1
00:00:42,786 --> 00:00:45,395
- Hej igen.
- Jag hoppas att vi inte är för sena.
2
00:00:45,666 --> 00:00:47,193
- Nej. Perfekt timing.
- Okej.
3
00:00:47,427 --> 00:00:49,260
- Stan, detta är min man, Walt.
- Hej.
4
00:00:49,507 --> 00:00:51,340
- Trevligt att träffas.
- Det samma.
5
00:00:51,588 --> 00:00:53,497
- "Sandia Laboratories", va?
- Ja.
6
00:00:53,747 --> 00:00:56,115
Jag hör att det pågår
fascinerande grejor där.
7
00:00:56,388 --> 00:00:57,882
Tja, du vet.
8
00:00:58,107 --> 00:01:00,017
Jobbar du på något
du kan prata om?
9
00:01:00,269 --> 00:01:02,909
Jag föreställer mig
stora rymdlasrar. Har jag rätt?
10
00:01:03,188 --> 00:01:05,828
Ärligt talat så skulle det jag
gör tråka ut dig totalt.
11
00:01:06,109 --> 00:01:10,440
Stora rymdlasrar? Det låter coolt.
Jag tar upp det på nästa möte.
12
00:01:10,789 --> 00:01:13,702
- Kom ihåg att jag vill ha en del.
- Okej, då har vi ett avtal.
13
00:01:13,990 --> 00:01:16,859
Här är det, raring. Vad tycker du?
Vill du ta en tur?
14
00:01:17,149 --> 00:01:18,982
- Visst.
- Okej.
15
00:01:20,029 --> 00:01:22,822
Vad sägs om att ni får
lite avskildhet?
16
00:01:23,110 --> 00:01:27,289
Jag går ut till bilen, ringer ett
par samtal. Ta den tiden ni behöver.
17
00:01:27,990 --> 00:01:30,204
- Okej.
- Okej, tack.
18
00:01:32,951 --> 00:01:35,242
- Han är trevlig. Han är inte påträngande.
- Ja.
19
00:01:35,512 --> 00:01:39,800
Som du kan se, så finns det
ett flyt här.
20
00:01:40,152 --> 00:01:41,908
- Det är ett stort, fint vardagsrum.
- Ja.
21
00:01:42,152 --> 00:01:45,599
Och det här är
här man äter.
22
00:01:45,912 --> 00:01:49,894
- Ja, just det.
- Ja, och...
23
00:01:50,792 --> 00:01:52,057
...det finns en pool.
24
00:01:52,272 --> 00:01:54,727
Pool är trevligt.
25
00:01:55,073 --> 00:01:57,604
Trädgården kunde varit
lite större.
26
00:01:57,873 --> 00:02:02,511
Det finns en frukostbar,
vilket är trevligt.
27
00:02:02,873 --> 00:02:05,590
Jag vet inte, köket är stort-
28
00:02:05,873 --> 00:02:08,514
- och har fina apparater, och...
29
00:02:08,794 --> 00:02:10,398
Hur många sovrum?
30
00:02:10,635 --> 00:02:12,391
Tre, sa jag ju.
31
00:02:12,635 --> 00:02:16,431
De är alla ganska stora, och...
Åh, det här är det första.
32
00:02:16,755 --> 00:02:19,013
Sen finns det två till
här bak.
33
00:02:19,275 --> 00:02:21,108
Bara tre sovrum?
34
00:02:21,355 --> 00:02:23,886
Vi kommer väl att behöva
minst fem?
35
00:02:24,155 --> 00:02:25,574
- Fem?
- Ja.
36
00:02:25,795 --> 00:02:28,283
Vaddå, ser det ut som att
jag ska föda en kull?
37
00:02:28,556 --> 00:02:33,499
Nej, nej, nej. Vi kommer att
ha tre barn så småningom.
38
00:02:33,876 --> 00:02:36,243
Ja, men vi behöver ett extra
arbetsrum-
39
00:02:36,517 --> 00:02:39,429
- så att jag kan arbeta hemifrån
och du kan skriva.
40
00:02:40,197 --> 00:02:44,179
Nej. Jag tror inte att det här
räcker till.
41
00:02:45,637 --> 00:02:48,200
Okej, vad sägs om en vinkällare?
42
00:02:48,478 --> 00:02:52,003
Vi kan väl inte förväntas leva
utan en vinkällare.
43
00:02:52,318 --> 00:02:56,038
Kul. Jag tycker bara att vi
bör sikta högt.
44
00:02:56,358 --> 00:03:00,918
- I alla fall högre än det här.
- Walt, detta är ett bra kvarter.
45
00:03:01,278 --> 00:03:04,191
Det finns en grundskola
och en väldigt bra high school-
46
00:03:04,479 --> 00:03:09,073
- och tro mig, för jag har
definitivt tittat överallt.
47
00:03:09,439 --> 00:03:11,971
Det här är det bästa som finns
inom vår prisram.
48
00:03:12,239 --> 00:03:15,000
Då får vi sträcka på vår prisram.
49
00:03:15,280 --> 00:03:16,851
Jag menar, varför?
50
00:03:17,079 --> 00:03:20,954
Varför köpa ett sånt här hus
när vi måste flytta ut om ett par år?
51
00:03:21,280 --> 00:03:23,461
Vann du på lotteriet
och glömde berätta det?
52
00:03:23,721 --> 00:03:25,401
Jag menar allvar.
53
00:03:25,641 --> 00:03:28,816
Kom igen. Varför vara försiktig?
