1 00:00:07,519 --> 00:00:09,987 ،ك-د-ك 12، جواب بده، كد ك 12 2 00:00:09,918 --> 00:00:11,619 .ك د ك 12 3 00:00:11,581 --> 00:00:15,050 ،سلام، رفيق، لازمِ يه خبري از خانمِ پِكِتيوا بگيري 4 00:00:14,941 --> 00:00:16,008 حالِش خوبه؟ 5 00:00:15,996 --> 00:00:18,097 ،دخترِش از كاليفرنيا تماس گرفت 6 00:00:18,043 --> 00:00:19,544 ،يه مدتيِ ازَش خبري نداره 7 00:00:19,515 --> 00:00:21,116 ،يه جورايي نگرانشِ 8 00:00:21,082 --> 00:00:22,549 .باشه ميرم 9 00:01:13,003 --> 00:01:15,305 .خانمِ پِكِتيوا، سلام 10 00:01:18,761 --> 00:01:20,295 .خانمِ پِكِتيوا 11 00:01:29,030 --> 00:01:30,531 .خانمِ پِكِتيوا 12 00:03:07,017 --> 00:03:08,317 .ك د ك 12 صحبت ميكنه 13 00:03:08,297 --> 00:03:10,365 جانِت، خداي من، اينجا .يه قتل اتفاق افتاده 14 00:03:10,312 --> 00:03:12,280 دوباره بگو؟- .خانمِ پِكِتيوا، اون مرده- 15 00:03:12,231 --> 00:03:14,766 .من اينجا نيروي پشتيباني لازم دارم- .باشه، تو راهِ- 16 00:03:20,165 --> 00:03:23,667 .كي اونجاست؟ خودتُ نشون بده، همين الان 17 00:03:33,824 --> 00:03:36,226 .همون جا وايسا! بذار دستاتُ ببينم 18 00:03:36,160 --> 00:03:37,494 !دستا 19 00:03:40,446 --> 00:03:41,913 .خوبه، بشين 20 00:03:41,886 --> 00:03:43,286 .رو زانوهات 21 00:03:43,262 --> 00:03:46,764 ميفهمي چي ميگم؟ انگليسي بلدي؟ 22 00:03:50,555 --> 00:03:53,324 .گفتم بشين! رو زانوهات. بشين 23 00:03:56,857 --> 00:03:58,925 !لعنتي، بشين! رو زانوهات 24 00:03:58,874 --> 00:04:00,040 !زود باش 25 00:04:03,223 --> 00:04:04,957 !رو زانوهات وگر نه شليك ميكنم 26 00:04:08,703 --> 00:04:16,132 ...::: WwW . TvCenter . ir گروه ترجمه :::... تقديم ميکند 27 00:04:17,305 --> 00:04:21,509 Breaking Bad فصل سوم - قسمت ششم : غروب آفتاب 28 00:04:22,295 --> 00:04:27,759 : ترجمه و تنظيم زيرنويس احسان ن ehsan_meen@yahoo.com 29 00:04:47,466 --> 00:04:48,433 .بله 30 00:04:48,426 --> 00:04:49,927 ،من مداركُ پيدا كردم 31 00:04:49,897 --> 00:04:53,166 دقيقاً همونجايي كه .گذاشته بوديش، تو تختِ بچه 32 00:04:53,065 --> 00:04:54,899 ...آره، خوب 33 00:04:56,328 --> 00:04:59,063 خودِت بهتر ميدوني، درسته؟ 34 00:04:58,983 --> 00:05:00,551 چيزِ ديگه‌اي هم هست؟ 35 00:05:00,519 --> 00:05:02,220 اصلاً بهِش فكر كردي كه 36 00:05:02,182 --> 00:05:07,720 چه جوري ميخواهيم اينُ با والتر جونيور مطرح كنيم؟ 37 00:05:07,524 --> 00:05:10,326 .خوب، اون هنوز پِسرمِ --منظورم اينِ كه، اون ميمونه 38 00:05:10,243 --> 00:05:11,577 .ميدونم 39 00:05:11,555 --> 00:05:16,226 .منظورم طلاقه 40 00:05:18,689 --> 00:05:21,725 --خوب، من 41 00:05:21,632 --> 00:05:23,700 من فكر ميكنم درك كُنه. تو فكر نميكني؟ 42 00:05:25,695 --> 00:05:27,696 --منظورم اينِ، من 43 00:05:27,646 --> 00:05:30,581 .فكر ميكنم ميدونه كه اين اتفاق مي‌اُفته 44 00:05:30,494 --> 00:05:32,661 --اون ناراحتيِ تو رو ميبينه و 45 00:05:32,605 --> 00:05:34,005 ناراحتيِ منُ؟ 46 00:05:33,981 --> 00:05:37,416 ناراحتيِ بدون هيچ دليل 47 00:05:37,308 --> 00:05:40,343 و برهانِ منُ؟ 48 00:05:41,403 --> 00:05:43,537 واقعاً؟ 49 00:05:43,481 --> 00:05:46,417 .ببين، همون كه تو گفتي، اين بهترين كارِ 50 00:05:46,329 --> 00:05:47,996 .آره 51 00:05:47,960 --> 00:05:52,330 .باشه، آم، آخريش، بعدِش ميذارم بري 52 00:05:52,183 --> 00:05:56,086 ،تو برگه‌ي مخصوص حمايت از فرزندان 53 00:05:55,957 --> 00:05:58,192 ،تو مخارجِ پزشكي، دندانپزشكي 54 00:05:58,133 --> 00:06:00,568 ،بچه‌داري، حمل و نقل 55 00:06:00,500 --> 00:06:04,470 .خانه، تحصيل، غذا، لباسُ ذكر كردي 56 00:06:04,339 --> 00:06:05,907 .درسته، همَش 57 00:06:07,634 --> 00:06:09,769 ...والت 58 00:06:09,714 --> 00:06:11,014 .نه 59 00:06:10,994 --> 00:06:13,729 .اسكايلر، تو ميخواي بِرم 60 00:06:13,648 --> 00:06:16,750 .من ميرم، اما تامينِ خانوادم با منِ 61 00:06:16,656 --> 00:06:18,757 .نه با اون پول 62 00:06:18,703 --> 00:06:21,905 .تو مارو شريك جرم ميكني 63 00:06:21,806 --> 00:06:23,873 اسكايلر، فكر ميكني صورت حساباي 6 ماه گذشته 64 00:06:23,822 --> 00:06:25,589 چه جوري پرداخت شده؟ 65 00:06:29,420 --> 00:06:32,055 .بايد برم 66 00:06:31,979 --> 00:06:33,380 .بعله، حق با من بود 67 00:06:33,355 --> 00:06:35,957 ،3تا خونه‌ي ديگه موجودِ .دقيقاً با همين نقشه 68 00:06:35,882 --> 00:06:37,583 ميتونم هماهنگ كنم، و ببرمتون 69 00:06:37,545 --> 00:06:39,012 .تا هر كدومُ كه دوست داشتيد، ببينيد 70 00:06:38,985 --> 00:06:40,585 .نه. نه. همين خوبه 71 00:06:40,553 --> 00:06:42,887 .ميخوامِش 72 00:06:45,095 --> 00:06:48,564 خوب، متاسفانه، اين --واسه نمونَست، در نتيجه 73 00:06:48,454 --> 00:06:50,021 .آره، من دوسِش دارم 74 00:06:49,990 --> 00:06:52,758 .همه چيزِشُ دوست دارم 75 00:06:52,677 --> 00:06:55,679 .من-- من همين جوري ميخوامِش 76 00:06:58,371 --> 00:06:59,638 يه چيزي تو دنيا نام بِبر 77 00:06:59,619 --> 00:07:00,986 .