1
00:00:00,191 --> 00:00:02,046
Vorige keer in Breaking Bad
2
00:00:02,294 --> 00:00:03,594
Ik wil je weg.
3
00:00:04,811 --> 00:00:06,339
Ik hield van haar.
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,842
Je komt hier binnen en waait deze papieren voor mijn gezicht...
5
00:00:10,052 --> 00:00:11,508
Jij bent een drugsdealer.
6
00:00:11,804 --> 00:00:13,512
3 miljoen dollar.
Ik stop er mee.
7
00:00:13,722 --> 00:00:16,182
Wat ben je me aan het vertellen, Tio?
Zijn ze me aan het bedriegen?
8
00:00:18,936 --> 00:00:20,603
Waar vindt de ontmoeting plaats?
Wanneer zal het gebeuren?
9
00:00:20,813 --> 00:00:24,472
Wat scheelt er? Je ziet eruit alsof je nog nooit
een afgehakt hoofd op een schilpad hebt gezien.
10
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
11
00:05:06,296 --> 00:05:07,917
Hij leeft nog steeds.
12
00:05:09,291 --> 00:05:12,102
Zo te zien heeft hij geen idee hoe dicht hij is gekomen
13
00:05:13,647 --> 00:05:16,519
Ik neem aan dat Saul Goodman dit niet hoeft te weten.
14
00:05:18,199 --> 00:05:19,592
Ik zwijg als een graf.
15
00:05:59,857 --> 00:06:01,545
Eikel!
16
00:06:16,849 --> 00:06:17,983
Even wachten schat.
17
00:06:30,504 --> 00:06:31,338
Hallo.
18
00:06:32,300 --> 00:06:33,976
Walt, ben jij in het huis?
19
00:06:38,728 --> 00:06:39,481
Ik ben het.
20
00:06:41,522 --> 00:06:43,902
Wat doe je in hemelsnaam daarbinnen?
21
00:06:44,712 --> 00:06:45,614
Ik ben terug.
22
00:06:46,907 --> 00:06:48,310
Je bent helemaal niet terug.
23
00:06:48,435 --> 00:06:51,285
Walt, je bent helemaal niet terug.
Maak dat je hier wegkomt.
24
00:06:52,363 --> 00:06:53,915
Het is ook mijn huis Skyler.
25
00:06:54,040 --> 00:06:55,840
Ik blijf, einde verhaal.
26
00:06:56,816 --> 00:06:59,789
- We hadden een akkoord.
- Ik ben helemaal nergens mee akkoord gegaan.
27
00:07:01,296 --> 00:07:03,731
Kom gewoon binnen, dan praten we hierover.
28
00:07:05,313 --> 00:07:06,947
Er is helemaal niets om over te praten.
29
00:07:07,148 --> 00:07:10,764
Ik kom niet binnen tot jij naar buiten komt.
30
00:07:14,330 --> 00:07:15,530
Zoals je wil.
31
00:07:44,413 --> 00:07:46,799
Wat is er mis met jou?
32
00:07:47,727 --> 00:07:49,541
Ik heb het volste recht om hier te zijn.
33
00:07:50,227 --> 00:07:51,191
Dat heb je niet.
34
00:07:51,684 --> 00:07:53,613
Je woont hier niet meer.
35
00:07:53,834 --> 00:07:56,229
- We gaan scheiden.
- Ik ga niet akkoord met een scheiding.
36
00:07:56,685 --> 00:07:57,768
Dat is niet aan jou om te beslissen.
37
00:08:00,598 --> 00:08:02,689
Als je niet onmiddelijk vertekt,
38
00:08:02,899 --> 00:08:04,304
bel ik de politie
39
00:08:04,429 --> 00:08:07,286
en vertel ik hen alles.
40
00:08:08,250 --> 00:08:09,679
Ik meen het.
41
00:08:34,398 --> 00:08:35,636
De telefoon gaat over.
42
00:08:40,815 --> 00:08:42,402
Albuquerque politie,
43
00:08:42,527 --> 00:08:45,262
telefoniste # 314B. Hoe kan ik u helpen?
44
00:08:47,412 --> 00:08:49,805
Albuquerque politie. Hoe kan ik u helpen?
45
00:08:52,358 --> 00:08:54,863
Ik zou graag een verstoring melden alstublieft.
46
00:08:58,229 --> 00:09:00,182
Het is niet echt... Het is...
47
00:09:01,940 --> 00:09:03,907
Het is een huishoudelijke kwestie.
48
00:09:10,517 --> 00:09:11,967
Ze verbinden me door.
49
00:09:13,991 --> 00:09:16,181
Ik zweer het, ik vertel het hen.
50
00:09:16,823 --> 00:09:19,224
Doe wat je moet doen, Skyler.