54
00:03:29,121 --> 00:03:31,804
Vi kan bara gå uppåt.
55
00:05:39,972 --> 00:05:42,809
- Ja.
- Walter, ser du oss?
56
00:05:43,092 --> 00:05:44,510
Ja. Jag ser er.
57
00:05:45,333 --> 00:05:49,315
Jag vill att du går ut ur
ditt fordon och börjar gå mot oss.
58
00:05:49,653 --> 00:05:53,211
Sen då?
Jag kommer behöva...
59
00:05:53,893 --> 00:05:56,424
En sorts försäkring.
60
00:05:56,853 --> 00:05:59,461
Jag försäkrar dig att jag kan
döda dig härifrån-
61
00:05:59,733 --> 00:06:02,222
- om det får dig att må bättre.
62
00:06:53,979 --> 00:06:57,611
Walter, du har varit upptagen.
63
00:06:58,018 --> 00:07:01,467
Kan du sträcka ut armarna?
64
00:07:16,940 --> 00:07:19,548
Vet du att jag inte har sovit
sedan i torsdags?
65
00:07:19,820 --> 00:07:22,581
Jag var ute och städade upp
efter dig hela kvällen.
66
00:07:22,861 --> 00:07:24,541
Jag behöver min sömn.
67
00:07:26,182 --> 00:07:28,592
Du sa att jag inte skulle
göra något halvdant.
68
00:07:28,861 --> 00:07:34,077
Ja. Intressant hur ord kan vara
så öppna för tolkning.
69
00:07:35,262 --> 00:07:38,175
- Har du lagat din bil?
- Inte än.
70
00:07:38,462 --> 00:07:40,600
Du måste fixa din bil.
71
00:07:40,862 --> 00:07:43,546
Låt oss se hur det här går först.
72
00:08:16,626 --> 00:08:18,916
Har ditt tillstånd förvärrats?
73
00:08:19,345 --> 00:08:21,800
- Ursäkta mig?
- Ditt medicinska tillstånd.
74
00:08:22,065 --> 00:08:24,782
- Har det blivit värre?
- Inte vad jag vet, nej.
75
00:08:25,066 --> 00:08:27,478
Ringer det i dina öron?
76
00:08:27,747 --> 00:08:30,081
Ser du några starka ljus
eller hör du röster?
77
00:08:31,666 --> 00:08:35,725
- Jag mår ganska bra, tack.
- Nej, det gör du helt klart inte.
78
00:08:36,067 --> 00:08:39,166
Ingen förnuftig människa skulle
göra vad du har gjort.
79
00:08:40,428 --> 00:08:43,069
Förklara dig själv.
80
00:08:45,548 --> 00:08:48,799
Min partner var på väg att
få sig själv skjuten.
81
00:08:49,108 --> 00:08:50,483
Jag gick emellan.
82
00:08:50,709 --> 00:08:52,967
Nån värdelös knarkare.
83
00:08:53,468 --> 00:08:56,109
Du riskerar oss alla för honom.
84
00:08:56,389 --> 00:08:59,914
En avskyvärd knarkare som inte kunde
hålla fred i åtta timmar.
85
00:09:00,229 --> 00:09:02,488
Det stämmer. Det kunde han inte.
86
00:09:02,789 --> 00:09:05,080
Han var arg, för att dina langare-
87
00:09:05,350 --> 00:09:07,336
- hade precis mördat
en 11 -årig pojke.
88
00:09:07,590 --> 00:09:09,313
Jag hörde om det.
89
00:09:09,550 --> 00:09:12,114
Han skulle låtit mig ta hand
om dem.
90
00:09:12,389 --> 00:09:13,993
Kanske.
91
00:09:14,390 --> 00:09:18,068
Men han kanske trodde att det var du
som gav ordern.
92
00:09:20,671 --> 00:09:26,225
Frågar du mig om jag beordrade
mordet på ett barn?
93
00:09:27,992 --> 00:09:30,448
Jag skulle aldrig fråga dig det.
94
00:09:36,032 --> 00:09:37,636
Var är Pinkman nu?
95
00:09:39,673 --> 00:09:41,658
Jag vet inte.
96
00:09:42,433 --> 00:09:45,193
Minst ett par tidszoner borta.
97
00:09:45,873 --> 00:09:48,633
Förutom det, så kan jag bara gissa.
98
00:09:48,914 --> 00:09:50,713
Han har tillräckligt med pengar för att
klara sig.
99
00:09:50,993 --> 00:09:53,099
Han vet att han måste röra på sig.
100
00:09:53,354 --> 00:09:54,805
Du hittar honom aldrig.
101
00:09:55,035 --> 00:09:56,790
Jag vet inte, Walt-
102
00:09:57,474 --> 00:10:00,005
- det är trots allt vad jag gör.
103
00:10:02,155 --> 00:10:03,879
Han är borta ur bilden.
104
00:10:04,115 --> 00:10:07,867
Jag räddade hans liv, jag var skyldig
honom det, men vi är klara nu.
105
00:10:08,195 --> 00:10:11,142
Vilket är precis vad du ville, eller hur?
106
00:10:15,956 --> 00:10:18,793
Du har alltid verkat vara
en väldigt pragmatisk man.
107
00:10:19,076 --> 00:10:22,295
Så jag skulle vilja titta på
möjligheter med dig.
108
00:10:22,597 --> 00:10:26,197
För mig verkar det som att
du har två.
109
00:10:26,557 --> 00:10:28,357
Möjlighet A:
110
00:10:28,757 --> 00:10:30,328
Du dödar mig här och nu.