كه غيرِ قابلِ معامله باشه 78 00:07:07,584 --> 00:07:10,019 .اوه، خدا. بايد ماهي‌تابه رو تميز كني 79 00:07:09,952 --> 00:07:11,652 .بله، قربان 80 00:07:14,622 --> 00:07:16,389 ،خوب ما اينا رو هر شب تميز ميكنيم 81 00:07:16,350 --> 00:07:17,583 اما قبل از اينكه شيرِ گازُ 82 00:07:17,565 --> 00:07:20,400 .باز كني مطمئن شو كه اين خاموشه 83 00:07:20,316 --> 00:07:21,350 .خوبه 84 00:07:21,340 --> 00:07:23,308 حالا، پيشنهاد ميكنم كه اينُ 85 00:07:23,259 --> 00:07:24,926 .تو برنامه تميزكاريِ دوشنبه‌هات بذاري 86 00:07:31,193 --> 00:07:32,994 .شيرِ اصلي باز، كليدِ اصلي روشن 87 00:07:32,952 --> 00:07:35,554 به كمپرسور زمان بديم .تا عقربه‌اش برسه به سبز 88 00:07:46,580 --> 00:07:50,350 .واقعاً ميگي همَش كارِ خودتِ؟ 89 00:07:50,227 --> 00:07:51,628 .همَش كار منِ 90 00:07:51,603 --> 00:07:53,804 من كه ميگم "هايزِنبرگ" خرِ كيه؟ 91 00:07:53,746 --> 00:07:55,781 .رفيقم جِسي ميتونه بِپَزه 92 00:07:55,730 --> 00:07:59,199 ،هي نگاش كن، نه تيرَست .نه كثيفِ، نه هيچي 93 00:07:59,089 --> 00:08:00,356 .فقط سايه آبي 94 00:08:00,336 --> 00:08:01,503 .سايه‌اش خوبه 95 00:08:01,488 --> 00:08:03,156 .سايزِِ كريستالِشُ نگا بنداز، پسر 96 00:08:03,120 --> 00:08:05,555 اگه يه نَموره بزرگ‌تر .بود ميشد يه آب‌نبات چوبي 97 00:08:05,487 --> 00:08:08,923 .مهمونِ من باش 98 00:08:10,094 --> 00:08:12,328 مطمئني؟ 99 00:08:12,269 --> 00:08:15,438 من احساسِ خوبي ندارم .چون تو تازه تو ترك بودي 100 00:08:15,340 --> 00:08:19,109 .نه، ميتونم نگا كنم، پسر 101 00:08:18,987 --> 00:08:21,388 .ميتونم بِپَزم و نگاه كنم 102 00:08:21,322 --> 00:08:24,424 بِزنش، من تقريباً هفته‌ي پيش .زدم و تازه دارم از نعشگي در ميام 103 00:08:24,329 --> 00:08:26,697 .كم مصرف كن 104 00:08:27,560 --> 00:08:29,828 .باشه 105 00:08:44,739 --> 00:08:47,307 !يُهو! رقص پا 106 00:08:47,235 --> 00:08:50,937 هي-- هي، كله‌پوك، داري .كفِ خونمُ خراب ميكني. بس كن 107 00:08:54,720 --> 00:08:56,154 .به من تعظيم كنيد 108 00:08:57,280 --> 00:08:59,648 من پادشاهِ رقصم. چي ميگي؟ 109 00:09:01,118 --> 00:09:03,886 .لعنتي. بايد دوباره بزنم 110 00:09:03,805 --> 00:09:05,873 .آه، آره، نه، فكر كنم رديفي 111 00:09:05,821 --> 00:09:08,589 .اين محشره جِسي 112 00:09:08,507 --> 00:09:11,376 مثلِ اين كه يه نفر مغزمُ در آورده بود 113 00:09:11,291 --> 00:09:14,293 --و جوشوندِش، تقريباً جوشِ داغ 114 00:09:14,202 --> 00:09:16,002 .اين بمبه، مرد، جدي ميگم 115 00:09:15,962 --> 00:09:18,897 .مثلِ-- مثلِ سياه‌زخمِ... 116 00:09:18,808 --> 00:09:20,809 .خوبه 117 00:09:20,760 --> 00:09:22,727 ...خوب، آم 118 00:09:22,680 --> 00:09:24,614 آماده‌اي درباره‌ي كار صحبت كنيم؟ 119 00:09:26,327 --> 00:09:29,629 منظورِت اينه كه، اين فقط يه، ... حال كردن نبود؟ 120 00:09:29,525 --> 00:09:35,464 .آه-آه. ميدونم چي فكر ميكنيد 121 00:09:35,252 --> 00:09:38,621 .بِهم اعتماد كنيد --قرار نيست مثلِ قبل باشه 122 00:09:38,515 --> 00:09:41,217 .باشه، هرگز مثلِ قبل نميشه 123 00:09:41,138 --> 00:09:43,540 چطوري؟- .با احتياط ميفروشيم- 124 00:09:43,473 --> 00:09:45,941 .باشه؟ هوشمندانه ميفروشيم 125 00:09:45,873 --> 00:09:48,074 ...حريص نميشيم 126 00:09:48,016 --> 00:09:49,083 .مثلِ قبل 127 00:09:49,071 --> 00:09:51,806 .نميدونم، مرد 128 00:09:51,727 --> 00:09:53,594 .كمبو" و همه اون اتفاقا" 129 00:10:01,580 --> 00:10:03,147 .با اين حال 130 00:10:03,115 --> 00:10:06,084 .آدم بايد خرجِشُ در بياره 131 00:10:05,994 --> 00:10:07,929 اگه اونجوري كه جِسي ميگه باشه 132 00:10:07,882 --> 00:10:10,584 ...و ما حريص نشيم 133 00:10:10,505 --> 00:10:14,241 .ميگم، فكر كنم بِتونم قبول كنم 134 00:10:14,120 --> 00:10:16,088 همه چيز داشت خوب پيش ميرفت قبل از .اينكه ما شروع كنيم به بيشتر خواستن 135 00:10:16,039 --> 00:10:17,173 .آره 136 00:10:17,159 --> 00:10:19,461 --اگه بتونيم مثلِ اون موقع‌ها بشيم 137 00:10:19,399 --> 00:10:20,733 .هي، خواهيم شد 138 00:10:20,710 --> 00:10:23,512 قدمِ اول: اقلامِ .موردِ نيازُ ليست ميكنيم 139 00:10:23,429 --> 00:10:24,796 .بَجِر"، برو پيشِ كلويس" 140 00:10:24,773 --> 00:10:27,674 كاروانُ رو به راه كن-- ،تنظيمِ موتور، تعويضِ روغن 141 00:10:27,588 --> 00:10:29,355 .چراغِ ترمز و هر چيزِ ديگه 142 00:10:29,316 --> 00:10:31,483 پليس هميشه واسه چراغ .ترمز متوقِفِت ميكنه 143 00:10:31,427 --> 00:10:33,127 .اما ما نه 144 00:10:33,091 --> 00:10:34,191 .احتياط 145 00:10:34,178 --> 00:10:35,445 .فهميديم 146 00:10:35,426 --> 00:10:37,960 .خوبه، از اون زنگِ خبرا ميدونيد چيه 147 00:10:37,889 --> 00:10:39,990 از همون‌ها كه اگه سويچُ باز .بذاري، وِز وِز ميكنه، يا هر چي 148 00:10:39,936 --> 00:10:43,305 .آره- .يكي از اون‌هام بذار روش- 149 00:10:43,200 --> 00:10:45,468 .اسكيني"، تو مسئولِ خريدي" 150 00:10:45,407 --> 00:10:47,742 .بِهت يه ليست ميدم 151 00:10:47,678 --> 00:10:49,279 .