1 00:00:06,255 --> 00:00:09,257 .من بيدارم 2 00:00:10,416 --> 00:00:13,184 .تو اوني نيستي كه من از دورانِ مدرسه يادمِ 3 00:00:13,104 --> 00:00:14,637 .منظورم اينِ كه، به هيج وجه اون آدم نيستي 4 00:00:22,577 --> 00:00:24,311 .اين 7 هزار تا هم نيست، رفيق 5 00:00:24,274 --> 00:00:26,208 .طرفِ من 85 تا ميخواد 6 00:00:27,666 --> 00:00:30,768 .اين تمامِ پوليه كه من تو دنيا دارم 7 00:00:30,675 --> 00:00:33,010 .تو پخش كننده‌ي موادي، چونه بزن 8 00:00:35,059 --> 00:00:37,194 .كاروانُ بخر 9 00:00:38,547 --> 00:00:40,181 .فردا شروع ميكنيم 10 00:00:48,821 --> 00:00:51,189 .نشون بده چقدر باحالي، عزيزم 11 00:00:51,125 --> 00:00:52,959 .هي، اين خيلي باحاله 12 00:00:52,918 --> 00:00:54,118 .كاملاً 13 00:00:54,101 --> 00:00:55,835 .خدا- .هي، جِسي- 14 00:00:55,798 --> 00:00:59,734 .اين دو تا خانوم ميخوان كه شريك بِشن 15 00:00:59,606 --> 00:01:00,907 پول داري؟ 16 00:01:00,887 --> 00:01:02,187 .اوه، آره من پول دارم 17 00:01:02,167 --> 00:01:05,402 هي، شما خانوما ميخواين بسته پولامُ ببينيد؟ 18 00:01:07,639 --> 00:01:12,310 .بياين اينجا. بِجُنبين 19 00:01:12,152 --> 00:01:13,352 .هي، تو، تو 20 00:01:13,337 --> 00:01:15,204 تو، تو شامپاين داري؟ 21 00:01:15,161 --> 00:01:16,427 .نه از اون ارزوناش 22 00:01:16,409 --> 00:01:17,809 .يه دونه گرونِشُ ميخوام 23 00:01:17,785 --> 00:01:19,352 .دُوم پرينيون (يكي از معروفترين شرابهاي دنيا) 24 00:01:19,321 --> 00:01:20,822 .بطري 400 دلارِ 25 00:01:20,793 --> 00:01:22,928 ،اوه، در اين صورت 26 00:01:22,874 --> 00:01:24,341 .من فقط دو تا ميخوام 27 00:01:24,313 --> 00:01:27,115 اوه، ومن از اون جام‌هاي .بلند و باريك هم ميخوام 28 00:01:27,035 --> 00:01:30,804 .من اون جام‌هاي باريكُ دوست دارم .از اوناست كه جيمز باند توش مينوشِ 29 00:01:30,682 --> 00:01:33,718 .مادرجنده‌. من خيلي دوسِش دارم 30 00:01:33,627 --> 00:01:37,263 .هي، جِسي، پسر بايد بپُرسم 31 00:01:37,147 --> 00:01:38,881 اين همه پولُ از كجا آوردي؟ 32 00:01:38,844 --> 00:01:41,112 .باشي زده باشي تو كارِ تيراژ بالا 33 00:01:41,052 --> 00:01:42,186 .خيلي مضحكِ 34 00:01:42,172 --> 00:01:43,272 ميخواي بدوني چي مضحكِ؟ 35 00:01:43,260 --> 00:01:44,227 چي مضحكِ؟ 36 00:01:44,220 --> 00:01:46,422 .اون يارو پيره، اون دادِش به من 37 00:01:46,365 --> 00:01:47,632 چي؟- .اون دادِش به من- 38 00:01:47,613 --> 00:01:49,347 .فكر كنم، پس‌اندازِ همه‌ي عمرش بود 39 00:01:49,309 --> 00:01:50,809 چي؟ چرا؟ 40 00:01:50,782 --> 00:01:53,050 به خاطرِ اينكه اون يه .احمقِ. به خاطرِ همين 41 00:01:52,990 --> 00:01:54,357 .اوه، خدا 42 00:01:56,702 --> 00:02:00,205 ،آره! يوهو! خيلي خوب .به سلامتي همه، رفقا 43 00:03:01,319 --> 00:03:02,519 .ممنون 44 00:03:02,503 --> 00:03:04,271 .نه، ممنون از تو 45 00:03:07,688 --> 00:03:09,455 --اون 46 00:03:15,049 --> 00:03:16,449 .خيلي رديف بود، داداش... 47 00:03:17,833 --> 00:03:20,468 .تا بعد 48 00:03:20,393 --> 00:03:21,961 .اوه، مرد 49 00:03:21,930 --> 00:03:24,632 .اوه، من داغونم 50 00:03:24,554 --> 00:03:28,157 .من فقط-- اوه، لعنتي 51 00:03:30,379 --> 00:03:33,881 .من فقط، تقريباً، 1400 تا دارم 52 00:03:33,772 --> 00:03:37,207 .ميريم رستورانِ وافِل هاوس، آره 53 00:03:37,100 --> 00:03:39,601 .نه، مرد 54 00:03:39,533 --> 00:03:42,401 من قرار بود كه با پولِ .يارو يه كاروان بخرم 55 00:03:42,316 --> 00:03:45,552 كاروانُ ميخواي با هاش چي كني؟ 56 00:03:45,453 --> 00:03:47,421 --چون مثلِ اينكه 57 00:03:47,373 --> 00:03:52,244 .مثلِ اينكه-- ولِش كن 58 00:03:52,078 --> 00:03:53,646 .يا خدا 59 00:03:53,614 --> 00:03:56,149 حالا من بايد، يه جورايي، شهرُ تَرك كنم 60 00:03:56,078 --> 00:03:58,413 يا اسمَمُ تغيير بدم يا .يه چيزي شبيه اين كارا 61 00:03:58,351 --> 00:04:01,920 .يارو ميزَنه دهنَمُ صاف ميكُنِ 62 00:04:01,808 --> 00:04:06,411 اون، يه جورايي، مثلِ .قاتل‌هاي زنجيره‌ايِ، پسر 63 00:04:06,256 --> 00:04:09,058 كاروان، ها؟ 64 00:04:08,976 --> 00:04:10,743 .ميتونم يه لطفي بِهت بكنم، داداش 65 00:04:10,705 --> 00:04:12,606 .من ميتونم برات يه كاروان رديف كنم 66 00:04:12,561 --> 00:04:15,163 .نه، من امروز ميخوامِش-- الان 67 00:04:15,089 --> 00:04:18,425 .مشكلي نيست، بيا بريم 68 00:04:18,322 --> 00:04:21,291 تو داري بِهم ميگي كه ميتوني يه كاروان رديف كني؟ 69 00:04:21,202 --> 00:04:23,403 با 1400 تا، ساعتِ 6 صبح؟ 70 00:05:04,696 --> 00:05:06,130 .خوبه 71 00:05:06,104 --> 00:05:08,339 .خوب، جايي يا چيزي رو بايد امضا كنم 72 00:05:08,280 --> 00:05:11,983 .نه،اين يه معامله‌ي بدونِ كاغذبازيه 73 00:05:15,705 --> 00:05:17,473 .خوشحال شدم باهات كار كردم 74 00:05:17,433 --> 00:05:19,835 .اِم 75 00:05:19,770 --> 00:05:21,704 .يالا، بِزن بريم 76 00:05:21,659 --> 00:05:23,693 چي؟- .واقعاً ميگم. از اينجا بِبرش بيرون- 77 00:05:46,412 --> 00:05:52,365 ...::: WwW . TvCenter . ir گروه ترجمه :::... تقديم ميکند 78 00:05:53,111 --> 00:05:58,538 Breaking Bad فصل سوم - قسمت پنجم : بيشتر 79 00:05:59,085 --> 00:06:05,319 : ترجمه و تنظيم زيرنويس احسان ن ehsan_meen@yahoo.com 80 00:06:11,232 --> 00:06:14,401 .