1 00:00:42,786 --> 00:00:45,395 - Hej igen. - Jag hoppas att vi inte är för sena. 2 00:00:45,666 --> 00:00:47,193 - Nej. Perfekt timing. - Okej. 3 00:00:47,427 --> 00:00:49,260 - Stan, detta är min man, Walt. - Hej. 4 00:00:49,507 --> 00:00:51,340 - Trevligt att träffas. - Det samma. 5 00:00:51,588 --> 00:00:53,497 - "Sandia Laboratories", va? - Ja. 6 00:00:53,747 --> 00:00:56,115 Jag hör att det pågår fascinerande grejor där. 7 00:00:56,388 --> 00:00:57,882 Tja, du vet. 8 00:00:58,107 --> 00:01:00,017 Jobbar du på något du kan prata om? 9 00:01:00,269 --> 00:01:02,909 Jag föreställer mig stora rymdlasrar. Har jag rätt? 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,828 Ärligt talat så skulle det jag gör tråka ut dig totalt. 11 00:01:06,109 --> 00:01:10,440 Stora rymdlasrar? Det låter coolt. Jag tar upp det på nästa möte. 12 00:01:10,789 --> 00:01:13,702 - Kom ihåg att jag vill ha en del. - Okej, då har vi ett avtal. 13 00:01:13,990 --> 00:01:16,859 Här är det, raring. Vad tycker du? Vill du ta en tur? 14 00:01:17,149 --> 00:01:18,982 - Visst. - Okej. 15 00:01:20,029 --> 00:01:22,822 Vad sägs om att ni får lite avskildhet? 16 00:01:23,110 --> 00:01:27,289 Jag går ut till bilen, ringer ett par samtal. Ta den tiden ni behöver. 17 00:01:27,990 --> 00:01:30,204 - Okej. - Okej, tack. 18 00:01:32,951 --> 00:01:35,242 - Han är trevlig. Han är inte påträngande. - Ja. 19 00:01:35,512 --> 00:01:39,800 Som du kan se, så finns det ett flyt här. 20 00:01:40,152 --> 00:01:41,908 - Det är ett stort, fint vardagsrum. - Ja. 21 00:01:42,152 --> 00:01:45,599 Och det här är här man äter. 22 00:01:45,912 --> 00:01:49,894 - Ja, just det. - Ja, och... 23 00:01:50,792 --> 00:01:52,057 ...det finns en pool. 24 00:01:52,272 --> 00:01:54,727 Pool är trevligt. 25 00:01:55,073 --> 00:01:57,604 Trädgården kunde varit lite större. 26 00:01:57,873 --> 00:02:02,511 Det finns en frukostbar, vilket är trevligt. 27 00:02:02,873 --> 00:02:05,590 Jag vet inte, köket är stort- 28 00:02:05,873 --> 00:02:08,514 - och har fina apparater, och... 29 00:02:08,794 --> 00:02:10,398 Hur många sovrum? 30 00:02:10,635 --> 00:02:12,391 Tre, sa jag ju. 31 00:02:12,635 --> 00:02:16,431 De är alla ganska stora, och... Åh, det här är det första. 32 00:02:16,755 --> 00:02:19,013 Sen finns det två till här bak. 33 00:02:19,275 --> 00:02:21,108 Bara tre sovrum? 34 00:02:21,355 --> 00:02:23,886 Vi kommer väl att behöva minst fem? 35 00:02:24,155 --> 00:02:25,574 - Fem? - Ja. 36 00:02:25,795 --> 00:02:28,283 Vaddå, ser det ut som att jag ska föda en kull? 37 00:02:28,556 --> 00:02:33,499 Nej, nej, nej. Vi kommer att ha tre barn så småningom. 38 00:02:33,876 --> 00:02:36,243 Ja, men vi behöver ett extra arbetsrum- 39 00:02:36,517 --> 00:02:39,429 - så att jag kan arbeta hemifrån och du kan skriva. 40 00:02:40,197 --> 00:02:44,179 Nej. Jag tror inte att det här räcker till. 41 00:02:45,637 --> 00:02:48,200 Okej, vad sägs om en vinkällare? 42 00:02:48,478 --> 00:02:52,003 Vi kan väl inte förväntas leva utan en vinkällare. 43 00:02:52,318 --> 00:02:56,038 Kul. Jag tycker bara att vi bör sikta högt. 44 00:02:56,358 --> 00:03:00,918 - I alla fall högre än det här. - Walt, detta är ett bra kvarter. 45 00:03:01,278 --> 00:03:04,191 Det finns en grundskola och en väldigt bra high school- 46 00:03:04,479 --> 00:03:09,073 - och tro mig, för jag har definitivt tittat överallt. 47 00:03:09,439 --> 00:03:11,971 Det här är det bästa som finns inom vår prisram. 48 00:03:12,239 --> 00:03:15,000 Då får vi sträcka på vår prisram. 49 00:03:15,280 --> 00:03:16,851 Jag menar, varför? 50 00:03:17,079 --> 00:03:20,954 Varför köpa ett sånt här hus när vi måste flytta ut om ett par år? 51 00:03:21,280 --> 00:03:23,461 Vann du på lotteriet och glömde berätta det? 52 00:03:23,721 --> 00:03:25,401 Jag menar allvar. 53 00:03:25,641 --> 00:03:28,816 Kom igen. Varför vara försiktig? 54 00:03:29,121 --> 00:03:31,804 Vi kan bara gå uppåt. 