51
00:09:20,297 --> 00:09:23,157
Deze familie betekent alles voor me.
52
00:09:24,119 --> 00:09:25,431
Zonder dit,
53
00:09:26,248 --> 00:09:27,614
heb ik niets.
54
00:09:27,952 --> 00:09:28,650
OK.
55
00:09:31,769 --> 00:09:33,466
Hallo, mijn naam is Skyler White.
56
00:09:34,252 --> 00:09:36,885
Ik heb onmiddelijk bijstand nodig bij me thuis.
57
00:09:37,493 --> 00:09:38,285
Mijn...
58
00:09:39,412 --> 00:09:41,555
ex-echtgenoot-in-wording
59
00:09:41,680 --> 00:09:43,108
heeft ingebroken bij me
60
00:09:43,233 --> 00:09:45,206
en ik heb een politieagent nodig
61
00:09:45,331 --> 00:09:46,752
om hem te komen verwijderen.
62
00:09:48,639 --> 00:09:51,586
Het adres is 308 Negra Arroyo Lane.
63
00:09:59,253 --> 00:10:00,246
Bedankt.
64
00:10:06,564 --> 00:10:07,814
Ze zijn onderweg.
65
00:10:57,961 --> 00:10:59,583
Is papa hier?
66
00:10:59,708 --> 00:11:01,432
Hoe gaat het zoon?
67
00:11:02,077 --> 00:11:03,054
Hoe gaat het met jou?
68
00:11:04,013 --> 00:11:06,541
Ben je terug voor goed?
69
00:11:07,112 --> 00:11:08,909
Waarom ben je zo vroeg thuis?
70
00:11:09,668 --> 00:11:10,952
Ik ben niet vroeger dan anders.
71
00:11:13,797 --> 00:11:15,960
Ik verga van de honger.
Wat denk je van gegrillde kaas?
72
00:11:16,085 --> 00:11:17,843
- Zeker. - wil jij er ook een?
73
00:11:17,978 --> 00:11:20,208
Je vader en ik hebben iets te bespreken.
74
00:11:20,431 --> 00:11:23,008
Als je sandwich klaar is zal ik hem naar je...
75
00:11:23,372 --> 00:11:24,266
naar je kamer brengen.
76
00:11:24,659 --> 00:11:26,543
Mama, kan dat niet wachten?
77
00:11:26,668 --> 00:11:29,150
Ik heb papa in geen eeuwen gezien.
78
00:11:30,313 --> 00:11:31,383
Hoe was het op school?
79
00:11:31,508 --> 00:11:32,522
Goed.
80
00:11:32,647 --> 00:11:34,773
- Heb je huiswerk? - Niet echt.
81
00:11:35,060 --> 00:11:36,695
Niet echt? Wat betekent dat?
82
00:11:47,074 --> 00:11:48,832
Zal je morgen op je werk zijn?
83
00:11:49,368 --> 00:11:50,592
Dat is het plan.
84
00:12:06,044 --> 00:12:07,851
Wij zijn gebeld voor een verstoring?
85
00:12:08,187 --> 00:12:10,973
Het is meer een betreden van verboden terrein, maar...
86
00:12:13,399 --> 00:12:14,384
Dat was ik.
87
00:12:15,937 --> 00:12:19,333
Je hebt de politie gebeld voor papa?
88
00:12:24,334 --> 00:12:26,720
Ik kwam thuis van het werk en hij was terug.
89
00:12:26,912 --> 00:12:29,541
Hij had gewoon opnieuw
zijn intrek genomen in het huis.
90
00:12:30,098 --> 00:12:32,633
Ik vroeg hem weg te gaan,
maar hij wilde niet luisteren.
91
00:12:33,919 --> 00:12:34,726
Ik wil gewoon...
92
00:12:35,902 --> 00:12:37,331
Ik wil hem weg.
93
00:12:38,134 --> 00:12:40,277
Ik wil hem weg uit het huis.
94
00:12:41,081 --> 00:12:43,404
Ik moet je enkele vragen stellen. Rechtuit.
95
00:12:43,529 --> 00:12:46,455
Het is belangrijk dat je ze eerlijk beantwoordt.
Heeft hij je geslagen?
96
00:12:48,578 --> 00:12:49,757
Heeft hij je ooit geslagen?
97
00:12:50,185 --> 00:12:52,078
Nee. Dit gaat niet over
98
00:12:52,343 --> 00:12:54,940
geweld. Dit gaat over
het betreden van verboden terrein.
99
00:12:55,678 --> 00:12:56,470
Over hij,
100
00:12:56,731 --> 00:12:58,735
die hier tegen mijn wil is.
101
00:12:58,969 --> 00:12:59,975
Aanwezig op verboden terrein
102
00:13:00,239 --> 00:13:01,610
Jullie zijn gescheiden dan?