111
00:10:30,797 --> 00:10:33,286
Uppenbarligen har jag gjort
det väldigt enkelt för dig.
112
00:10:33,557 --> 00:10:35,969
Du kan döda mig, inga vittnen-
113
00:10:36,238 --> 00:10:39,762
- och sen spendera kommande
veckor eller månader-
114
00:10:40,078 --> 00:10:42,685
- på att leta upp Jesse Pinkman
och döda honom också.
115
00:10:43,198 --> 00:10:47,028
Helt meningslöst, tycker jag,
men det är möjlighet A.
116
00:10:47,358 --> 00:10:48,885
Vad är möjlighet B?
117
00:10:49,118 --> 00:10:50,416
Jag fortsätter koka.
118
00:10:51,119 --> 00:10:53,301
Både du och jag glömmer bort Pinkman.
119
00:10:53,559 --> 00:10:55,664
Vi glömmer att det här någonsin hände.
120
00:10:55,920 --> 00:10:58,375
Vi ser det som ett enda litet misstag-
121
00:10:58,640 --> 00:11:03,080
- i ett annars väldigt långt
och fruktbart affärsavtal.
122
00:11:04,920 --> 00:11:07,134
Jag föredrar möjlighet B.
123
00:11:13,360 --> 00:11:15,619
Du behöver en ny assistent.
124
00:11:16,721 --> 00:11:18,903
- Jag kan fixa det.
- Nej.
125
00:11:19,161 --> 00:11:21,223
Den här gången väljer jag.
126
00:11:36,722 --> 00:11:38,370
Din bil...
127
00:11:38,602 --> 00:11:40,174
...få den lagad.
128
00:11:40,403 --> 00:11:41,854
Ja.
129
00:12:19,526 --> 00:12:21,402
Allvarligt?
130
00:12:47,969 --> 00:12:49,344
Trevligt att se dig.
131
00:12:51,090 --> 00:12:52,660
Tack.
132
00:12:53,850 --> 00:12:55,725
Trevligt att vara tillbaka.
133
00:12:56,730 --> 00:12:58,486
Ska vi?
134
00:12:58,730 --> 00:13:02,407
Absolut, Gale, nu tillagar vi.
135
00:13:11,571 --> 00:13:14,517
Noshörningen, då?
Tror du att han är ett bra husdjur?
136
00:13:14,811 --> 00:13:16,305
- Nej.
- Inte?
137
00:13:16,531 --> 00:13:18,986
Tror du inte att han kommer springande
om du ropar?
138
00:13:19,252 --> 00:13:22,044
Det skulle han nog.
Han kommer nog:
139
00:13:22,932 --> 00:13:24,034
Du är fånig, morfar.
140
00:13:24,252 --> 00:13:27,089
Lite. Han skulle säkert
välta allt.
141
00:13:27,372 --> 00:13:31,627
- Plus att han har en stor näsa.
- Det är inte en näsa, det är ett horn.
142
00:13:31,973 --> 00:13:35,846
- Jasså?
- Han riktiga näsa är liten.
143
00:13:37,053 --> 00:13:40,195
Jag lär mig allt möjligt
när jag är med dig.
144
00:13:43,493 --> 00:13:45,250
Okej, raring, de här är till dig.
145
00:13:45,493 --> 00:13:47,633
- Resten då?
- Resten är till mig.
146
00:13:47,894 --> 00:13:50,229
Nej, det är de inte.
Du är för gammal för ballonger.
147
00:13:51,934 --> 00:13:55,567
Man blir aldrig för gammal
för ballonger. Ge mig en kram.
148
00:13:55,975 --> 00:13:58,004
Jag ser din mamma.
Låt henne inte vänta.
149
00:13:58,255 --> 00:14:00,546
- Hejdå, morfar.
- Hejdå, raring.
150
00:14:00,815 --> 00:14:03,728
Hej, sötnos. Hade du kul med morfar?
151
00:16:01,265 --> 00:16:04,102
Snälla, nej.
152
00:17:18,912 --> 00:17:21,443
Chow, finns det något
du vill berätta för mig?
153
00:17:21,713 --> 00:17:24,243
Tacka gode Gud att du är här.
De håller mig fånge.
154
00:17:24,512 --> 00:17:28,113
- De håller dig fånge.
- Jag gör aldrig något för dem.
155
00:17:28,433 --> 00:17:31,345
De försöker tvinga mig.
Jag säger nej.
156
00:17:31,633 --> 00:17:36,347
De snor mina kemikalier. Jag kan inte
hindra dem. Jag är en affärsman.
157
00:17:36,713 --> 00:17:39,047
Du är en affärs...
Kvinnan där framme...
158
00:17:39,314 --> 00:17:42,610
Damen, är du fortfarande där?
Fråga om hon fortfarande är där.
159
00:17:57,035 --> 00:17:58,377
Hon säger ja.
160
00:17:59,836 --> 00:18:03,010
Är hon duktig på att köra?
161
00:18:03,317 --> 00:18:05,575
Bra. Hon är en bra förare.
162
00:18:05,836 --> 00:18:08,323
Körkort? Pålitlig?
163
00:18:08,596 --> 00:18:09,818
Hon har en Camry.
164
00:18:10,557 --> 00:18:11,505
Bra.
165
00:18:15,637 --> 00:18:18,201
Bilarna kommer hit
tidigt i morgon bitti.
166
00:18:18,477 --> 00:18:22,001
Jag rekommenderar starkt
att du ringer tillbaka nästa gång.
167
00:18:22,317 --> 00:18:24,347
Låt henne köra dig
till sjukhuset.
