1 00:00:05,019 --> 00:00:07,487 KDK12 , antwoord. KDK12. 2 00:00:07,521 --> 00:00:09,222 KDK12. 3 00:00:09,256 --> 00:00:12,725 hoi Bobby, je moet even naar mvr. Peyketewa gaan kijken. 4 00:00:12,760 --> 00:00:13,827 Is ze in orde? 5 00:00:13,861 --> 00:00:15,962 Haar dochter belde vanuit Californië, 6 00:00:15,996 --> 00:00:17,497 ze heeft haar al even niet meer gehoord. 7 00:00:17,531 --> 00:00:19,132 Ze is vrij ongerust. 8 00:00:19,166 --> 00:00:20,633 Komt in orde. 9 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 10 00:01:13,320 --> 00:01:15,622 Mvr. Peyketewa, hallo. 11 00:01:19,326 --> 00:01:20,860 Mvr. Peyketewa. 12 00:01:30,037 --> 00:01:31,538 Mvr. Peyketewa. 13 00:03:12,239 --> 00:03:13,539 KDK12 hier. 14 00:03:13,574 --> 00:03:15,642 Janet, we zitten met een moord. 15 00:03:15,676 --> 00:03:17,644 - herhaal? - Mvr. Peyketewa is dood. 16 00:03:17,678 --> 00:03:20,213 - Ik heb versterking nodig. - Is onderweg. 17 00:03:25,953 --> 00:03:29,455 Wie er ook binnen is, toon jezelf. 18 00:03:40,200 --> 00:03:42,602 Stop daar. Laat me jouw handen zien. 19 00:03:42,636 --> 00:03:43,970 Handen! 20 00:03:47,107 --> 00:03:48,574 Ok, naar beneden. 21 00:03:48,609 --> 00:03:50,009 Op je knieën. 22 00:03:50,044 --> 00:03:53,546 Versta je me? Spreek je engels? 23 00:03:57,651 --> 00:04:00,420 Ik zei naar beneden! Op je knieën. Zakken! 24 00:04:04,224 --> 00:04:06,292 Verdomme, zakken! Op je knieën. 25 00:04:06,327 --> 00:04:07,493 Doe het! 26 00:04:10,864 --> 00:04:12,598 Op je knieën of ik schiet. 27 00:04:57,010 --> 00:04:57,977 Ja. 28 00:04:58,011 --> 00:04:59,512 Ik heb de papieren gevonden. 29 00:04:59,546 --> 00:05:02,815 Waar je ze hebt gelegd, in de wieg. 30 00:05:02,850 --> 00:05:04,684 Ja, nou ... 31 00:05:06,253 --> 00:05:08,988 Jij weet wat het beste is, niet? 32 00:05:09,022 --> 00:05:10,590 Nog iets anders? 33 00:05:10,624 --> 00:05:12,325 Heb je enig idee hoe 34 00:05:12,359 --> 00:05:17,897 we dit aan Walter jr. gaan vertellen? 35 00:05:17,931 --> 00:05:20,733 Hij is nog altijd mijn zoon en dat zal hij blijven ook. 36 00:05:20,767 --> 00:05:22,101 Natuurlijk 37 00:05:22,135 --> 00:05:26,806 Ik bedoel de scheiding. 38 00:05:29,576 --> 00:05:32,612 Nou, ik... 39 00:05:32,646 --> 00:05:34,714 Ik denk dat hij het snapt. Denk je ook niet? 40 00:05:36,884 --> 00:05:38,885 Ik bedoel, ik... 41 00:05:38,919 --> 00:05:41,854 Ik denk dat hij het zag aankomen. 42 00:05:41,889 --> 00:05:44,056 Hij ziet jouw ongelukkigheid en ... 43 00:05:44,091 --> 00:05:45,491 Mijn ongelukkigheid? 44 00:05:45,526 --> 00:05:48,961 Mijn totaal onverwachte 45 00:05:48,996 --> 00:05:52,031 Ongelukkigheid? 46 00:05:53,267 --> 00:05:55,401 Echt? 47 00:05:55,435 --> 00:05:58,371 Kijk, zoals je zei, dit is het beste. 48 00:05:58,405 --> 00:06:00,072 Ja. 49 00:06:00,107 --> 00:06:04,477 Ok, nog één ding en dan laat ik je met rust. 50 00:06:04,511 --> 00:06:08,414 In het document van de kinderzorgen 51 00:06:08,448 --> 00:06:10,683 heb je aangeduid ; medisch, tandheelkundig, 52 00:06:10,717 --> 00:06:13,152 kinderzorg, transport, 53 00:06:13,186 --> 00:06:17,156 huizing, opvoeding, eten, kledij. 54 00:06:17,190 --> 00:06:18,758 Dat klopt, alles. 55 00:06:20,627 --> 00:06:22,762 Wacht... 56 00:06:22,796 --> 00:06:24,096 Nee. 57 00:06:24,131 --> 00:06:26,866 Skyler, jij wilde me buiten. 58 00:06:26,900 --> 00:06:30,002 Ik ben buiten, maar ik zal voor mijn gezin zorgen. 59 00:06:30,037 --> 00:06:32,138 Niet met dat geld. 60 00:06:32,172 --> 00:06:35,374 Je maakt van ons medeplichtigen na de feiten. 61 00:06:35,409 --> 00:06:37,476 Skyler, hoe denk je dat we alle rekeningen betaalden 62 00:06:37,511 --> 00:06:39,278 de afgelopen zes maand? 63 00:06:43,350 --> 00:06:45,985 Ik moet gaan. 64 00:06:46,019 --> 00:06:47,420 Ja, ik had gelijk. 65 00:06:47,454 --> 00:06:50,056 Drie appartementen beschikbaar met exact hetzelfde grondplan. 66 00:06:50,090 --> 00:06:51,791 Ik kan even bellen, zodat je 67 00:06:51,825 --> 00:06:53,292 de anderen kan bekijken als je wil. 68 00:06:53,327 --> 00:06:54,927 Nee. Nee, deze is goed. 69 00:06:54,962 --> 00:06:57,296 Ik neem hem. 70 00:06:59,700 --> 00:07:03,169 Spijtig genoeg is dit het toonmodel, dus... 71 00:07:03,203 --> 00:07:04,770 Ja, ik zie het graag. 72 00:07:04,805 --> 00:07:07,573 Ik vind alles eraan leuk. 73 00:07:07,608 --> 00:07:10,610 Ik zal... Ik zal het nemen zoals het is. 74 00:07:13,547 --> 00:07:14,814 Noem één ding in deze wereld 75 00:07:14,848 --> 00:07:16,215 dat niet te bespreken is. 76 00:07:23,156 --> 00:07:25,591 Oh, Jezus. Je moet de friteuse schoonmaken. 