اوه، خداي من 81 00:06:14,306 --> 00:06:16,340 .اين كَفُ دوست دارم 82 00:06:16,289 --> 00:06:20,726 .خارقُ‌العادَست 83 00:06:20,578 --> 00:06:23,380 ميتوني دما رو كنترل كني؟ 84 00:06:23,299 --> 00:06:27,335 آه، آره، اُنجا دُرست .نزديكِت بايد يه كليد باشه 85 00:06:27,203 --> 00:06:29,138 .اون يه ترموستاتِ 86 00:06:33,572 --> 00:06:35,940 ...تِد 87 00:06:35,876 --> 00:06:41,480 .اين بايد جالبترين اختراع تا به حال باشه 88 00:06:42,373 --> 00:06:45,609 .ميدونم. پيمانكار ترغيبَم كرد بگيرمش 89 00:06:45,509 --> 00:06:50,847 به نظر يه جورايي ولخرجي ،مياد ،اما بايد بِهت بگم 90 00:06:50,662 --> 00:06:54,632 ،يه بار كه امتحان كني .نميتوني برِش گردوني 91 00:06:54,503 --> 00:06:58,106 هيچ وقت نميتونم تو اين .كيفِ گنده چيزيُ پيدا كنم 92 00:06:59,655 --> 00:07:03,992 ميدوني، ميتوني بعضي چيزاتُ .اينجا بذاري، اگه ميخواي 93 00:07:26,827 --> 00:07:28,929 چرا نميري به بابات بگي بياد؟ 94 00:07:28,876 --> 00:07:30,977 .حتماً 95 00:07:37,965 --> 00:07:40,366 .هي، بابا 96 00:07:40,301 --> 00:07:42,268 .بابا 97 00:07:42,221 --> 00:07:44,289 .آه، چيه 98 00:07:44,238 --> 00:07:46,506 ،آم، مامان ميپرسه 99 00:07:46,446 --> 00:07:48,981 ميخواي واسه شام بياي؟ 100 00:07:48,910 --> 00:07:50,845 .آه، آره، الان ميام 101 00:07:57,232 --> 00:07:59,600 .تو به من گوش نميدي. من نميدونم 102 00:07:59,535 --> 00:08:01,169 ،آره، درسته، معلومِ نميدوني 103 00:08:01,135 --> 00:08:03,237 چي-- چي گفتم الان؟ 104 00:08:03,184 --> 00:08:04,451 .تلفنُ بده من. بده 105 00:08:04,432 --> 00:08:07,701 انگار كه تو اصلاً معامله‌اي .رو پشت سرِ من انجام ندادي 106 00:08:07,601 --> 00:08:09,235 .درسته، من انجام ندادم 107 00:08:09,201 --> 00:08:11,469 ،من پشت چراغ راهنما بودم 108 00:08:11,409 --> 00:08:13,744 و داشتم به كارِ خودم --فكر ميكردم، وقتي اون مرد 109 00:08:13,681 --> 00:08:14,748 --آه، مرد 110 00:08:14,737 --> 00:08:17,806 اون بچه يه بسته‌ي پولُ .از پنجره پرتاب كرد داخل 111 00:08:17,714 --> 00:08:19,615 .هرچي مرد. اون پولُ به من بدهكاري 112 00:08:19,571 --> 00:08:21,405 ،بزار من باهاش حرف بزنم- --من به تو بدهكارم- 113 00:08:21,362 --> 00:08:23,430 ،من به تو هيچي بدهكار نيستم 114 00:08:23,379 --> 00:08:24,947 .و خواهم فهميد كه موضوع چيه 115 00:08:24,915 --> 00:08:26,549 ،بهم اعتماد كن- به تو اعتماد كنم؟- 116 00:08:26,515 --> 00:08:27,849 .اعتماد به تو؟ گُل گفتي 117 00:08:27,827 --> 00:08:29,428 .آره، آره، همين كارُ ميكنم 118 00:08:29,395 --> 00:08:30,862 تو ميخواي در موردِ اعتماد صحبت كنيم، جِسي؟ 119 00:08:30,836 --> 00:08:32,436 .بيا در موردِ اعتماد صحبت كنيم 120 00:08:32,404 --> 00:08:34,572 ،من بِهت گفتم كه از فرمولِ من مواد نسازي 121 00:08:34,516 --> 00:08:35,983 .اما تو در هر حال كارِ خودتُ كردي 122 00:08:35,956 --> 00:08:38,291 چون من هرگز نگفتم كه درست نميكنم 123 00:08:38,228 --> 00:08:41,831 چون مالِ تو نيست. مالِ .ماست. صيغه‌ي جمع، جنده 124 00:08:41,717 --> 00:08:43,652 .تو اجازه‌ي منُ نداشتي 125 00:08:43,606 --> 00:08:46,675 همه‌ي چيزي كه ميدونم اينِ ،كه من نصفِ پولِ طلبَمُ دارم 126 00:08:46,582 --> 00:08:47,949 .و تو بقيه‌اشُ 127 00:08:47,927 --> 00:08:50,128 .خرابِش-- داري خرابِش ميكني 128 00:08:50,070 --> 00:08:51,237 .ميدوني چيه؟ اينُ خرابِش كن 129 00:08:51,222 --> 00:08:53,424 !شيشه‌ي من، پولِ من 130 00:08:53,367 --> 00:08:55,234 من يه كارخونه‌ي توليدِ ،شيشه يه نفري ميشَم 131 00:08:55,191 --> 00:08:57,692 --من اون كاروانُ 24 132 00:09:58,848 --> 00:10:00,749 .حسابي غُل و زنجيرِ 133 00:10:00,704 --> 00:10:02,939 هيچ چيزي نديدي؟ 134 00:10:02,880 --> 00:10:05,549 .من اين حسُ ندارم كه خودشه 135 00:10:05,473 --> 00:10:07,808 .نه دودي، نه بويي، نه زباله‌اي 136 00:10:07,745 --> 00:10:09,346 .اُنجا مواد درست نميشه 137 00:10:09,313 --> 00:10:11,314 .شايد تازه ميخوان شروع كنن 138 00:10:11,265 --> 00:10:13,333 .من از داخِل صدايِ حركت شنيدم 139 00:10:13,281 --> 00:10:14,782 ،من ميگم امشبُ دست بكشيم 140 00:10:14,754 --> 00:10:16,455 .و با اجازه‌ي تفتيش برگرديم 141 00:10:16,418 --> 00:10:19,587 من نمي‌ذارم اين احمق .از جلوي چشمام دور بشه 142 00:10:19,491 --> 00:10:22,326 .بايد يه راهي باشه 143 00:10:22,243 --> 00:10:24,811 .بايد يه راهي باشه .بايد يه راهي باشه 144 00:10:30,084 --> 00:10:31,551 . هي-- هي، هي 145 00:11:21,771 --> 00:11:23,839 .اوه، نه، نه، نه، نه 146 00:11:23,787 --> 00:11:25,755 اون بالا داري چه غلطي ميكني؟ 147 00:11:25,708 --> 00:11:28,043 تو از اون منحرفايي؟- .لعنتي- 148 00:11:48,079 --> 00:11:50,046 .برگرديد به تريلر. همه چيز مُرتبِ 149 00:11:54,544 --> 00:11:56,111 .يارو كهنه سرباز بود .مشكلي با قضيه نداشت 150 00:11:56,080 --> 00:11:57,314 .بسيار خوب، بِهت ميگم چي 151 00:11:57,296 --> 00:11:58,697 .ميريم يكي دو تا ديگه رو چِك ميكنيم 152 00:11:58,672 --> 00:12:00,439 بعدِش تمامِ صبح استراحت ميكنيم. باشه؟ چي ميگي؟ 153 00:12:00,401 --> 00:12:02,068 .