103
00:13:01,735 --> 00:13:03,588
Nee, we zijn er mee bezig.
104
00:13:04,661 --> 00:13:06,849
- Op dit ogenblik zijn we uit elkaar.
- Wettelijk uit elkaar?
105
00:13:08,094 --> 00:13:10,362
Er is geen rechterlijk beval,
als dat is wat je bedoelt.
106
00:13:10,487 --> 00:13:12,835
Maar we leven gescheiden voor bijna
107
00:13:12,960 --> 00:13:15,850
twee weken ongeveer.
Ik heb de sloten veranderd.
108
00:13:15,975 --> 00:13:18,316
Is dat dan geen inbraak?
109
00:13:18,441 --> 00:13:20,215
Op wiens naam staat het huis geregistreerd?
110
00:13:20,340 --> 00:13:22,153
Op onze beide namen.
111
00:13:22,429 --> 00:13:23,724
Het is gemeenschappelijk eigendom.
112
00:13:23,849 --> 00:13:26,282
We kunnen iemand niet arresteren
voor het inbreken in zijn eigen huis.
113
00:13:26,407 --> 00:13:28,932
Niet zonder rechterlijk bevel dat
zegt dat hij uit de buurt moet blijven.
114
00:13:29,572 --> 00:13:31,840
Tenzij hij U of de kinderen
heeft bedreigd op enige manier.
115
00:13:33,474 --> 00:13:36,331
Niet fysiek, maar hem in huis hebben is gewoon...
116
00:13:37,964 --> 00:13:39,920
Het is geen goede zaak.
117
00:13:40,384 --> 00:13:41,491
Excuseer me.
118
00:13:43,865 --> 00:13:44,863
Ik neem ze wel, schat.
119
00:13:45,846 --> 00:13:46,908
Kom eens hier.
120
00:13:47,118 --> 00:13:48,145
Daar gaan we.
121
00:13:49,116 --> 00:13:50,299
Heb je honger?
122
00:13:50,701 --> 00:13:51,929
Heb je honger?
123
00:13:55,221 --> 00:13:56,293
Dat was het.
124
00:13:57,119 --> 00:13:58,949
Excuses, agent. Waar waren we gebleven?
125
00:13:59,855 --> 00:14:00,964
Onenigheden.
126
00:14:02,574 --> 00:14:04,449
Daar hebben we onze portie van gehad.
127
00:14:05,866 --> 00:14:07,061
Ik ben niet...
128
00:14:07,965 --> 00:14:10,390
Ik ben niet de meest aandachtige echtgenoot
geweest de laatste tijd.
129
00:14:14,321 --> 00:14:17,035
Zou het makkelijker zijn als we
even naar buiten zouden gaan?
130
00:14:25,120 --> 00:14:26,460
Hier is goed.
131
00:14:27,422 --> 00:14:28,924
Ik zal eerlijk met je zijn mevrouw.
132
00:14:29,049 --> 00:14:31,578
Als je hem uit het huis wil,
zal je me moeten helpen.
133
00:14:32,497 --> 00:14:35,243
Heeft hij mogelijk een wet gebroken,
waar u iets van weet?
134
00:14:35,448 --> 00:14:36,484
Eenders wat.
135
00:14:37,395 --> 00:14:39,529
Iets waar wij wat mee kunnen aanvangen,
zeg het maar gewoon.
136
00:14:40,121 --> 00:14:43,882
Zelfs als je maar een vermoeden hebt van wangedrag,
daar kan ik iets mee.
137
00:14:45,381 --> 00:14:46,818
Wat is jouw aandeel in dit gebeuren?
138
00:14:47,794 --> 00:14:49,513
Het is mijn moeder haar schuld.
139
00:14:52,320 --> 00:14:54,493
Ze wil niet eens vertellen wat
mijn vader verkeerd heeft gedaan.
140
00:14:54,618 --> 00:14:57,938
En dat is omdat hij niets verkeerd heeft gedaan.
141
00:14:58,106 --> 00:15:00,506
Ik weet niet waarom ze zo doet.
142
00:15:00,775 --> 00:15:02,001
Maar mijn vader...
143
00:15:03,521 --> 00:15:05,420
... hij is een geweldige kerel.
144
00:15:06,352 --> 00:15:09,416
Zoon. Het is niet de schuld van je moeder.
145
00:15:10,511 --> 00:15:11,561
Mevr. White?
146
00:15:15,748 --> 00:15:18,375
Het spijt me mevrouw, er is voor
ons geen enkele legale reden om
147
00:15:18,543 --> 00:15:20,506
uw man uit het huis
te verwijderen
148
00:15:22,563 --> 00:15:24,768
De volgende keer als u het gevoel krijgt
dat de dingen niet te controleren zijn,
149
00:15:24,893 --> 00:15:25,924
bel dan dit nummer.