77 00:07:25,626 --> 00:07:27,326 Ja, meneer. 78 00:07:30,497 --> 00:07:32,264 We proberen ze dus elke avond schoon te maken. 79 00:07:32,299 --> 00:07:33,532 Wees zeker dat hij uitgeschakeld is 80 00:07:33,567 --> 00:07:36,402 voordat je de klep opent. 81 00:07:36,436 --> 00:07:37,470 Goed. 82 00:07:37,504 --> 00:07:39,472 Nu stel ik voor dat je dit toevoegt 83 00:07:39,506 --> 00:07:41,173 aan je onderhoudsschema van maandag. 84 00:07:47,781 --> 00:07:49,582 Hoofdklep open, hoofdschakelaar aan. 85 00:07:49,616 --> 00:07:52,218 Geef de compressor wat tijd tot de wijzer in het groen staat. 86 00:08:03,830 --> 00:08:07,600 Meen je dat, dit heb jij alleen gemaakt? 87 00:08:07,634 --> 00:08:09,035 Helemaal alleen. 88 00:08:09,069 --> 00:08:11,270 Wie is Heisenberg? Dat denk ik er van. 89 00:08:11,304 --> 00:08:13,339 Mijn jongen, Jesse, kan koken. 90 00:08:13,373 --> 00:08:16,842 Bekijk het eens man. Het is niet bewolkt of vuil. 91 00:08:16,877 --> 00:08:18,144 Enkel de juiste, blauwe kleur. 92 00:08:18,178 --> 00:08:19,345 Mooie kleur. 93 00:08:19,379 --> 00:08:21,047 Kijk eens hoe groot dat kristal is man. 94 00:08:21,081 --> 00:08:23,516 Als dat nog groter was, zou het een Jolly Rancher zijn. 95 00:08:23,550 --> 00:08:26,986 Doe alsof je thuis bent. Probeer het eens. 96 00:08:28,355 --> 00:08:30,589 Zeker? 97 00:08:30,624 --> 00:08:33,793 Ik voel me nogal stom omdat jij aan het afkicken bent enzo. 98 00:08:33,827 --> 00:08:37,596 Nee, ik kan kijken man. 99 00:08:37,631 --> 00:08:40,032 Ik kan koken en ik kan kijken. 100 00:08:40,067 --> 00:08:43,169 Doe maar. Ik heb het vorige week geprobeerd en ik voel het nog steeds. 101 00:08:43,203 --> 00:08:45,571 Doe het rustig aan. 102 00:08:46,573 --> 00:08:48,841 OK. 103 00:08:57,684 --> 00:09:01,687 Ho...whoa...whoa. 104 00:09:04,491 --> 00:09:07,059 Whoo! Riverdance! 105 00:09:07,094 --> 00:09:10,796 Hey! Stop met strepen op mijn vloer te zetten, eikel. Kom op. 106 00:09:10,831 --> 00:09:14,867 Whoa...Whoa...ooh! 107 00:09:14,901 --> 00:09:16,335 Buig voor mij. 108 00:09:16,369 --> 00:09:17,536 Wow. 109 00:09:17,571 --> 00:09:19,939 Ik ben de Lord of the Dance. He? 110 00:09:21,575 --> 00:09:24,343 Verdomme. Dat moet ik nog eens proberen. 111 00:09:24,377 --> 00:09:26,445 Nee, ik denk dat je voldoende hebt. 112 00:09:26,480 --> 00:09:29,248 Dit is geweldig, Jesse. 113 00:09:29,282 --> 00:09:32,151 Ik heb het gevoel alsof iemand mijn hersenen eruit heeft genomen 114 00:09:32,185 --> 00:09:35,187 en gekookt in iets...kokend heet. 115 00:09:35,222 --> 00:09:37,022 Het is geweldig, man. Echt. 116 00:09:37,057 --> 00:09:39,992 Net als... Anthrax. 117 00:09:40,026 --> 00:09:42,027 Goed. 118 00:09:42,062 --> 00:09:44,029 Dus... 119 00:09:44,064 --> 00:09:45,998 Klaar om over zaken te praten? 120 00:09:47,868 --> 00:09:51,170 Bedoel je dat dit niet enkel voor het plezier is? 121 00:09:51,204 --> 00:09:57,143 Uh-uh. Ik weet wat je denkt. 122 00:09:57,177 --> 00:10:00,546 Vertrouw me. Het zal niet meer hetzelfde zijn. 123 00:10:00,580 --> 00:10:03,282 Het zal nooit meer zo zijn. 124 00:10:03,316 --> 00:10:05,718 - Hoezo? - We verkopen het veilig. 125 00:10:05,752 --> 00:10:08,220 Oké? We verkopen slim. 126 00:10:08,255 --> 00:10:10,456 We worden niet hebberig 127 00:10:10,490 --> 00:10:11,557 zoals voordien. 128 00:10:11,591 --> 00:10:14,326 Ik weet het niet, man. 129 00:10:14,361 --> 00:10:16,228 Dat gedoe met Combo enzo. 130 00:10:24,638 --> 00:10:26,205 Maar toch. 131 00:10:26,239 --> 00:10:29,208 Een man moet een inkomen hebben. 132 00:10:29,242 --> 00:10:31,177 Als het is zoals Jesse zegt 133 00:10:31,211 --> 00:10:33,913 en we zijn niet hebberig... 134 00:10:33,947 --> 00:10:37,683 Ik bedoel, ik snap het volgens mij. 135 00:10:37,717 --> 00:10:39,685 We hadden iets moois, maar hebben ons geluk te hard getest. 136 00:10:39,719 --> 00:10:40,853 Ja. 137 00:10:40,887 --> 00:10:43,189 Als het terug zou kunnen zoals dat. 138 00:10:43,223 --> 00:10:44,557 Zal het zo zijn. 139 00:10:44,591 --> 00:10:47,393 Stap 1 : inventaris aanmaken. 140 00:10:47,427 --> 00:10:48,794 Badger, ga naar Clovis. 141 00:10:48,829 --> 00:10:51,730 Zorg dat de camper in orde is : groot nazicht, olie verversen, 142 00:10:51,765 --> 00:10:53,532 remlichten en al de rest. 143 00:10:53,567 --> 00:10:55,734 De politie houdt je altijd tegen als je remlicht stuk is. 144 00:10:55,769 --> 00:10:57,469 Niet ons. 145 00:10:57,504 --> 00:10:58,604 Voorzichtig. 