حَلِّه 152 00:10:49,246 --> 00:10:51,347 باشه؟ 153 00:10:51,292 --> 00:10:53,460 .آره- .خيلي خوبه- 154 00:10:55,228 --> 00:10:58,263 خوب، آه... مشكلي نيست؟ 155 00:10:58,171 --> 00:10:59,205 .آره. مشكلي نيست 156 00:10:59,194 --> 00:11:00,328 .حَلِ مرد- .خوبه- 157 00:11:00,314 --> 00:11:03,416 .بيا انجامِش بديم 158 00:11:16,534 --> 00:11:18,735 "بِرَندون مِي‌هيو" 159 00:11:18,676 --> 00:11:20,377 .ميشناسمِت 160 00:11:22,003 --> 00:11:24,105 .آلباكِركي دنياي كوچكيه 161 00:12:24,241 --> 00:12:26,075 ميخواي راجع بِهش صحبت كني؟ 162 00:12:26,032 --> 00:12:28,634 .چرا؟ قرار نيست كه انتخاب با من باشه 163 00:12:31,470 --> 00:12:33,171 ،ميدوني، مسخرست، اما 164 00:12:33,134 --> 00:12:37,637 فكر كنم از اين به بعد .تو بيشتر منُ ميبيني 165 00:12:37,484 --> 00:12:41,321 .حتماً- .حداقل تا اونجايي كه بتونم- 166 00:12:41,195 --> 00:12:44,030 .هر روز ميبرمِت مدرسه، ميارَمِت 167 00:12:43,946 --> 00:12:46,515 چيه، تو اين يكي هم حق انتخاب ندارم؟ 168 00:12:46,441 --> 00:12:48,208 بايد بي‌خيالِ رفتن با لوييس بِشم 169 00:12:48,169 --> 00:12:50,504 چون تو احساسِ گناه ميكني؟ 170 00:12:52,680 --> 00:12:54,647 .من احساسِ گناه ميكنم 171 00:12:59,461 --> 00:13:02,730 ،من همينم كه هستم، پسر 172 00:13:02,629 --> 00:13:05,631 و خيلي چيزاست كه بايد ...تو من تغيير كنه، اما 173 00:13:07,811 --> 00:13:09,679 اين جوريه ديگه 174 00:13:09,635 --> 00:13:12,570 .و كاريش نميشه كرد 175 00:13:18,784 --> 00:13:20,351 ميدوني چيه؟ 176 00:13:20,319 --> 00:13:24,422 فكر كن خُل شدم، اما من واقعاً .احساسِ خوبي نسبت به آينده دارم 177 00:13:58,324 --> 00:13:59,991 .صبح به خير 178 00:13:59,956 --> 00:14:02,924 .اونا برگشتن 179 00:14:02,835 --> 00:14:04,369 آه، فقط ميخوام بدونم 180 00:14:04,338 --> 00:14:06,806 لازم نيست با پليس تماس .بگيريم يا يه كاري كنيم 181 00:14:06,737 --> 00:14:08,672 چرا؟ 182 00:14:08,625 --> 00:14:10,693 .اونا كارِ اشتباهي انجام ندادن 183 00:14:15,630 --> 00:14:18,098 باشه، اينُ بذار رو ميزِ 33، باشه؟ 184 00:15:39,381 --> 00:15:41,249 .سلام 185 00:15:42,452 --> 00:15:45,121 آه، آقاي وايت، درُست ميگم؟ 186 00:15:45,044 --> 00:15:48,547 .اوه، بله. سلام. منُ-- ببخشيد 187 00:15:48,435 --> 00:15:51,003 .الان ميام پايين 188 00:16:00,207 --> 00:16:02,275 ".سلام. "گيل بوتيكِر 189 00:16:02,223 --> 00:16:03,857 .سلام 190 00:16:04,910 --> 00:16:07,245 .تو همكارِ جديدمي، فكر كنم 191 00:16:07,181 --> 00:16:08,615 .آره، منَم 192 00:16:08,589 --> 00:16:11,291 .فكر كنم ميخواين در موردِ صلاحيتم بدونيد 193 00:16:11,212 --> 00:16:13,847 من سابقه، آه-- كارمُ .اينجا براتون گذاشتم 194 00:16:15,850 --> 00:16:18,819 ،ليسانسَمُ از دانشگاهِ نيو مكزيكو گرفتم 195 00:16:18,729 --> 00:16:21,431 .فوقَمُ از دانشگاهِ كُلُرادو 196 00:16:21,353 --> 00:16:25,256 --شيمي آلي با تخصص در 197 00:16:25,128 --> 00:16:26,728 .همُش اونجاست 198 00:16:26,696 --> 00:16:29,931 ".بلور نگاري با پرتو ايكس" 199 00:16:29,830 --> 00:16:31,131 واقعاً؟ 200 00:16:33,445 --> 00:16:35,046 .ميتونيم ساعتها در موردِش حرف بزنيم 201 00:16:35,013 --> 00:16:37,481 .خيلي دوست دارم 202 00:16:37,412 --> 00:16:40,047 .خوب، اول، كنجكاوم بدونم اين چيه 203 00:16:43,107 --> 00:16:46,142 .اين يه پروژه‌ي كوچيكِ موردِ علاقمِ 204 00:16:47,361 --> 00:16:48,895 ،ميدوني، به عقيده‌ي من 205 00:16:48,865 --> 00:16:51,700 همَش مربوط به ميزان .اسيد كوينيك در قهوست 206 00:16:51,616 --> 00:16:55,653 .ميزانِش بايد 4800 ميلي گرم در ليتر باشه 207 00:16:55,519 --> 00:16:57,453 اما اگه بخواي واسه ،رسيدن بهش بيشتر بجوشونيش 208 00:16:57,406 --> 00:16:59,040 .باعث ميشي عصاره تلخِش بزنه بيرون 209 00:16:59,006 --> 00:17:01,574 .تلخ ميشه. زياد 210 00:17:01,500 --> 00:17:03,768 .پس من يه كم خلاء بهش دادم 211 00:17:03,708 --> 00:17:08,578 اين جوري، دما رو از 92 ...بالاتر نميبرم، و آه 212 00:17:11,482 --> 00:17:13,116 .ببينيم چي ميشه 213 00:17:13,081 --> 00:17:15,983 .خودت قضاوت كن 214 00:17:28,149 --> 00:17:29,549 .اوه خداي من 215 00:17:36,562 --> 00:17:40,065 خداي من، اين بهترين .قهوه‌ايِ كه تا به حال خوردم 216 00:17:42,480 --> 00:17:44,581 .دانه‌هاش مالِ سوماتراست 217 00:17:44,528 --> 00:17:46,529 ،و بايد در نظر داشت كه خوبَم ساييده شده 218 00:17:46,479 --> 00:17:49,414 .اما، آه، متشكرم، آقاي وايت 219 00:17:49,327 --> 00:17:51,094 .والت، خواهش ميكنم 220 00:17:51,053 --> 00:17:52,587 .والت صدام كن 221 00:17:52,558 --> 00:17:55,426 ها، واسه چي داريم شيشه ميسازيم؟ 222 00:19:04,439 --> 00:19:08,976 ،بهم بگو، اين محلولِ اسيديِ فِنِلَسيتيك 223 00:19:08,823 --> 00:19:13,326 گفتي كه 150 قطره در ،دقيقه واسه 10 دقيقه‌ي اول 224 00:19:13,172 --> 00:19:15,273 .بعدِش 90 تا براي بقيه‌اش 225 00:19:15,220 --> 00:19:17,021 چرا اين جوريه؟ 