168
00:18:28,437 --> 00:18:31,274
Hon kommer att
behöva sin sko.
169
00:18:41,440 --> 00:18:44,429
- Var kom de in?
- Laredo, ser det ut som.
170
00:18:44,719 --> 00:18:47,175
De skickade inte sina
bästa spelare.
171
00:18:47,440 --> 00:18:50,233
Men som du sa,
det är kartellen.
172
00:18:52,360 --> 00:18:54,236
Letar efter svagheter.
173
00:18:55,640 --> 00:18:57,855
De hittade inga.
174
00:19:00,961 --> 00:19:02,564
Pinkman, då?
175
00:19:03,400 --> 00:19:05,856
Jag kollar runt.
176
00:19:21,242 --> 00:19:24,690
Ja, det är två.
Nu stänger vi.
177
00:19:32,363 --> 00:19:33,814
Okej, ta ner den.
178
00:19:34,764 --> 00:19:36,444
Är du redo?
179
00:19:40,804 --> 00:19:42,943
Okej, det är bra.
180
00:19:48,285 --> 00:19:50,740
Du kan ta av masken nu.
181
00:20:00,446 --> 00:20:02,202
Drar den killen någonsin?
182
00:20:05,367 --> 00:20:07,822
När började det?
183
00:20:08,367 --> 00:20:10,167
Det är nytt.
184
00:20:10,606 --> 00:20:12,711
Vi hade...
185
00:20:13,727 --> 00:20:17,208
Vi hade lite drama med personen
du ersatte.
186
00:20:17,848 --> 00:20:20,565
- Ledsen att höra det.
- Nej, det är okej.
187
00:20:20,848 --> 00:20:23,838
Saker kommer att
lugna ner sig och...
188
00:20:24,367 --> 00:20:26,320
Ja, det kommer att bli bra.
189
00:20:28,689 --> 00:20:32,944
Förresten, om du är orolig
för att jobba med mig...
190
00:20:33,289 --> 00:20:35,044
Nej, det är jag inte.
191
00:20:35,369 --> 00:20:37,202
Vad jag än hade för brister sist-
192
00:20:37,449 --> 00:20:40,472
- så vill jag att saker ska
gå perfekt från och med nu.
193
00:20:40,770 --> 00:20:44,098
- Så om det finns?
- Gale, du är fantastisk.
194
00:20:44,409 --> 00:20:46,898
- Allvarligt.
- Jag bara...
195
00:20:47,170 --> 00:20:51,884
Vi gör allt på ditt sätt.
196
00:20:52,250 --> 00:20:53,974
Punkt slut.
197
00:20:54,571 --> 00:20:57,484
Från och med nu...
198
00:20:59,610 --> 00:21:01,061
Snälla, lär mig.
199
00:21:07,451 --> 00:21:09,099
Okej.
200
00:22:28,019 --> 00:22:29,971
Gale. Det är kul att se dig.
201
00:22:30,219 --> 00:22:31,746
Mr Fring.
202
00:22:31,979 --> 00:22:33,473
Wow, detta är...
203
00:22:33,699 --> 00:22:36,721
Jag borde ringt. Jag stör väl inte?
204
00:22:37,579 --> 00:22:40,754
Nej, inte alls. Kom in.
205
00:22:42,820 --> 00:22:45,078
Får jag bjuda på något?
En crème de menthe?
206
00:22:45,339 --> 00:22:47,828
Nej, tack.
207
00:22:48,500 --> 00:22:50,453
Ledsen för besväret.
208
00:22:50,700 --> 00:22:54,574
Det är inget besvär.
209
00:22:56,060 --> 00:22:58,472
Jag måste prata med dig
om något.
210
00:22:58,900 --> 00:23:01,006
Något brådskande.
211
00:23:04,381 --> 00:23:07,556
Om det skulle gälla,
så undrar jag-
212
00:23:07,862 --> 00:23:11,462
- hur snart du kan ta över
labbet själv.
213
00:23:11,782 --> 00:23:13,811
Du och en assistent.
214
00:23:14,502 --> 00:23:16,150
Varför skulle...?
215
00:23:17,422 --> 00:23:21,252
- Varför skulle det gälla?
- Har Walter nånsin berättat...
216
00:23:21,583 --> 00:23:24,911
...om varför han började
med den här verksamheten?
217
00:23:26,864 --> 00:23:29,320
Jag antar att det var för att
det betalar bra.
218
00:23:29,584 --> 00:23:32,040
Det är det, men-
219
00:23:32,304 --> 00:23:35,065
- har han pratat om sina
hälsoproblem?
220
00:23:37,864 --> 00:23:41,770
Jag är inte förvånad.
Han är en väldigt privat person.
221
00:23:42,384 --> 00:23:45,177
Vad exakt är hans hälsoproblem?
222
00:23:45,465 --> 00:23:47,528
Han är döende av cancer.
223
00:23:48,105 --> 00:23:52,666
Det är därför han gör det här, för att
ta hand om sin familj, vilket han gjort.
224
00:23:53,345 --> 00:23:56,903
Han har sett till att de aldrig
kommer att lida nöd.
225
00:24:01,306 --> 00:24:02,528
Hur lång tid har han kvar?
226
00:24:04,107 --> 00:24:06,594
Det är frågan.
227
00:24:07,067 --> 00:24:10,896
Han vill inte prata om det.
Varje gång jag tar upp det...
228
00:24:12,467 --> 00:24:17,290
Jag vet inte om han riktigt
accepterat verkligheten.