146 00:10:58,638 --> 00:10:59,905 Komt in orde. 147 00:10:59,940 --> 00:11:02,474 Oké, ken je die zoemer 148 00:11:02,509 --> 00:11:04,610 die afgaat als je je sleutel in het contact achterlaat? 149 00:11:04,644 --> 00:11:08,013 Vraag hem ook maar er zo één in te steken. 150 00:11:08,048 --> 00:11:10,316 Skinny, jij regelt de voorraad. 151 00:11:10,350 --> 00:11:12,685 Ik bezorg je een lijst. 152 00:11:12,719 --> 00:11:14,320 Super. 153 00:11:14,354 --> 00:11:16,455 Ja? 154 00:11:16,489 --> 00:11:18,657 Ja. Laten we dit doen. Oké. 155 00:11:20,594 --> 00:11:23,629 Dus... alles is in orde? 156 00:11:23,663 --> 00:11:24,697 ja. Alles in orde. 157 00:11:24,731 --> 00:11:25,865 Super, man. Oké. 158 00:11:25,899 --> 00:11:29,001 Laten we dit doen. 159 00:11:42,816 --> 00:11:45,017 Brandon Mayhew. 160 00:11:45,051 --> 00:11:46,752 Jou ken ik. 161 00:11:48,521 --> 00:11:50,623 Een kleine wereld, Albuquerque. 162 00:12:51,936 --> 00:12:53,770 Wil je er over praten? 163 00:12:53,804 --> 00:12:56,406 Waarom? Het is niet zo dat ik iets te zeggen heb. 164 00:12:59,476 --> 00:13:01,177 Weet je, ironisch genoeg, 165 00:13:01,212 --> 00:13:05,715 denk ik dat je me veel meer gaat zien vanaf nu. 166 00:13:05,749 --> 00:13:09,586 - Natuurlijk. - Nou, minstens even veel. 167 00:13:09,620 --> 00:13:12,455 Ik breng je naar school en terug, elke dag. 168 00:13:12,489 --> 00:13:15,058 Wat, heb ik hierover ook al niets meer te zeggen? 169 00:13:15,092 --> 00:13:16,859 Ik moet stoppen met Louis mee te rijden 170 00:13:16,894 --> 00:13:19,229 gewoon omdat jij je schuldig voelt? 171 00:13:21,599 --> 00:13:23,566 Ik voel me inderdaad schuldig. 172 00:13:28,672 --> 00:13:31,941 Ik ben de man die ik ben, zoon. 173 00:13:31,976 --> 00:13:34,978 En ik zou er heel veel over willen vertellen, maar... 174 00:13:37,381 --> 00:13:39,249 hier zijn we 175 00:13:39,283 --> 00:13:42,218 en het is wat het is. 176 00:13:48,826 --> 00:13:50,393 Weet je wat? 177 00:13:50,427 --> 00:13:54,530 Het klinkt misschien gek, maar ik zie de toekomst positief. 178 00:14:30,067 --> 00:14:31,734 Goedemorgend. 179 00:14:31,769 --> 00:14:34,737 Ze zijn terug. 180 00:14:34,772 --> 00:14:36,306 Ik vraag me af of 181 00:14:36,340 --> 00:14:38,808 we misschien de politie ofzo moeten bellen. 182 00:14:38,842 --> 00:14:40,777 Waarom? 183 00:14:40,811 --> 00:14:42,879 Ze doen niets verkeerd. 184 00:14:48,118 --> 00:14:50,586 Laten we dit op tafel 33 zetten, goed? 185 00:16:15,472 --> 00:16:17,340 Hallo. 186 00:16:18,675 --> 00:16:21,344 Mr. White neem ik aan? 187 00:16:21,378 --> 00:16:24,881 Oh, ja. Hallo. Sorry. 188 00:16:24,915 --> 00:16:27,483 Ik ben dadelijk beneden. 189 00:16:37,194 --> 00:16:39,262 Hoi, Gale Boetticher. 190 00:16:39,296 --> 00:16:40,930 Hoi. 191 00:16:42,099 --> 00:16:44,434 Jij bent mijn nieuwe lab assistent neem ik aan? 192 00:16:44,468 --> 00:16:45,902 Dat ben ik. 193 00:16:45,936 --> 00:16:48,638 Ik veronderstel dat je mijn referenties wil horen. 194 00:16:48,672 --> 00:16:51,307 Ik heb mijn CV bij voor u. 195 00:16:53,510 --> 00:16:56,479 Ik heb mijn bachelor gehaald aan UNM. 196 00:16:56,513 --> 00:16:59,215 Mijn master aan de universiteit van Colorado. 197 00:16:59,249 --> 00:17:03,152 Organische chemie met een specialiteit in... 198 00:17:03,187 --> 00:17:04,787 het staat er allemaal in. 199 00:17:04,822 --> 00:17:08,057 "X-ray crystallografie." 200 00:17:08,091 --> 00:17:09,392 Echt. 201 00:17:11,862 --> 00:17:13,463 Daar zou ik uren over kunnen praten. 202 00:17:13,497 --> 00:17:15,965 Met genoegen. 203 00:17:15,999 --> 00:17:18,634 Maar eerst, vraag ik me af wat dit is. 204 00:17:21,939 --> 00:17:24,974 Dat is een klein project van me. 205 00:17:25,008 --> 00:17:26,342 Hm. 206 00:17:26,376 --> 00:17:27,910 Zie, naar mijn mening 207 00:17:27,945 --> 00:17:30,780 hangt het allemaal af van de zuurtegraad. 208 00:17:30,814 --> 00:17:34,851 Je wil net boven de 4800 milligram per liter zitten. 209 00:17:34,885 --> 00:17:36,819 Maar als je overkookt om er te geraken, 210 00:17:36,854 --> 00:17:38,488 onttrek je de tannines. 211 00:17:38,522 --> 00:17:41,090 Bitterheid. Bah. 212 00:17:41,124 --> 00:17:43,392 Dus creëer ik een klein vacuüm. 213 00:17:43,427 --> 00:17:48,297 Op die manier kan ik de temperatuur onder de 92 C houden en 214 00:17:51,535 --> 00:17:53,169 laten we eens kijken. 215 00:17:53,203 --> 00:17:56,105 Oordeel zelf maar. 216 00:18:08,919 --> 00:18:10,319 Oh, mijn god. 217 00:18:17,694 --> 00:18:21,197 Mijn god, dat is de beste koffie die ik ooit heb geproefd. 218 00:18:23,867 --> 00:18:25,968 Bonen uit Sumatra. 219 00:18:26,003 --> 00:18:28,004 En de maling verdient ook lof. 220 00:18:28,038 --> 00:18:30,973 Maar bedankt, mr. White. 