150
00:15:26,353 --> 00:15:28,053
Het is de familiehulplijn.
151
00:15:28,720 --> 00:15:30,667
Ik zou echt overwegen om professionele
begeleiding te nemen.
152
00:15:32,923 --> 00:15:34,224
Veel succes nog.
153
00:15:34,461 --> 00:15:37,102
Bedankt agenten.
Het spijt ons
154
00:15:45,130 --> 00:15:47,904
Waarom moet je papa dit aan doen?
155
00:15:48,029 --> 00:15:51,379
Junior, wacht.
Geef je moeder heir niet de schuld van.
156
00:15:56,508 --> 00:15:57,508
Sorry.
157
00:16:15,377 --> 00:16:16,527
Welkom thuis.
158
00:16:59,348 --> 00:17:00,348
Hij leeft!
159
00:17:00,712 --> 00:17:02,412
Gelukkig huisopeningsfeestje, jongen.
160
00:17:03,276 --> 00:17:05,524
- Je lijkt niet blij me te zien.
- Bedankt.
161
00:17:06,154 --> 00:17:07,554
Interessant decor.
162
00:17:07,679 --> 00:17:09,127
Het is ... subtiel.
163
00:17:09,812 --> 00:17:13,073
Het hele minimalisme heeft me nooi
echt overdonderd, maar hé.
164
00:17:15,511 --> 00:17:16,733
Hoe gaat het met je?
165
00:17:16,858 --> 00:17:18,258
Blijf je clean?
166
00:17:20,208 --> 00:17:21,003
Goed.
167
00:17:21,128 --> 00:17:23,626
Ik was bezorgd dat je weer terug
was hervallen tot je oude gewoonten,
168
00:17:23,794 --> 00:17:26,018
aangezien ik niets van je hoorde,
weet je wel?
169
00:17:26,980 --> 00:17:30,057
Besef je hoe dom het is de telefoontjes
van je advocaat te negeren?
170
00:17:30,182 --> 00:17:33,594
Wat als ik je probeerde te waarschuwen
dat de DEA op weg was?
171
00:17:34,212 --> 00:17:35,212
Wat dan?
172
00:17:35,479 --> 00:17:38,437
Bespaar me de preek en zeg me
waarom je heir bent.
173
00:17:38,562 --> 00:17:39,475
OK.
174
00:17:40,153 --> 00:17:41,891
Kan je je herinneren wanneer ik
met het idee kwam
175
00:17:42,016 --> 00:17:44,866
om terug in contact te komen
met je partner?
176
00:17:45,118 --> 00:17:47,441
Ik wou het idee eigenlijk
nog eens opnieuw bespreken.
177
00:17:48,169 --> 00:17:50,545
Ik stel niet voor dat je zelf terug
aan het koken zou gaan,
178
00:17:50,670 --> 00:17:52,863
ik bedoel, nu je aan het afkicken bent.
179
00:17:53,031 --> 00:17:56,581
Ik wil alleen dat je de chefkok er
van overtuigt zijn ding te doen.
180
00:17:57,351 --> 00:17:58,651
Wat denk je er van?
181
00:18:00,145 --> 00:18:02,748
- Ok, maakt niet uit.
-OK, maakt niet uit?
182
00:18:03,038 --> 00:18:05,038
Ik bedoel, ga je hem bellen?
183
00:18:05,613 --> 00:18:07,029
Ik zei dat ik het in orde zou brengen.
184
00:18:07,404 --> 00:18:09,713
Maak nu dat je wegkomt, ja?
Alstublieft?
185
00:18:09,881 --> 00:18:11,081
Laatste idee.
186
00:18:13,114 --> 00:18:15,200
Kijk eens rond.
Je bent arm.
187
00:18:15,557 --> 00:18:16,982
Je hebt geen cash.
188
00:18:17,107 --> 00:18:19,807
Als je de chefkok terug aan het koken krijgt,
zorg ik ervoor dat het de moeite waard was.
189
00:18:22,902 --> 00:18:23,769
Bel hem.
190
00:19:10,797 --> 00:19:13,575
Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier
woorden voor je ...
191
00:19:13,700 --> 00:19:14,811
de niet-bellen-lijst.
192
00:19:14,936 --> 00:19:17,320
Maar als je in orde bent, laat dan een
boodschap achter na de biep.
193
00:19:40,532 --> 00:19:41,532
Schrader
194
00:19:42,360 --> 00:19:44,210
Ja, meneer?
Wat is er?
195
00:19:52,050 --> 00:19:53,977
Dat is geweldig nieuws, meneer. Bedankt.
196
00:19:54,941 --> 00:19:57,691
Ja, ja. Absoluut.