55 00:05:39,972 --> 00:05:42,809 - Ja. - Walter, ser du oss? 56 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Ja. Jag ser er. 57 00:05:45,333 --> 00:05:49,315 Jag vill att du går ut ur ditt fordon och börjar gå mot oss. 58 00:05:49,653 --> 00:05:53,211 Sen då? Jag kommer behöva... 59 00:05:53,893 --> 00:05:56,424 En sorts försäkring. 60 00:05:56,853 --> 00:05:59,461 Jag försäkrar dig att jag kan döda dig härifrån- 61 00:05:59,733 --> 00:06:02,222 - om det får dig att må bättre. 62 00:06:53,979 --> 00:06:57,611 Walter, du har varit upptagen. 63 00:06:58,018 --> 00:07:01,467 Kan du sträcka ut armarna? 64 00:07:16,940 --> 00:07:19,548 Vet du att jag inte har sovit sedan i torsdags? 65 00:07:19,820 --> 00:07:22,581 Jag var ute och städade upp efter dig hela kvällen. 66 00:07:22,861 --> 00:07:24,541 Jag behöver min sömn. 67 00:07:26,182 --> 00:07:28,592 Du sa att jag inte skulle göra något halvdant. 68 00:07:28,861 --> 00:07:34,077 Ja. Intressant hur ord kan vara så öppna för tolkning. 69 00:07:35,262 --> 00:07:38,175 - Har du lagat din bil? - Inte än. 70 00:07:38,462 --> 00:07:40,600 Du måste fixa din bil. 71 00:07:40,862 --> 00:07:43,546 Låt oss se hur det här går först. 72 00:08:16,626 --> 00:08:18,916 Har ditt tillstånd förvärrats? 73 00:08:19,345 --> 00:08:21,800 - Ursäkta mig? - Ditt medicinska tillstånd. 74 00:08:22,065 --> 00:08:24,782 - Har det blivit värre? - Inte vad jag vet, nej. 75 00:08:25,066 --> 00:08:27,478 Ringer det i dina öron? 76 00:08:27,747 --> 00:08:30,081 Ser du några starka ljus eller hör du röster? 77 00:08:31,666 --> 00:08:35,725 - Jag mår ganska bra, tack. - Nej, det gör du helt klart inte. 78 00:08:36,067 --> 00:08:39,166 Ingen förnuftig människa skulle göra vad du har gjort. 79 00:08:40,428 --> 00:08:43,069 Förklara dig själv. 80 00:08:45,548 --> 00:08:48,799 Min partner var på väg att få sig själv skjuten. 81 00:08:49,108 --> 00:08:50,483 Jag gick emellan. 82 00:08:50,709 --> 00:08:52,967 Nån värdelös knarkare. 83 00:08:53,468 --> 00:08:56,109 Du riskerar oss alla för honom. 84 00:08:56,389 --> 00:08:59,914 En avskyvärd knarkare som inte kunde hålla fred i åtta timmar. 85 00:09:00,229 --> 00:09:02,488 Det stämmer. Det kunde han inte. 86 00:09:02,789 --> 00:09:05,080 Han var arg, för att dina langare- 87 00:09:05,350 --> 00:09:07,336 - hade precis mördat en 11 -årig pojke. 88 00:09:07,590 --> 00:09:09,313 Jag hörde om det. 89 00:09:09,550 --> 00:09:12,114 Han skulle låtit mig ta hand om dem. 90 00:09:12,389 --> 00:09:13,993 Kanske. 91 00:09:14,390 --> 00:09:18,068 Men han kanske trodde att det var du som gav ordern. 92 00:09:20,671 --> 00:09:26,225 Frågar du mig om jag beordrade mordet på ett barn? 93 00:09:27,992 --> 00:09:30,448 Jag skulle aldrig fråga dig det. 94 00:09:36,032 --> 00:09:37,636 Var är Pinkman nu? 95 00:09:39,673 --> 00:09:41,658 Jag vet inte. 96 00:09:42,433 --> 00:09:45,193 Minst ett par tidszoner borta. 97 00:09:45,873 --> 00:09:48,633 Förutom det, så kan jag bara gissa. 98 00:09:48,914 --> 00:09:50,713 Han har tillräckligt med pengar för att klara sig. 99 00:09:50,993 --> 00:09:53,099 Han vet att han måste röra på sig. 100 00:09:53,354 --> 00:09:54,805 Du hittar honom aldrig. 101 00:09:55,035 --> 00:09:56,790 Jag vet inte, Walt- 102 00:09:57,474 --> 00:10:00,005 - det är trots allt vad jag gör. 103 00:10:02,155 --> 00:10:03,879 Han är borta ur bilden. 104 00:10:04,115 --> 00:10:07,867 Jag räddade hans liv, jag var skyldig honom det, men vi är klara nu. 105 00:10:08,195 --> 00:10:11,142 Vilket är precis vad du ville, eller hur? 106 00:10:15,956 --> 00:10:18,793 Du har alltid verkat vara en väldigt pragmatisk man. 107 00:10:19,076 --> 00:10:22,295 Så jag skulle vilja titta på möjligheter med dig. 108 00:10:22,597 --> 00:10:26,197 För mig verkar det som att du har två. 109 00:10:26,557 --> 00:10:28,357 Möjlighet A: 110 00:10:28,757 --> 00:10:30,328 Du dödar mig här och nu. 111 00:10:30,797 --> 00:10:33,286 Uppenbarligen har jag gjort det väldigt enkelt för dig. 112 00:10:33,557 --> 00:10:35,969 Du kan döda mig, inga vittnen- 113 00:10:36,238 --> 00:10:39,762 - och sen spendera kommande veckor eller månader- 114 00:10:40,078 --> 00:10:42,685 - på att leta upp Jesse Pinkman och döda honom också. 