229
00:24:18,587 --> 00:24:22,112
Inte för att låta kall, men jag
har en verksamhet att sköta.
230
00:24:22,868 --> 00:24:27,080
- Nej, jag förstår.
- Jag har en stor investering i det här.
231
00:24:27,429 --> 00:24:30,342
Det finns så många kostnader
att jag inte har råd att lägga ner.
232
00:24:30,630 --> 00:24:31,927
Inte ens i en vecka.
233
00:24:32,150 --> 00:24:35,291
Så du förstår min oro.
234
00:24:35,589 --> 00:24:38,426
Och min önskan för att det fortsätter.
235
00:24:38,710 --> 00:24:40,051
Det gör jag. Absolut.
236
00:24:40,269 --> 00:24:44,176
Jag vill hålla kvar Walter
så länge han vill-
237
00:24:44,509 --> 00:24:48,110
- med ett antagande om att han
klarar av det rent fysiskt.
238
00:24:48,431 --> 00:24:53,723
Men eftersom han inte kan eller vill
berätta hur länge till det är-
239
00:24:54,110 --> 00:24:58,595
- så måste jag förbereda mig
för det värsta.
240
00:24:59,552 --> 00:25:01,843
Det värsta...
241
00:25:08,152 --> 00:25:10,715
Jag antar att om vi gör-
242
00:25:11,432 --> 00:25:14,040
- ett par satser till.
243
00:25:14,313 --> 00:25:17,225
Du tror inte att du är redo nu?
244
00:25:17,674 --> 00:25:19,550
Tja, jag menar-
245
00:25:19,793 --> 00:25:22,128
- han är en sån...
246
00:25:23,353 --> 00:25:24,455
En mästare.
247
00:25:25,434 --> 00:25:27,725
Det finns alltid mer att lära för mig.
248
00:25:29,874 --> 00:25:34,359
Men jag tror att om vi gör-
249
00:25:34,714 --> 00:25:36,318
- kanske-
250
00:25:36,995 --> 00:25:38,675
- en eller två satser till.
251
00:25:43,515 --> 00:25:45,239
En till...
252
00:25:45,955 --> 00:25:48,137
...skulle säkert räcka, antar jag.
253
00:25:49,436 --> 00:25:51,651
Jag tror på dig, Gale.
254
00:25:53,317 --> 00:25:57,113
Jag vet att du är redo
när tiden är inne.
255
00:26:11,077 --> 00:26:12,222
Vad är det?
256
00:26:19,119 --> 00:26:21,104
Walt, finns det?
257
00:26:26,359 --> 00:26:30,188
Något speciellt trick för att
rensa katalysatorn?
258
00:26:32,560 --> 00:26:36,925
Nej, det är ganska enkelt.
Jag ska visa dig när vi kommer dit.
259
00:27:01,923 --> 00:27:03,494
Ja?
260
00:27:03,922 --> 00:27:05,832
Säg till honom att jag sitter
i en konferens.
261
00:27:13,563 --> 00:27:16,553
- Jag sitter i en konferens.
- Jag vill hitta en av dina klienter.
262
00:27:16,843 --> 00:27:19,374
Jag hoppades att du kunde
hjälpa mig med en adress.
263
00:27:19,643 --> 00:27:22,556
- Vilken klient?
- Jesse Pinkman.
264
00:27:23,244 --> 00:27:25,731
Jesse- Pinkman-i-telefonboken-
Jesse Pinkman.
265
00:27:26,004 --> 00:27:29,256
Hur skulle någon kunna hitta honom,
undrar jag.
266
00:27:32,284 --> 00:27:35,077
- Du är fortfarande här.
- Jag behöver ditt fulla fokus, Saul.
267
00:27:35,645 --> 00:27:37,369
Jesse Pinkman.
Var han befinner sig.
268
00:27:37,604 --> 00:27:41,008
Ju snabbare du berättar, desto snabbare
kan du fortsätt med vad det här än är.
269
00:27:41,325 --> 00:27:44,347
Vad är jag, en korridorsvakt?
Nuvarande position.
270
00:27:44,646 --> 00:27:49,393
- Låt mig berätta något, Mike...
- Ligg du kvar där.
271
00:27:49,965 --> 00:27:52,683
Vi kan väl göra oss bekväma.
272
00:27:56,406 --> 00:27:58,545
När jag säger att jag letar
efter Pinkman-
273
00:27:58,807 --> 00:28:00,946
- så vet vi väl båda varför?
274
00:28:01,207 --> 00:28:06,226
Annars slösar du bara på
min tid och irriterar mig.
275
00:28:06,687 --> 00:28:07,985
Hör på, Mike-
276
00:28:08,207 --> 00:28:10,739
- det finns regler
med den här advokat-grejen.
277
00:28:11,008 --> 00:28:12,917
- Säger du det?
- Ja.
278
00:28:13,168 --> 00:28:15,350
Tystnadsplikt. Det är en stor grej.
279
00:28:15,608 --> 00:28:17,593
Det är något som jag ger dig.
280
00:28:17,848 --> 00:28:19,572
Så om jag ger dig Pinkman-
281
00:28:19,809 --> 00:28:23,028
- så kommer du att ställa frågan:
"Saul ger upp ganska enkelt.
282
00:28:23,329 --> 00:28:25,696
Vad hindrar honom från att han
ger upp mig?" Förstår du?
283
00:28:25,970 --> 00:28:27,770
Så var finns tilliten?
284
00:28:28,730 --> 00:28:32,134
Jag litar på hålet i öknen
som jag lämnar dig i.