نميتونم. بايد برم خونه 154 00:12:02,032 --> 00:12:04,334 چرا، تخماتُ تو كيفِ زَنت جا گذاشتي يا چي؟ 155 00:12:05,393 --> 00:12:06,960 .بايد جمع كنم 156 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 كجا ميري؟ 157 00:12:11,986 --> 00:12:13,020 .تگزاس 158 00:12:33,109 --> 00:12:34,176 .سلام، كيه 159 00:12:36,278 --> 00:12:38,012 هَنك؟ 160 00:12:40,887 --> 00:12:42,821 هَنك؟ 161 00:12:53,688 --> 00:12:55,422 ميتونم بيام تو؟ 162 00:12:55,384 --> 00:12:57,752 .سلام، عزيز 163 00:12:57,688 --> 00:12:59,989 .سلام 164 00:12:59,929 --> 00:13:01,396 ديشب چطور بود؟ 165 00:13:01,369 --> 00:13:02,469 .خوب 166 00:13:02,457 --> 00:13:05,092 آدم بدي گرفتي؟ 167 00:13:05,017 --> 00:13:07,485 .آه، نه 168 00:13:07,417 --> 00:13:08,885 ميخواي صبحانه واسَت درُست كنم ؟ 169 00:13:08,858 --> 00:13:11,960 --نه، من 170 00:13:11,866 --> 00:13:14,101 .بعدش ميخوام برگردم بيرون 171 00:13:14,042 --> 00:13:15,810 حالا؟ 172 00:13:15,771 --> 00:13:17,405 .تو همه‌ي شبُ كار كردي 173 00:13:17,371 --> 00:13:18,838 .يه ذره بِخواب، هَنك 174 00:13:18,811 --> 00:13:20,278 .اون كاروانا جايي نِميرَن 175 00:13:20,252 --> 00:13:22,386 .اونا كاروانَن، ماري 176 00:13:22,331 --> 00:13:23,965 .كارِشون همينه 177 00:13:23,932 --> 00:13:25,799 .تو ميدوني من چي ميگم 178 00:13:27,517 --> 00:13:29,818 .با بِلانكا صحبت كردم 179 00:13:29,756 --> 00:13:33,426 اون گفت كه اِستيوِن داره ميره اِل پاسو؟ 180 00:13:36,894 --> 00:13:38,495 .آره 181 00:13:38,462 --> 00:13:42,365 فقط ميخوام بدونم در .موردِش چه احساسي داري 182 00:13:43,327 --> 00:13:44,460 .من قبول نكردم بِرم 183 00:13:44,447 --> 00:13:45,680 .پايانِ ماجرا 184 00:13:45,663 --> 00:13:47,096 .خوبه. خوبه 185 00:13:47,071 --> 00:13:49,139 .واي، خدا ميدونه چقدر خيالَم راحت شد 186 00:13:49,087 --> 00:13:50,821 آره، خوب، من اينجا يه كم وقت ميخواستَم 187 00:13:50,783 --> 00:13:52,484 چون كُلي درگيرِ اين تحقيقاتَم 188 00:13:52,447 --> 00:13:54,815 و نميتونِستم هر دو ،تاشونُ با هم انجام بدم 189 00:13:54,752 --> 00:13:56,386 .بنابراين من تصميمِ نهايي رو گرفتم 190 00:14:03,298 --> 00:14:06,533 تو ميدوني كه ميتوني در موردِ مسايل با من صحبت كني، باشه؟ 191 00:14:06,434 --> 00:14:08,935 .لازم نيست تنهايي اين كارا رو انجام بدي 192 00:14:11,235 --> 00:14:13,736 داري ميگي چه پيش‌بندِ بچه‌اي ببندم بهِشون 193 00:14:13,666 --> 00:14:15,634 قبل از اينكه تو ماكروفِر بپَزيشون؟ 194 00:14:15,587 --> 00:14:17,055 .خداي من، ماري 195 00:14:17,956 --> 00:14:19,089 .من يه تصميم گرفتم 196 00:14:19,075 --> 00:14:21,544 .من درگيرِ چيزي نيستم 197 00:14:21,476 --> 00:14:23,844 .من دارم كارَمُ ميكنم 198 00:14:23,780 --> 00:14:25,147 --من دوست دارم 199 00:14:25,125 --> 00:14:28,160 ميدونم، ميدونم، يه خونه .تو جورج‌تاون. ميدونم 200 00:14:28,068 --> 00:14:29,436 ،اگه بذاري تمومِش كنم 201 00:14:29,413 --> 00:14:34,183 داشتم ميگفتم كه من دوست .دارم كه رو منَم حساب كني 202 00:14:34,022 --> 00:14:35,956 .همين 203 00:14:35,909 --> 00:14:38,444 .نگران كارَم نباش 204 00:14:38,375 --> 00:14:39,842 .اوضاع كارَم خوبه 205 00:14:41,222 --> 00:14:42,856 نميخواستي بري؟ 206 00:14:45,895 --> 00:14:47,529 -- من سرزَنشِت نميكنم. من فقط 207 00:14:47,495 --> 00:14:49,763 كار مارِت دير نشده؟ 208 00:14:49,703 --> 00:14:51,404 منظورم اينِ كه، چيزي ،كه دفعه پيش اتفاق افتاد 209 00:14:51,367 --> 00:14:52,568 واسَت يه دليلِ منطقيه 210 00:14:52,552 --> 00:14:53,952 .كه دوباره نخواي برگردي 211 00:14:53,928 --> 00:14:56,496 من اينجا دارم رو يه موضوعِ ،مهم كار ميكنم، همين الان 212 00:14:56,424 --> 00:14:58,525 .و مكزيكو هيچ ربطي به قضيه نداره 213 00:14:58,473 --> 00:15:00,541 --هر كسي كه شك داره 214 00:15:00,489 --> 00:15:03,024 ،من اينجا در حالِ انجامِ يه كارِ واقعاً عاليم 215 00:15:02,953 --> 00:15:04,988 و تمامِ چيزي كه گيرم !مياد اين اتهاماتِ مزخرفه 216 00:15:04,938 --> 00:15:09,041 چيه، همه فكر ميكنن من دارَم .وقت هدر ميدم؟ اشكالي نداره 217 00:15:08,906 --> 00:15:10,874 .اما اين كارِ بزرگيه. ميدونم 218 00:15:10,826 --> 00:15:13,461 حاليته چي ميگم؟ 219 00:15:13,387 --> 00:15:15,254 ميشنَوي؟ 220 00:15:23,147 --> 00:15:25,082 اين دقيقاً چيه؟ 221 00:15:30,124 --> 00:15:32,259 .من بِهت ميگَم كه فكر ميكنم چيه 222 00:15:35,597 --> 00:15:39,266 يه پُلُتيكه. يه پُلُتيك كه ...منُ دوبارِ برگردونه به پُختن 223 00:15:39,150 --> 00:15:40,984 (اونَم از نوع ضايَش. (آشكار 224 00:15:40,941 --> 00:15:43,610 از كجا ميدوني؟ 225 00:15:43,534 --> 00:15:45,635 و اگه تو واقعاً فكر ميكني 226 00:15:45,582 --> 00:15:48,418 .كه يه معتادُ استخدام ميكني 227 00:15:48,335 --> 00:15:50,169 جِسي پينكمَن؟ 228 00:15:50,126 --> 00:15:51,460 --كه جاي منُ بگيرِ يا نه 229 00:15:51,439 --> 00:15:53,307 .تو قبلاً تاييدِش ميكردي 230 00:15:53,263 --> 00:15:54,297 .من اونُ به حسابِ حرف تو قبول كردم 231 00:15:54,287 --> 00:15:56,288 .نه، نه، نه،نه، بذار روشن بِگم 232 00:15:56,239 --> 00:15:59,041 .بذار كاملاً واضح بِگم 233 00:15:58,960 --> 00:16:03,029 .