221 00:18:31,008 --> 00:18:32,775 Zeg maar Walt. 222 00:18:32,809 --> 00:18:34,343 Zeg maar Walt. 223 00:18:34,378 --> 00:18:37,246 Waarom maken we in godsnaam meth? 224 00:19:49,352 --> 00:19:53,889 Zeg me eens, met de fenylacetische zuur-oplossing, 225 00:19:53,924 --> 00:19:58,427 zei je 150 druppels per minuut voor de eerste 10 minuten, 226 00:19:58,461 --> 00:20:00,562 nadien 90 druppels voor de rest van de periode. 227 00:20:00,597 --> 00:20:02,398 Waarom? 228 00:20:02,432 --> 00:20:05,668 Ik denk dat 229 00:20:05,702 --> 00:20:11,674 door de Fenil te temperen dat je een olie-achtigere, waterigere laag krijgt 230 00:20:11,708 --> 00:20:14,109 en bovendien een betere Benzeen onttrekking 231 00:20:14,144 --> 00:20:16,011 Inderdaad. 232 00:20:16,046 --> 00:20:18,347 Ik geef eigenlijk de voorkeur aan ether. 233 00:20:18,381 --> 00:20:20,316 Oh. Ik zal het morgen voorzien. 234 00:20:27,324 --> 00:20:31,160 Gale, ik vraag me af hoe jij 235 00:20:31,194 --> 00:20:33,262 hier terecht bent gekomen. 236 00:20:33,296 --> 00:20:36,165 Eigenlijk vraag ik me nog steeds af 237 00:20:36,199 --> 00:20:39,802 hoe ik hier terecht ben gekomen, maar ja. 238 00:20:39,836 --> 00:20:41,904 Ik bedoel, ik kan me niet voorstellen 239 00:20:41,938 --> 00:20:44,239 dat we van elkaar zouden denken dat we criminelen zijn. 240 00:20:44,274 --> 00:20:48,644 Nou, er is misdaad 241 00:20:48,678 --> 00:20:52,147 en er is misdaad, veronderstel ik. 242 00:20:53,450 --> 00:20:55,184 Ik ben zeker ruimdenkend. 243 00:20:55,218 --> 00:20:57,987 Instemmende volwassenen, willen wat ze willen 244 00:20:58,021 --> 00:20:59,488 en als ik het niet lever, 245 00:20:59,522 --> 00:21:01,890 halen ze het elders. 246 00:21:01,925 --> 00:21:04,727 Bij mij krijgen ze tenminste exact waar ze voor betaald hebben. 247 00:21:04,761 --> 00:21:08,230 Geen toegevoegde giffen en dergelijke. 248 00:21:09,899 --> 00:21:13,902 Ja, ik deed het zoals het hoort. 249 00:21:13,937 --> 00:21:15,738 Streven naar mijn doctoraat in Colorado. 250 00:21:15,772 --> 00:21:17,206 NSF onderzoek toegekend. 251 00:21:17,240 --> 00:21:19,575 Ik was onderweg, 252 00:21:19,609 --> 00:21:22,611 omhoog op de ladder, slijmen bij de juiste mensen, 253 00:21:22,645 --> 00:21:25,981 meedoen met alle niet-chemie 254 00:21:26,016 --> 00:21:28,350 waar iemand zichzelf opeens mee bezig houdt. 255 00:21:28,385 --> 00:21:30,119 Je kent de wereld. 256 00:21:30,153 --> 00:21:33,022 Dat is niet wat ik wilde. 257 00:21:36,126 --> 00:21:40,195 Ik hou van het lab. 258 00:21:41,731 --> 00:21:43,298 Omdat het allemaal nog magie is. 259 00:21:43,333 --> 00:21:44,800 Begrijp je? 260 00:21:46,936 --> 00:21:49,772 Chemie? 261 00:21:49,806 --> 00:21:54,109 Ik bedoel, eenmaal je dat 262 00:21:54,144 --> 00:21:58,080 Dat is het. Het is magie. 263 00:21:58,114 --> 00:22:00,682 Dat is het nog steeds. 264 00:22:02,585 --> 00:22:04,086 En al die tijd bleef ik denken aan 265 00:22:04,120 --> 00:22:06,088 dat geweldig, oud Whitman gedicht. 266 00:22:07,390 --> 00:22:09,591 "When I heard he learn'd astronomer." 267 00:22:09,626 --> 00:22:11,160 Walt Whitman. 268 00:22:11,194 --> 00:22:12,694 Ik... Ik ken het niet. 269 00:22:12,729 --> 00:22:14,463 Hoe dan ook... 270 00:22:14,497 --> 00:22:15,864 Nou, kan je het citeren? 271 00:22:19,869 --> 00:22:22,371 Zielig genoeg wel. 272 00:22:22,405 --> 00:22:24,606 Oké dan. 273 00:22:24,641 --> 00:22:27,142 Nee, nee, kom op. Kom op. 274 00:22:27,177 --> 00:22:28,410 Ja? 275 00:22:33,716 --> 00:22:36,251 Toen ik hoorde dat hij astronoom was geworden. 276 00:22:36,286 --> 00:22:39,354 Toen de bewijzen en de getallen 277 00:22:39,389 --> 00:22:42,124 voor me gerangschikt waren in kolommen; 278 00:22:42,158 --> 00:22:44,993 Toen ze me de de tabellen en diagrammen toonden 279 00:22:45,028 --> 00:22:47,963 op te tellen, te delen en ze te meten. 280 00:22:47,997 --> 00:22:51,400 Toen ik daar, zittend, de astronoom hoorde toen hij sprak, 281 00:22:51,434 --> 00:22:55,304 in de de spreekkamer, met veel applaus. 282 00:22:55,338 --> 00:23:01,243 Hoe snel werd ik het beu. 283 00:23:01,277 --> 00:23:03,745 rijzend en wegglijdend 284 00:23:03,780 --> 00:23:06,014 doolde ik af op mijn eentje, 285 00:23:06,049 --> 00:23:10,119 in de mysterieuze, covhtige nachtlucht, 286 00:23:10,153 --> 00:23:11,787 en van tijd tot tijd, 287 00:23:11,821 --> 00:23:14,423 keek ik omhoog in perfecte stilte 288 00:23:14,457 --> 00:23:16,391 naar de sterren. 289 00:23:23,299 --> 00:23:26,935 Ja, ik ben een nerd. 290 00:23:30,306 --> 00:23:32,407 Bravo. Bedankt. 