1 00:00:00,191 --> 00:00:02,046 Vorige keer in Breaking Bad 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,594 Ik wil je weg. 3 00:00:04,811 --> 00:00:06,339 Ik hield van haar. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,842 Je komt hier binnen en waait deze papieren voor mijn gezicht... 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,508 Jij bent een drugsdealer. 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,512 3 miljoen dollar. Ik stop er mee. 7 00:00:13,722 --> 00:00:16,182 Wat ben je me aan het vertellen, Tio? Zijn ze me aan het bedriegen? 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,603 Waar vindt de ontmoeting plaats? Wanneer zal het gebeuren? 9 00:00:20,813 --> 00:00:24,472 Wat scheelt er? Je ziet eruit alsof je nog nooit een afgehakt hoofd op een schilpad hebt gezien. 10 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 11 00:05:06,296 --> 00:05:07,917 Hij leeft nog steeds. 12 00:05:09,291 --> 00:05:12,102 Zo te zien heeft hij geen idee hoe dicht hij is gekomen 13 00:05:13,647 --> 00:05:16,519 Ik neem aan dat Saul Goodman dit niet hoeft te weten. 14 00:05:18,199 --> 00:05:19,592 Ik zwijg als een graf. 15 00:05:59,857 --> 00:06:01,545 Eikel! 16 00:06:16,849 --> 00:06:17,983 Even wachten schat. 17 00:06:30,504 --> 00:06:31,338 Hallo. 18 00:06:32,300 --> 00:06:33,976 Walt, ben jij in het huis? 19 00:06:38,728 --> 00:06:39,481 Ik ben het. 20 00:06:41,522 --> 00:06:43,902 Wat doe je in hemelsnaam daarbinnen? 21 00:06:44,712 --> 00:06:45,614 Ik ben terug. 22 00:06:46,907 --> 00:06:48,310 Je bent helemaal niet terug. 23 00:06:48,435 --> 00:06:51,285 Walt, je bent helemaal niet terug. Maak dat je hier wegkomt. 24 00:06:52,363 --> 00:06:53,915 Het is ook mijn huis Skyler. 25 00:06:54,040 --> 00:06:55,840 Ik blijf, einde verhaal. 26 00:06:56,816 --> 00:06:59,789 - We hadden een akkoord. - Ik ben helemaal nergens mee akkoord gegaan. 27 00:07:01,296 --> 00:07:03,731 Kom gewoon binnen, dan praten we hierover. 28 00:07:05,313 --> 00:07:06,947 Er is helemaal niets om over te praten. 29 00:07:07,148 --> 00:07:10,764 Ik kom niet binnen tot jij naar buiten komt. 30 00:07:14,330 --> 00:07:15,530 Zoals je wil. 31 00:07:44,413 --> 00:07:46,799 Wat is er mis met jou? 32 00:07:47,727 --> 00:07:49,541 Ik heb het volste recht om hier te zijn. 33 00:07:50,227 --> 00:07:51,191 Dat heb je niet. 34 00:07:51,684 --> 00:07:53,613 Je woont hier niet meer. 35 00:07:53,834 --> 00:07:56,229 - We gaan scheiden. - Ik ga niet akkoord met een scheiding. 36 00:07:56,685 --> 00:07:57,768 Dat is niet aan jou om te beslissen. 37 00:08:00,598 --> 00:08:02,689 Als je niet onmiddelijk vertekt, 38 00:08:02,899 --> 00:08:04,304 bel ik de politie 39 00:08:04,429 --> 00:08:07,286 en vertel ik hen alles. 40 00:08:08,250 --> 00:08:09,679 Ik meen het. 41 00:08:34,398 --> 00:08:35,636 De telefoon gaat over. 42 00:08:40,815 --> 00:08:42,402 Albuquerque politie, 43 00:08:42,527 --> 00:08:45,262 telefoniste # 314B. Hoe kan ik u helpen? 44 00:08:47,412 --> 00:08:49,805 Albuquerque politie. Hoe kan ik u helpen? 45 00:08:52,358 --> 00:08:54,863 Ik zou graag een verstoring melden alstublieft. 46 00:08:58,229 --> 00:09:00,182 Het is niet echt... Het is... 47 00:09:01,940 --> 00:09:03,907 Het is een huishoudelijke kwestie. 48 00:09:10,517 --> 00:09:11,967 Ze verbinden me door. 49 00:09:13,991 --> 00:09:16,181 Ik zweer het, ik vertel het hen. 50 00:09:16,823 --> 00:09:19,224 Doe wat je moet doen, Skyler. 