285
00:28:33,730 --> 00:28:36,643
Ja, det är ju ett argument.
286
00:28:37,051 --> 00:28:38,773
Saul...
287
00:28:39,130 --> 00:28:42,960
...tvinga mig inte att slå dig
tills dina ben slutar fungera.
288
00:28:43,531 --> 00:28:47,284
Berätta var jag kan hitta honom.
Du vet att det är det rätta.
289
00:28:51,931 --> 00:28:55,488
Jag kan inte berätta det, Mike, okej?
Jag...
290
00:28:56,612 --> 00:29:01,358
Om jag berättar det för dig, så...
Så kan jag inte leva med mig själv.
291
00:29:01,732 --> 00:29:03,303
Jag är ledsen.
292
00:29:05,573 --> 00:29:08,944
Men vem säger att jag inte skrev ner
adressen i min kalender?
293
00:29:09,253 --> 00:29:12,471
Eller på en pappersbit
någonstans?
294
00:29:13,093 --> 00:29:15,504
Vem säger att jag inte skrev ner
en plats-
295
00:29:15,773 --> 00:29:18,840
- bara för min egna
professionella användning?
296
00:29:20,453 --> 00:29:23,901
Rör inget på mitt skrivbord.
297
00:29:24,214 --> 00:29:27,891
Jag tänker lämna rummet
och fixa lite Nescafé.
298
00:29:35,135 --> 00:29:37,590
BOCKINGHAM HUSVAGNSGÅRD
DILLWYN, VA
299
00:29:44,176 --> 00:29:47,973
Jag håller bara ett öga på dig.
Som en hönsmamma.
300
00:29:49,096 --> 00:29:53,079
Pengatvätt är inte vad det
brukade vara. Jag saknar 80-talet.
301
00:29:53,777 --> 00:29:57,377
Du slösar bort din tid.
Jag ska köpa biltvätten, punkt slut.
302
00:29:57,697 --> 00:30:01,178
En titt på det här stället,
så kommer du att bli kär...
303
00:30:16,898 --> 00:30:20,881
Har jag rätt? Var annars hittar man en
kontantverksamhet som är så rolig?
304
00:30:21,218 --> 00:30:25,855
Om vi inte snackar massageställen,
och det funkar inte. Ska vi?
305
00:30:33,180 --> 00:30:35,743
Har du någonsin spelat laser tag?
306
00:30:36,381 --> 00:30:39,784
Det är bra konditionsträning.
Plus att man får skjuta på barn.
307
00:30:48,342 --> 00:30:50,829
Där borta har du
bumperbilarna.
308
00:30:51,102 --> 00:30:53,557
Arkadspelen här,
alla de senaste spelen.
309
00:30:53,822 --> 00:30:57,499
Snackbaren är där. Inget hindrar dig
från att sälja öl till föräldrarna.
310
00:30:57,823 --> 00:31:02,569
- Det är en helt ny vinst...
- Okej, det är bra.
311
00:31:04,023 --> 00:31:05,474
Herregud.
312
00:31:05,702 --> 00:31:08,540
Det är bra? Är det här bra där du
kommer ifrån?
313
00:31:08,822 --> 00:31:11,431
- Är min bil avlyssnad?
- Jag sa kanske. Kanske avlyssnad.
314
00:31:11,703 --> 00:31:14,650
Blir jag förföljd?
Vad fan har du dragit in mig i?
315
00:31:14,943 --> 00:31:17,203
Min egna privatdetektiv hotar med att
knäcka mina ben.
316
00:31:17,464 --> 00:31:18,609
Det är som när Thomas Magnum...
317
00:31:18,824 --> 00:31:21,770
...hotar den lilla
snubben med mustaschen.
318
00:31:22,065 --> 00:31:25,163
Det här är mer än vad vi behöver.
319
00:31:25,465 --> 00:31:27,264
Om du och jag överlever det här-
320
00:31:27,504 --> 00:31:29,796
- så tänker jag sätta ett nytt pris.
321
00:31:30,066 --> 00:31:32,979
Och det blir dubbelt för dig, Hip-Hop.
322
00:31:33,425 --> 00:31:34,996
Okej, min kille är inte en idiot, okej?
323
00:31:35,225 --> 00:31:39,252
Vi har 24 timmar tills han tar reda på
att adressen inte leder någonstans.
324
00:31:39,585 --> 00:31:42,074
Gör ni er grej, gör det kvickt.
325
00:31:42,345 --> 00:31:45,488
Jag kollar om de har "Tetris"
eller något.
326
00:31:52,828 --> 00:31:54,856
Hur mår du?
327
00:31:57,666 --> 00:31:59,193
Du?
328
00:31:59,828 --> 00:32:01,628
Jag fick tillbaka
mitt gamla jobb.
329
00:32:01,868 --> 00:32:04,934
Åtminstone tills de dödar mig
och Gale tar över.
330
00:32:05,228 --> 00:32:09,516
- Så han är deras kille?
- Han är deras kille.
331
00:32:09,868 --> 00:32:12,082
Hur lång tid tror du
att du har?
332
00:32:13,428 --> 00:32:17,149
Han ställer många frågor
om tillagningsprocessen.
333
00:32:17,469 --> 00:32:21,299
Jag försöker vara så vag som möjligt,
men Victor håller koll-
334
00:32:21,630 --> 00:32:23,997
- och lyssnar på allt jag säger.
335
00:32:24,630 --> 00:32:29,191
Det enda som kanske räddar mig
är Gales noggrannhet.