291 00:23:34,878 --> 00:23:37,079 Kom op, Pinkman. 292 00:23:37,113 --> 00:23:39,414 Jij kleine klootzak. 293 00:23:39,449 --> 00:23:41,950 Kom van je luie reet en ga de wet aan je laars lappen. 294 00:24:18,321 --> 00:24:19,454 Hey, schat. 295 00:24:19,489 --> 00:24:21,256 Kom je ooit naar huis? 296 00:24:21,291 --> 00:24:22,958 Marie, ik ben aan het werk. Ok? 297 00:24:22,992 --> 00:24:24,660 Heb je het gevonden? De camper? 298 00:24:24,694 --> 00:24:28,397 Nee, ik ben er mee bezig, dus... 299 00:24:28,431 --> 00:24:30,032 Waarom kan je hem niet gewoon arresteren? 300 00:24:30,033 --> 00:24:31,266 Hem dwingen het je te vertellen? 301 00:24:31,301 --> 00:24:33,569 Zo makkelijk is het niet, schat. 302 00:24:33,603 --> 00:24:35,304 Er is zoiets dat grondwet heet. 303 00:24:35,338 --> 00:24:37,406 De grondwet, blah, blah, blah. 304 00:24:40,977 --> 00:24:43,745 Deze jongen, ik zweer het. Ik wou dat ik gewoon... 305 00:24:45,081 --> 00:24:48,050 Het gaat over die Pinkman? 306 00:24:48,084 --> 00:24:49,718 Dat is hem. 307 00:24:49,752 --> 00:24:51,720 Ik ben zeker dat de klootzak een camper heeft. 308 00:24:51,754 --> 00:24:54,256 Ik weet gewoon niet waar hij hem parkeert. 309 00:24:54,290 --> 00:24:56,124 Tot hij me er naartoe leidt 310 00:24:56,159 --> 00:24:59,261 of iets doet, zit ik vast, Marie. 311 00:24:59,295 --> 00:25:01,997 Sorry... 312 00:25:02,031 --> 00:25:05,968 Nou, ik wil geen oude verhalen bovenhalen, 313 00:25:06,002 --> 00:25:09,871 maar ik kan iemand bedenken die iets kan weten... 314 00:25:11,407 --> 00:25:13,242 mogelijk. 315 00:25:13,276 --> 00:25:14,743 Het is de poging waard. 316 00:25:14,777 --> 00:25:16,979 Ja? 317 00:25:18,081 --> 00:25:19,681 Wie? 318 00:25:23,353 --> 00:25:24,753 Hoi. 319 00:25:24,787 --> 00:25:26,488 Oh, hallo, maat. Hoi, hoe gaat het? 320 00:25:26,522 --> 00:25:28,690 Hoi, hank. Hoe gaat het? 321 00:25:28,725 --> 00:25:30,058 Luister, sorry dat ik je stoor. 322 00:25:30,093 --> 00:25:32,361 Ik moet gewoon... snel een vraag stellen. 323 00:25:32,395 --> 00:25:33,996 Doe maar. 324 00:25:34,030 --> 00:25:36,164 Ik vraag je dit alleen maar omdat ik 325 00:25:36,199 --> 00:25:38,066 misschien geen kant meer op kan. 326 00:25:38,101 --> 00:25:41,370 Ik werk aan een zaak en... 327 00:25:43,139 --> 00:25:45,774 Luister, je moet weten dat ik je nooit in een lastige plaats 328 00:25:45,808 --> 00:25:47,276 zou brengen of je ongemakkelijk zou maken. 329 00:25:47,310 --> 00:25:50,045 Hank, zou je gewoon ter zake kunnen komen? 330 00:25:50,079 --> 00:25:53,115 Laatst, toen we je kwijt waren 331 00:25:53,149 --> 00:25:54,883 en ik probeerde je op te sporen 332 00:25:54,917 --> 00:25:57,252 via een oud-student van je, Jesse Pinkman. 333 00:25:57,287 --> 00:26:00,289 Nu, weet je dat ik weet dat 334 00:26:00,323 --> 00:26:02,891 hij je ooit misschien een beetje marijuana heeft verkocht. 335 00:26:02,925 --> 00:26:04,660 Hank... 336 00:26:04,694 --> 00:26:07,829 Maar een beetje en het kan me niets schelen. 337 00:26:07,864 --> 00:26:10,265 Als het van mij afhangt, heb je nooit geinhaleerd, ok? 338 00:26:10,300 --> 00:26:12,034 Zoals je zei, kom ter zake. 339 00:26:12,068 --> 00:26:14,870 Herinner je je of deze Pinkman 340 00:26:14,904 --> 00:26:16,872 ooit een camper had? 341 00:26:20,777 --> 00:26:22,844 Je weet wel, een vrijetijds- voertuig. 342 00:26:22,879 --> 00:26:25,180 Snap je, zoals een Winnebago-type? 343 00:26:25,214 --> 00:26:28,183 Bruin en beige? 344 00:26:28,217 --> 00:26:31,353 Waarom? 345 00:26:31,387 --> 00:26:33,422 Dat is een lang verhaal. 346 00:26:33,456 --> 00:26:35,691 Maar ik ben persoonlijk van mening dat hij overgegaan is van weed 347 00:26:35,725 --> 00:26:38,093 en gepromoveerd is tot het verkopen van crystal meth, 348 00:26:38,127 --> 00:26:40,729 gebruik makend van een rijdend labo. 349 00:26:46,402 --> 00:26:48,203 Walt? 350 00:27:03,403 --> 00:27:04,837 Hey. 351 00:27:08,742 --> 00:27:10,509 Wat? Mr. White. 352 00:27:27,460 --> 00:27:29,862 Hoe gaat het met mijn favoriete genie? 353 00:27:29,896 --> 00:27:31,263 Is dit een veilige lijn? 354 00:27:31,298 --> 00:27:33,232 Is dit een veilige... 355 00:27:33,266 --> 00:27:34,500 Ja, waarom zo... 356 00:27:34,534 --> 00:27:36,068 Hoi, ook een goeiedag voor jou. 357 00:27:36,102 --> 00:27:38,704 Luister, we hebben een probleem. Een probleem met de drugsbrigade. 358 00:27:38,738 --> 00:27:39,939 Ok, ik luister. 359 00:27:39,973 --> 00:27:42,608 Mijn schoonbroer weet van de camper. 360 00:27:42,642 --> 00:27:43,943 Welke camper? 