226 00:19:16,980 --> 00:19:20,216 ،خوب، من فكر ميكنم 227 00:19:20,115 --> 00:19:26,087 با ضربه‌اي ريختن فَنِل، ميشه يه لايه -آبدار با روغن بيشتر بدست آورد، بنابراين 228 00:19:25,873 --> 00:19:28,274 .بَنزِن بهتر استخراج ميشه 229 00:19:28,209 --> 00:19:30,076 .دقيقاً 230 00:19:30,032 --> 00:19:32,333 .اما راستِش من اِتِرُ ترجيح ميدم 231 00:19:32,271 --> 00:19:34,206 .اوه. فردا روش كار ميكنم 232 00:19:40,845 --> 00:19:44,681 --گِيل، ميخوام بدونم چه جوري 233 00:19:44,555 --> 00:19:46,623 .كارم به اينجا كشيده 234 00:19:46,571 --> 00:19:49,440 خوب، راستِش، خودمَم موندم 235 00:19:49,354 --> 00:19:52,957 چه جوري خودم كارم به .اينجا كشيده، اما، آره 236 00:19:52,841 --> 00:19:54,909 منظورم اينِ كه، نميتونم تصور كنم 237 00:19:54,856 --> 00:19:57,157 داريم به عنوانِ دو .تا مجرم اختلاط ميكنيم 238 00:19:57,096 --> 00:20:01,466 ،اول جرم در حقِت انجام ميشه 239 00:20:01,318 --> 00:20:04,787 بعدش تو مرتكِبِ جرم .ميشي، من اين‌طور فكر ميكنم 240 00:20:05,893 --> 00:20:07,627 .من مطلقاً يه آزادي خواهم 241 00:20:07,588 --> 00:20:10,357 ،اونا حتي ميخوان با زنِتَم بخوابَن 242 00:20:10,276 --> 00:20:11,743 ،و اگه من براشون فراهم نكنم 243 00:20:11,715 --> 00:20:14,083 .از يه جاي ديگه گير ميارنِش 244 00:20:14,019 --> 00:20:16,821 حداقل وقتي من باشم، اونا دقيقاً .چيزي رو كه واسَش پول دادن بدست ميارن 245 00:20:16,738 --> 00:20:20,207 .بدونِ اضافه كردنِ ماده سمي يا تقلبي 246 00:20:21,664 --> 00:20:25,667 ،آره، منم داشتم مثلِ تو كارمُ ميكردم 247 00:20:25,535 --> 00:20:27,336 ،دنبالِ دكترام تو كُلُرادو 248 00:20:27,295 --> 00:20:28,729 .بورسيه بدون اختصاص بودجه 249 00:20:28,702 --> 00:20:31,037 ،راهي كه پيشِ روم بود 250 00:20:30,973 --> 00:20:33,975 مثلِ خر كار كردن، دستمال ،كشيِ كسي كه خرِش بره 251 00:20:33,884 --> 00:20:37,220 شركت كردن در تمام فعاليتهاي بي ارتباط با شيمي 252 00:20:37,116 --> 00:20:39,450 .كه يكي ميتونه خودِشُ با هاش مشغول كنه 253 00:20:39,387 --> 00:20:41,121 .اون دنيا رو ميشناسي 254 00:20:41,082 --> 00:20:43,951 .اون چيزي نبود كه من مي‌خواستم 255 00:20:46,809 --> 00:20:50,878 .من عاشقِ آزمايشگاهم 256 00:20:52,183 --> 00:20:53,750 .چون همه چي هنوزم يه جادوِ 257 00:20:53,719 --> 00:20:55,186 ميدوني؟ 258 00:20:57,173 --> 00:21:00,009 شيمي؟ 259 00:20:59,925 --> 00:21:04,228 منظورم اينِ كه، يه ...بار كه از دستِش ميدي 260 00:21:04,084 --> 00:21:08,020 .اين جوريه. اون جادوِ 261 00:21:07,890 --> 00:21:10,458 .هنوزم هست 262 00:21:12,177 --> 00:21:13,678 و تو تمام اون مدت هميشه 263 00:21:13,648 --> 00:21:15,616 .به اون شعرِ ويتمَن فكر ميكردم 264 00:21:16,783 --> 00:21:18,984 ".وقتي از ستاره شناسِ فرزانه شنيدم" 265 00:21:18,927 --> 00:21:20,461 والت ويتمَن 266 00:21:20,431 --> 00:21:21,931 .من-- من نميدونم 267 00:21:21,902 --> 00:21:23,636 ...آه، به هر حال 268 00:21:23,597 --> 00:21:24,964 خوب، ميتوني از بَر بخونيش؟ 269 00:21:28,748 --> 00:21:31,250 .به صورتِ كاملاً رقت انگيز، آره ميتونستم 270 00:21:31,179 --> 00:21:33,380 ...خوبه، پس 271 00:21:33,323 --> 00:21:35,824 .نه، نه، يالا. يالا 272 00:21:35,754 --> 00:21:36,987 واقعاً؟ 273 00:21:42,024 --> 00:21:44,559 وقتي از ستاره شناسِ فرزانه شنيدم؛ 274 00:21:44,488 --> 00:21:47,556 ،وقتي شواهد، شكلها 275 00:21:47,463 --> 00:21:50,198 .قبل از من نظم ميگرفتند 276 00:21:50,117 --> 00:21:52,952 وقتي كه طرحها و نمودارها ،به من نشان داده ميشد 277 00:21:52,869 --> 00:21:55,804 .تا جمع، تقسيم و اندازه‌گيريشان كنم 278 00:21:55,716 --> 00:21:59,119 هنگامي كه من نشستم و ميشنيدم كه ستاره‌شناسِ فرزانه، به همراه كف زدنهاي 279 00:21:59,011 --> 00:22:02,881 ،فراوان در سالن سخنراني ميكند 280 00:22:02,754 --> 00:22:08,659 چقدر زود، به طور غيرِ قابلِ وصفي، خسته و بيزار ميشوم؛ 281 00:22:08,448 --> 00:22:10,916 تا زماني كه بر‌ميخيزم ،و به‌آرامي بيرون ميروم 282 00:22:10,848 --> 00:22:13,082 ،و من با خودم سرگردانم 283 00:22:13,023 --> 00:22:17,093 ،در شبِ نمناكِ وهم‌آلود 284 00:22:16,958 --> 00:22:18,592 ،و هر چند وقت يك بار 285 00:22:18,557 --> 00:22:21,159 در جستجوي سكوتي كامل 286 00:22:21,084 --> 00:22:23,018 .به ستارگان مينِگَرَم 287 00:22:29,561 --> 00:22:33,197 .آره، من يه اُسكُلَم 288 00:22:36,279 --> 00:22:38,380 .آفرين- .مرسي- 289 00:22:40,663 --> 00:22:42,864 .يالا، پينكمَن 290 00:22:42,806 --> 00:22:45,107 .پس فطرَتِ حروم‌زاده‌ي ناچيز 291 00:22:45,045 --> 00:22:47,546 كونِ گشادِتُ ور دارُ .برو دنبالِ قانون شكني 292 00:23:22,314 --> 00:23:23,447 .سلام، عزيزم 293 00:23:23,434 --> 00:23:25,201 اصلاً قرار هست بياي خونه؟ 294 00:23:25,161 --> 00:23:26,828 .ماري، دارم كار ميكنم باشه؟ 295 00:23:26,792 --> 00:23:28,460 پيداش كردي؟ كاروانُ ميگم؟ 296 00:23:28,424 --> 00:23:32,127 ...