115 00:10:43,198 --> 00:10:47,028 Helt meningslöst, tycker jag, men det är möjlighet A. 116 00:10:47,358 --> 00:10:48,885 Vad är möjlighet B? 117 00:10:49,118 --> 00:10:50,416 Jag fortsätter koka. 118 00:10:51,119 --> 00:10:53,301 Både du och jag glömmer bort Pinkman. 119 00:10:53,559 --> 00:10:55,664 Vi glömmer att det här någonsin hände. 120 00:10:55,920 --> 00:10:58,375 Vi ser det som ett enda litet misstag- 121 00:10:58,640 --> 00:11:03,080 - i ett annars väldigt långt och fruktbart affärsavtal. 122 00:11:04,920 --> 00:11:07,134 Jag föredrar möjlighet B. 123 00:11:13,360 --> 00:11:15,619 Du behöver en ny assistent. 124 00:11:16,721 --> 00:11:18,903 - Jag kan fixa det. - Nej. 125 00:11:19,161 --> 00:11:21,223 Den här gången väljer jag. 126 00:11:36,722 --> 00:11:38,370 Din bil... 127 00:11:38,602 --> 00:11:40,174 ...få den lagad. 128 00:11:40,403 --> 00:11:41,854 Ja. 129 00:12:19,526 --> 00:12:21,402 Allvarligt? 130 00:12:47,969 --> 00:12:49,344 Trevligt att se dig. 131 00:12:51,090 --> 00:12:52,660 Tack. 132 00:12:53,850 --> 00:12:55,725 Trevligt att vara tillbaka. 133 00:12:56,730 --> 00:12:58,486 Ska vi? 134 00:12:58,730 --> 00:13:02,407 Absolut, Gale, nu tillagar vi. 135 00:13:11,571 --> 00:13:14,517 Noshörningen, då? Tror du att han är ett bra husdjur? 136 00:13:14,811 --> 00:13:16,305 - Nej. - Inte? 137 00:13:16,531 --> 00:13:18,986 Tror du inte att han kommer springande om du ropar? 138 00:13:19,252 --> 00:13:22,044 Det skulle han nog. Han kommer nog: 139 00:13:22,932 --> 00:13:24,034 Du är fånig, morfar. 140 00:13:24,252 --> 00:13:27,089 Lite. Han skulle säkert välta allt. 141 00:13:27,372 --> 00:13:31,627 - Plus att han har en stor näsa. - Det är inte en näsa, det är ett horn. 142 00:13:31,973 --> 00:13:35,846 - Jasså? - Han riktiga näsa är liten. 143 00:13:37,053 --> 00:13:40,195 Jag lär mig allt möjligt när jag är med dig. 144 00:13:43,493 --> 00:13:45,250 Okej, raring, de här är till dig. 145 00:13:45,493 --> 00:13:47,633 - Resten då? - Resten är till mig. 146 00:13:47,894 --> 00:13:50,229 Nej, det är de inte. Du är för gammal för ballonger. 147 00:13:51,934 --> 00:13:55,567 Man blir aldrig för gammal för ballonger. Ge mig en kram. 148 00:13:55,975 --> 00:13:58,004 Jag ser din mamma. Låt henne inte vänta. 149 00:13:58,255 --> 00:14:00,546 - Hejdå, morfar. - Hejdå, raring. 150 00:14:00,815 --> 00:14:03,728 Hej, sötnos. Hade du kul med morfar? 151 00:16:01,265 --> 00:16:04,102 Snälla, nej. 152 00:17:18,912 --> 00:17:21,443 Chow, finns det något du vill berätta för mig? 153 00:17:21,713 --> 00:17:24,243 Tacka gode Gud att du är här. De håller mig fånge. 154 00:17:24,512 --> 00:17:28,113 - De håller dig fånge. - Jag gör aldrig något för dem. 155 00:17:28,433 --> 00:17:31,345 De försöker tvinga mig. Jag säger nej. 156 00:17:31,633 --> 00:17:36,347 De snor mina kemikalier. Jag kan inte hindra dem. Jag är en affärsman. 157 00:17:36,713 --> 00:17:39,047 Du är en affärs... Kvinnan där framme... 158 00:17:39,314 --> 00:17:42,610 Damen, är du fortfarande där? Fråga om hon fortfarande är där. 159 00:17:57,035 --> 00:17:58,377 Hon säger ja. 160 00:17:59,836 --> 00:18:03,010 Är hon duktig på att köra? 161 00:18:03,317 --> 00:18:05,575 Bra. Hon är en bra förare. 162 00:18:05,836 --> 00:18:08,323 Körkort? Pålitlig? 163 00:18:08,596 --> 00:18:09,818 Hon har en Camry. 164 00:18:10,557 --> 00:18:11,505 Bra. 165 00:18:15,637 --> 00:18:18,201 Bilarna kommer hit tidigt i morgon bitti. 166 00:18:18,477 --> 00:18:22,001 Jag rekommenderar starkt att du ringer tillbaka nästa gång. 167 00:18:22,317 --> 00:18:24,347 Låt henne köra dig till sjukhuset. 