361 00:27:43,977 --> 00:27:45,411 Onze camper. 362 00:27:45,445 --> 00:27:47,580 Degene met het methlab, 363 00:27:47,614 --> 00:27:48,848 die bedekt is met mijn vingerafdrukken. 364 00:27:48,882 --> 00:27:50,182 Gaat er al een lamp branden? 365 00:27:50,217 --> 00:27:52,084 Oké, wat bedoel je met "weten van"? 366 00:27:52,118 --> 00:27:53,786 Heeft hij hem gevonden? Heeft hij hem doorzocht? 367 00:27:53,820 --> 00:27:56,522 Nee, hij weet dat hij bestaat en hij probeert hem te vinden. 368 00:27:56,556 --> 00:27:57,756 Hij heeft het aan Jesse gelinkt, 369 00:27:57,791 --> 00:27:59,024 het is een kwestie van tijd 370 00:27:59,059 --> 00:28:00,759 voor hij ons opspoort, dus ... 371 00:28:00,794 --> 00:28:03,362 doe hem weg. Waarom ben je met mij aan het praten? 372 00:28:03,396 --> 00:28:05,531 Nog beter, laat Pinkman hem wegdoen. 373 00:28:05,565 --> 00:28:07,299 Juist? Blijf uit de buurt. 374 00:28:07,334 --> 00:28:08,667 Nee, nee, luister, mijn schoonbroer 375 00:28:08,702 --> 00:28:10,369 houdt Jessy's huis in het oog. 376 00:28:10,403 --> 00:28:12,471 Versta je dat? Hij zou de telefoon afgetapt kunnen hebben of 377 00:28:12,505 --> 00:28:14,039 zijn huis aan het afluisteren zijn. 378 00:28:14,074 --> 00:28:15,574 Jesus. Plan A dan : 379 00:28:15,609 --> 00:28:17,376 Ga er naartoe voor de politie er is. 380 00:28:17,410 --> 00:28:20,713 Om wat te doen? 381 00:28:20,747 --> 00:28:22,882 Ik bedoel, wat... 382 00:28:22,916 --> 00:28:26,819 Dat ding heeft de grootte van... 383 00:28:26,853 --> 00:28:28,320 van een camper. 384 00:28:28,355 --> 00:28:31,056 Ik bedoel, waar moet ik een camper laten verdwijnen? 385 00:28:31,091 --> 00:28:32,591 Ik ben David Copperfield niet. 386 00:28:32,626 --> 00:28:33,859 Zie ik er uit als de 387 00:28:33,894 --> 00:28:35,594 camper-verdelgings-mensen? 388 00:28:35,629 --> 00:28:36,729 Heb je geen rekening gehouden 389 00:28:36,763 --> 00:28:38,731 met deze onregelmatigheid? Nee. 390 00:28:38,765 --> 00:28:40,599 Volgende keer plan je het , begrepen? 391 00:28:40,634 --> 00:28:43,035 De Starship Enterprise heeft een zelfvernietigingsknop. 392 00:28:43,069 --> 00:28:45,804 Ik bedoel gewoon. Ok, zwijg. 393 00:28:45,839 --> 00:28:47,640 Ik bedoel gewoon, weet je, 394 00:28:47,674 --> 00:28:49,241 je bent goed met gereedschap enzo. 395 00:28:49,276 --> 00:28:54,446 Waarom vind je geen auto uit die op water rijdt? 396 00:28:54,481 --> 00:28:56,682 Als je dat deed zou je zwemmen in het geld. 397 00:28:58,685 --> 00:29:00,352 Sleutel. 398 00:29:00,387 --> 00:29:01,620 De grote. 399 00:29:03,123 --> 00:29:04,790 Wat? 400 00:29:04,824 --> 00:29:06,458 Ben je bang van de arabieren? 401 00:29:13,066 --> 00:29:15,467 Ben je gek? Waarom staat dit buiten? 402 00:29:15,502 --> 00:29:16,735 Wie ben jij? 403 00:29:16,770 --> 00:29:17,870 Hij is... Hij is Heisenberg. 404 00:29:17,904 --> 00:29:19,004 Kan je ermee rijden? Doet hij het? 405 00:29:19,039 --> 00:29:20,306 Ja, ik was enkel de olie aan het vervangen. 406 00:29:20,340 --> 00:29:21,740 Rond het snel af. 407 00:29:21,775 --> 00:29:24,009 We vegen hem schoon en nemen hem mee naar de woestijn. 408 00:29:24,044 --> 00:29:25,311 Kom hier en help me. 409 00:29:25,345 --> 00:29:27,680 Wacht. Waar gaat dit over? 410 00:29:27,714 --> 00:29:29,648 De drugsbrigade. 411 00:29:29,683 --> 00:29:31,250 DRUGSBRIGADE. 412 00:29:31,284 --> 00:29:32,451 Je hebt er al van gehoord, niet? 413 00:29:32,485 --> 00:29:33,519 Ik weet dat het zo is. 414 00:29:33,553 --> 00:29:35,254 Ze weten alles van deze camper. 415 00:29:35,288 --> 00:29:37,156 Ze proberen het te vinden op dit moment. 416 00:29:38,925 --> 00:29:40,492 Ik wil dit nu van mijn terrein af. 417 00:29:40,527 --> 00:29:43,095 Nee,nee,nee, we moeten het bewijsmateriaal vernietigen. 418 00:29:43,129 --> 00:29:45,230 We moeten dit ding opblazen, begrijp je? 419 00:29:45,265 --> 00:29:47,199 Niet hier. Maak dat je ermee wegkomt. 420 00:29:47,233 --> 00:29:49,401 Luister naar me. Ik heb je hulp nodig, oké? 421 00:29:49,436 --> 00:29:51,270 Als IK neerga, gaan we allemaal neer. 422 00:29:51,304 --> 00:29:52,738 Begrijp je? 423 00:29:54,040 --> 00:29:57,142 Oké, het is gewoon dat ik een betere manier heb. 424 00:29:57,177 --> 00:29:59,745 Ik ken iemand die dit van de wereld wil vegen, zonder vragen. 425 00:29:59,779 --> 00:30:01,180 Bel hem. 426 00:30:06,286 --> 00:30:08,954 En Jesse dan? 427 00:30:08,989 --> 00:30:10,222 Wat is daarmee? 428 00:30:20,767 --> 00:30:22,468 Hey, ik ben het. 429 00:30:22,502 --> 00:30:23,836 Wil je iets raar horen? 