51 00:09:20,297 --> 00:09:23,157 Deze familie betekent alles voor me. 52 00:09:24,119 --> 00:09:25,431 Zonder dit, 53 00:09:26,248 --> 00:09:27,614 heb ik niets. 54 00:09:27,952 --> 00:09:28,650 OK. 55 00:09:31,769 --> 00:09:33,466 Hallo, mijn naam is Skyler White. 56 00:09:34,252 --> 00:09:36,885 Ik heb onmiddelijk bijstand nodig bij me thuis. 57 00:09:37,493 --> 00:09:38,285 Mijn... 58 00:09:39,412 --> 00:09:41,555 ex-echtgenoot-in-wording 59 00:09:41,680 --> 00:09:43,108 heeft ingebroken bij me 60 00:09:43,233 --> 00:09:45,206 en ik heb een politieagent nodig 61 00:09:45,331 --> 00:09:46,752 om hem te komen verwijderen. 62 00:09:48,639 --> 00:09:51,586 Het adres is 308 Negra Arroyo Lane. 63 00:09:59,253 --> 00:10:00,246 Bedankt. 64 00:10:06,564 --> 00:10:07,814 Ze zijn onderweg. 65 00:10:57,961 --> 00:10:59,583 Is papa hier? 66 00:10:59,708 --> 00:11:01,432 Hoe gaat het zoon? 67 00:11:02,077 --> 00:11:03,054 Hoe gaat het met jou? 68 00:11:04,013 --> 00:11:06,541 Ben je terug voor goed? 69 00:11:07,112 --> 00:11:08,909 Waarom ben je zo vroeg thuis? 70 00:11:09,668 --> 00:11:10,952 Ik ben niet vroeger dan anders. 71 00:11:13,797 --> 00:11:15,960 Ik verga van de honger. Wat denk je van gegrillde kaas? 72 00:11:16,085 --> 00:11:17,843 - Zeker. - wil jij er ook een? 73 00:11:17,978 --> 00:11:20,208 Je vader en ik hebben iets te bespreken. 74 00:11:20,431 --> 00:11:23,008 Als je sandwich klaar is zal ik hem naar je... 75 00:11:23,372 --> 00:11:24,266 naar je kamer brengen. 76 00:11:24,659 --> 00:11:26,543 Mama, kan dat niet wachten? 77 00:11:26,668 --> 00:11:29,150 Ik heb papa in geen eeuwen gezien. 78 00:11:30,313 --> 00:11:31,383 Hoe was het op school? 79 00:11:31,508 --> 00:11:32,522 Goed. 80 00:11:32,647 --> 00:11:34,773 - Heb je huiswerk? - Niet echt. 81 00:11:35,060 --> 00:11:36,695 Niet echt? Wat betekent dat? 82 00:11:47,074 --> 00:11:48,832 Zal je morgen op je werk zijn? 83 00:11:49,368 --> 00:11:50,592 Dat is het plan. 84 00:12:06,044 --> 00:12:07,851 Wij zijn gebeld voor een verstoring? 85 00:12:08,187 --> 00:12:10,973 Het is meer een betreden van verboden terrein, maar... 86 00:12:13,399 --> 00:12:14,384 Dat was ik. 87 00:12:15,937 --> 00:12:19,333 Je hebt de politie gebeld voor papa? 88 00:12:24,334 --> 00:12:26,720 Ik kwam thuis van het werk en hij was terug. 89 00:12:26,912 --> 00:12:29,541 Hij had gewoon opnieuw zijn intrek genomen in het huis. 90 00:12:30,098 --> 00:12:32,633 Ik vroeg hem weg te gaan, maar hij wilde niet luisteren. 91 00:12:33,919 --> 00:12:34,726 Ik wil gewoon... 92 00:12:35,902 --> 00:12:37,331 Ik wil hem weg. 93 00:12:38,134 --> 00:12:40,277 Ik wil hem weg uit het huis. 94 00:12:41,081 --> 00:12:43,404 Ik moet je enkele vragen stellen. Rechtuit. 95 00:12:43,529 --> 00:12:46,455 Het is belangrijk dat je ze eerlijk beantwoordt. Heeft hij je geslagen? 96 00:12:48,578 --> 00:12:49,757 Heeft hij je ooit geslagen? 97 00:12:50,185 --> 00:12:52,078 Nee. Dit gaat niet over 98 00:12:52,343 --> 00:12:54,940 geweld. Dit gaat over het betreden van verboden terrein. 99 00:12:55,678 --> 00:12:56,470 Over hij, 100 00:12:56,731 --> 00:12:58,735 die hier tegen mijn wil is. 101 00:12:58,969 --> 00:12:59,975 Aanwezig op verboden terrein 102 00:13:00,239 --> 00:13:01,610 Jullie zijn gescheiden dan? 103 00:13:01,735 --> 00:13:03,588 Nee, we zijn er mee bezig. 