چهار 663 00:40:44,338 --> 00:40:46,672 .يه ليتر محلولِ نمكي كاملاً باز بده- .نشونه‌اي از ضربان نميگيرم- 664 00:40:46,611 --> 00:40:48,278 .يك، دو، سه، چهار 665 00:40:48,243 --> 00:40:49,744 .هنوز هيچي- ---يك، دو، سه 666 00:40:49,716 --> 00:40:51,684 .خوبه .اتمامِ فشردن 667 00:40:51,637 --> 00:40:52,871 .زمان 668 00:40:52,853 --> 00:40:54,153 8:43 669 00:40:54,134 --> 00:40:56,001 .زمانِ مرگ. 20:43 670 00:40:58,167 --> 00:41:00,235 .تو جهنم بسوز، آشغال 671 00:41:25,857 --> 00:41:27,591 بله؟ خوان؟ 672 00:41:27,554 --> 00:41:29,588 .فكر كنم خبرا رو شنيدي 673 00:41:29,538 --> 00:41:32,407 .آدمِت مرده. شنيدم 674 00:41:32,324 --> 00:41:33,424 .مايه تاسفِ 675 00:41:33,412 --> 00:41:34,745 .آره، مايه تاسفِ 676 00:41:34,725 --> 00:41:37,760 و در ضمن نيروهاي فدرال .خونه‌ي منُ محاصره كردن 677 00:41:37,669 --> 00:41:39,971 ميدوني چي فكر ميكنم، گوستاو؟ 678 00:41:39,910 --> 00:41:41,377 .فكر ميكنم تو پشت همه‌ي اين قضايايي 679 00:41:41,351 --> 00:41:45,120 چرا بايد اين كارُ بكنم؟ چي به من ميرسه؟ 680 00:41:45,000 --> 00:41:46,935 .اين چيزيه كه دارم سعي ميكنم بفهمَم 681 00:41:46,889 --> 00:41:49,991 .خودت تنها كار كني، شايد 682 00:41:49,898 --> 00:41:51,466 واقعاً فكر ميكني جواب ميده؟ 683 00:41:51,435 --> 00:41:54,470 .خوان، صدات ميگه زيادي تحتِ فشاري 684 00:41:54,380 --> 00:41:55,713 .شايد بهتره بعداً زنگ بزني 685 00:41:55,692 --> 00:41:57,126 .وقتي كه قضايا بيشتر برات روشن شد 686 00:41:57,101 --> 00:41:58,935 .مسايل به اندازه‌ي كافي روشنه 687 00:41:58,894 --> 00:42:02,563 يه مامورِ مبارزه با مواد تير .خورده. تمام واشنگتن داره پارس ميكنه 688 00:42:02,447 --> 00:42:04,615 ،مكزيكَم بايد يه نمايشِ بزرگ برگزار كنه 689 00:42:04,559 --> 00:42:07,528 و من بايد تو خونم .با ماموراي فدرال سر كنم 690 00:42:07,440 --> 00:42:09,208 .اما اين يه مدتِ كوتاهِ 691 00:42:09,169 --> 00:42:13,606 .ظاهرسازي، سياست 692 00:42:13,459 --> 00:42:15,494 هنوز اونجايي، گوستاوُ؟ 693 00:42:15,444 --> 00:42:18,546 .آره، اينجام 694 00:42:18,453 --> 00:42:21,121 .از سر ميگذرونمِش. هميشه اينكارُ كردم 695 00:42:21,045 --> 00:42:22,913 .برادرم رييس پليسه 696 00:42:22,870 --> 00:42:25,438 .من ارتباطات دارم .اونا ترتيبشُ واسم ميدن 697 00:42:25,368 --> 00:42:27,769 و وقتي مدرك بدست آوردم 698 00:42:27,705 --> 00:42:31,074 ،و بقيه فهميدن كه تو چكار كردي 699 00:42:30,969 --> 00:42:33,804 .شايد يه سري بهِت زديم 700 00:42:33,722 --> 00:42:35,990 ..شايد اومَ 701 00:43:21,292 --> 00:43:22,693 .اسكايلر. اسكايلر 702 00:43:22,668 --> 00:43:24,436 .ماري. ماري 703 00:43:25,837 --> 00:43:28,406 اوه، چطوره؟ .يه چيزِ خوب بهُم بگيد 704 00:43:28,335 --> 00:43:31,304 فكر كنم اون براي يه ملاقاتِ .كوتاهِ شما شرايطِش پايداره 705 00:43:31,216 --> 00:43:33,951 متاسفم، ولي متاسفانه .فقط فاميلِ درجه اول 706 00:43:33,872 --> 00:43:35,106 .ما همُمون فاميليم 707 00:43:35,089 --> 00:43:36,356 ،ميفهمَم 708 00:43:36,338 --> 00:43:38,639 --اما يه سري قوانين هست كه بايد 709 00:43:38,578 --> 00:43:41,180 .ما همَمُون فاميليم