430 00:30:23,870 --> 00:30:25,637 Luister naar me. 431 00:30:25,672 --> 00:30:28,607 Krijg het adres. Het kan me niet schelen hoe, Badger. 432 00:30:28,641 --> 00:30:30,743 Zoek uit waar hij het naartoe neemt. 433 00:30:35,181 --> 00:30:36,248 Oh, ja. 434 00:30:55,635 --> 00:30:57,603 Excuseer me, vertrekken jullie? 435 00:31:11,885 --> 00:31:13,685 Excuseer me, mannen. 436 00:31:13,720 --> 00:31:16,121 Deze plaats is enkel voor betalende klanten. 437 00:31:16,156 --> 00:31:17,890 Cynthia, het is in orde. 438 00:31:17,924 --> 00:31:20,392 Ik regel het. 439 00:31:55,829 --> 00:31:58,397 96, 97, 98, 440 00:31:58,431 --> 00:32:00,499 99, 100. 441 00:32:00,533 --> 00:32:02,601 Niet te herstellen, begrepen? 442 00:32:02,635 --> 00:32:04,403 Dus, niet te herstellen betekent.. Ik begrijp het. 443 00:32:04,437 --> 00:32:05,971 Niet te herstellen. 444 00:32:06,005 --> 00:32:08,740 Verwoest, geen bewijs. Hey, maak je geen zorgen. 445 00:32:08,775 --> 00:32:11,710 Als we er klaar mee zijn is het nog maar zo groot, oké? 446 00:32:11,744 --> 00:32:13,745 Dan vervoeren we het naar Long Beach en 447 00:32:13,780 --> 00:32:15,747 verschepen het naar het oosten. 448 00:32:15,782 --> 00:32:18,283 De Chinezen maken er tuinmeubelen van, 449 00:32:18,318 --> 00:32:21,753 dus...maak je geen zorgen. 450 00:32:21,788 --> 00:32:23,355 Luister, kan je mij een plezier doen? 451 00:32:23,389 --> 00:32:25,424 Ik ga duidelijk een rit nodig hebben. 452 00:32:25,458 --> 00:32:26,558 Kan je een taxi bellen? 453 00:32:26,593 --> 00:32:28,594 Komt in orde. Aangenaam zaken te hebben gedaan. 454 00:32:28,628 --> 00:32:30,195 Bedankt. Ik kom vlak na je. 455 00:32:30,230 --> 00:32:32,431 Ik moet gewoon... 456 00:32:46,179 --> 00:32:47,513 God. 457 00:33:10,470 --> 00:33:12,871 Wat denk je dat je aan het doen bent? Ik? 458 00:33:12,906 --> 00:33:14,773 Nee, dit is evenveel van mij als van jou! 459 00:33:14,807 --> 00:33:16,742 Ja kan niet gewoon... Oh, god. Oh, god. 460 00:33:16,776 --> 00:33:18,143 Wat? 461 00:33:21,381 --> 00:33:22,748 God, ze zijn er... 462 00:33:22,782 --> 00:33:23,982 Wat? 463 00:33:25,618 --> 00:33:27,719 Hij is hier. 464 00:33:27,754 --> 00:33:29,521 Wie? 465 00:33:32,358 --> 00:33:33,959 Verdomme... 466 00:33:33,993 --> 00:33:36,195 Oh, nee. 467 00:33:40,800 --> 00:33:43,168 Oh, god. Oh, god. 468 00:33:43,203 --> 00:33:44,636 Je hebt hem recht naar ons gebracht. 469 00:35:05,198 --> 00:35:06,766 Verdomme. 470 00:35:06,800 --> 00:35:09,568 Mr. Pinkman, wil je nog een aanklacht voor het verzetten bij arrestatie? 471 00:35:09,603 --> 00:35:11,971 Voeg het toe. Het kan me niet schelen. 472 00:35:13,273 --> 00:35:15,341 Laatste kans om dit op de makkelijke manier te doen. 473 00:35:55,882 --> 00:35:58,083 Heb je een huiszoekingsbevel? 474 00:35:58,118 --> 00:35:59,985 Wie ben jij? 475 00:36:00,020 --> 00:36:02,555 Wie ben jij? Wat weet je over deze camper? 476 00:36:02,589 --> 00:36:04,957 Ik ben de eigenaar van dit domein, 477 00:36:04,991 --> 00:36:08,527 wat betekent dat je inbreekt op privaat eigendom. 478 00:36:08,562 --> 00:36:09,962 Wat de camper betreft, 479 00:36:09,996 --> 00:36:11,564 het lijkt alsof hij op slot is, 480 00:36:11,598 --> 00:36:13,199 wat betekent dat je probeert in te breken. 481 00:36:13,233 --> 00:36:14,466 Ik herhaal dus : 482 00:36:14,501 --> 00:36:16,402 Heb je een huiszoekingsbevel? 483 00:36:16,436 --> 00:36:20,139 Ik heb er geen nodig als ik een grondige reden heb, 484 00:36:20,173 --> 00:36:21,207 advocaat. 485 00:36:21,241 --> 00:36:22,842 Grondige reden 486 00:36:22,876 --> 00:36:25,177 heeft meestal betrekking op voortuigen voor zover ik het begrijp. 487 00:36:25,212 --> 00:36:27,813 Je begrijp het wel : verkeers- controles en dergelijke. 488 00:36:27,848 --> 00:36:30,482 Zie je die ronde rubberen dingen? 489 00:36:30,517 --> 00:36:32,418 Wielen. 490 00:36:32,452 --> 00:36:33,819 Dit is een voertuig. 491 00:36:33,854 --> 00:36:37,623 Dit is een verblijfplaats en 492 00:36:37,657 --> 00:36:41,093 dus beschermd door het vierde amendement 493 00:36:41,127 --> 00:36:42,428 voor onrechtmatige huiszoeking en inbeslagname. 494 00:36:42,462 --> 00:36:44,096 Maat, waarom ga je niet gewoon naar buiten en... 495 00:36:44,130 --> 00:36:46,198 Heb je dit hier binnen zien rijden? 496 00:36:46,233 --> 00:36:47,499 Hoe weet je dat het kan rijden? 497 00:36:47,534 --> 00:36:50,569 Was je werkelijk getuige van een misdrijf? 498 00:36:50,604 --> 00:36:53,606 Het lijkt alsof je gewoon aan het vissen bent. 499 00:36:56,109 --> 00:36:58,577 Dat zal niet stand houden in de rechtbank. 