104 00:13:04,661 --> 00:13:06,849 - Op dit ogenblik zijn we uit elkaar. - Wettelijk uit elkaar? 105 00:13:08,094 --> 00:13:10,362 Er is geen rechterlijk beval, als dat is wat je bedoelt. 106 00:13:10,487 --> 00:13:12,835 Maar we leven gescheiden voor bijna 107 00:13:12,960 --> 00:13:15,850 twee weken ongeveer. Ik heb de sloten veranderd. 108 00:13:15,975 --> 00:13:18,316 Is dat dan geen inbraak? 109 00:13:18,441 --> 00:13:20,215 Op wiens naam staat het huis geregistreerd? 110 00:13:20,340 --> 00:13:22,153 Op onze beide namen. 111 00:13:22,429 --> 00:13:23,724 Het is gemeenschappelijk eigendom. 112 00:13:23,849 --> 00:13:26,282 We kunnen iemand niet arresteren voor het inbreken in zijn eigen huis. 113 00:13:26,407 --> 00:13:28,932 Niet zonder rechterlijk bevel dat zegt dat hij uit de buurt moet blijven. 114 00:13:29,572 --> 00:13:31,840 Tenzij hij U of de kinderen heeft bedreigd op enige manier. 115 00:13:33,474 --> 00:13:36,331 Niet fysiek, maar hem in huis hebben is gewoon... 116 00:13:37,964 --> 00:13:39,920 Het is geen goede zaak. 117 00:13:40,384 --> 00:13:41,491 Excuseer me. 118 00:13:43,865 --> 00:13:44,863 Ik neem ze wel, schat. 119 00:13:45,846 --> 00:13:46,908 Kom eens hier. 120 00:13:47,118 --> 00:13:48,145 Daar gaan we. 121 00:13:49,116 --> 00:13:50,299 Heb je honger? 122 00:13:50,701 --> 00:13:51,929 Heb je honger? 123 00:13:55,221 --> 00:13:56,293 Dat was het. 124 00:13:57,119 --> 00:13:58,949 Excuses, agent. Waar waren we gebleven? 125 00:13:59,855 --> 00:14:00,964 Onenigheden. 126 00:14:02,574 --> 00:14:04,449 Daar hebben we onze portie van gehad. 127 00:14:05,866 --> 00:14:07,061 Ik ben niet... 128 00:14:07,965 --> 00:14:10,390 Ik ben niet de meest aandachtige echtgenoot geweest de laatste tijd. 129 00:14:14,321 --> 00:14:17,035 Zou het makkelijker zijn als we even naar buiten zouden gaan? 130 00:14:25,120 --> 00:14:26,460 Hier is goed. 131 00:14:27,422 --> 00:14:28,924 Ik zal eerlijk met je zijn mevrouw. 132 00:14:29,049 --> 00:14:31,578 Als je hem uit het huis wil, zal je me moeten helpen. 133 00:14:32,497 --> 00:14:35,243 Heeft hij mogelijk een wet gebroken, waar u iets van weet? 134 00:14:35,448 --> 00:14:36,484 Eenders wat. 135 00:14:37,395 --> 00:14:39,529 Iets waar wij wat mee kunnen aanvangen, zeg het maar gewoon. 136 00:14:40,121 --> 00:14:43,882 Zelfs als je maar een vermoeden hebt van wangedrag, daar kan ik iets mee. 137 00:14:45,381 --> 00:14:46,818 Wat is jouw aandeel in dit gebeuren? 138 00:14:47,794 --> 00:14:49,513 Het is mijn moeder haar schuld. 139 00:14:52,320 --> 00:14:54,493 Ze wil niet eens vertellen wat mijn vader verkeerd heeft gedaan. 140 00:14:54,618 --> 00:14:57,938 En dat is omdat hij niets verkeerd heeft gedaan. 141 00:14:58,106 --> 00:15:00,506 Ik weet niet waarom ze zo doet. 142 00:15:00,775 --> 00:15:02,001 Maar mijn vader... 143 00:15:03,521 --> 00:15:05,420 ... hij is een geweldige kerel. 144 00:15:06,352 --> 00:15:09,416 Zoon. Het is niet de schuld van je moeder. 145 00:15:10,511 --> 00:15:11,561 Mevr. White? 146 00:15:15,748 --> 00:15:18,375 Het spijt me mevrouw, er is voor ons geen enkele legale reden om 147 00:15:18,543 --> 00:15:20,506 uw man uit het huis te verwijderen 148 00:15:22,563 --> 00:15:24,768 De volgende keer als u het gevoel krijgt dat de dingen niet te controleren zijn, 149 00:15:24,893 --> 00:15:25,924 bel dan dit nummer. 