168 00:18:28,437 --> 00:18:31,274 Hon kommer att behöva sin sko. 169 00:18:41,440 --> 00:18:44,429 - Var kom de in? - Laredo, ser det ut som. 170 00:18:44,719 --> 00:18:47,175 De skickade inte sina bästa spelare. 171 00:18:47,440 --> 00:18:50,233 Men som du sa, det är kartellen. 172 00:18:52,360 --> 00:18:54,236 Letar efter svagheter. 173 00:18:55,640 --> 00:18:57,855 De hittade inga. 174 00:19:00,961 --> 00:19:02,564 Pinkman, då? 175 00:19:03,400 --> 00:19:05,856 Jag kollar runt. 176 00:19:21,242 --> 00:19:24,690 Ja, det är två. Nu stänger vi. 177 00:19:32,363 --> 00:19:33,814 Okej, ta ner den. 178 00:19:34,764 --> 00:19:36,444 Är du redo? 179 00:19:40,804 --> 00:19:42,943 Okej, det är bra. 180 00:19:48,285 --> 00:19:50,740 Du kan ta av masken nu. 181 00:20:00,446 --> 00:20:02,202 Drar den killen någonsin? 182 00:20:05,367 --> 00:20:07,822 När började det? 183 00:20:08,367 --> 00:20:10,167 Det är nytt. 184 00:20:10,606 --> 00:20:12,711 Vi hade... 185 00:20:13,727 --> 00:20:17,208 Vi hade lite drama med personen du ersatte. 186 00:20:17,848 --> 00:20:20,565 - Ledsen att höra det. - Nej, det är okej. 187 00:20:20,848 --> 00:20:23,838 Saker kommer att lugna ner sig och... 188 00:20:24,367 --> 00:20:26,320 Ja, det kommer att bli bra. 189 00:20:28,689 --> 00:20:32,944 Förresten, om du är orolig för att jobba med mig... 190 00:20:33,289 --> 00:20:35,044 Nej, det är jag inte. 191 00:20:35,369 --> 00:20:37,202 Vad jag än hade för brister sist- 192 00:20:37,449 --> 00:20:40,472 - så vill jag att saker ska gå perfekt från och med nu. 193 00:20:40,770 --> 00:20:44,098 - Så om det finns? - Gale, du är fantastisk. 194 00:20:44,409 --> 00:20:46,898 - Allvarligt. - Jag bara... 195 00:20:47,170 --> 00:20:51,884 Vi gör allt på ditt sätt. 196 00:20:52,250 --> 00:20:53,974 Punkt slut. 197 00:20:54,571 --> 00:20:57,484 Från och med nu... 198 00:20:59,610 --> 00:21:01,061 Snälla, lär mig. 199 00:21:07,451 --> 00:21:09,099 Okej. 200 00:22:28,019 --> 00:22:29,971 Gale. Det är kul att se dig. 201 00:22:30,219 --> 00:22:31,746 Mr Fring. 202 00:22:31,979 --> 00:22:33,473 Wow, detta är... 203 00:22:33,699 --> 00:22:36,721 Jag borde ringt. Jag stör väl inte? 204 00:22:37,579 --> 00:22:40,754 Nej, inte alls. Kom in. 205 00:22:42,820 --> 00:22:45,078 Får jag bjuda på något? En crème de menthe? 206 00:22:45,339 --> 00:22:47,828 Nej, tack. 207 00:22:48,500 --> 00:22:50,453 Ledsen för besväret. 208 00:22:50,700 --> 00:22:54,574 Det är inget besvär. 209 00:22:56,060 --> 00:22:58,472 Jag måste prata med dig om något. 210 00:22:58,900 --> 00:23:01,006 Något brådskande. 211 00:23:04,381 --> 00:23:07,556 Om det skulle gälla, så undrar jag- 212 00:23:07,862 --> 00:23:11,462 - hur snart du kan ta över labbet själv. 213 00:23:11,782 --> 00:23:13,811 Du och en assistent. 214 00:23:14,502 --> 00:23:16,150 Varför skulle...? 215 00:23:17,422 --> 00:23:21,252 - Varför skulle det gälla? - Har Walter nånsin berättat... 216 00:23:21,583 --> 00:23:24,911 ...om varför han började med den här verksamheten? 217 00:23:26,864 --> 00:23:29,320 Jag antar att det var för att det betalar bra. 218 00:23:29,584 --> 00:23:32,040 Det är det, men- 219 00:23:32,304 --> 00:23:35,065 - har han pratat om sina hälsoproblem? 220 00:23:37,864 --> 00:23:41,770 Jag är inte förvånad. Han är en väldigt privat person. 221 00:23:42,384 --> 00:23:45,177 Vad exakt är hans hälsoproblem? 222 00:23:45,465 --> 00:23:47,528 Han är döende av cancer. 223 00:23:48,105 --> 00:23:52,666 Det är därför han gör det här, för att ta hand om sin familj, vilket han gjort. 224 00:23:53,345 --> 00:23:56,903 Han har sett till att de aldrig kommer att lida nöd. 225 00:24:01,306 --> 00:24:02,528 Hur lång tid har han kvar? 226 00:24:04,107 --> 00:24:06,594 Det är frågan. 227 00:24:07,067 --> 00:24:10,896 Han vill inte prata om det. Varje gång jag tar upp det... 228 00:24:12,467 --> 00:24:17,290 Jag vet inte om han riktigt accepterat verkligheten. 229 00:24:18,587 --> 00:24:22,112 Inte för att låta kall, men jag har en verksamhet att sköta. 