Daar kan je op rekenen
197
00:19:58,701 --> 00:20:00,278
Hey, luister, nogmaals bedankt meneer.
198
00:20:00,403 --> 00:20:03,108
Ik waardeer het echt dat U zo uw
best doet. Bedankt.
199
00:20:07,595 --> 00:20:09,082
Ga je me in spanning laten?
200
00:20:09,250 --> 00:20:12,169
- Wat is het goede nieuws?
- Merkert riep enkele gunsten in.
201
00:20:12,430 --> 00:20:14,030
El Paso wil me terug.
202
00:20:14,805 --> 00:20:18,042
Hey, man, proficiat. Dat is fantastisch.
203
00:20:18,167 --> 00:20:19,167
Bedankt.
204
00:21:03,602 --> 00:21:04,602
Hallo.
205
00:26:37,506 --> 00:26:40,298
Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier
woorden voor je ...
206
00:26:40,423 --> 00:26:41,493
de niet-bellen-lijst.
207
00:26:41,618 --> 00:26:44,141
Maar als je in orde bent, laat dan een
boodschap achter na de biep.
208
00:26:56,167 --> 00:26:58,978
Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier
woorden voor je ...
209
00:26:59,103 --> 00:27:00,327
de niet-bellen-lijst.
210
00:27:00,495 --> 00:27:02,962
Maar als je in orde bent, laat dan een
boodschap achter na de biep.
211
00:27:05,832 --> 00:27:08,543
Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier
woorden voor je ...
212
00:27:49,903 --> 00:27:51,073
Oh, schatje.
213
00:27:51,201 --> 00:27:52,851
Oh, schatje. Het spijt me.
214
00:27:52,976 --> 00:27:54,820
Het spijt me.
Het is in orde.
215
00:27:55,754 --> 00:27:57,423
Het is in orde, meisje.
216
00:27:59,139 --> 00:28:00,139
Het is in orde.
217
00:28:00,947 --> 00:28:02,581
Het is in orde. Je bent bij mama.
218
00:28:11,763 --> 00:28:13,413
Skyler, wil je wat hulp?
219
00:28:25,151 --> 00:28:27,427
Skyler, mag ik de badkamer gebruiken?
220
00:29:01,631 --> 00:29:03,509
Hoe bedoel je? Tegen je wil?
221
00:29:04,459 --> 00:29:05,862
Heel hard tegen mijn wil.
222
00:29:05,987 --> 00:29:08,079
Hij kwam gewoon..
ineens terug opdagen
223
00:29:08,315 --> 00:29:10,250
en hij wil geen scheiding.
224
00:29:10,375 --> 00:29:12,025
Hij wil er zelfs niet over nadenken.
225
00:29:13,026 --> 00:29:15,309
Ik... Ik heb de politie
al gebeld voor hem.
226
00:29:16,906 --> 00:29:18,690
Ik was zo dichtbij...
227
00:29:20,549 --> 00:29:21,634
Dichtbij wat?
228
00:29:21,951 --> 00:29:23,451
Niets, laat maar.
229
00:29:24,937 --> 00:29:29,104
Skyler, ik kan je geen goed advies geven
als je me niet alle feiten geeft.
230
00:29:29,979 --> 00:29:32,966
Je moet weten dat ik gebonden ben door het
advocaten-client privilege
231
00:29:33,091 --> 00:29:35,065
om alles wat je mij verteld geheim te houden.
232
00:29:35,233 --> 00:29:38,133
Ik kan het niemand vertellen tenzij
je mij de toestemming geeft.
233
00:29:39,031 --> 00:29:41,081
Zelfs als het iets illegaals is?
234
00:29:42,009 --> 00:29:43,859
Zeker als het iets illegaals is.
235
00:29:44,447 --> 00:29:46,305
Ik ben je advocaat, niet de politie.
236
00:29:46,430 --> 00:29:48,180
Mijn job is jou te beschermen.
237
00:29:58,629 --> 00:30:00,229
Mijn man maakt meth.
238
00:30:03,097 --> 00:30:04,397
Methamphetamine.
239
00:30:08,193 --> 00:30:10,558
- Jouw man is een drugsdealer.
- Een fabricant.
240
00:30:10,889 --> 00:30:12,389
Technisch gezien...
241
00:30:13,869 --> 00:30:15,419
worden ze "kok" genoemd.
242
00:30:17,097 --> 00:30:18,900
Ik heb het opgezocht op internet.
243
00:30:19,604 --> 00:30:21,004
Dit is mijn advies
244
00:30:21,190 --> 00:30:22,840
en je zou het moeten volgen :
245
00:30:23,258 --> 00:30:25,824
Eis de echtscheiding met je echtgenoot later.
246
00:30:26,171 --> 00:30:29,766
Laat mij naar de politie gaan om hen te
vertellen wat je me juist gezegd gebt.