150 00:15:26,353 --> 00:15:28,053 Het is de familiehulplijn. 151 00:15:28,720 --> 00:15:30,667 Ik zou echt overwegen om professionele begeleiding te nemen. 152 00:15:32,923 --> 00:15:34,224 Veel succes nog. 153 00:15:34,461 --> 00:15:37,102 Bedankt agenten. Het spijt ons 154 00:15:45,130 --> 00:15:47,904 Waarom moet je papa dit aan doen? 155 00:15:48,029 --> 00:15:51,379 Junior, wacht. Geef je moeder heir niet de schuld van. 156 00:15:56,508 --> 00:15:57,508 Sorry. 157 00:16:15,377 --> 00:16:16,527 Welkom thuis. 158 00:16:59,348 --> 00:17:00,348 Hij leeft! 159 00:17:00,712 --> 00:17:02,412 Gelukkig huisopeningsfeestje, jongen. 160 00:17:03,276 --> 00:17:05,524 - Je lijkt niet blij me te zien. - Bedankt. 161 00:17:06,154 --> 00:17:07,554 Interessant decor. 162 00:17:07,679 --> 00:17:09,127 Het is ... subtiel. 163 00:17:09,812 --> 00:17:13,073 Het hele minimalisme heeft me nooi echt overdonderd, maar hé. 164 00:17:15,511 --> 00:17:16,733 Hoe gaat het met je? 165 00:17:16,858 --> 00:17:18,258 Blijf je clean? 166 00:17:20,208 --> 00:17:21,003 Goed. 167 00:17:21,128 --> 00:17:23,626 Ik was bezorgd dat je weer terug was hervallen tot je oude gewoonten, 168 00:17:23,794 --> 00:17:26,018 aangezien ik niets van je hoorde, weet je wel? 169 00:17:26,980 --> 00:17:30,057 Besef je hoe dom het is de telefoontjes van je advocaat te negeren? 170 00:17:30,182 --> 00:17:33,594 Wat als ik je probeerde te waarschuwen dat de DEA op weg was? 171 00:17:34,212 --> 00:17:35,212 Wat dan? 172 00:17:35,479 --> 00:17:38,437 Bespaar me de preek en zeg me waarom je heir bent. 173 00:17:38,562 --> 00:17:39,475 OK. 174 00:17:40,153 --> 00:17:41,891 Kan je je herinneren wanneer ik met het idee kwam 175 00:17:42,016 --> 00:17:44,866 om terug in contact te komen met je partner? 176 00:17:45,118 --> 00:17:47,441 Ik wou het idee eigenlijk nog eens opnieuw bespreken. 177 00:17:48,169 --> 00:17:50,545 Ik stel niet voor dat je zelf terug aan het koken zou gaan, 178 00:17:50,670 --> 00:17:52,863 ik bedoel, nu je aan het afkicken bent. 179 00:17:53,031 --> 00:17:56,581 Ik wil alleen dat je de chefkok er van overtuigt zijn ding te doen. 180 00:17:57,351 --> 00:17:58,651 Wat denk je er van? 181 00:18:00,145 --> 00:18:02,748 - Ok, maakt niet uit. -OK, maakt niet uit? 182 00:18:03,038 --> 00:18:05,038 Ik bedoel, ga je hem bellen? 183 00:18:05,613 --> 00:18:07,029 Ik zei dat ik het in orde zou brengen. 184 00:18:07,404 --> 00:18:09,713 Maak nu dat je wegkomt, ja? Alstublieft? 185 00:18:09,881 --> 00:18:11,081 Laatste idee. 186 00:18:13,114 --> 00:18:15,200 Kijk eens rond. Je bent arm. 187 00:18:15,557 --> 00:18:16,982 Je hebt geen cash. 188 00:18:17,107 --> 00:18:19,807 Als je de chefkok terug aan het koken krijgt, zorg ik ervoor dat het de moeite waard was. 189 00:18:22,902 --> 00:18:23,769 Bel hem. 190 00:19:10,797 --> 00:19:13,575 Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier woorden voor je ... 191 00:19:13,700 --> 00:19:14,811 de niet-bellen-lijst. 192 00:19:14,936 --> 00:19:17,320 Maar als je in orde bent, laat dan een boodschap achter na de biep. 193 00:19:40,532 --> 00:19:41,532 Schrader 194 00:19:42,360 --> 00:19:44,210 Ja, meneer? Wat is er? 195 00:19:52,050 --> 00:19:53,977 Dat is geweldig nieuws, meneer. Bedankt. 196 00:19:54,941 --> 00:19:57,691 Ja, ja. Absoluut. Daar kan je op rekenen 197 00:19:58,701 --> 00:20:00,278 Hey, luister, nogmaals bedankt meneer. 