جسي قادره تحت نظارتِ من كار كنه 234 00:16:02,897 --> 00:16:07,667 ،اعتماد به اون به عنوانِ يه شريكِ مستقل 235 00:16:07,506 --> 00:16:12,243 .اين كاملاً يه موضوعِ ديگَست 236 00:16:12,082 --> 00:16:17,687 چطور ممكنِ اون در بهترين حالتِش چيزي .بهتر از يه مواد حد متوسط توليد كنه 237 00:16:17,491 --> 00:16:20,993 به من گفته شده كه توليدِ اون كم و بيش با 238 00:16:20,883 --> 00:16:23,518 .كيفيتي كه من انتظارِشُ داشتم، مُنطبقِ 239 00:16:23,443 --> 00:16:26,245 كم و بيش؟ 240 00:16:26,163 --> 00:16:29,332 كم و بيش؟ واقعاً؟ 241 00:16:29,236 --> 00:16:30,337 .واو 242 00:16:31,349 --> 00:16:33,884 --پسر، اين 243 00:16:33,813 --> 00:16:35,280 .صحبت سرِ پايين آوردنِ هزينه است 244 00:16:37,366 --> 00:16:40,067 --مگه اين كه تو اين كارُ نكني 245 00:16:39,990 --> 00:16:43,425 .كم كردن هزينه 246 00:16:43,318 --> 00:16:48,655 خودِت بگو، چه نتيجه‌ي ديگه‌اي ميتونَم بگيرم؟ ها؟ 247 00:16:48,471 --> 00:16:50,438 اون جوري كه فكر تو ميكني 248 00:16:50,391 --> 00:16:53,893 من يه حسِ خودخواهي 249 00:16:53,784 --> 00:16:55,785 .در موردِ فرمولَم دارم 250 00:16:55,736 --> 00:16:57,036 هِم؟ 251 00:16:57,016 --> 00:17:01,319 ،يه فخرِ غرورآميز، فكر كنم 252 00:17:01,176 --> 00:17:02,477 كه تو فكر ميكني 253 00:17:02,457 --> 00:17:06,160 ،به راحتي منُ در هم ميشكنه 254 00:17:06,041 --> 00:17:08,910 .قضاوتَمُ تحت الشعاع قرار ميده 255 00:17:08,825 --> 00:17:10,125 .اما اين جوري نيست 256 00:17:10,106 --> 00:17:12,741 .مطلقاً نه 257 00:17:12,666 --> 00:17:15,301 .ساده بگَم من به شيمي احترام ميذارم 258 00:17:16,763 --> 00:17:19,965 .شيمي بايد موردِ احترام قرار بگيره 259 00:17:22,684 --> 00:17:25,119 معذرَت ميخوام كه كارم .اينقدر قابلِ پيش‌بيني بود 260 00:17:28,316 --> 00:17:31,018 ميخواي يه دوري با هم بزنيم؟ 261 00:17:30,940 --> 00:17:32,908 .ميخوام يه چيزي نشونِت بدم 262 00:18:15,235 --> 00:18:16,936 سلام. همه چي مرتبه؟ 263 00:18:16,899 --> 00:18:19,667 ،اون الان يه شيشه‌ي كاملُ تموم كرد 264 00:18:19,587 --> 00:18:21,721 اما هنوز به نظر گُشنه .ميومَد. بعدِش خوابِش گرفت 265 00:18:21,668 --> 00:18:25,037 داشتَم فكر ميكردم كه وقتي بيدار .شد، يه شيشه‌ي ديگه بِهش بدم 266 00:18:24,932 --> 00:18:26,466 .آره--آره، حتماً 267 00:18:26,436 --> 00:18:28,571 .حتماً. حسابي چاقِش كن 268 00:18:28,516 --> 00:18:30,317 .همين كارُ ميكنم 269 00:18:34,246 --> 00:18:36,881 آم... اون چي بود؟ 270 00:18:36,806 --> 00:18:39,107 كجايي. سرِ كاري؟ 271 00:18:39,046 --> 00:18:40,980 ،آره، آره، سرِ كارَم 272 00:18:40,934 --> 00:18:42,969 ،زياد طولِش نميدم 273 00:18:42,918 --> 00:18:44,452 مشكلي نيست؟ 274 00:18:44,422 --> 00:18:46,490 .ميدوني كه من عاشقِ اين توله‌سگَم 275 00:18:46,438 --> 00:18:48,640 تا اونجايي كه ميدونم، ميتوني واسه 18 سالِ 276 00:18:48,583 --> 00:18:49,750 . آينده، بذاريش پيشِ من 277 00:18:49,735 --> 00:18:52,437 .عاليه 278 00:18:52,359 --> 00:18:54,527 .ممنون، ماري 279 00:18:57,545 --> 00:18:59,212 مطمئن-- مطمئني حالِت خوبه؟ 280 00:19:01,033 --> 00:19:03,701 عزيزم، چيه؟ 281 00:19:03,625 --> 00:19:04,959 ،يالا 282 00:19:04,937 --> 00:19:07,606 .در موردِ هنكِ 283 00:19:07,530 --> 00:19:08,964 چي شده؟ 284 00:19:08,938 --> 00:19:11,740 نميدونم كه 285 00:19:11,658 --> 00:19:14,227 .چه جوري بايد باهاش حرف بِزنم 286 00:19:14,155 --> 00:19:15,956 .ديگه نميدونم چي بايد بِهش بگم 287 00:19:15,915 --> 00:19:17,849 --نميدونم چه جوري 288 00:19:17,803 --> 00:19:19,036 --از موقع اِل‌پاسو 289 00:19:19,020 --> 00:19:22,956 ...شايَدم قبلِش 290 00:19:22,828 --> 00:19:24,796 .آره 291 00:19:24,748 --> 00:19:27,650 .خدا ميدونه اُنجا چي از سر گذرونده 292 00:19:27,565 --> 00:19:29,532 ،آدما درست جلوي چشماش منفجر شدن 293 00:19:29,485 --> 00:19:33,221 ،همه جا پُرِ خون 294 00:19:33,101 --> 00:19:34,702 و هفته ي گذشته 295 00:19:34,670 --> 00:19:35,870 .اِل‌پاسو گفت كه ميخواد اون برگرده 296 00:19:35,854 --> 00:19:37,387 خوب؟ 297 00:19:37,358 --> 00:19:40,827 ...نرَفت. استيو گومِز به جاش رفت، و 298 00:19:42,190 --> 00:19:44,325 .نميدونم چه احساسي بايد داشته باشم 299 00:19:46,223 --> 00:19:48,525 خوب، مطمئناً اينجا جاش امن‌تره، نه؟ 300 00:19:48,463 --> 00:19:52,399 ،البته، و من ميخوام در امان باشه 301 00:19:52,272 --> 00:19:54,606 .نميتونم بگم كه اون چي ميخواد 302 00:19:54,545 --> 00:19:56,813 .باهام صحبت نميكنه 303 00:19:56,753 --> 00:19:58,253 .حتي به ندرت خونه مياد 304 00:19:58,225 --> 00:19:59,725 .تمام شب و روز كار ميكنه 305 00:19:59,697 --> 00:20:02,465 .كم ميخوره، به ندرت باهام حرف ميزنه 306 00:20:02,385 --> 00:20:05,354 ،مثلِ اينِ كه يه چيزي از درون ميخوردِش 307 00:20:05,265 --> 00:20:07,233 .مثل قبل نيست 308 00:20:07,185 --> 00:20:10,555 .نيستِش 309 00:20:10,450 --> 00:20:12,451 .روبرو شدن با مرگ، آدمُ عوض ميكنه 310 00:20:12,402 --> 00:20:14,937 بايد اينطور باشه، تو فكر نميكني؟ 311 00:20:14,866 --> 00:20:18,769 فكر كنم تو هم متوجه .