230 00:24:22,868 --> 00:24:27,080 - Nej, jag förstår. - Jag har en stor investering i det här. 231 00:24:27,429 --> 00:24:30,342 Det finns så många kostnader att jag inte har råd att lägga ner. 232 00:24:30,630 --> 00:24:31,927 Inte ens i en vecka. 233 00:24:32,150 --> 00:24:35,291 Så du förstår min oro. 234 00:24:35,589 --> 00:24:38,426 Och min önskan för att det fortsätter. 235 00:24:38,710 --> 00:24:40,051 Det gör jag. Absolut. 236 00:24:40,269 --> 00:24:44,176 Jag vill hålla kvar Walter så länge han vill- 237 00:24:44,509 --> 00:24:48,110 - med ett antagande om att han klarar av det rent fysiskt. 238 00:24:48,431 --> 00:24:53,723 Men eftersom han inte kan eller vill berätta hur länge till det är- 239 00:24:54,110 --> 00:24:58,595 - så måste jag förbereda mig för det värsta. 240 00:24:59,552 --> 00:25:01,843 Det värsta... 241 00:25:08,152 --> 00:25:10,715 Jag antar att om vi gör- 242 00:25:11,432 --> 00:25:14,040 - ett par satser till. 243 00:25:14,313 --> 00:25:17,225 Du tror inte att du är redo nu? 244 00:25:17,674 --> 00:25:19,550 Tja, jag menar- 245 00:25:19,793 --> 00:25:22,128 - han är en sån... 246 00:25:23,353 --> 00:25:24,455 En mästare. 247 00:25:25,434 --> 00:25:27,725 Det finns alltid mer att lära för mig. 248 00:25:29,874 --> 00:25:34,359 Men jag tror att om vi gör- 249 00:25:34,714 --> 00:25:36,318 - kanske- 250 00:25:36,995 --> 00:25:38,675 - en eller två satser till. 251 00:25:43,515 --> 00:25:45,239 En till... 252 00:25:45,955 --> 00:25:48,137 ...skulle säkert räcka, antar jag. 253 00:25:49,436 --> 00:25:51,651 Jag tror på dig, Gale. 254 00:25:53,317 --> 00:25:57,113 Jag vet att du är redo när tiden är inne. 255 00:26:11,077 --> 00:26:12,222 Vad är det? 256 00:26:19,119 --> 00:26:21,104 Walt, finns det? 257 00:26:26,359 --> 00:26:30,188 Något speciellt trick för att rensa katalysatorn? 258 00:26:32,560 --> 00:26:36,925 Nej, det är ganska enkelt. Jag ska visa dig när vi kommer dit. 259 00:27:01,923 --> 00:27:03,494 Ja? 260 00:27:03,922 --> 00:27:05,832 Säg till honom att jag sitter i en konferens. 261 00:27:13,563 --> 00:27:16,553 - Jag sitter i en konferens. - Jag vill hitta en av dina klienter. 262 00:27:16,843 --> 00:27:19,374 Jag hoppades att du kunde hjälpa mig med en adress. 263 00:27:19,643 --> 00:27:22,556 - Vilken klient? - Jesse Pinkman. 264 00:27:23,244 --> 00:27:25,731 Jesse- Pinkman-i-telefonboken- Jesse Pinkman. 265 00:27:26,004 --> 00:27:29,256 Hur skulle någon kunna hitta honom, undrar jag. 266 00:27:32,284 --> 00:27:35,077 - Du är fortfarande här. - Jag behöver ditt fulla fokus, Saul. 267 00:27:35,645 --> 00:27:37,369 Jesse Pinkman. Var han befinner sig. 268 00:27:37,604 --> 00:27:41,008 Ju snabbare du berättar, desto snabbare kan du fortsätt med vad det här än är. 269 00:27:41,325 --> 00:27:44,347 Vad är jag, en korridorsvakt? Nuvarande position. 270 00:27:44,646 --> 00:27:49,393 - Låt mig berätta något, Mike... - Ligg du kvar där. 271 00:27:49,965 --> 00:27:52,683 Vi kan väl göra oss bekväma. 272 00:27:56,406 --> 00:27:58,545 När jag säger att jag letar efter Pinkman- 273 00:27:58,807 --> 00:28:00,946 - så vet vi väl båda varför? 274 00:28:01,207 --> 00:28:06,226 Annars slösar du bara på min tid och irriterar mig. 275 00:28:06,687 --> 00:28:07,985 Hör på, Mike- 276 00:28:08,207 --> 00:28:10,739 - det finns regler med den här advokat-grejen. 277 00:28:11,008 --> 00:28:12,917 - Säger du det? - Ja. 278 00:28:13,168 --> 00:28:15,350 Tystnadsplikt. Det är en stor grej. 279 00:28:15,608 --> 00:28:17,593 Det är något som jag ger dig. 280 00:28:17,848 --> 00:28:19,572 Så om jag ger dig Pinkman- 281 00:28:19,809 --> 00:28:23,028 - så kommer du att ställa frågan: "Saul ger upp ganska enkelt. 282 00:28:23,329 --> 00:28:25,696 Vad hindrar honom från att han ger upp mig?" Förstår du? 283 00:28:25,970 --> 00:28:27,770 Så var finns tilliten? 284 00:28:28,730 --> 00:28:32,134 Jag litar på hålet i öknen som jag lämnar dig i. 285 00:28:33,730 --> 00:28:36,643 Ja, det är ju ett argument. 