198 00:20:00,403 --> 00:20:03,108 Ik waardeer het echt dat U zo uw best doet. Bedankt. 199 00:20:07,595 --> 00:20:09,082 Ga je me in spanning laten? 200 00:20:09,250 --> 00:20:12,169 - Wat is het goede nieuws? - Merkert riep enkele gunsten in. 201 00:20:12,430 --> 00:20:14,030 El Paso wil me terug. 202 00:20:14,805 --> 00:20:18,042 Hey, man, proficiat. Dat is fantastisch. 203 00:20:18,167 --> 00:20:19,167 Bedankt. 204 00:21:03,602 --> 00:21:04,602 Hallo. 205 00:26:37,506 --> 00:26:40,298 Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier woorden voor je ... 206 00:26:40,423 --> 00:26:41,493 de niet-bellen-lijst. 207 00:26:41,618 --> 00:26:44,141 Maar als je in orde bent, laat dan een boodschap achter na de biep. 208 00:26:56,167 --> 00:26:58,978 Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier woorden voor je ... 209 00:26:59,103 --> 00:27:00,327 de niet-bellen-lijst. 210 00:27:00,495 --> 00:27:02,962 Maar als je in orde bent, laat dan een boodschap achter na de biep. 211 00:27:05,832 --> 00:27:08,543 Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier woorden voor je ... 212 00:27:49,903 --> 00:27:51,073 Oh, schatje. 213 00:27:51,201 --> 00:27:52,851 Oh, schatje. Het spijt me. 214 00:27:52,976 --> 00:27:54,820 Het spijt me. Het is in orde. 215 00:27:55,754 --> 00:27:57,423 Het is in orde, meisje. 216 00:27:59,139 --> 00:28:00,139 Het is in orde. 217 00:28:00,947 --> 00:28:02,581 Het is in orde. Je bent bij mama. 218 00:28:11,763 --> 00:28:13,413 Skyler, wil je wat hulp? 219 00:28:25,151 --> 00:28:27,427 Skyler, mag ik de badkamer gebruiken? 220 00:29:01,631 --> 00:29:03,509 Hoe bedoel je? Tegen je wil? 221 00:29:04,459 --> 00:29:05,862 Heel hard tegen mijn wil. 222 00:29:05,987 --> 00:29:08,079 Hij kwam gewoon.. ineens terug opdagen 223 00:29:08,315 --> 00:29:10,250 en hij wil geen scheiding. 224 00:29:10,375 --> 00:29:12,025 Hij wil er zelfs niet over nadenken. 225 00:29:13,026 --> 00:29:15,309 Ik... Ik heb de politie al gebeld voor hem. 226 00:29:16,906 --> 00:29:18,690 Ik was zo dichtbij... 227 00:29:20,549 --> 00:29:21,634 Dichtbij wat? 228 00:29:21,951 --> 00:29:23,451 Niets, laat maar. 229 00:29:24,937 --> 00:29:29,104 Skyler, ik kan je geen goed advies geven als je me niet alle feiten geeft. 230 00:29:29,979 --> 00:29:32,966 Je moet weten dat ik gebonden ben door het advocaten-client privilege 231 00:29:33,091 --> 00:29:35,065 om alles wat je mij verteld geheim te houden. 232 00:29:35,233 --> 00:29:38,133 Ik kan het niemand vertellen tenzij je mij de toestemming geeft. 233 00:29:39,031 --> 00:29:41,081 Zelfs als het iets illegaals is? 234 00:29:42,009 --> 00:29:43,859 Zeker als het iets illegaals is. 235 00:29:44,447 --> 00:29:46,305 Ik ben je advocaat, niet de politie. 236 00:29:46,430 --> 00:29:48,180 Mijn job is jou te beschermen. 237 00:29:58,629 --> 00:30:00,229 Mijn man maakt meth. 238 00:30:03,097 --> 00:30:04,397 Methamphetamine. 239 00:30:08,193 --> 00:30:10,558 - Jouw man is een drugsdealer. - Een fabricant. 240 00:30:10,889 --> 00:30:12,389 Technisch gezien... 241 00:30:13,869 --> 00:30:15,419 worden ze "kok" genoemd. 242 00:30:17,097 --> 00:30:18,900 Ik heb het opgezocht op internet. 243 00:30:19,604 --> 00:30:21,004 Dit is mijn advies 244 00:30:21,190 --> 00:30:22,840 en je zou het moeten volgen : 245 00:30:23,258 --> 00:30:25,824 Eis de echtscheiding met je echtgenoot later. 