تغييراتي تو والت شدي 312 00:20:48,696 --> 00:20:49,830 .خواهش ميكنم 313 00:22:03,682 --> 00:22:04,882 اين چيه؟ 314 00:22:07,843 --> 00:22:09,343 .آزمايشگاهِ جديدِت 315 00:22:45,384 --> 00:22:46,918 .خداي من 316 00:22:58,217 --> 00:23:00,919 ...اكسيدِ توريُم 317 00:23:00,842 --> 00:23:04,044 .براي بسترِ كاتاليست (مواد واكنش دهنده در راكتور غير هسته‌اي) 318 00:23:05,450 --> 00:23:08,685 .يه نگاه به سايزِ اين راكتور بنداز 319 00:23:08,587 --> 00:23:10,021 --اوه، اون بايد 320 00:23:09,995 --> 00:23:12,263 .اون بايد 1200 ليتر گنجايش داشته باشه 321 00:23:15,564 --> 00:23:16,997 --از كجا-- كجا 322 00:23:16,972 --> 00:23:21,208 چه جوري ميدونستي چطور .بايد اينا رو سرِ هم كرد 323 00:23:21,069 --> 00:23:23,036 ،كمكِ خوبي داشتم 324 00:23:22,989 --> 00:23:24,890 .همانطور كه تو خواهي داشت 325 00:23:27,725 --> 00:23:29,459 تقريباً يه عالمه .برنامه‌ريزي واسه اين شده 326 00:23:30,541 --> 00:23:33,743 .قبول دارم 327 00:23:33,646 --> 00:23:34,946 --خشك‌شويي طبقه بالا 328 00:23:34,927 --> 00:23:36,494 .چندين سالِ صاحبِشَم 329 00:23:36,462 --> 00:23:39,564 هر هفته مقاديرِ زيادي --از محموله‌هاي شيميايي 330 00:23:39,471 --> 00:23:40,971 .از قبيلِ شوينده و غيره به اينجا ميرسه 331 00:23:40,943 --> 00:23:44,146 ،هيچ چيزِ مشكوكي وجود نداره 332 00:23:44,048 --> 00:23:48,118 و كارگراي من، كاملاً .تعليم ديده و قابلِ اعتمادَن 333 00:23:49,808 --> 00:23:52,410 سيستمِ تصويه هواي اينجا .از جديدترين تكنولوژيه 334 00:23:52,337 --> 00:23:55,673 هيچ چيزي جُز بخار تميز ،و بي بو بيرون نميره 335 00:23:55,569 --> 00:23:57,403 ،همون جوري كه يه خشك شويي بايد باشه 336 00:23:57,362 --> 00:23:59,496 .حتي خروجي‌ها هم خيلي شبيه هم ساخته شده 337 00:24:01,234 --> 00:24:04,937 من 90 كيلو در هفته لازم دارم 338 00:24:04,818 --> 00:24:06,986 .تا از لحاظِ اقتصادي مقرون به صرفه باشه 339 00:24:08,339 --> 00:24:10,507 البته، تو هر ساعتي كه دوست داشته باشي 340 00:24:10,452 --> 00:24:13,086 ميتوني بياي و بِري 341 00:24:13,012 --> 00:24:15,146 .تا زماني كه سهميه رو توليد كني 342 00:24:34,678 --> 00:24:36,045 .شرمنده 343 00:24:37,079 --> 00:24:38,612 .جوابم هنوزَم منفيِه 344 00:24:44,567 --> 00:24:50,072 ،من تصميماي خيلي جدي و بدي گرفتم 345 00:24:49,880 --> 00:24:52,115 .و نميتونم يكي ديگه بگيرم 346 00:24:52,057 --> 00:24:54,258 براي چي اين تصميما رو گرفتي؟ 347 00:24:54,201 --> 00:24:56,769 .به خاطرِ خانوادَم 348 00:24:56,697 --> 00:24:59,466 .پس تصميماي بدي نبودن 349 00:25:01,818 --> 00:25:05,087 يه مرد چي كار ميكنه، والتر؟ 350 00:25:08,091 --> 00:25:11,260 .يه مرد رفاهُ واسه خانوادَش فراهم ميكنه 351 00:25:11,163 --> 00:25:14,132 .اين به قيمتِ از دست دادنِ خانوادَم بود 352 00:25:14,044 --> 00:25:17,113 .وقتي بچه داري، هميشه خانواده داري 353 00:25:17,020 --> 00:25:20,189 ،اونها هميشه اولويتِ تواَند ،تو در قبالِشون مسئولي 354 00:25:20,092 --> 00:25:24,162 .و يه مرد-- يه مرد تامين كنندست 355 00:25:27,006 --> 00:25:28,172 و اين كارُ ميكنه 356 00:25:28,158 --> 00:25:30,960 حتي اگه موردِ تقدير يا احترام 357 00:25:30,878 --> 00:25:33,279 قرار نگيره 358 00:25:33,215 --> 00:25:35,449 .يا حتي دوست داشته نشه 359 00:25:35,391 --> 00:25:39,160 اون بايد در برابر مشكلات مقاوم ...باشه، و اون اين كارُ ميكنه 360 00:25:41,215 --> 00:25:43,150 .به خاطرِ اين كه يه مردِ 361 00:26:00,883 --> 00:26:04,419 حالِشُ داري يه غذاي سريع بزنيم؟ 362 00:26:04,308 --> 00:26:06,342 .رستورانِ تايلنديِ اين بغل خيلي خوبه 363 00:26:06,292 --> 00:26:09,561 .آم، من واقعاً بايد برم خونه 364 00:26:10,517 --> 00:26:12,384 .باشه، پس قرارمون سر جاش 365 00:26:34,391 --> 00:26:35,791 .اون گفت كه توفوِ (فرني ژاپني) 366 00:26:39,543 --> 00:26:42,345 .هرچي. در هر حال اون هنوزم زيباست 367 00:26:45,432 --> 00:26:50,870 .آه، شامِ-- شامِ خوبيه، مامان 368 00:26:50,680 --> 00:26:51,714 .آره 369 00:26:54,362 --> 00:26:57,664 آم، ميتونم -- ميتونم بِرم؟ 370 00:26:57,561 --> 00:27:00,196 واسه مَشقات يا بازي ويدئويي؟ 371 00:27:00,122 --> 00:27:02,056 .من چندكارَم 372 00:27:03,739 --> 00:27:05,239 .آره 373 00:27:05,211 --> 00:27:06,578 .برو 374 00:27:52,129 --> 00:27:53,363 ميخواي بگيريش؟ 375 00:28:02,594 --> 00:28:04,362 .آره 376 00:28:35,879 --> 00:28:37,546 .اِم. هِم 377 00:29:02,539 --> 00:29:05,341 .يه چيزي بِهم بگو، اندي. يالا 378 00:29:05,259 --> 00:29:07,427 .جانِ من بگو شوخي ميكني 379 00:29:12,012 --> 00:29:16,248 به عقبِ خونه جوشِش .دادن. واو، خيلي با كلاسه 380 00:29:16,109 --> 00:29:17,742 .خداي من 381 00:29:18,701 --> 00:29:20,936 .باشه، باشه، ممنون 382 00:29:33,327 --> 00:29:34,961 .هي ، جِنيس. جِنيس 383 00:29:38,095 --> 00:29:39,329 آخريش بود؟ 384 00:29:39,311 --> 00:29:40,512 آره؟ 385 00:29:40,496 --> 00:29:42,430 شرمنده، هَنك. اون همه‌ي --چيزي بود كه اداره ثبت داشت 386 00:29:42,385 --> 00:29:45,520 .29تا اوايلِ 80 كه تو نيو‌مكزيكو ثبت بودن 387 00:29:46,417 --> 00:29:47,450 ميتوني دوباره چك كني؟ 388 00:29:47,440 --> 00:29:50,342 حالا؟ 