نه، دارم روش كار ميكنم، خوب 297 00:23:32,007 --> 00:23:33,608 ،چرا دستگيرِش نميكني 298 00:23:33,543 --> 00:23:34,776 بعد ازَش بخواي بهت بگه؟ 299 00:23:34,758 --> 00:23:37,026 .به اين سادگي‌هام نيست، عزيزم 300 00:23:36,966 --> 00:23:38,667 .يه چيزايي هست كه بهش ميگن قانون 301 00:23:38,629 --> 00:23:40,697 .آره، قانون، حرفِ مفت 302 00:23:44,035 --> 00:23:46,803 ،به خدا قسم كه اين بچه رو --فقط دلم ميخواست ميتونستم 303 00:23:47,970 --> 00:23:50,939 الان گيرِ اين يارو پينكمَني؟ 304 00:23:50,849 --> 00:23:52,483 .آره، خودِشه 305 00:23:52,448 --> 00:23:54,416 ،از اون حرومزاده‌هاست كه يه كاروان داره 306 00:23:54,368 --> 00:23:56,870 .فقط نميدونم كجا نگهِش ميداره 307 00:23:56,799 --> 00:23:58,633 --تا وقتي منُ ببرِ پيشِش 308 00:23:58,591 --> 00:24:01,693 ،يا يه جيزايي تو اين مايه، من اينجا گيرَم، ماري 309 00:24:01,598 --> 00:24:04,300 .نتيجه... شرمنده 310 00:24:04,221 --> 00:24:08,158 خوب، آم... نميخوام ،گذشته‌ها رو دوباره زنده كنم 311 00:24:08,028 --> 00:24:11,897 اما من يه دفعَم شده دارم فكر ..ميكنم كه شايد يكي يه چيزايي بدونه 312 00:24:13,210 --> 00:24:15,045 .شايد 313 00:24:15,002 --> 00:24:16,469 .ارزِشِ امتحانُ داره 314 00:24:16,441 --> 00:24:18,643 آره؟ 315 00:24:19,609 --> 00:24:21,209 كي؟ 316 00:24:24,663 --> 00:24:26,063 .بله 317 00:24:26,038 --> 00:24:27,739 اوه، سلام رفيق، چطوري؟ 318 00:24:27,702 --> 00:24:29,870 اوه، هَنك. چي شده؟ 319 00:24:29,814 --> 00:24:31,147 ،نگاه، من نميخوام مزاحمِت بشم 320 00:24:31,125 --> 00:24:33,393 فقط، من فقط، آه-- فقط .يه سئوالِ كوچيك دارم 321 00:24:33,332 --> 00:24:34,933 .اوه، بپُرس 322 00:24:34,900 --> 00:24:37,034 راستِش، من فقط به خاطِرِ ،اين دارم ميپرسم، چون، ميدوني 323 00:24:36,980 --> 00:24:38,847 .به صورتِ بالقوه به بُن بست رسيدم 324 00:24:38,803 --> 00:24:42,072 --من دارم رو يه پرونده كار ميكنم، و ، آه 325 00:24:43,633 --> 00:24:46,268 نگاه، ميخوام بدوني كه من هيچ وقت نميخوام تو رو تو شرايط بد بذارم 326 00:24:46,192 --> 00:24:47,660 .يا احساسِ ناخوشايند بِهت بدم 327 00:24:47,632 --> 00:24:50,367 .هنك، ميشه فقط بري سرِ اصلِ مطلب 328 00:24:50,287 --> 00:24:53,323 يادِته اون موقع كه گُمِت كرده بوديم 329 00:24:53,230 --> 00:24:54,964 و دنبالِ يه ردِ پا ازَت بواسطه‌ي 330 00:24:54,926 --> 00:24:57,261 ،اون دانش‌آموزِ قديميت ،جِسي پينكمَن، بودم 331 00:24:57,198 --> 00:25:00,200 خوب، تو ميدوني كه من ميدونم كه 332 00:25:00,109 --> 00:25:02,677 يه روزي روزگاري تو و اون .يه كم زده بوديد تو كارِ حشيش 333 00:25:02,603 --> 00:25:04,338 --هنك 334 00:25:04,299 --> 00:25:07,434 .فقط كمي، منَم اصلاً برام مهم نيست 335 00:25:07,338 --> 00:25:09,739 تا اون‌جاييكه به من مربوطه تو اصلاً نكشيدي، گرفتي؟ 336 00:25:09,674 --> 00:25:11,408 .همون طور كه گفتي، سر اصلِ مطلب 337 00:25:11,369 --> 00:25:14,171 يادت هست كه اين پسره، پينكمَن 338 00:25:14,088 --> 00:25:16,056 تا حالا كاروان داشته باشه؟ 339 00:25:19,719 --> 00:25:21,786 ،ميدوني، ماشين كمپ 340 00:25:21,734 --> 00:25:24,035 ،ميدوني، از توليدات وينوبَگو 341 00:25:23,973 --> 00:25:26,942 قهوه‌اي يا بِژ؟ 342 00:25:26,852 --> 00:25:29,988 آه، چرا؟ 343 00:25:29,891 --> 00:25:31,926 ،خوب، داستانِش طولانيه 344 00:25:31,875 --> 00:25:34,110 اما من شخصاً فكر ميكنم كه اون با حشيش شروع كرده و 345 00:25:34,050 --> 00:25:36,418 ،حالا فارغُ التحصيل تو فروشِ شيشه شده 346 00:25:36,353 --> 00:25:38,955 و از كاروان به عنوان يه .آزمايشگاه سيار استفاده ميكنه 347 00:25:44,287 --> 00:25:46,088 والت؟ 348 00:26:00,587 --> 00:26:02,021 .الو 349 00:26:05,705 --> 00:26:07,472 .چيه؟ آقاي وايت 350 00:26:25,118 --> 00:26:27,520 سلام، نابغه‌ي موردِ علاقَم چطوره؟ 351 00:26:27,454 --> 00:26:28,821 اين خط امنِ؟ 352 00:26:28,798 --> 00:26:30,732 --امنِ 353 00:26:30,685 --> 00:26:31,919 --آره، واسه 354 00:26:31,900 --> 00:26:33,434 .عليكِ سلام 355 00:26:33,404 --> 00:26:36,006 گوش كن، مشكل داريم، از نوع .پليسِ مبارزه با مواد مخدر 356 00:26:35,931 --> 00:26:37,132 .باشه، دارم گوش ميدم 357 00:26:37,115 --> 00:26:39,750 ،باجناقم، موضوعِ كاروانُ فهميده 358 00:26:39,674 --> 00:26:40,975 كدوم كاروان؟ 359 00:26:40,954 --> 00:26:42,388 ،كاروانِ ما 360 00:26:42,361 --> 00:26:44,496 ،همون كه آزمايشگاهِ شيشه توش بود 361 00:26:44,441 --> 00:26:45,675 .كه پُرِ اثرِ انگشتِ منه 362 00:26:45,657 --> 00:26:46,957 حافِظَت برگشت؟ 363 00:26:46,937 --> 00:26:48,804 باشه، اين "موضوشُ فهميده" دقيقاً يعني چي؟ 364 00:26:48,759 --> 00:26:50,427 پيشِشه؟ گَشتَتِش؟ 365 00:26:50,391 --> 00:26:53,093 نه، فقط ميدونه هست .و ميخواد كه پيداش كنه 366 00:26:53,014 --> 00:26:54,214 ،ردِ جِسي رو زده 367 00:26:54,198 --> 00:26:55,431 و الان فقط موضوع زمانِ 368 00:26:55,414 --> 00:26:57,114 قبل از اينكه اون دستِش --بهِش برسه، نتيجه 369 00:26:57,077 --> 00:26:59,645 خوب از دستِش خلاص شو، واسه چي نشستي و با من حرف ميزني؟ 