246 00:30:26,171 --> 00:30:29,766 Laat mij naar de politie gaan om hen te vertellen wat je me juist gezegd gebt. 247 00:30:29,891 --> 00:30:31,035 Ik zal in jouw plaats optreden 248 00:30:31,160 --> 00:30:33,386 en een contactverbod bekomen van de rechtbank, vandaag nog. 249 00:30:33,511 --> 00:30:35,703 Als hij in de buurt komt van jou of jouw kinderen 250 00:30:35,828 --> 00:30:38,336 gaat hij recht de gevangenis in, zondermeer. 251 00:30:38,892 --> 00:30:40,106 Dit is iets waarover je niet eens moet nadenken. 252 00:30:40,231 --> 00:30:42,757 Het is het beste, voor jou en jouw familie. 253 00:30:45,731 --> 00:30:46,731 Ik kan het niet. 254 00:30:50,063 --> 00:30:51,055 Ik kan het niet doen. 255 00:30:52,606 --> 00:30:55,686 Ik wil niet dat mijn zoon ontdekt. 256 00:30:56,039 --> 00:30:58,022 dat zijn vader een misdadiger is. 257 00:30:58,726 --> 00:30:59,726 Ik kan ... 258 00:31:01,054 --> 00:31:02,969 Ik kan get gem gewoon niet aandoen. 259 00:31:03,750 --> 00:31:06,050 Uiteindelijk is het misschien niet aan jou om dat te beslissen. 260 00:31:07,443 --> 00:31:09,492 Drugsdealers hebben zo de gewoonte om gepakt te worden. 261 00:31:12,243 --> 00:31:13,793 Walt heeft longkanker. 262 00:31:15,989 --> 00:31:17,661 Zijn behandeling heeft hem wat extra tijd gegeven, 263 00:31:17,786 --> 00:31:20,436 maar de dokters zeggen dat vroeg of laat ... 264 00:31:22,292 --> 00:31:26,270 Maar ik zie niet in waarom ik deze last op mijn familie zou leggen als ... 265 00:31:27,964 --> 00:31:29,114 de dingen... 266 00:31:31,800 --> 00:31:34,766 zichzelf oplossen 267 00:31:36,611 --> 00:31:39,481 Zonder dat iemand anders het te weten komt. 268 00:31:46,518 --> 00:31:48,768 Man, heb ik een weddenschap verloren ofzo? 269 00:31:50,636 --> 00:31:53,281 - Wat doen we in dit krot? - kalmeer, ok? 270 00:31:53,548 --> 00:31:55,891 Kalmeer? Dit is het soort plaats waarin je neergestoken wordt. 271 00:31:56,016 --> 00:31:57,630 We hadden naar Chili's moeten gaan man. 272 00:31:57,755 --> 00:31:59,555 Ok, het is al goed. Jesus. 273 00:31:59,869 --> 00:32:01,195 Outback Steakhouse. 274 00:32:01,320 --> 00:32:04,270 Het is nog niet te laat. Ze verkopen die "Blooming Onion". 275 00:32:04,513 --> 00:32:06,678 Wat is er verkeerd aan de dingen een beetje spannend maken? 276 00:32:06,803 --> 00:32:09,427 Dit lijkt me toch net iets overdreven. 277 00:32:11,587 --> 00:32:14,287 Wanneer vertrek je nu terug naar El Paso? 278 00:32:14,412 --> 00:32:17,481 Je weet wel, na het inpakken, enkele zaken die ik moet afhandelen 279 00:32:18,354 --> 00:32:21,130 en alles in orde te brengen, misschien twee weken. 280 00:32:21,255 --> 00:32:22,455 Twee weken? 281 00:32:22,580 --> 00:32:24,859 Kom op, man. Ik zou staan trappen om terug naar de actie te gaan. 282 00:32:25,027 --> 00:32:27,447 Ach ja, het is niet zo dat hier niets te doen is. 283 00:32:27,572 --> 00:32:30,646 Wat zeg je nu? Hier valt niets te beleven. 284 00:32:30,976 --> 00:32:32,426 Het is muisstil. 285 00:32:33,989 --> 00:32:35,789 Ik ga naar toilet. 286 00:33:07,487 --> 00:33:09,037 Die twee daar. 287 00:33:10,173 --> 00:33:11,873 Ik denk dat ze drugs bijhebben. 288 00:33:13,673 --> 00:33:16,823 Man, in een plaats als deze, heeft waarschijnlijk de barman drugs bij zich. 289 00:33:21,715 --> 00:33:22,561 OK. 290 00:33:22,686 --> 00:33:25,336 - Wat ga je doen? -APD bellen, wat denk je? 291 00:33:25,892 --> 00:33:28,018 Sinds wanneer kunnen wij geen twee stukken tuig meer aan? 292 00:33:28,143 --> 00:33:30,043 Kom op, man. Een telefoontje uit beleefdheid. 