389 00:29:50,258 --> 00:29:52,025 ميشه بعدِ جشن انجامِش بِدم؟ 390 00:29:51,986 --> 00:29:54,220 --جِنيس، من 391 00:29:54,161 --> 00:29:55,629 .من اينجا بلاتكليفم 392 00:29:55,602 --> 00:29:58,270 .باشه، چِك ميكنم 393 00:29:58,195 --> 00:29:59,995 .مرسي 394 00:30:15,796 --> 00:30:20,133 گومي، زمانِ پروازِ پرنده كوچولو به آشيانه، ها؟ 395 00:30:21,686 --> 00:30:23,220 ،اونا آدمِ مناسبيُ واسه كار پيدا كردن 396 00:30:23,190 --> 00:30:25,625 .كسي كه حرف زدن مثلِ مستِر بين تو خونِشه 397 00:30:25,558 --> 00:30:28,026 ميخواي بدوني كه "برو به جهنم" به اسپانيايي چي ميشه؟ 398 00:30:29,111 --> 00:30:30,812 فقط با فرهنگ خودِت با من رفتار نكن، باشه؟ 399 00:30:33,783 --> 00:30:35,885 --اوه، آه 400 00:30:35,832 --> 00:30:38,634 --هي، آه 401 00:30:38,552 --> 00:30:40,253 .اينجا 402 00:30:42,392 --> 00:30:43,859 .حالا دشمنِتُ ميشناسي 403 00:30:52,474 --> 00:30:54,641 .خوب بِجَنگ، برادر 404 00:30:54,586 --> 00:30:55,853 .حتماً 405 00:30:57,883 --> 00:30:59,650 اينورا چي واسه نوشيدن هست؟ 406 00:31:09,052 --> 00:31:10,386 .شَكِّت دُرست بود 407 00:31:10,365 --> 00:31:13,033 .يكي ديگَم هست 408 00:31:12,956 --> 00:31:15,424 ،اداره ثبت گفت كه تجديدِ ثبت نشده 409 00:31:15,357 --> 00:31:17,158 اما فكر ميكنن كه هيچ وقت به عنوانِ 410 00:31:17,117 --> 00:31:19,485 .اوراق يا از كارافتاده ثبت نشده 411 00:31:19,421 --> 00:31:20,888 .هيچ گزارشِ پليسي هم نيست 412 00:32:43,977 --> 00:32:45,110 فقط ديگه نميدونم 413 00:32:45,097 --> 00:32:47,999 كه چكار دارم ميكنم، ميدوني؟ 414 00:32:47,913 --> 00:32:50,782 ،احساسِ فلجي دارم 415 00:32:50,698 --> 00:32:53,466 ،مثلِ اينكه اگه تو هر جهتي قدم بذارم 416 00:32:53,386 --> 00:32:57,456 .دارم يه اشتباهِ بزرگ مرتكب ميشم 417 00:32:59,243 --> 00:33:01,644 .خدا، الان دلم يه ليوان شراب ميخواد 418 00:33:03,019 --> 00:33:05,254 --ميخواي بري به 419 00:33:05,196 --> 00:33:06,597 .معذرت، مهم نيست 420 00:33:09,421 --> 00:33:13,557 در هر حال، خبرِ جديد اينه كه 421 00:33:13,421 --> 00:33:16,023 ،من با رييسَم ميخوابم 422 00:33:15,949 --> 00:33:18,551 .و نميدونم چرا 423 00:33:18,477 --> 00:33:20,378 .واو - . آره - 424 00:33:25,007 --> 00:33:26,074 .دروغ گفتم 425 00:33:26,063 --> 00:33:27,731 .ميدونم چرا 426 00:33:31,023 --> 00:33:33,258 .منظورم اينِ كه، اون دوست داشتنيه 427 00:33:33,200 --> 00:33:36,736 .اون-- اون واقعاً مردِ خوبيه 428 00:33:36,624 --> 00:33:39,293 ،اما، منظورم اينِ كه --مثلِ اين نيست كه ما هرگز 429 00:33:42,417 --> 00:33:45,652 يه جورايي، و حقيقتِش ،من نميتونم باور كنم 430 00:33:45,553 --> 00:33:48,589 اما همه‌ي خانوادَم 431 00:33:48,498 --> 00:33:50,466 من به عنوانِ يه-- ميبينَن 432 00:33:52,690 --> 00:33:54,057 ،خواهرِ خودم 433 00:33:54,035 --> 00:33:55,435 .دامادَم 434 00:33:55,410 --> 00:33:58,246 پسر نوجوونَم 435 00:33:58,163 --> 00:33:59,597 .بهِم ميگن جنده 436 00:34:01,812 --> 00:34:04,947 .و تو ميگي حقيقتُ بهِش بگم 437 00:34:06,036 --> 00:34:09,672 ،در موردِ پدرش بگم 438 00:34:09,556 --> 00:34:13,059 .اما نميتونم... هرگز 439 00:34:14,390 --> 00:34:15,890 چطور ميتونم؟ 440 00:34:15,862 --> 00:34:17,396 ،و اين مرد كه باهاش رابطه دارم 441 00:34:17,366 --> 00:34:20,668 ،ميدوني،‌ با اينكه ميدونم اشتباهِ 442 00:34:20,567 --> 00:34:22,434 ولي تا اُنجايي كه ميدونم شايد اين كارُ 443 00:34:22,391 --> 00:34:23,691 .فقط واسه اين ميكنم كه والت تركَم كنه 444 00:34:23,670 --> 00:34:28,074 تنها چيزي كه اين روزا 445 00:34:27,927 --> 00:34:29,961 ...درك نميكنم 446 00:34:32,599 --> 00:34:35,635 ...مثلِ اينِ كه دارم 447 00:34:36,504 --> 00:34:38,005 .غرق ميشَم 448 00:34:40,633 --> 00:34:44,902 پس در موردِ مردِ ديگه ميدونه؟ 449 00:34:44,762 --> 00:34:46,329 .آره 450 00:34:46,297 --> 00:34:50,334 پس امضا ميكنه؟ 451 00:34:50,202 --> 00:34:54,806 ،آم، والت ميگه كه جايي نميره 452 00:34:54,651 --> 00:34:55,751 --پس اين يه 453 00:34:55,739 --> 00:34:58,040 اين واقعاً يه حركتِ .هوشمندانه از طرف من بود 454 00:34:57,979 --> 00:34:59,613 .آره 455 00:34:59,580 --> 00:35:01,347 .نابغه 456 00:35:10,461 --> 00:35:12,229 .اون پولا رو تو خونه نگه ميداره 457 00:35:14,430 --> 00:35:17,031 شوهرِت، توزيع كننده مواد؟ 458 00:35:16,958 --> 00:35:19,659 چقدر پول؟ 459 00:35:19,583 --> 00:35:21,417 .نشمُردَمِش 460 00:35:21,374 --> 00:35:23,375 .اون-- اون سنگينه 461 00:35:24,927 --> 00:35:27,262 .كيفي كه اون داره 462 00:35:29,632 --> 00:35:33,301 تو از من اجازه ميخواي كه اون پولُ خرج كني؟ 463 00:35:33,185 --> 00:35:34,985 .نه. خداي من، نه 464 00:35:34,945 --> 00:35:37,913 --من-- نه، من فقط، ميدوني 465 00:35:37,825 --> 00:35:41,361 من فقط دارم سعي ميكنم --درباره جزييات صحبت منم.اين 466 00:35:41,249 --> 00:35:43,784 بذار بهِت بگم كه من (نصفِ يه تراپيست(درمانگر 467 00:35:43,713 --> 00:35:45,614 .حرفه‌اي ام و دو برابرش پول ميگيرم 468 00:35:45,569 --> 00:35:47,704 .هيچ چيزي واسه‌ي بحث وجود نداره، اسكايلر 469 00:35:47,650 --> 00:35:48,951 من فقط دارم ميگم، ميدوني؟ 