370 00:26:59,572 --> 00:27:01,707 .اصلاً بهتره، پينكمَن از دستِش خلاص شه 371 00:27:01,651 --> 00:27:03,385 .خوبه؟ تو نزديكِشَم نرو 372 00:27:03,348 --> 00:27:04,681 ،نه، نه، گوش كن، باجناقم 373 00:27:04,659 --> 00:27:06,326 .داره خونه‌ي جِسي رو ميپاد 374 00:27:06,290 --> 00:27:08,358 ميفهمي؟ نتيجه ممكنِ تلفنِش كنترل كنه 375 00:27:08,305 --> 00:27:09,839 ،يا خونَش شنود داشته باشه 376 00:27:09,810 --> 00:27:11,310 .خدا، پس همون نقشه‌ي اولي 377 00:27:11,281 --> 00:27:13,048 برو. برو سراغِش قبلِ .اينكه پليس فدرال بره 378 00:27:13,008 --> 00:27:16,311 و دقيقاً بايد چكار كنم؟ 379 00:27:16,207 --> 00:27:18,342 --منظورم اينِ كه، چي 380 00:27:18,287 --> 00:27:22,190 --اين چيزِ-- اين چيزِ اندازه‌ي يه 381 00:27:22,061 --> 00:27:23,528 .اندازه‌ي يه كاروانِ 382 00:27:23,501 --> 00:27:26,202 منظورم اينِ كه كجا بايد برم و يه كاروانُ غيب كنم؟ 383 00:27:26,125 --> 00:27:27,625 .من كه ديويد كاپِرفيلد نيستم ( ديويد كاپِرفيلد : شعبده بازمشهور آمريکايي ) 384 00:27:27,596 --> 00:27:28,829 ،من شبيه چيَم 385 00:27:28,812 --> 00:27:30,512 اوراق كننده‌ي كاروان؟ 386 00:27:30,475 --> 00:27:31,575 تو هيچ نقشه‌اي واسه 387 00:27:31,563 --> 00:27:33,531 اين پيشامد نداشتي؟- .نه- 388 00:27:33,482 --> 00:27:35,316 خوب، دفعه‌ي بعد، نقشه بِكِش، ميشه؟ 389 00:27:35,274 --> 00:27:37,675 كشتي فضايي هم يه دكمه .واسه انهدام خود به خود داره 390 00:27:37,609 --> 00:27:40,344 .كلاً ميگم- .باشه، خفه- 391 00:27:40,264 --> 00:27:42,065 ،فقط دارم ميگم، ميدوني 392 00:27:42,024 --> 00:27:43,591 .تو دست به آچارِت خوبه 393 00:27:43,560 --> 00:27:48,730 واسه چي يه ماشينِ آب-سوز اختراع نميكني، ميدوني؟ 394 00:27:48,550 --> 00:27:50,751 .اگه، ميكردي، الان مايه دار بودي 395 00:27:52,580 --> 00:27:54,247 .آچار بُكسُل 396 00:27:54,212 --> 00:27:55,445 .بزرگِ 397 00:27:56,835 --> 00:27:58,502 چيه؟ 398 00:27:58,466 --> 00:28:00,100 از عَربا ميترسي؟ 399 00:28:06,368 --> 00:28:08,769 عقلِتُ از دست دادي؟ چرا اينُ آوردي جلو چشم؟ 400 00:28:08,704 --> 00:28:09,937 تو ديگه كي هستي؟ 401 00:28:09,919 --> 00:28:11,019 .اين-- اين هايزنبرگِ 402 00:28:11,007 --> 00:28:12,107 اينُ چرخاش ميچرخه؟ ميشه بردِش؟ 403 00:28:12,095 --> 00:28:13,362 .آره، همين الان روغنِشُ عوض كردم 404 00:28:13,342 --> 00:28:14,742 .خوب، سريع تمومِش كن 405 00:28:14,718 --> 00:28:16,952 بايد پاكِش كنيم و تو .بيابون گمُ گورِش كنيم 406 00:28:16,893 --> 00:28:18,160 .بيا كمكَم كن 407 00:28:18,141 --> 00:28:20,476 وايسا، موضوع چيه؟ 408 00:28:20,412 --> 00:28:22,346 ،پليسِ موادِ مخدر 409 00:28:22,300 --> 00:28:23,867 .پليسِ مبارزه با موادِ مخدر 410 00:28:23,835 --> 00:28:25,002 راجع بِهش شنيدي، نه؟ 411 00:28:24,986 --> 00:28:26,020 .ميدونم تو شنيدي 412 00:28:26,010 --> 00:28:27,711 اونا همه چي رو در ،موردِ اين كاروان ميدونَن 413 00:28:27,674 --> 00:28:29,542 .و همين الان دارن دنبالِش ميگردن 414 00:28:31,161 --> 00:28:32,728 .ميخوام همين الان از مِلكَم ببريش بيرون 415 00:28:32,697 --> 00:28:35,265 .نه، نه، نه، ما بايد شواهدُ نابود كنيم 416 00:28:35,191 --> 00:28:37,292 بايد اينُ واسه سوختن آماده كنيم. ميفهمي؟ 417 00:28:37,239 --> 00:28:39,173 .نه اينجا. فقط گورِ اينُ از اينجا گم كن 418 00:28:39,126 --> 00:28:41,294 خوب به من گوش كن. ما به كمكِت احتياج داريم، باشه؟ 419 00:28:41,238 --> 00:28:43,072 .اگه من گير بيُفتم، همه پاتون گيرِ 420 00:28:43,029 --> 00:28:44,463 حاليته؟ 421 00:28:45,652 --> 00:28:48,754 .باشه، فقط-- من يه راهِ بهتر دارم 422 00:28:48,660 --> 00:28:51,228 من يه ياروييُ ميشناسم كه اينُ از .رو زمين محو ميكنه، سوالَم نميپرسه 423 00:28:51,154 --> 00:28:52,555 .بهِش زنگ بزن 424 00:28:57,393 --> 00:29:00,061 هي، جِسي چي ميشه؟ 425 00:28:59,985 --> 00:29:01,218 چي ميخواي بشه؟ 426 00:29:11,277 --> 00:29:12,978 .هي، منَم 427 00:29:12,940 --> 00:29:14,274 ميخواي يه چيزِ عجيب بشنوي؟ 428 00:29:14,252 --> 00:29:16,019 .خوب به من گوش كن 429 00:29:15,979 --> 00:29:18,914 ،آدرِسُ پيدا كن. همين حالا !بَجِر، برام مهم نيست چِجوري 430 00:29:18,826 --> 00:29:20,928 !برو بفهم كه داره كجا ميبرَدِش 431 00:29:25,096 --> 00:29:26,163 .اوه، خوبه 432 00:29:44,706 --> 00:29:46,674 ببخشيد، داريد ميريد؟ 433 00:30:00,286 --> 00:30:02,086 .ببخشيد، آقايون 434 00:30:02,046 --> 00:30:04,447 .اين جايگاه براي مشتري‌هاييِ كه پول ميدن 435 00:30:04,381 --> 00:30:06,115 .سينتيا، مشكلي نيست 436 00:30:06,076 --> 00:30:08,544 .من حلِش ميكنم 437 00:30:13,060 --> 00:30:14,836 چيكار ميتونم براتون بكنم؟ 438 00:30:17,896 --> 00:30:19,103 .خودِت ميدوني 439 00:30:22,136 --> 00:30:23,448 .غروبِ آفتاب 440 00:30:42,418 --> 00:30:44,986 ،98 ،97 ،96 441 00:30:44,912 --> 00:30:46,980 .100 ،99 442 00:30:46,928 --> 00:30:48,996 يه چيزي فراتَر از بازيافت، باشه؟ 