286 00:28:37,051 --> 00:28:38,773 Saul... 287 00:28:39,130 --> 00:28:42,960 ...tvinga mig inte att slå dig tills dina ben slutar fungera. 288 00:28:43,531 --> 00:28:47,284 Berätta var jag kan hitta honom. Du vet att det är det rätta. 289 00:28:51,931 --> 00:28:55,488 Jag kan inte berätta det, Mike, okej? Jag... 290 00:28:56,612 --> 00:29:01,358 Om jag berättar det för dig, så... Så kan jag inte leva med mig själv. 291 00:29:01,732 --> 00:29:03,303 Jag är ledsen. 292 00:29:05,573 --> 00:29:08,944 Men vem säger att jag inte skrev ner adressen i min kalender? 293 00:29:09,253 --> 00:29:12,471 Eller på en pappersbit någonstans? 294 00:29:13,093 --> 00:29:15,504 Vem säger att jag inte skrev ner en plats- 295 00:29:15,773 --> 00:29:18,840 - bara för min egna professionella användning? 296 00:29:20,453 --> 00:29:23,901 Rör inget på mitt skrivbord. 297 00:29:24,214 --> 00:29:27,891 Jag tänker lämna rummet och fixa lite Nescafé. 298 00:29:35,135 --> 00:29:37,590 BOCKINGHAM HUSVAGNSGÅRD DILLWYN, VA 299 00:29:44,176 --> 00:29:47,973 Jag håller bara ett öga på dig. Som en hönsmamma. 300 00:29:49,096 --> 00:29:53,079 Pengatvätt är inte vad det brukade vara. Jag saknar 80-talet. 301 00:29:53,777 --> 00:29:57,377 Du slösar bort din tid. Jag ska köpa biltvätten, punkt slut. 302 00:29:57,697 --> 00:30:01,178 En titt på det här stället, så kommer du att bli kär... 303 00:30:16,898 --> 00:30:20,881 Har jag rätt? Var annars hittar man en kontantverksamhet som är så rolig? 304 00:30:21,218 --> 00:30:25,855 Om vi inte snackar massageställen, och det funkar inte. Ska vi? 305 00:30:33,180 --> 00:30:35,743 Har du någonsin spelat laser tag? 306 00:30:36,381 --> 00:30:39,784 Det är bra konditionsträning. Plus att man får skjuta på barn. 307 00:30:48,342 --> 00:30:50,829 Där borta har du bumperbilarna. 308 00:30:51,102 --> 00:30:53,557 Arkadspelen här, alla de senaste spelen. 309 00:30:53,822 --> 00:30:57,499 Snackbaren är där. Inget hindrar dig från att sälja öl till föräldrarna. 310 00:30:57,823 --> 00:31:02,569 - Det är en helt ny vinst... - Okej, det är bra. 311 00:31:04,023 --> 00:31:05,474 Herregud. 312 00:31:05,702 --> 00:31:08,540 Det är bra? Är det här bra där du kommer ifrån? 313 00:31:08,822 --> 00:31:11,431 - Är min bil avlyssnad? - Jag sa kanske. Kanske avlyssnad. 314 00:31:11,703 --> 00:31:14,650 Blir jag förföljd? Vad fan har du dragit in mig i? 315 00:31:14,943 --> 00:31:17,203 Min egna privatdetektiv hotar med att knäcka mina ben. 316 00:31:17,464 --> 00:31:18,609 Det är som när Thomas Magnum... 317 00:31:18,824 --> 00:31:21,770 ...hotar den lilla snubben med mustaschen. 318 00:31:22,065 --> 00:31:25,163 Det här är mer än vad vi behöver. 319 00:31:25,465 --> 00:31:27,264 Om du och jag överlever det här- 320 00:31:27,504 --> 00:31:29,796 - så tänker jag sätta ett nytt pris. 321 00:31:30,066 --> 00:31:32,979 Och det blir dubbelt för dig, Hip-Hop. 322 00:31:33,425 --> 00:31:34,996 Okej, min kille är inte en idiot, okej? 323 00:31:35,225 --> 00:31:39,252 Vi har 24 timmar tills han tar reda på att adressen inte leder någonstans. 324 00:31:39,585 --> 00:31:42,074 Gör ni er grej, gör det kvickt. 325 00:31:42,345 --> 00:31:45,488 Jag kollar om de har "Tetris" eller något. 326 00:31:52,828 --> 00:31:54,856 Hur mår du? 327 00:31:57,666 --> 00:31:59,193 Du? 328 00:31:59,828 --> 00:32:01,628 Jag fick tillbaka mitt gamla jobb. 329 00:32:01,868 --> 00:32:04,934 Åtminstone tills de dödar mig och Gale tar över. 330 00:32:05,228 --> 00:32:09,516 - Så han är deras kille? - Han är deras kille. 331 00:32:09,868 --> 00:32:12,082 Hur lång tid tror du att du har? 332 00:32:13,428 --> 00:32:17,149 Han ställer många frågor om tillagningsprocessen. 333 00:32:17,469 --> 00:32:21,299 Jag försöker vara så vag som möjligt, men Victor håller koll- 334 00:32:21,630 --> 00:32:23,997 - och lyssnar på allt jag säger. 335 00:32:24,630 --> 00:32:29,191 Det enda som kanske räddar mig är Gales noggrannhet. 