470 00:35:48,930 --> 00:35:52,299 .ما يه گذشته‌اي با هم داريم 471 00:35:52,194 --> 00:35:54,362 .اون پدرِ بچه‌هامِ 472 00:35:54,307 --> 00:35:57,309 --و شايد كاري كه كرده، واسه 473 00:35:57,219 --> 00:36:00,354 واسه خانوادش كرده. درسته؟ 474 00:36:00,260 --> 00:36:01,460 .خوبه، حدس بزن چي 475 00:36:01,444 --> 00:36:04,213 .اين يه مزخرفِ گُندست 476 00:36:04,132 --> 00:36:05,699 .باشه 477 00:36:05,669 --> 00:36:08,571 من سعي دارم تا به ساده .ترين وجه برات توضيح بدم 478 00:36:08,485 --> 00:36:10,186 تو يه احمقي 479 00:36:10,149 --> 00:36:11,549 اگه فقط يه دقيقه‌ي ديگه 480 00:36:11,526 --> 00:36:13,694 .تو اون خونه بموني 481 00:36:13,638 --> 00:36:16,006 .اگه شوهرِت نميره، پس تو برو 482 00:36:15,942 --> 00:36:18,544 .تو الان شريك جرمي 483 00:36:18,470 --> 00:36:19,637 .تو مجرمي 484 00:36:19,623 --> 00:36:20,856 ،تو، بچه‌هات 485 00:36:20,839 --> 00:36:22,940 .امكان داره همه چيزتونُ از دست بديد 486 00:36:22,887 --> 00:36:25,088 ميفهمي؟ 487 00:36:25,032 --> 00:36:27,967 همه به لطفِ اين كه نخواستي 488 00:36:27,879 --> 00:36:30,414 .از اين مُجرم طلاق بگيري 489 00:36:30,344 --> 00:36:32,179 .من با يه مجرم ازدواج نكردم 490 00:36:32,136 --> 00:36:34,604 .خوب، الان با يكيشون ازدواج كردي 491 00:37:51,103 --> 00:37:53,137 چطوره يه بارِ ديگه به ،طورِ خلاصه مرور كنيم 492 00:37:53,087 --> 00:37:54,988 مخصوصاً اون قسمتيُ كه من اين همه بهت گفتم كه 493 00:37:54,943 --> 00:37:56,110 از كلمه حمال استفاده نكني؟ 494 00:37:56,095 --> 00:37:57,763 .اوه، من ميخوام بگَم حمال 495 00:37:57,728 --> 00:37:58,895 .و خيلي هم ميگم 496 00:37:58,880 --> 00:38:01,315 در موردِ گند نزدن چي گفتم، ها؟ 497 00:38:01,248 --> 00:38:02,682 كي اينجا هواتُ داره، ها؟ 498 00:38:02,656 --> 00:38:04,924 .من. فهميدي؟ من كارا رو انجام ميدم 499 00:38:04,865 --> 00:38:08,334 هي، كدام ويژگي از اين اعتدالُ تو تُو خودِت داري؟ 500 00:38:08,225 --> 00:38:09,525 منظورِت چيه؟ 501 00:38:09,506 --> 00:38:10,739 ميتوني زانِكس مصرف كني؟ (نام تجاري داروي ضد اضطراب) 502 00:38:10,722 --> 00:38:11,922 .چون من يه كمد پُر از اونا دارم 503 00:38:11,905 --> 00:38:15,875 .از ماساژورَم گرفتمِشون 504 00:38:15,746 --> 00:38:18,048 ،ويتنامي، قد 1.5 متر 505 00:38:17,987 --> 00:38:20,655 .اون ميتونه درستِت كنه 506 00:38:20,579 --> 00:38:23,447 ،اسمِش كيم نو سونگِ 507 00:38:23,364 --> 00:38:27,734 .به لذيذيِ اسمِشِ 508 00:38:27,588 --> 00:38:30,190 .بايد كارتِشُ بِهت بدم 509 00:38:30,116 --> 00:38:32,317 .در موردِ اين چي ميگي، من ميرم 510 00:38:32,261 --> 00:38:35,730 --آه 511 00:38:35,621 --> 00:38:37,489 .بفرِستِش تو 512 00:38:41,413 --> 00:38:42,947 .سلام، والت 513 00:38:42,918 --> 00:38:44,018 .خوشحالم ميبينَمِت 514 00:38:44,006 --> 00:38:48,576 .بفرما، بشين... اينجا 515 00:38:48,423 --> 00:38:50,290 .آقاي پينكمن، اگه ميل داريد 516 00:38:52,135 --> 00:38:53,502 .دير كردي 517 00:38:53,480 --> 00:38:57,549 .آقايان، اگه بتونيم اينجا به توافق برسيم 518 00:38:57,416 --> 00:38:59,183 .هميشه يه راهي واسه روغن‌كاريِ قفل هست 519 00:38:59,145 --> 00:39:01,146 اين مردِ جوان 520 00:39:01,097 --> 00:39:02,564 آمادَست تا يه معامله‌ي 521 00:39:02,536 --> 00:39:03,770 شيرينُ كه دقيقاً هيچ كاري 522 00:39:03,753 --> 00:39:06,188 .توش وجود نداره بِهت پيشنهاد بده 523 00:39:06,121 --> 00:39:07,288 واقعاً؟ 524 00:39:07,274 --> 00:39:09,275 10درصد از تمامِ سودِ آتي 525 00:39:09,226 --> 00:39:11,928 كه از فعاليتِ مستقلِش 526 00:39:11,850 --> 00:39:13,184 بدست مياره رو بدون هيچ 527 00:39:13,162 --> 00:39:14,863 .كاري از جانبِ تو بهت پرداخت ميكنه 528 00:39:16,075 --> 00:39:18,109 اينُ يه حركت واسه‌ي احترام 529 00:39:18,059 --> 00:39:19,760 به فعاليتِ ارزشمندِت در اين تجارت 530 00:39:19,723 --> 00:39:20,957 .تا اينجا در نظر بگير 531 00:39:20,939 --> 00:39:23,474 .مطمئنم موافقي كه عادلانَست 532 00:39:23,403 --> 00:39:26,572 .اين اعانَست، آره همينِ 533 00:39:26,476 --> 00:39:28,176 .من همه ي كارا رو ميكنم 534 00:39:28,140 --> 00:39:31,142 اونَم ميشنه رو كونِ گندش .و در موردِ مردم قضاوت ميكنه 535 00:39:31,053 --> 00:39:33,388 .هي، هي، هي. گند بِزَن 536 00:39:33,325 --> 00:39:34,692 .بسه ديگه 537 00:39:34,670 --> 00:39:36,203 ،خوب همش همينه 538 00:39:36,174 --> 00:39:38,375 .اما يه جزيياتِ ديگه‌اي هم هست 539 00:39:38,317 --> 00:39:40,385 روشن بگم يه اشتباهي در 540 00:39:40,333 --> 00:39:41,901 موردِ شراكتِ دوجانِبه مون 541 00:39:41,870 --> 00:39:44,338 وقتي اون نصفِ سودِ جِسي .رو بهت داد، صورت گرفت 542 00:39:44,271 --> 00:39:46,005 اون حتماً نبايد درك كرده باشه كه 543 00:39:45,967 --> 00:39:47,835 .شما راهتونُ جدا كرديد 544 00:39:47,791 --> 00:39:50,760 .بگيرِش، مالِ تو 545 00:39:50,671 --> 00:39:53,139 .آره راست ميگي مالِ منِ 546 00:39:53,071 --> 00:39:55,706 ميدونستَم كه ميتونم رو شما .واسه خوب كار كردنِ تون حساب كنم 547 00:39:55,632 --> 00:39:58,167 .