443 00:30:48,943 --> 00:30:50,711 --فراتَر از بازيافت- .گرفتم- 444 00:30:50,671 --> 00:30:52,205 .فراتَر از بازيافت 445 00:30:52,174 --> 00:30:54,909 .محوِش كن، هيچ مدركي نَمونه- .هي، نگران نباش- 446 00:30:54,830 --> 00:30:57,765 ،وقتي كارِمون باهاش تموم شه بزرگيش اينقدر ميشه، باشه؟ 447 00:30:57,676 --> 00:30:59,677 ،"بعد حملِش ميكنيم تا "لانگ بيچ 448 00:30:59,628 --> 00:31:01,595 .با كشتي ميره اون وَرِ اقيانوسِ آرام 449 00:31:01,548 --> 00:31:04,049 .چيني‌ هام ميكُنَنِش مبلُ مانِ پاسيو 450 00:31:03,979 --> 00:31:07,414 .پس... خيالِت راحت 451 00:31:07,306 --> 00:31:08,873 ببين، ميتوني يه كمكي به من بكني؟ 452 00:31:08,841 --> 00:31:10,876 .واضحِ كه يكي رو ميخوام منُ برسونِ 453 00:31:10,825 --> 00:31:11,925 ميشه زنگ بزني آژانس؟ 454 00:31:11,913 --> 00:31:13,914 .حتماً. از كار با شما خوشوقت شدم 455 00:31:13,864 --> 00:31:15,431 .مرسي. پشتِت اومدم 456 00:31:15,400 --> 00:31:17,601 ...فقط ميخوام 457 00:31:30,691 --> 00:31:32,025 .خدا 458 00:31:53,980 --> 00:31:56,381 فكر ميكني چه غلطي داري ميكني؟- من؟- 459 00:31:56,315 --> 00:31:58,182 !نه، منَم به اندازه‌ي تو صاحبشَم 460 00:31:58,138 --> 00:32:00,073 --تو نميتوني فقط- .اوه، خدا. اوه، خدا- 461 00:32:00,026 --> 00:32:01,393 چيه؟ 462 00:32:04,441 --> 00:32:05,808 --خدا، اون بيرونَن 463 00:32:05,784 --> 00:32:06,984 چيه؟ 464 00:32:08,503 --> 00:32:10,604 .اون اينجاست 465 00:32:10,551 --> 00:32:12,318 كي اينجاست؟ 466 00:32:14,965 --> 00:32:16,566 --لعنت 467 00:32:16,533 --> 00:32:18,735 .اوه، نه 468 00:32:23,059 --> 00:32:25,427 .اوه، خدا 469 00:32:25,363 --> 00:32:26,796 .صاف آوُرديش پيشِ ما 470 00:33:43,976 --> 00:33:45,544 .لعنت 471 00:33:47,429 --> 00:33:50,197 آقاي پينكمن، ميخواي مقاومت در برابرِ دستگيريم اضافه كنم؟ 472 00:33:50,116 --> 00:33:52,484 .اضافه شد. من كه تخمَمَم نيست 473 00:33:53,635 --> 00:33:55,703 آخرين شانس واسه اين .كه به خوشي حلِش كنيم 474 00:34:34,487 --> 00:34:36,688 مجوز داريد؟ 475 00:34:36,630 --> 00:34:38,497 تو كي هستي؟ 476 00:34:38,454 --> 00:34:40,989 تو كي هستي؟ در موردِ اين كاروان چي ميدوني؟ 477 00:34:40,917 --> 00:34:43,285 ،خوب، من صاحبِ اين پاركينگَم 478 00:34:43,220 --> 00:34:46,756 معنيش اينِ كه شما بدونِ .اجازه واردِ ملكِ من شديد 479 00:34:46,644 --> 00:34:48,044 تا اون‌جايي كه در مورد كاروان 480 00:34:48,018 --> 00:34:49,586 .به من مربوط ميشه، به نظر قفلِ 481 00:34:49,554 --> 00:34:51,155 اين يعني كه شما سعي ،داريد بي‌اجازه وارد بشيد 482 00:34:51,122 --> 00:34:52,355 ،پس دوباره ميگم 483 00:34:52,338 --> 00:34:54,239 مجوز داري؟ 484 00:34:54,193 --> 00:34:57,896 خوب، من نيازي به اون .ندارم اگه جرم محرز باشه 485 00:34:57,776 --> 00:34:58,810 .وكيل مدافع 486 00:34:58,800 --> 00:35:00,401 جرمِ محرز؛ 487 00:35:00,367 --> 00:35:02,668 معمولا به خودرو مربوط ميشه، تا اون جا كه ميدونم 488 00:35:02,607 --> 00:35:05,208 .ميدوني، ايست به راننده و غيره 489 00:35:05,134 --> 00:35:07,768 اين چيزاي گردِ لاستيكي رو ميبيني؟ 490 00:35:07,693 --> 00:35:09,594 .چرخِ 491 00:35:09,548 --> 00:35:10,915 .اين يه خودروِ 492 00:35:10,892 --> 00:35:14,661 .اين يه اقامتگاهِ، يه محلِ سكونت 493 00:35:14,538 --> 00:35:17,974 و بواسطه‌ي تبصره 4 از هر گونه 494 00:35:17,865 --> 00:35:19,166 .بازرسي غيرِ قانوني و تصرف محفوظِ 495 00:35:19,145 --> 00:35:20,779 -- هي رفيق، چرا يه لحظه نميري بيرون تا 496 00:35:20,744 --> 00:35:22,812 آيا تو ديدي كه اين بياد اينجا؟ 497 00:35:22,761 --> 00:35:24,027 از كجا ميدوني اصلا راه ميره؟ 498 00:35:24,008 --> 00:35:27,043 آيا تو شاهدِ عملِ خلافي ازش بودي؟ 499 00:35:26,951 --> 00:35:29,953 به نظرِ من تو راه افتادي .بيرون... ببيني چيزي دستِتُ ميگيره 500 00:35:32,229 --> 00:35:34,697 .مطمئن باش كه پرونده به دادگاه نِميره 501 00:35:37,348 --> 00:35:39,749 اوه، آره؟ 502 00:35:39,684 --> 00:35:41,051 .خوب، اينا رو نگاه 503 00:35:43,970 --> 00:35:45,770 اينا به نظرِت چي ميان؟ 504 00:35:45,729 --> 00:35:48,664 .اونا از ديدِ من كاملاً شبيهِ گلوله‌اَن 505 00:35:48,576 --> 00:35:53,213 يه سلاحهِ گرمُ تو .اين اقامتگاه خالي كردن 506 00:35:53,055 --> 00:35:54,856 حاضرَم شرط ببندم يكي دو تا قاضي اون بيرون هستند 507 00:35:54,815 --> 00:35:56,916 كه اينُ به عنوانِ جرمِ مُحرز در .نظر ميگيرَن، اما من بهت ميگم چي كنيم 508 00:35:56,862 --> 00:35:58,663 --چرا تو زنگ نميزني پليسِ آلباكوِركو 509 00:35:58,622 --> 00:36:00,823 از كجا ميدونستي كه اونا اونجان 510 00:36:00,765 --> 00:36:03,834 قبلِ اينكه چسبا رو بر داري؟ 511 00:36:03,740 --> 00:36:05,107 چي؟ 512 00:36:05,084 --> 00:36:07,619 از كجا ميدونستي كه اونا اونجان 513 00:36:07,547 --> 00:36:09,181 قبلِ اينكه چسبا رو بر داري؟ 