247
00:30:29,891 --> 00:30:31,035
Ik zal in jouw plaats optreden
248
00:30:31,160 --> 00:30:33,386
en een contactverbod bekomen van
de rechtbank, vandaag nog.
249
00:30:33,511 --> 00:30:35,703
Als hij in de buurt komt van jou
of jouw kinderen
250
00:30:35,828 --> 00:30:38,336
gaat hij recht de gevangenis in,
zondermeer.
251
00:30:38,892 --> 00:30:40,106
Dit is iets waarover je niet
eens moet nadenken.
252
00:30:40,231 --> 00:30:42,757
Het is het beste, voor jou en jouw familie.
253
00:30:45,731 --> 00:30:46,731
Ik kan het niet.
254
00:30:50,063 --> 00:30:51,055
Ik kan het niet doen.
255
00:30:52,606 --> 00:30:55,686
Ik wil niet dat mijn zoon ontdekt.
256
00:30:56,039 --> 00:30:58,022
dat zijn vader een misdadiger is.
257
00:30:58,726 --> 00:30:59,726
Ik kan ...
258
00:31:01,054 --> 00:31:02,969
Ik kan get gem gewoon niet aandoen.
259
00:31:03,750 --> 00:31:06,050
Uiteindelijk is het misschien niet aan jou
om dat te beslissen.
260
00:31:07,443 --> 00:31:09,492
Drugsdealers hebben zo de gewoonte
om gepakt te worden.
261
00:31:12,243 --> 00:31:13,793
Walt heeft longkanker.
262
00:31:15,989 --> 00:31:17,661
Zijn behandeling heeft hem wat extra
tijd gegeven,
263
00:31:17,786 --> 00:31:20,436
maar de dokters zeggen dat
vroeg of laat ...
264
00:31:22,292 --> 00:31:26,270
Maar ik zie niet in waarom ik deze last
op mijn familie zou leggen als ...
265
00:31:27,964 --> 00:31:29,114
de dingen...
266
00:31:31,800 --> 00:31:34,766
zichzelf oplossen
267
00:31:36,611 --> 00:31:39,481
Zonder dat iemand anders
het te weten komt.
268
00:31:46,518 --> 00:31:48,768
Man, heb ik een weddenschap
verloren ofzo?
269
00:31:50,636 --> 00:31:53,281
- Wat doen we in dit krot?
- kalmeer, ok?
270
00:31:53,548 --> 00:31:55,891
Kalmeer? Dit is het soort plaats
waarin je neergestoken wordt.
271
00:31:56,016 --> 00:31:57,630
We hadden naar Chili's moeten
gaan man.
272
00:31:57,755 --> 00:31:59,555
Ok, het is al goed. Jesus.
273
00:31:59,869 --> 00:32:01,195
Outback Steakhouse.
274
00:32:01,320 --> 00:32:04,270
Het is nog niet te laat.
Ze verkopen die "Blooming Onion".
275
00:32:04,513 --> 00:32:06,678
Wat is er verkeerd aan de dingen
een beetje spannend maken?
276
00:32:06,803 --> 00:32:09,427
Dit lijkt me toch net iets overdreven.
277
00:32:11,587 --> 00:32:14,287
Wanneer vertrek je nu terug naar El Paso?
278
00:32:14,412 --> 00:32:17,481
Je weet wel, na het inpakken, enkele
zaken die ik moet afhandelen
279
00:32:18,354 --> 00:32:21,130
en alles in orde te brengen,
misschien twee weken.
280
00:32:21,255 --> 00:32:22,455
Twee weken?
281
00:32:22,580 --> 00:32:24,859
Kom op, man. Ik zou staan trappen
om terug naar de actie te gaan.
282
00:32:25,027 --> 00:32:27,447
Ach ja, het is niet zo dat
hier niets te doen is.
283
00:32:27,572 --> 00:32:30,646
Wat zeg je nu? Hier valt niets
te beleven.
284
00:32:30,976 --> 00:32:32,426
Het is muisstil.
285
00:32:33,989 --> 00:32:35,789
Ik ga naar toilet.
286
00:33:07,487 --> 00:33:09,037
Die twee daar.
287
00:33:10,173 --> 00:33:11,873
Ik denk dat ze drugs bijhebben.
288
00:33:13,673 --> 00:33:16,823
Man, in een plaats als deze, heeft
waarschijnlijk de barman drugs bij zich.
289
00:33:21,715 --> 00:33:22,561
OK.
290
00:33:22,686 --> 00:33:25,336
- Wat ga je doen?
-APD bellen, wat denk je?
291
00:33:25,892 --> 00:33:28,018
Sinds wanneer kunnen wij geen
twee stukken tuig meer aan?
292
00:33:28,143 --> 00:33:30,043
Kom op, man. Een telefoontje
uit beleefdheid.