اين-- اين تقريباً اشكَمُ در آورد 548 00:39:58,096 --> 00:40:01,465 .لذت ببر. به خوشي خرجِش كن 549 00:40:01,360 --> 00:40:05,997 اين آخرين پوليه كه .تو از اين شغل در آوردي 550 00:40:05,842 --> 00:40:07,909 منظورت از اين حرف چيه؟ 551 00:40:07,858 --> 00:40:12,094 ،خوب، متنفِرم كه اين خبرُ بهت بدم، جِس 552 00:40:11,954 --> 00:40:15,423 اما شراكتِ دوجانِبه مون 553 00:40:15,314 --> 00:40:19,584 .فقط بخاطر استفاده از تو واسه خودم بود 554 00:40:19,444 --> 00:40:20,644 در موردِ چي صحبت ميكني؟ 555 00:40:20,627 --> 00:40:25,798 .ميدوني، اون يه نفرِ با تجربه ميخواد 556 00:40:25,620 --> 00:40:28,155 .يه نفر كه ميدونه چي كار داره ميكنه 557 00:40:28,085 --> 00:40:31,787 .به معني ديگه، اون به من احتياج داره 558 00:40:31,669 --> 00:40:34,370 داري ميگي كه دوباره مواد ميسازي؟ 559 00:40:34,294 --> 00:40:36,595 --آره، آه 560 00:40:36,533 --> 00:40:37,900 چه جوري بگم؟ 561 00:40:39,766 --> 00:40:43,936 .من بازيَم، تو نه 562 00:40:46,999 --> 00:40:49,634 .واو، واو، والت، همونجا وايسا 563 00:40:49,560 --> 00:40:50,960 ،آه، پيشنهاد چي بود 564 00:40:50,935 --> 00:40:53,670 اگه بشه بدونم؟ 565 00:40:53,592 --> 00:40:56,394 اون، آه، 3 ميليون 566 00:40:56,312 --> 00:40:58,313 .واسه 3 ماه كارِ من 567 00:40:58,264 --> 00:41:00,566 تو حتماً ميخواي كه اين پول شسته بشه، نه؟ 568 00:41:00,505 --> 00:41:01,772 .منظورم اينِ كه، البته 569 00:41:01,753 --> 00:41:03,054 قرارِمون قبلاً چي بود؟ 570 00:41:03,033 --> 00:41:04,934 .17درصد. يه نمُوره زيادِ 571 00:41:04,889 --> 00:41:07,057 .بذار رُندِش كنيم به 15 تا 572 00:41:07,001 --> 00:41:08,368 .يه شماره‌ي رند 573 00:41:08,346 --> 00:41:09,546 .5درصد 574 00:41:09,530 --> 00:41:10,964 .14عادلانست- .5- 575 00:41:10,938 --> 00:41:12,372 .13- .5- 576 00:41:12,347 --> 00:41:14,014 12تا. بخاطرِ زماناي قديم، 12 577 00:41:13,978 --> 00:41:15,579 .5 578 00:41:15,547 --> 00:41:18,316 .من يه آدمِ منطقيم .اين يه معامله‌ي زودگذرِ 579 00:41:18,235 --> 00:41:20,403 10تا سر راست، اما كمتر نميشه 580 00:41:20,347 --> 00:41:21,748 .من واسه خودم احترام قايلم 581 00:41:21,724 --> 00:41:24,226 .باشه 5 تا- چه اتفاقي داره اينجا ميوفته؟- 582 00:41:24,156 --> 00:41:26,858 !تو وكيلِ مني، نه اون 583 00:41:26,780 --> 00:41:28,247 .دنيا اين ريختياس، بچه 584 00:41:28,220 --> 00:41:30,355 .هميشه با برنده باش 585 00:41:30,301 --> 00:41:32,302 تو فكر ميكني اين مانع پُختنِ من ميشه؟ 586 00:41:32,253 --> 00:41:34,220 ...هر چي ميخواي بِپَز 587 00:41:34,174 --> 00:41:38,210 تا زماني كه اون اسمِ مسخره‌ي "چيلي ،پ" يا هر آشغالِ ديگه‌اي روش هست 588 00:41:38,078 --> 00:41:41,581 اما حتي در موردِ استفاده .از فرمولِ من فكرَم نكن 589 00:41:41,470 --> 00:41:44,639 .سعي كن منُ متوقف كني، جنده 590 00:42:33,157 --> 00:42:34,258 بله؟ 591 00:42:34,246 --> 00:42:35,546 سلام، آه خانمِ اُرتِگا؟ 592 00:42:35,526 --> 00:42:36,526 .بله 593 00:42:36,518 --> 00:42:37,818 .سلام، من هنك شريدِرم 594 00:42:37,799 --> 00:42:39,666 .من از سازمانِ مبارزه با موادِ مخدِرم 595 00:42:39,623 --> 00:42:41,957 ما دنبالِ يه كاروانيم كه 596 00:42:41,895 --> 00:42:43,929 .به اسم و آدرِسِ شما ثبت شده 597 00:42:43,879 --> 00:42:46,648 .آه، شما يه كاروان داريد 598 00:42:46,567 --> 00:42:47,801 .داشتم 599 00:42:47,784 --> 00:42:49,685 .چند ماهِ پيش دزديده شد 600 00:42:49,640 --> 00:42:53,310 دزديده شد، ها؟ 601 00:42:53,192 --> 00:42:56,561 خوب، كنجكاوم بدونم چرا .دزدي هيچ وقت گزارش نشد 602 00:42:56,456 --> 00:42:57,957 .من هيچ گزارشي از اون پيشِ پليس نديدم 603 00:42:57,929 --> 00:42:59,129 .يا اداره ثبت 604 00:42:59,113 --> 00:43:02,215 .من فقط ... زمانِشُ نداشتم 605 00:43:02,121 --> 00:43:03,588 ميتونم بپُرسم چرا؟ 606 00:43:05,226 --> 00:43:08,328 منظورم اينِ كه اين -- اين راه خوبي واسه جمع كردنِ 607 00:43:08,234 --> 00:43:09,701 خانواده دورِ هم براي يه .مسافرتِ مقرون به صرفه‌است 608 00:43:09,675 --> 00:43:11,642 گم شدنِش ميبايست .واقعاً يه ضربه بوده باشه 609 00:43:11,595 --> 00:43:14,830 .بود 610 00:43:14,731 --> 00:43:16,398 شما اصلاً نظري داريد كه 611 00:43:16,363 --> 00:43:17,764 كي ميتونسته اونُ بدزده؟ 612 00:43:19,980 --> 00:43:22,548 .نميخواستم دستگير بشه 613 00:43:22,476 --> 00:43:23,844 ،اون با آدماي بد ميچرخيد 614 00:43:23,821 --> 00:43:26,890 .اما هرگز آدمِ بدي نبود 615 00:43:26,797 --> 00:43:29,432 .فكر ميكردم ميتونه زندگيشُ عوض كنه 616 00:43:29,357 --> 00:43:31,225 ما در موردِ كي صحبت ميكنيم، خانمِ اُرتِگا؟ 617 00:43:31,181 --> 00:43:34,116 .پسرم 618 00:43:34,030 --> 00:43:37,399 .ميخوام باهاش صحبت كنم 619 00:43:37,294 --> 00:43:38,695 .اون فوت شده 620 00:43:38,670 --> 00:43:40,771 .دو ماهِ پيش تير خورد 621 00:43:42,895 --> 00:43:44,262 اسمِ پسرتون چي بود؟ 622 00:43:44,239 --> 00:43:45,272 .كريستين 623 00:43:45,264 --> 00:43:49,267 .كريستين اُرتِگا 624 00:43:49,136 --> 00:43:51,838 اسمِ مستعارِش "كُمبو" بود؟ 625 00:43:59,825 --> 00:44:02,093 .ممنون واسه اين، واقعاً سپاسگذارم