336
00:32:29,550 --> 00:32:34,111
När han känner sig säker på
att han kan hela min metod...
337
00:32:39,591 --> 00:32:41,392
Så, vad gör vi?
338
00:32:45,072 --> 00:32:47,134
Du vet vad vi gör.
339
00:32:55,152 --> 00:32:57,792
Det måste finnas ett annat sätt.
340
00:32:59,473 --> 00:33:02,877
Det kanske är bättre för dig
att bara gå till polisen.
341
00:33:03,194 --> 00:33:08,016
Okej? Jag menar, jag kan inte
tro att jag säger det-
342
00:33:08,393 --> 00:33:10,226
- men för din familj.
343
00:33:10,473 --> 00:33:14,226
Narkotikapolisen skulle älska dig,
allt du kan berätta för dem.
344
00:33:14,554 --> 00:33:17,347
Vittnesskydd är en bra grej.
345
00:33:17,634 --> 00:33:22,194
Jag tar och ger mig ut
på vägen. Jag klarar mig.
346
00:33:23,875 --> 00:33:26,744
Vi hade ett bra lopp.
347
00:33:27,955 --> 00:33:29,864
Men det är över.
348
00:33:32,595 --> 00:33:34,854
Aldrig knarkpolisen.
349
00:33:37,196 --> 00:33:38,799
Tillagningen kan inte sluta.
350
00:33:39,035 --> 00:33:43,018
Det är jag helt säker på,
produktionen kan inte sluta.
351
00:33:43,356 --> 00:33:45,462
Det har Gus inte råd med.
352
00:33:45,957 --> 00:33:49,023
Så om jag är den enda
kemisten han har-
353
00:33:50,477 --> 00:33:53,314
- så har jag ett förhandlingsläge
som håller mig vid liv.
354
00:33:53,597 --> 00:33:56,739
Det håller även dig vid liv.
Jag kan nog se till det.
355
00:33:58,197 --> 00:34:02,179
Om jag är den enda kemisten
han har.
356
00:34:09,918 --> 00:34:15,091
Jag kan inte göra det, mr White.
357
00:34:16,719 --> 00:34:18,704
Som du sa, jag...
358
00:34:19,759 --> 00:34:21,668
Jag är inte...
359
00:34:23,199 --> 00:34:25,152
Jag kan inte göra det.
360
00:34:30,720 --> 00:34:32,443
Jag gör det.
361
00:34:35,121 --> 00:34:38,263
Jag behöver din hjälp.
362
00:34:38,560 --> 00:34:40,623
De bevakar mig dag och natt.
363
00:34:40,881 --> 00:34:43,871
De lämnar mig aldrig ensam med Gale,
inte ett ögonblick.
364
00:34:44,161 --> 00:34:46,572
Jag vet inte ens var killen bor.
365
00:34:47,202 --> 00:34:50,344
Han står inte i telefonboken.
Jag kan inte hitta honom på internet-
366
00:34:50,641 --> 00:34:54,090
- och jag kan inte göra det i labbet.
Victor är alltid där.
367
00:34:56,043 --> 00:34:58,073
Men jag bara kunde-
368
00:34:58,482 --> 00:35:01,091
- skaka Victor,
i bara en timme en kväll-
369
00:35:01,363 --> 00:35:03,578
- så tror jag att...
370
00:35:04,083 --> 00:35:06,265
Att jag skulle kunna-
371
00:35:09,203 --> 00:35:11,463
- få det att se ut
som en olycka.
372
00:35:13,764 --> 00:35:16,754
Det måste finnas ett annat sätt.
373
00:35:17,725 --> 00:35:19,710
Jag lyssnar.
374
00:35:20,124 --> 00:35:24,489
Men när det kommer till du och jag
mot honom, så är jag ledsen.
375
00:35:25,125 --> 00:35:27,231
Jag är verkligen ledsen-
376
00:35:28,245 --> 00:35:30,351
- men det måste bli honom.
377
00:35:31,365 --> 00:35:34,770
Du är det enda övertaget jag har-
378
00:35:35,085 --> 00:35:37,770
- så länge de inte vet att
du är i stan.
379
00:35:38,046 --> 00:35:41,144
Men du måste spåra honom,
ge mig hans adress.
380
00:35:41,446 --> 00:35:43,432
Så sköter jag resten.
381
00:35:49,807 --> 00:35:53,637
Jag räddade ditt liv, Jesse.
382
00:35:58,168 --> 00:36:00,350
Tänker du rädda mitt?
383
00:37:09,895 --> 00:37:10,964
Ja?
384
00:37:11,174 --> 00:37:12,745
Snälla säg att du hittat honom.
385
00:37:12,974 --> 00:37:18,189
6353 Juan Tabo Boulevard.
Lägenhet 6.
386
00:37:21,495 --> 00:37:24,102
- Är du där?
- Ja.
387
00:37:24,615 --> 00:37:28,335
6353 Juan Tabo. Nummer 6. Uppfattat.
388
00:37:30,976 --> 00:37:33,998
- Är han hemma?
- Japp.
389
00:37:34,337 --> 00:37:36,442
Övervakar nån stället?
390
00:37:36,696 --> 00:37:39,947
Nej. Ser öppet ut.
391
00:37:40,497 --> 00:37:42,373
När tänker du göra det?
392
00:37:46,498 --> 00:37:48,145
Lkväll.
393
00:37:48,377 --> 00:37:50,362
När det blir mörkt.
394
00:37:53,378 --> 00:37:56,367
Gör inte det här, mr White.
395
00:37:56,658 --> 00:38:00,487
Snälla. Gå till polisen.