336 00:32:29,550 --> 00:32:34,111 När han känner sig säker på att han kan hela min metod... 337 00:32:39,591 --> 00:32:41,392 Så, vad gör vi? 338 00:32:45,072 --> 00:32:47,134 Du vet vad vi gör. 339 00:32:55,152 --> 00:32:57,792 Det måste finnas ett annat sätt. 340 00:32:59,473 --> 00:33:02,877 Det kanske är bättre för dig att bara gå till polisen. 341 00:33:03,194 --> 00:33:08,016 Okej? Jag menar, jag kan inte tro att jag säger det- 342 00:33:08,393 --> 00:33:10,226 - men för din familj. 343 00:33:10,473 --> 00:33:14,226 Narkotikapolisen skulle älska dig, allt du kan berätta för dem. 344 00:33:14,554 --> 00:33:17,347 Vittnesskydd är en bra grej. 345 00:33:17,634 --> 00:33:22,194 Jag tar och ger mig ut på vägen. Jag klarar mig. 346 00:33:23,875 --> 00:33:26,744 Vi hade ett bra lopp. 347 00:33:27,955 --> 00:33:29,864 Men det är över. 348 00:33:32,595 --> 00:33:34,854 Aldrig knarkpolisen. 349 00:33:37,196 --> 00:33:38,799 Tillagningen kan inte sluta. 350 00:33:39,035 --> 00:33:43,018 Det är jag helt säker på, produktionen kan inte sluta. 351 00:33:43,356 --> 00:33:45,462 Det har Gus inte råd med. 352 00:33:45,957 --> 00:33:49,023 Så om jag är den enda kemisten han har- 353 00:33:50,477 --> 00:33:53,314 - så har jag ett förhandlingsläge som håller mig vid liv. 354 00:33:53,597 --> 00:33:56,739 Det håller även dig vid liv. Jag kan nog se till det. 355 00:33:58,197 --> 00:34:02,179 Om jag är den enda kemisten han har. 356 00:34:09,918 --> 00:34:15,091 Jag kan inte göra det, mr White. 357 00:34:16,719 --> 00:34:18,704 Som du sa, jag... 358 00:34:19,759 --> 00:34:21,668 Jag är inte... 359 00:34:23,199 --> 00:34:25,152 Jag kan inte göra det. 360 00:34:30,720 --> 00:34:32,443 Jag gör det. 361 00:34:35,121 --> 00:34:38,263 Jag behöver din hjälp. 362 00:34:38,560 --> 00:34:40,623 De bevakar mig dag och natt. 363 00:34:40,881 --> 00:34:43,871 De lämnar mig aldrig ensam med Gale, inte ett ögonblick. 364 00:34:44,161 --> 00:34:46,572 Jag vet inte ens var killen bor. 365 00:34:47,202 --> 00:34:50,344 Han står inte i telefonboken. Jag kan inte hitta honom på internet- 366 00:34:50,641 --> 00:34:54,090 - och jag kan inte göra det i labbet. Victor är alltid där. 367 00:34:56,043 --> 00:34:58,073 Men jag bara kunde- 368 00:34:58,482 --> 00:35:01,091 - skaka Victor, i bara en timme en kväll- 369 00:35:01,363 --> 00:35:03,578 - så tror jag att... 370 00:35:04,083 --> 00:35:06,265 Att jag skulle kunna- 371 00:35:09,203 --> 00:35:11,463 - få det att se ut som en olycka. 372 00:35:13,764 --> 00:35:16,754 Det måste finnas ett annat sätt. 373 00:35:17,725 --> 00:35:19,710 Jag lyssnar. 374 00:35:20,124 --> 00:35:24,489 Men när det kommer till du och jag mot honom, så är jag ledsen. 375 00:35:25,125 --> 00:35:27,231 Jag är verkligen ledsen- 376 00:35:28,245 --> 00:35:30,351 - men det måste bli honom. 377 00:35:31,365 --> 00:35:34,770 Du är det enda övertaget jag har- 378 00:35:35,085 --> 00:35:37,770 - så länge de inte vet att du är i stan. 379 00:35:38,046 --> 00:35:41,144 Men du måste spåra honom, ge mig hans adress. 380 00:35:41,446 --> 00:35:43,432 Så sköter jag resten. 381 00:35:49,807 --> 00:35:53,637 Jag räddade ditt liv, Jesse. 382 00:35:58,168 --> 00:36:00,350 Tänker du rädda mitt? 383 00:37:09,895 --> 00:37:10,964 Ja? 384 00:37:11,174 --> 00:37:12,745 Snälla säg att du hittat honom. 385 00:37:12,974 --> 00:37:18,189 6353 Juan Tabo Boulevard. Lägenhet 6. 386 00:37:21,495 --> 00:37:24,102 - Är du där? - Ja. 387 00:37:24,615 --> 00:37:28,335 6353 Juan Tabo. Nummer 6. Uppfattat. 388 00:37:30,976 --> 00:37:33,998 - Är han hemma? - Japp. 389 00:37:34,337 --> 00:37:36,442 Övervakar nån stället? 390 00:37:36,696 --> 00:37:39,947 Nej. Ser öppet ut. 391 00:37:40,497 --> 00:37:42,373 När tänker du göra det? 392 00:37:46,498 --> 00:37:48,145 Lkväll. 393 00:37:48,377 --> 00:37:50,362 När det blir mörkt. 394 00:37:53,378 --> 00:37:56,367 Gör inte det här, mr White. 