293 00:33:30,168 --> 00:33:33,218 Wat als Vice bezig is met een undercoveractie? 294 00:33:36,256 --> 00:33:37,206 De pot op ermee. 295 00:33:37,894 --> 00:33:39,494 Het is jouw beurt om te betalen. 296 00:34:14,549 --> 00:34:16,483 - Naar waar ga je? - Ik moet plassen. 297 00:34:16,608 --> 00:34:18,708 Jesus, koop jezelf wat Flomax. 298 00:34:30,421 --> 00:34:31,371 Sta recht. 299 00:34:39,699 --> 00:34:41,999 Heb je een probleem met ons, eikel? 300 00:34:43,499 --> 00:34:44,499 Jouw beurt. 301 00:35:13,062 --> 00:35:15,113 DEA! Geen beweging. 302 00:35:21,412 --> 00:35:23,162 Ga tegen mijn partner zeggen dat hij naar binnen moet komen. 303 00:35:58,059 --> 00:36:00,978 Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier woorden voor je ... 304 00:36:01,103 --> 00:36:02,150 de niet-bellen-lijst. 305 00:36:02,275 --> 00:36:05,075 Maar als je in orde bent, laat dan een boodschap achter na de biep. 306 00:36:16,673 --> 00:36:19,554 Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier woorden voor je ... 307 00:36:19,679 --> 00:36:20,829 de niet-bellen... 308 00:36:33,854 --> 00:36:37,753 Het telefoonnummer dat u gevormd hebt : 149-4985 309 00:36:37,878 --> 00:36:41,184 in zonenummer 505 is niet meer in gebruik. 310 00:38:21,020 --> 00:38:21,870 Skyler. 311 00:38:25,303 --> 00:38:26,403 Kunnen we praten? 312 00:38:42,586 --> 00:38:44,186 ASAC wil je spreken. 313 00:38:46,723 --> 00:38:47,515 En? 314 00:38:48,391 --> 00:38:50,956 We zaten rustig in de bar. Zagen een deal gebeuren. 315 00:38:51,081 --> 00:38:52,889 Ik ging naar buiten om het door te geven. 316 00:38:53,014 --> 00:38:55,031 Jij bleef om de verdachten in het oog te houden. 317 00:38:55,156 --> 00:38:57,156 Dat is wanneer zij jou aanvielen. 318 00:39:03,468 --> 00:39:06,244 Wat ik niet verteld heb is dat jij jouw geweer achterliet 319 00:39:06,369 --> 00:39:09,069 onder jouw zetel voor je terug naar binnen bent gegaan. 320 00:39:25,192 --> 00:39:27,042 Ik heb iets vreselijks gedaan, 321 00:39:27,925 --> 00:39:29,975 maar voor een goede reden. 322 00:39:32,251 --> 00:39:33,551 Ik heb het voor ons gedaan. 323 00:39:36,355 --> 00:39:37,205 Dat ... 324 00:39:39,438 --> 00:39:41,738 is studiegeld voor Walter Junior 325 00:39:42,322 --> 00:39:45,356 en voor Holly, 18 jaar lang. 326 00:39:49,701 --> 00:39:52,651 De rest is voor ziekteverzekering voor jou en de kinderen, 327 00:39:53,895 --> 00:39:56,582 Voor Junior's fysische therapie, 328 00:39:57,634 --> 00:39:58,834 Zijn SAT leraar. 329 00:40:01,436 --> 00:40:03,136 Het is geld voor boodschappen, 330 00:40:05,037 --> 00:40:06,158 benzine, 331 00:40:07,265 --> 00:40:10,545 voor verjaardagen en afstudeerfeestjes. 332 00:40:14,997 --> 00:40:18,364 Dat geld is voor het dak boven jouw hoofd, 333 00:40:19,252 --> 00:40:21,627 de hypotheek die je niet zal kunnen afbetalen 334 00:40:21,990 --> 00:40:24,681 met jouw parttime job als boekhouder, eens ik er niet meer ben. 335 00:40:24,806 --> 00:40:26,424 - Walt, ik ... - Alstublieft. 336 00:40:27,168 --> 00:40:28,018 Alstublieft. 337 00:40:34,024 --> 00:40:35,174 Dit geld ... 338 00:40:37,135 --> 00:40:38,535 Ik heb het niet gestolen. 339 00:40:38,840 --> 00:40:40,990 Het is niet van iemand anders. 340 00:40:42,554 --> 00:40:43,654 Ik heb het verdiend. 