293
00:33:30,168 --> 00:33:33,218
Wat als Vice bezig is met een
undercoveractie?
294
00:33:36,256 --> 00:33:37,206
De pot op ermee.
295
00:33:37,894 --> 00:33:39,494
Het is jouw beurt om te betalen.
296
00:34:14,549 --> 00:34:16,483
- Naar waar ga je?
- Ik moet plassen.
297
00:34:16,608 --> 00:34:18,708
Jesus, koop jezelf wat Flomax.
298
00:34:30,421 --> 00:34:31,371
Sta recht.
299
00:34:39,699 --> 00:34:41,999
Heb je een probleem met ons, eikel?
300
00:34:43,499 --> 00:34:44,499
Jouw beurt.
301
00:35:13,062 --> 00:35:15,113
DEA! Geen beweging.
302
00:35:21,412 --> 00:35:23,162
Ga tegen mijn partner zeggen dat hij
naar binnen moet komen.
303
00:35:58,059 --> 00:36:00,978
Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier
woorden voor je ...
304
00:36:01,103 --> 00:36:02,150
de niet-bellen-lijst.
305
00:36:02,275 --> 00:36:05,075
Maar als je in orde bent, laat dan een
boodschap achter na de biep.
306
00:36:16,673 --> 00:36:19,554
Als je me iets probeert te verkopen, heb ik vier
woorden voor je ...
307
00:36:19,679 --> 00:36:20,829
de niet-bellen...
308
00:36:33,854 --> 00:36:37,753
Het telefoonnummer dat u gevormd hebt :
149-4985
309
00:36:37,878 --> 00:36:41,184
in zonenummer 505 is niet
meer in gebruik.
310
00:38:21,020 --> 00:38:21,870
Skyler.
311
00:38:25,303 --> 00:38:26,403
Kunnen we praten?
312
00:38:42,586 --> 00:38:44,186
ASAC wil je spreken.
313
00:38:46,723 --> 00:38:47,515
En?
314
00:38:48,391 --> 00:38:50,956
We zaten rustig in de bar.
Zagen een deal gebeuren.
315
00:38:51,081 --> 00:38:52,889
Ik ging naar buiten om het
door te geven.
316
00:38:53,014 --> 00:38:55,031
Jij bleef om de verdachten in
het oog te houden.
317
00:38:55,156 --> 00:38:57,156
Dat is wanneer zij jou aanvielen.
318
00:39:03,468 --> 00:39:06,244
Wat ik niet verteld heb is dat jij
jouw geweer achterliet
319
00:39:06,369 --> 00:39:09,069
onder jouw zetel voor je terug
naar binnen bent gegaan.
320
00:39:25,192 --> 00:39:27,042
Ik heb iets vreselijks gedaan,
321
00:39:27,925 --> 00:39:29,975
maar voor een goede reden.
322
00:39:32,251 --> 00:39:33,551
Ik heb het voor ons gedaan.
323
00:39:36,355 --> 00:39:37,205
Dat ...
324
00:39:39,438 --> 00:39:41,738
is studiegeld voor Walter Junior
325
00:39:42,322 --> 00:39:45,356
en voor Holly, 18 jaar lang.
326
00:39:49,701 --> 00:39:52,651
De rest is voor ziekteverzekering voor jou
en de kinderen,
327
00:39:53,895 --> 00:39:56,582
Voor Junior's fysische therapie,
328
00:39:57,634 --> 00:39:58,834
Zijn SAT leraar.
329
00:40:01,436 --> 00:40:03,136
Het is geld voor boodschappen,
330
00:40:05,037 --> 00:40:06,158
benzine,
331
00:40:07,265 --> 00:40:10,545
voor verjaardagen en afstudeerfeestjes.
332
00:40:14,997 --> 00:40:18,364
Dat geld is voor het dak boven jouw hoofd,
333
00:40:19,252 --> 00:40:21,627
de hypotheek die je niet zal kunnen afbetalen
334
00:40:21,990 --> 00:40:24,681
met jouw parttime job als boekhouder,
eens ik er niet meer ben.
335
00:40:24,806 --> 00:40:26,424
- Walt, ik ...
- Alstublieft.
336
00:40:27,168 --> 00:40:28,018
Alstublieft.
337
00:40:34,024 --> 00:40:35,174
Dit geld ...
338
00:40:37,135 --> 00:40:38,535
Ik heb het niet gestolen.
339
00:40:38,840 --> 00:40:40,990
Het is niet van iemand anders.
340
00:40:42,554 --> 00:40:43,654
Ik heb het verdiend.
341
00:40:45,597 --> 00:40:46,997
De dingen die ik ...
342
00:40:47,974 --> 00:40:49,374
heb gedaan om het te verdienen...