514 00:36:09,146 --> 00:36:11,347 .بگو. بگو 515 00:36:14,488 --> 00:36:17,490 از كجا ميدونستي كه اونا اونجان قبلِ اينكه چسبا رو بر داري؟ 516 00:36:17,400 --> 00:36:19,668 .راست ميگه 517 00:36:19,607 --> 00:36:23,243 .جرمِ محرز بايد واقعاً محرز باشه 518 00:36:23,126 --> 00:36:24,827 .ها 519 00:36:24,790 --> 00:36:26,891 . يكي توهِ 520 00:36:26,837 --> 00:36:30,581 .اقامتگاهِ شخصي و منُ نميتوني بترسوني .. 521 00:36:30,427 --> 00:36:32,221 جرمِ مُحرز يا نه، بهت 3 ثانيه مهلت ميدم 522 00:36:32,179 --> 00:36:34,280 .تا گورِتُ بكني بياي بيرون 523 00:36:34,227 --> 00:36:35,994 --2 ،1 524 00:36:35,954 --> 00:36:39,957 اين اقامتگاهِ شخصيِ منِ .و منُ نميتوني بترسوني 525 00:36:39,825 --> 00:36:41,726 .جنده 526 00:36:44,016 --> 00:36:46,951 .اوه، آره 527 00:36:50,861 --> 00:36:53,296 خوبه، مجوز ميخواي؟ 528 00:36:55,148 --> 00:36:56,849 ميگم بچه ها واست بيارَن 529 00:36:56,812 --> 00:36:58,646 .و تو بالِشِ ساتن تقديمِت كُنَن 530 00:36:58,603 --> 00:36:59,770 چي ميگي؟ 531 00:36:59,755 --> 00:37:04,659 .اينقدر وايسادَم. يه كم ديگَم واي ميستَم 532 00:37:24,132 --> 00:37:25,732 .سلام، ويكي 533 00:37:25,700 --> 00:37:27,334 آره، شريدِر، وصل كن به ماركِرت، ميشه؟ 534 00:37:37,056 --> 00:37:40,592 --ميدوني، من ميگم 535 00:37:40,479 --> 00:37:43,848 من ميگم بريم بزنيم بهش. چي ميگي؟ 536 00:37:43,741 --> 00:37:44,908 --منظورم اينِ كه، ما، آه 537 00:37:44,894 --> 00:37:48,363 ما-- ما روشنِش ميكنيم 538 00:37:48,252 --> 00:37:50,620 و بعد ميكوبيم بهش و از روش رد ميشيم 539 00:37:50,556 --> 00:37:52,657 اونوقت ميتونيم فرار كنيم، خوبه؟ 540 00:37:58,457 --> 00:37:59,891 --آره، اون، آه 541 00:37:59,865 --> 00:38:02,200 .يه تير ميزنه تو مُخَم 542 00:38:03,256 --> 00:38:05,324 .آره، .يه تير ميزنه تو مُخَم 543 00:38:06,423 --> 00:38:09,592 چيكار كنيم پس مرد، ها؟ 544 00:38:09,494 --> 00:38:10,694 --چيكار 545 00:38:10,678 --> 00:38:12,846 چي؟ 546 00:38:14,197 --> 00:38:16,198 لطفاً بهم بگو 547 00:38:16,148 --> 00:38:17,949 .يه راهي سراغ داري 548 00:38:23,186 --> 00:38:24,853 .آره، سراغ دارم 549 00:38:36,750 --> 00:38:39,051 .منم 550 00:38:38,989 --> 00:38:40,723 .كمك لازم داريم 551 00:39:02,342 --> 00:39:03,509 .آره 552 00:39:03,494 --> 00:39:06,496 آقاي هنري آر، شريدِر؟ 553 00:39:06,405 --> 00:39:08,072 بله، شما؟ 554 00:39:08,037 --> 00:39:11,572 .آقا، من افسر تانر از پليسِ آلباكوركو 555 00:39:11,460 --> 00:39:13,161 ماري شريدر همسرِ شماست؟ 556 00:39:13,123 --> 00:39:15,424 آره، چرا؟ 557 00:39:15,363 --> 00:39:18,632 متاسفم كه بايد به اطلاعتون برسونم ،همسرِ شما در يك تصادفِ ماشين بوده 558 00:39:18,529 --> 00:39:21,130 اونُ هوايي به مركز درمانيِ رانچِز فرستاديم 559 00:39:21,057 --> 00:39:25,293 .و بزودي به اونجا خواهد رسيد 560 00:39:25,151 --> 00:39:26,885 حالِش چطوره؟ وضعيتِش چطورِ؟ 561 00:39:26,847 --> 00:39:28,715 ...من، آم 562 00:39:28,670 --> 00:39:30,604 ،اطلاعاتِ تازه‌اي ندارم، قربان 563 00:39:30,558 --> 00:39:32,959 .اما فكر كنم شما بايد سريعاً بريد اونجا 564 00:39:35,324 --> 00:39:37,492 .بايد حقوقمُ زياد كني 565 00:40:32,331 --> 00:40:34,298 ماري؟- .من تازه رسيدم- 566 00:40:34,251 --> 00:40:35,718 و ميخواستم بدونم كه 567 00:40:35,690 --> 00:40:38,692 ،لازمِ شام درست كنم يا نه 568 00:40:38,601 --> 00:40:39,868 تو خوبي؟ 569 00:40:39,849 --> 00:40:42,517 آره، چرا؟ 570 00:40:45,767 --> 00:40:49,169 هنك، چه خبره؟ 571 00:43:08,196 --> 00:43:09,811 .قبلاً هم بِهتون گفتم 572 00:43:10,308 --> 00:43:12,897 .شما والتر وايتُ نميكشيد 573 00:43:13,756 --> 00:43:17,295 .نه تا زماني كه من كارم باهاش تموم بشه 574 00:43:17,901 --> 00:43:19,808 .ما به اندازه كافي صبر كرديم 575 00:43:20,519 --> 00:43:22,189 .ديگه بيشتر صبر نميكنيم 576 00:43:23,507 --> 00:43:25,352 .مجبوريد 577 00:43:26,238 --> 00:43:27,030 تصميمِش 578 00:43:27,772 --> 00:43:29,312 .با شما نيست 579 00:43:32,409 --> 00:43:37,071 بهِم بگيد... چرا اين يارو وايت؟ 580 00:43:40,415 --> 00:43:43,383 .درسته كه اون به پسر عموتون خيانت كرد 581 00:43:43,831 --> 00:43:47,318 .اما اون كه اونُ نكُشت 582 00:43:48,480 --> 00:43:50,512 يكي ديگه بود كه 583 00:43:50,428 --> 00:43:52,683 ماشه رو كشيد، نه؟ 584 00:43:53,555 --> 00:43:55,420 .مامورِ مبارزه با مواد 585 00:43:55,865 --> 00:43:58,606 بولسا ميگه اداره مبارزه .با مواد منطقه ممنوعست 586 00:43:59,940 --> 00:44:02,753 .شمالِ مرز منطقه ي منِ 587 00:44:02,921 --> 00:44:04,378 .حرف، حرفِ منِ 588 00:44:06,941 --> 00:44:08,828 ...به عنوانِ نشان دادنِ احترام 589 00:44:09,440 --> 00:44:10,517 .ميگم اجازه داريد 590 00:44:20,264 --> 00:44:23,608 اسمِ اون مامور 591 00:44:23,997 --> 00:44:25,725 .هنك شريدِره 592 00:44:28,936 --> 00:44:32,725 .شايد مرگِش راضيتون كنه