341 00:40:45,597 --> 00:40:46,997 De dingen die ik ... 342 00:40:47,974 --> 00:40:49,374 heb gedaan om het te verdienen... 343 00:40:52,405 --> 00:40:53,205 De... 344 00:40:57,793 --> 00:40:58,593 De... 345 00:40:59,544 --> 00:41:01,144 dingen die ik heb moeten doen, 346 00:41:02,906 --> 00:41:06,064 daar moet ik mee leven. 347 00:41:13,251 --> 00:41:14,101 Skyler. 348 00:41:18,108 --> 00:41:19,558 Alles wat ik heb gedaan, 349 00:41:20,527 --> 00:41:22,768 Alle opofferingen die ik heb... 350 00:41:23,379 --> 00:41:26,440 gemaakt voor deze familie. Dat alles 351 00:41:27,192 --> 00:41:31,169 zal voor niets zijn geweest als je niet aanvaardt wat ik heb verdiend. 352 00:41:33,245 --> 00:41:34,095 Alstublieft. 353 00:41:39,134 --> 00:41:41,734 Ik zal hier zijn als je thuiskomt van jouw werk. 354 00:41:44,075 --> 00:41:46,225 Je kan me dan je antwoord geven. 355 00:42:08,840 --> 00:42:09,790 Hoi, Sky. 356 00:43:09,660 --> 00:43:10,760 Coffee? 357 00:43:11,966 --> 00:43:12,758 Ja. 358 00:43:13,989 --> 00:43:16,000 Dat rapport ziet er heel goed uit. 359 00:43:16,125 --> 00:43:18,447 - Ik hou er van hoe het oogt. - Goed. 360 00:43:27,823 --> 00:43:29,273 Zijn jouw kinderen thuis? 361 00:44:09,975 --> 00:44:11,398 Oh, het is er, het is er! 362 00:44:11,566 --> 00:44:12,887 Iedereen, kom binnen! 363 00:44:15,794 --> 00:44:17,194 Hallo, mevr. White. 364 00:44:19,741 --> 00:44:20,741 Hallo, Louis. 365 00:44:21,367 --> 00:44:23,717 Bedankt om me uit te nodigen om te komen eten. 366 00:44:24,825 --> 00:44:25,775 euhm, natuurlijk. 367 00:44:26,644 --> 00:44:27,744 Hoi, Skyler. 368 00:44:29,443 --> 00:44:31,794 Ik, euhm, ben eten aan het klaarmaken. 369 00:44:32,583 --> 00:44:33,583 Gebraden vlees. 370 00:44:35,528 --> 00:44:36,628 Zou jij ... 371 00:44:56,344 --> 00:44:58,572 En, hoe was jouw dag? 372 00:45:00,759 --> 00:45:01,551 Goed. 373 00:45:02,789 --> 00:45:04,658 Goed. Uitstekend. 374 00:45:05,609 --> 00:45:07,209 Ik hoop dat je het niet erg vindt. 375 00:45:07,684 --> 00:45:10,384 Ik heb Louis uitgenodigd om te blijven eten vanavond, 376 00:45:10,937 --> 00:45:14,627 je weet wel, om hem te bedanken dat hij Walter naar school rijdt voor ons. 377 00:45:15,799 --> 00:45:18,109 We zijn redelijk afwezig geweest, 378 00:45:18,819 --> 00:45:22,660 maar ik moet zeggen, Louis heeft echt zijn steentje bijgedragen. 379 00:45:29,463 --> 00:45:31,663 Luister, ik wil gewoon zeggen dat ik ... 380 00:45:32,962 --> 00:45:34,807 ik me goed voel over ons gesprek van vanochtend. 381 00:45:34,932 --> 00:45:37,732 Ik ben nieuwsgierig om te horen wat je denkt over... 382 00:45:38,601 --> 00:45:40,218 over datgene waar we over gepraat hebben. 383 00:45:40,343 --> 00:45:42,990 Maar, je weet, enkel wanneer je er klaar voor bent, natuurlijk. 384 00:45:49,410 --> 00:45:52,435 Eerlijkheid is goed. 385 00:45:52,695 --> 00:45:53,995 Vind je niet? 386 00:46:17,224 --> 00:46:18,374 Ik heb met ted geneukt. 387 00:46:28,227 --> 00:46:29,377 Jongens, eten. 388 00:46:32,742 --> 00:46:33,942 Wie wil thee? 389 00:46:35,993 --> 00:46:37,693 - Louis? - Ja, alstublieft. 390 00:46:41,144 --> 00:46:43,894 Ik wil dat jullie je sla opeten jongens, ok? 391 00:46:44,719 --> 00:46:47,950 - Echt? - Ik weet het, niemand eet graag sla, 392 00:46:48,797 --> 00:46:50,105 maar het is goed voor je. 393 00:46:50,230 --> 00:46:52,330 - Bedankt, schat. - Bedankt. 394 00:46:53,305 --> 00:46:59,266 ropo64