395 00:37:56,658 --> 00:38:00,487 Snälla. Gå till polisen. 396 00:38:31,261 --> 00:38:32,527 Vi har ett problem. 397 00:38:32,741 --> 00:38:35,273 Någon sorts kemikalie läcker i ditt labb. 398 00:38:35,541 --> 00:38:37,112 Bäst att du kommer med mig. 399 00:38:40,501 --> 00:38:42,377 Jag följer efter dig. 400 00:38:42,622 --> 00:38:46,375 De säger åt mig att hämta dig, så jag hämtar dig. In i bilen. 401 00:39:49,828 --> 00:39:51,781 Jag vet inte om det är en tunna som läcker- 402 00:39:52,029 --> 00:39:55,051 - men du har något som stinker där nere. 403 00:39:58,629 --> 00:40:00,538 Efter dig. 404 00:40:02,549 --> 00:40:05,462 Walter, ju snabbare du tar reda på vad det här är- 405 00:40:05,750 --> 00:40:07,659 - desto snabbare kommer vi hem. 406 00:40:12,109 --> 00:40:14,139 Snälla, gör inte det här. 407 00:40:14,510 --> 00:40:16,266 Mike... 408 00:40:16,630 --> 00:40:18,921 ...du behöver inte göra det här. 409 00:40:20,150 --> 00:40:22,910 Jo, tyvärr måste jag det, Walter. 410 00:40:23,190 --> 00:40:24,684 Där nere. 411 00:40:24,911 --> 00:40:28,861 Jag tillagar gratis. Inget mer trubbel, det lovar jag dig. 412 00:40:29,191 --> 00:40:30,718 - Nej. - Om jag får prata med Gus... 413 00:40:30,951 --> 00:40:32,675 - Nej. ...så kan jag få honom att förstå. 414 00:40:32,912 --> 00:40:35,050 Om jag får prata med Gus, så kan jag övertyga honom. 415 00:40:35,311 --> 00:40:37,035 Låt mig bara... Snälla... 416 00:40:37,272 --> 00:40:40,753 - Snälla, låt mig prata med honom. - Få tyst på honom. 417 00:40:42,072 --> 00:40:45,553 Jag kan inte göra det. Jag är ledsen. 418 00:40:48,912 --> 00:40:50,669 Jag ger dig Jesse Pinkman. 419 00:40:50,912 --> 00:40:54,131 Som du sa, han är problemet. Han har alltid varit problemet. 420 00:40:54,434 --> 00:40:57,915 Och utan honom kan vi... Han är i stan, okej? 421 00:40:58,233 --> 00:41:00,765 Han är inte i Virginia eller var du nu letar. 422 00:41:01,035 --> 00:41:04,057 Han är här i Albuquerque och jag kan ta dig till honom. 423 00:41:04,353 --> 00:41:06,536 Jag tar dig till honom. 424 00:41:09,515 --> 00:41:11,042 - Vad säger du? - Var är han? 425 00:41:11,275 --> 00:41:14,952 - Ge mig en adress nu. - Jag har inte... Han rör på sig. 426 00:41:15,275 --> 00:41:17,807 Men om du låter mig ringa honom... Nej, snälla. 427 00:41:18,074 --> 00:41:20,563 Nej, jag bara... Min telefon... 428 00:41:20,836 --> 00:41:24,665 Det är bara min telefon. Jag ringer honom och sätter upp ett möte. 429 00:41:24,996 --> 00:41:27,026 Okej? 430 00:41:27,275 --> 00:41:28,802 Okej? 431 00:42:06,840 --> 00:42:07,909 Gjorde du det? 432 00:42:10,599 --> 00:42:12,323 Mr White? 433 00:42:12,640 --> 00:42:14,549 Gjorde du det? 434 00:42:15,200 --> 00:42:16,924 Nej, jag gjorde det inte. 435 00:42:17,440 --> 00:42:19,807 Jag kan inte nu. 436 00:42:20,680 --> 00:42:23,899 - Det måste vara du. - Vad? Inte en chans. 437 00:42:24,200 --> 00:42:27,113 Du är närmre än oss. Du har 20 minuters försprång. 438 00:42:27,401 --> 00:42:29,856 De har mig, och de tänker döda mig. 439 00:42:30,121 --> 00:42:32,183 - Jesse, gör det nu! - Din jävel! 440 00:42:32,442 --> 00:42:33,619 Gör det, Jesse! Gör det! 441 00:42:41,963 --> 00:42:44,068 Vad i helvete var det där? 442 00:42:44,322 --> 00:42:45,970 Du vill nog vänta lite. 443 00:42:46,203 --> 00:42:47,545 Jasså? 444 00:42:47,923 --> 00:42:51,370 - Varför? - För att din chef kommer att behöva mig. 445 00:42:52,364 --> 00:42:57,841 6353 Juan Tabo, lägenhet 6. 446 00:43:01,404 --> 00:43:02,473 Ja. 447 00:43:47,007 --> 00:43:49,375 Hej. Hur kan jag hjälpa dig? 448 00:43:55,848 --> 00:43:57,878 Ta vad du vill ha. 449 00:43:59,169 --> 00:44:01,351 Jag har pengar. Jag har... 450 00:44:01,610 --> 00:44:04,020 Jag har massor av pengar. 451 00:44:04,449 --> 00:44:06,554 Jag har... 452 00:44:13,731 --> 00:44:16,797 Snälla gör inte det här. 453 00:44:18,411 --> 00:44:20,439 Du... 454 00:44:22,731 --> 00:44:26,757 Du måste inte göra det här...