396
00:38:31,261 --> 00:38:32,527
Vi har ett problem.
397
00:38:32,741 --> 00:38:35,273
Någon sorts kemikalie läcker
i ditt labb.
398
00:38:35,541 --> 00:38:37,112
Bäst att du kommer med mig.
399
00:38:40,501 --> 00:38:42,377
Jag följer efter dig.
400
00:38:42,622 --> 00:38:46,375
De säger åt mig att hämta dig,
så jag hämtar dig. In i bilen.
401
00:39:49,828 --> 00:39:51,781
Jag vet inte om det är en tunna
som läcker-
402
00:39:52,029 --> 00:39:55,051
- men du har något som stinker där nere.
403
00:39:58,629 --> 00:40:00,538
Efter dig.
404
00:40:02,549 --> 00:40:05,462
Walter, ju snabbare du tar reda på vad
det här är-
405
00:40:05,750 --> 00:40:07,659
- desto snabbare kommer vi hem.
406
00:40:12,109 --> 00:40:14,139
Snälla, gör inte det här.
407
00:40:14,510 --> 00:40:16,266
Mike...
408
00:40:16,630 --> 00:40:18,921
...du behöver inte göra det här.
409
00:40:20,150 --> 00:40:22,910
Jo, tyvärr måste jag det, Walter.
410
00:40:23,190 --> 00:40:24,684
Där nere.
411
00:40:24,911 --> 00:40:28,861
Jag tillagar gratis. Inget mer trubbel,
det lovar jag dig.
412
00:40:29,191 --> 00:40:30,718
- Nej.
- Om jag får prata med Gus...
413
00:40:30,951 --> 00:40:32,675
- Nej.
...så kan jag få honom att förstå.
414
00:40:32,912 --> 00:40:35,050
Om jag får prata med Gus,
så kan jag övertyga honom.
415
00:40:35,311 --> 00:40:37,035
Låt mig bara... Snälla...
416
00:40:37,272 --> 00:40:40,753
- Snälla, låt mig prata med honom.
- Få tyst på honom.
417
00:40:42,072 --> 00:40:45,553
Jag kan inte göra det. Jag är ledsen.
418
00:40:48,912 --> 00:40:50,669
Jag ger dig Jesse Pinkman.
419
00:40:50,912 --> 00:40:54,131
Som du sa, han är problemet.
Han har alltid varit problemet.
420
00:40:54,434 --> 00:40:57,915
Och utan honom kan vi...
Han är i stan, okej?
421
00:40:58,233 --> 00:41:00,765
Han är inte i Virginia
eller var du nu letar.
422
00:41:01,035 --> 00:41:04,057
Han är här i Albuquerque
och jag kan ta dig till honom.
423
00:41:04,353 --> 00:41:06,536
Jag tar dig till honom.
424
00:41:09,515 --> 00:41:11,042
- Vad säger du?
- Var är han?
425
00:41:11,275 --> 00:41:14,952
- Ge mig en adress nu.
- Jag har inte... Han rör på sig.
426
00:41:15,275 --> 00:41:17,807
Men om du låter mig ringa honom...
Nej, snälla.
427
00:41:18,074 --> 00:41:20,563
Nej, jag bara... Min telefon...
428
00:41:20,836 --> 00:41:24,665
Det är bara min telefon. Jag ringer
honom och sätter upp ett möte.
429
00:41:24,996 --> 00:41:27,026
Okej?
430
00:41:27,275 --> 00:41:28,802
Okej?
431
00:42:06,840 --> 00:42:07,909
Gjorde du det?
432
00:42:10,599 --> 00:42:12,323
Mr White?
433
00:42:12,640 --> 00:42:14,549
Gjorde du det?
434
00:42:15,200 --> 00:42:16,924
Nej, jag gjorde det inte.
435
00:42:17,440 --> 00:42:19,807
Jag kan inte nu.
436
00:42:20,680 --> 00:42:23,899
- Det måste vara du.
- Vad? Inte en chans.
437
00:42:24,200 --> 00:42:27,113
Du är närmre än oss.
Du har 20 minuters försprång.
438
00:42:27,401 --> 00:42:29,856
De har mig, och de tänker
döda mig.
439
00:42:30,121 --> 00:42:32,183
- Jesse, gör det nu!
- Din jävel!
440
00:42:32,442 --> 00:42:33,619
Gör det, Jesse! Gör det!
441
00:42:41,963 --> 00:42:44,068
Vad i helvete var det där?
442
00:42:44,322 --> 00:42:45,970
Du vill nog vänta lite.
443
00:42:46,203 --> 00:42:47,545
Jasså?
444
00:42:47,923 --> 00:42:51,370
- Varför?
- För att din chef kommer att behöva mig.
445
00:42:52,364 --> 00:42:57,841
6353 Juan Tabo, lägenhet 6.
446
00:43:01,404 --> 00:43:02,473
Ja.
447
00:43:47,007 --> 00:43:49,375
Hej. Hur kan jag hjälpa dig?
448
00:43:55,848 --> 00:43:57,878
Ta vad du vill ha.
449
00:43:59,169 --> 00:44:01,351
Jag har pengar. Jag har...
450
00:44:01,610 --> 00:44:04,020
Jag har massor av pengar.
451
00:44:04,449 --> 00:44:06,554
Jag har...
452
00:44:13,731 --> 00:44:16,797
Snälla gör inte det här.
453
00:44:18,411 --> 00:44:20,439
Du...
454
00:44:22,731 --> 00:44:26,757
Du måste inte göra det här...