343
00:40:52,405 --> 00:40:53,205
De...
344
00:40:57,793 --> 00:40:58,593
De...
345
00:40:59,544 --> 00:41:01,144
dingen die ik heb moeten doen,
346
00:41:02,906 --> 00:41:06,064
daar moet ik mee leven.
347
00:41:13,251 --> 00:41:14,101
Skyler.
348
00:41:18,108 --> 00:41:19,558
Alles wat ik heb gedaan,
349
00:41:20,527 --> 00:41:22,768
Alle opofferingen die ik heb...
350
00:41:23,379 --> 00:41:26,440
gemaakt voor deze familie. Dat alles
351
00:41:27,192 --> 00:41:31,169
zal voor niets zijn geweest als
je niet aanvaardt wat ik heb verdiend.
352
00:41:33,245 --> 00:41:34,095
Alstublieft.
353
00:41:39,134 --> 00:41:41,734
Ik zal hier zijn als je thuiskomt van jouw werk.
354
00:41:44,075 --> 00:41:46,225
Je kan me dan je antwoord geven.
355
00:42:08,840 --> 00:42:09,790
Hoi, Sky.
356
00:43:09,660 --> 00:43:10,760
Coffee?
357
00:43:11,966 --> 00:43:12,758
Ja.
358
00:43:13,989 --> 00:43:16,000
Dat rapport ziet er heel goed uit.
359
00:43:16,125 --> 00:43:18,447
- Ik hou er van hoe het oogt.
- Goed.
360
00:43:27,823 --> 00:43:29,273
Zijn jouw kinderen thuis?
361
00:44:09,975 --> 00:44:11,398
Oh, het is er, het is er!
362
00:44:11,566 --> 00:44:12,887
Iedereen, kom binnen!
363
00:44:15,794 --> 00:44:17,194
Hallo, mevr. White.
364
00:44:19,741 --> 00:44:20,741
Hallo, Louis.
365
00:44:21,367 --> 00:44:23,717
Bedankt om me uit te nodigen
om te komen eten.
366
00:44:24,825 --> 00:44:25,775
euhm, natuurlijk.
367
00:44:26,644 --> 00:44:27,744
Hoi, Skyler.
368
00:44:29,443 --> 00:44:31,794
Ik, euhm, ben eten aan het klaarmaken.
369
00:44:32,583 --> 00:44:33,583
Gebraden vlees.
370
00:44:35,528 --> 00:44:36,628
Zou jij ...
371
00:44:56,344 --> 00:44:58,572
En, hoe was jouw dag?
372
00:45:00,759 --> 00:45:01,551
Goed.
373
00:45:02,789 --> 00:45:04,658
Goed. Uitstekend.
374
00:45:05,609 --> 00:45:07,209
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
375
00:45:07,684 --> 00:45:10,384
Ik heb Louis uitgenodigd om te blijven eten vanavond,
376
00:45:10,937 --> 00:45:14,627
je weet wel, om hem te bedanken dat hij Walter
naar school rijdt voor ons.
377
00:45:15,799 --> 00:45:18,109
We zijn redelijk afwezig geweest,
378
00:45:18,819 --> 00:45:22,660
maar ik moet zeggen, Louis heeft
echt zijn steentje bijgedragen.
379
00:45:29,463 --> 00:45:31,663
Luister, ik wil gewoon zeggen dat ik ...
380
00:45:32,962 --> 00:45:34,807
ik me goed voel over ons gesprek
van vanochtend.
381
00:45:34,932 --> 00:45:37,732
Ik ben nieuwsgierig om te horen wat
je denkt over...
382
00:45:38,601 --> 00:45:40,218
over datgene waar we over gepraat hebben.
383
00:45:40,343 --> 00:45:42,990
Maar, je weet, enkel wanneer je
er klaar voor bent, natuurlijk.
384
00:45:49,410 --> 00:45:52,435
Eerlijkheid is goed.
385
00:45:52,695 --> 00:45:53,995
Vind je niet?
386
00:46:17,224 --> 00:46:18,374
Ik heb met ted geneukt.
387
00:46:28,227 --> 00:46:29,377
Jongens, eten.
388
00:46:32,742 --> 00:46:33,942
Wie wil thee?
389
00:46:35,993 --> 00:46:37,693
- Louis?
- Ja, alstublieft.
390
00:46:41,144 --> 00:46:43,894
Ik wil dat jullie je sla opeten
jongens, ok?
391
00:46:44,719 --> 00:46:47,950
- Echt?
- Ik weet het, niemand eet graag sla,
392
00:46:48,797 --> 00:46:50,105
maar het is goed voor je.
393
00:46:50,230 --> 00:46:52,330
- Bedankt, schat.
- Bedankt.
394
00:46:53,305 --> 00:46:59,266
ropo64