500 00:37:01,448 --> 00:37:03,849 Oh, ja? 501 00:37:03,884 --> 00:37:05,251 Kijk hier eens naar. 502 00:37:08,355 --> 00:37:10,155 Waar lijkt dit op volgens jou? 503 00:37:10,190 --> 00:37:13,125 Mij lijken het kogelgaten. 504 00:37:13,159 --> 00:37:17,796 Er is een vuurwapen afgevuurd binnen deze "woonplaats". 505 00:37:17,831 --> 00:37:19,632 Ik durf wedden dat er enkele rechters zijn die 506 00:37:19,666 --> 00:37:21,767 dat willen zien als een grondige reden, maar ik zal je wat zeggen : 507 00:37:21,801 --> 00:37:23,602 waarom bel je niet naar de politie van Albuquerque... 508 00:37:23,637 --> 00:37:25,838 Hoe kon je weten dat ze er waren 509 00:37:25,872 --> 00:37:28,941 voor je de plakband er af nam? 510 00:37:28,975 --> 00:37:30,342 Wat? 511 00:37:30,377 --> 00:37:32,912 Hoe kon je weten dat ze er waren 512 00:37:32,946 --> 00:37:34,580 voor je de plakband er af nam. 513 00:37:34,614 --> 00:37:36,815 Zeg het. Zeg het. 514 00:37:40,186 --> 00:37:43,188 Hoe kon je weten dat ze er waren voor je de plakband er af nam? 515 00:37:43,223 --> 00:37:45,491 Dat klopt. 516 00:37:45,525 --> 00:37:49,161 Grondige reden moet duidelijk aanwezig zijn. 517 00:37:49,195 --> 00:37:50,896 Huh. 518 00:37:50,931 --> 00:37:53,032 Er is iemand binnen. 519 00:37:53,066 --> 00:37:54,333 ...Private woonst en ik wil niet lastig gevallen worden. 520 00:37:54,367 --> 00:37:55,601 Ja, ik zal je wat zeggen, Pinkman. 521 00:37:55,635 --> 00:37:58,604 Grondige reden of niet, ik geef je drie seconden 522 00:37:58,638 --> 00:38:00,739 om naar buiten te komen. 523 00:38:00,774 --> 00:38:02,541 1, 2... 524 00:38:02,575 --> 00:38:06,578 Dit is mijn eigen private woonst en ik wil niet lastig gevallen worden. 525 00:38:06,613 --> 00:38:08,514 Hoer. 526 00:38:10,984 --> 00:38:13,919 Oh, ja. 527 00:38:18,124 --> 00:38:20,559 Goed. Wil je een huiszoekingsbevel? 528 00:38:22,595 --> 00:38:24,296 Ik zal mijn jongens het laten brengen 529 00:38:24,331 --> 00:38:26,165 op een satijnen kussen. 530 00:38:26,199 --> 00:38:27,366 Hoe vind je dat? 531 00:38:27,400 --> 00:38:32,304 Ik heb al zo lang gewacht. Ik kan nog een beetje langer wachten. 532 00:38:52,826 --> 00:38:54,426 Hey, Vicky. 533 00:38:54,461 --> 00:38:56,095 Ja, Schrader. Geef Merkert eens door, alstublieft? 534 00:39:06,306 --> 00:39:09,842 Weet je wat, 535 00:39:09,876 --> 00:39:13,245 we moeten hem gewoon rammen. Oké? 536 00:39:13,279 --> 00:39:14,446 Ik bedoel, we... 537 00:39:14,481 --> 00:39:17,950 We starten haar de motor 538 00:39:17,984 --> 00:39:20,352 en rammen zijn auto stuk. 539 00:39:20,387 --> 00:39:22,488 We ontsnappen, oké? 540 00:39:28,628 --> 00:39:30,062 Ja, hij... 541 00:39:30,096 --> 00:39:32,431 Hij zou me door mijn hoofd schieten. 542 00:39:33,633 --> 00:39:35,701 Ja, hij zou me door het hoofd schieten. 543 00:39:36,936 --> 00:39:40,105 Dus wat doen we, man? 544 00:39:40,140 --> 00:39:41,340 Wat doen we... 545 00:39:41,374 --> 00:39:43,542 Wat? 546 00:39:45,045 --> 00:39:47,046 Zeg me alstublieft 547 00:39:47,080 --> 00:39:48,881 dat je een idee hebt. 548 00:39:54,421 --> 00:39:56,088 Ja, ik weet iets. 549 00:40:08,568 --> 00:40:10,869 Ik ben het. 550 00:40:10,904 --> 00:40:12,638 We hebben je hulp nodig. 551 00:40:35,261 --> 00:40:36,428 Ja. 552 00:40:36,463 --> 00:40:39,465 Is dit mr. Henry R. Schrader? 553 00:40:39,499 --> 00:40:41,166 Ja, wie is dit? 554 00:40:41,201 --> 00:40:44,736 Menneer, dit agent Elaine Tanner van de Albuquerque politie. 555 00:40:44,771 --> 00:40:46,472 Heet uw vrouw Marie Schrader? 556 00:40:46,506 --> 00:40:48,807 Ja, waarom? 557 00:40:48,842 --> 00:40:52,111 Het spijt me, maar zij was betrokken in een autoongeval. 558 00:40:52,145 --> 00:40:54,746 Ze is overgebracht naar het ziekenhuis van Los Ranchos. 559 00:40:54,781 --> 00:40:59,017 Ze kan er elk moment aankomen. 560 00:40:59,052 --> 00:41:00,786 Hoe gaat het met haar? Wat is haar toestand? 561 00:41:00,820 --> 00:41:02,688 Ik ... 562 00:41:02,722 --> 00:41:04,656 heb niet de meest recente informatie, menneer. 563 00:41:04,691 --> 00:41:07,092 Maar ik denk dat je er misschien zo snel mogelijk naartoe wil gaan. 564 00:41:09,662 --> 00:41:11,830 Je gaat me meer moeten gaan betalen. 565 00:42:09,122 --> 00:42:11,089 Marie? - Ik bel maar om even te checken. 566 00:42:11,124 --> 00:42:12,591 Ik zou graag een idee hebben 567 00:42:12,625 --> 00:42:15,627 of ik eten moet klaarmaken of niet. 568 00:42:15,662 --> 00:42:16,929 Ben je in orde? 569 00:42:16,963 --> 00:42:19,631 Ja. Waarom? 570 00:42:23,136 --> 00:42:26,538 Hank? Wat is er? 571 00:42:27,305 --> 00:42:33,632 ropo64