1 00:00:44,169 --> 00:00:46,888 - Hej igen. - Jag hoppas att vi inte är för sena. 2 00:00:47,172 --> 00:00:48,764 - Nej. Perfekt timing. - Okej. 3 00:00:49,007 --> 00:00:50,918 - Stan, detta är min man, Walt. - Hej. 4 00:00:51,176 --> 00:00:53,087 - Trevligt att träffas. - Det samma. 5 00:00:53,345 --> 00:00:55,336 - "Sandia Laboratories", va? - Ja. 6 00:00:55,597 --> 00:00:58,065 Jag hör att det pågår fascinerande grejor där. 7 00:00:58,350 --> 00:00:59,908 Tja, du vet. 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,134 Jobbar du på något du kan prata om? 9 00:01:02,396 --> 00:01:05,149 Jag föreställer mig stora rymdlasrar. Har jag rätt? 10 00:01:05,440 --> 00:01:08,193 Ärligt talat så skulle det jag gör tråka ut dig totalt. 11 00:01:08,485 --> 00:01:13,001 Stora rymdlasrar? Det låter coolt. Jag tar upp det på nästa möte. 12 00:01:13,365 --> 00:01:16,402 - Kom ihåg att jag vill ha en del. - Okej, då har vi ett avtal. 13 00:01:16,702 --> 00:01:19,694 Här är det, raring. Vad tycker du? Vill du ta en tur? 14 00:01:19,996 --> 00:01:21,907 - Visst. - Okej. 15 00:01:22,999 --> 00:01:25,911 Vad sägs om att ni får lite avskildhet? 16 00:01:26,211 --> 00:01:30,568 Jag går ut till bilen, ringer ett par samtal. Ta den tiden ni behöver. 17 00:01:31,299 --> 00:01:33,608 - Okej. - Okej, tack. 18 00:01:36,471 --> 00:01:38,860 - Han är trevlig. Han är inte påträngande. - Ja. 19 00:01:39,141 --> 00:01:43,612 Som du kan se, så finns det ett flyt här. 20 00:01:43,979 --> 00:01:45,810 - Det är ett stort, fint vardagsrum. - Ja. 21 00:01:46,064 --> 00:01:49,659 Och det här är här man äter. 22 00:01:49,985 --> 00:01:54,137 - Ja, just det. - Ja, och... 23 00:01:55,073 --> 00:01:56,392 ...det finns en pool. 24 00:01:56,616 --> 00:01:59,176 Pool är trevligt. 25 00:01:59,536 --> 00:02:02,175 Trädgården kunde varit lite större. 26 00:02:02,456 --> 00:02:07,291 Det finns en frukostbar, vilket är trevligt. 27 00:02:07,669 --> 00:02:10,502 Jag vet inte, köket är stort- 28 00:02:10,797 --> 00:02:13,550 - och har fina apparater, och... 29 00:02:13,842 --> 00:02:15,514 Hur många sovrum? 30 00:02:15,761 --> 00:02:17,592 Tre, sa jag ju. 31 00:02:17,846 --> 00:02:21,805 De är alla ganska stora, och... Åh, det här är det första. 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,497 Sen finns det två till här bak. 33 00:02:24,770 --> 00:02:26,681 Bara tre sovrum? 34 00:02:26,938 --> 00:02:29,577 Vi kommer väl att behöva minst fem? 35 00:02:29,858 --> 00:02:31,337 - Fem? - Ja. 36 00:02:31,568 --> 00:02:34,162 Vaddå, ser det ut som att jag ska föda en kull? 37 00:02:34,446 --> 00:02:39,600 Nej, nej, nej. Vi kommer att ha tre barn så småningom. 38 00:02:39,993 --> 00:02:42,461 Ja, men vi behöver ett extra arbetsrum- 39 00:02:42,746 --> 00:02:45,783 - så att jag kan arbeta hemifrån och du kan skriva. 40 00:02:46,583 --> 00:02:50,735 Nej. Jag tror inte att det här räcker till. 41 00:02:52,255 --> 00:02:54,928 Okej, vad sägs om en vinkällare? 42 00:02:55,217 --> 00:02:58,892 Vi kan väl inte förväntas leva utan en vinkällare. 43 00:02:59,221 --> 00:03:03,100 Kul. Jag tycker bara att vi bör sikta högt. 44 00:03:03,433 --> 00:03:08,188 - I alla fall högre än det här. - Walt, detta är ett bra kvarter. 45 00:03:08,563 --> 00:03:11,600 Det finns en grundskola och en väldigt bra high school- 46 00:03:11,900 --> 00:03:16,690 - och tro mig, för jag har definitivt tittat överallt. 47 00:03:17,072 --> 00:03:19,711 Det här är det bästa som finns inom vår prisram. 48 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 Då får vi sträcka på vår prisram. 49 00:03:23,161 --> 00:03:24,799 Jag menar, varför? 50 00:03:25,038 --> 00:03:29,077 Varför köpa ett sånt här hus när vi måste flytta ut om ett par år? 51 00:03:29,417 --> 00:03:31,692 Vann du på lotteriet och glömde berätta det? 52 00:03:31,962 --> 00:03:33,714 Jag menar allvar. 53 00:03:33,964 --> 00:03:37,274 Kom igen. Varför vara försiktig? 54 00:03:37,592 --> 00:03:40,390 Vi kan bara gå uppåt. 55 00:05:54,020 --> 00:05:56,978 - Ja. - Walter, ser du oss? 56 00:05:57,273 --> 00:05:58,752 Ja. Jag ser er. 57 00:05:59,609 --> 00:06:03,761 Jag vill att du går ut ur ditt fordon och börjar gå mot oss. 58 00:06:04,114 --> 00:06:07,823 Sen då? Jag kommer behöva... 59 00:06:08,535 --> 00:06:11,174 En sorts försäkring. 60 00:06:11,621 --> 00:06:14,340 Jag försäkrar dig att jag kan döda dig härifrån- 61 00:06:14,624 --> 00:06:17,218 - om det får dig att må bättre. 62 00:07:11,181 --> 00:07:14,969 Walter, du har varit upptagen. 63 00:07:15,393 --> 00:07:18,988 Kan du sträcka ut armarna? 64 00:07:35,121 --> 00:07:37,840 Vet du att jag inte har sovit sedan i torsdags? 65 00:07:38,124 --> 00:07:41,002 Jag var ute och städade upp efter dig hela kvällen. 66 00:07:41,294 --> 00:07:43,046 Jag behöver min sömn. 67 00:07:44,756 --> 00:07:47,270 Du sa att jag inte skulle göra något halvdant. 68 00:07:47,550 --> 00:07:52,988 Ja. Intressant hur ord kan vara så öppna för tolkning. 69 00:07:54,224 --> 00:07:57,261 - Har du lagat din bil? - Inte än. 70 00:07:57,560 --> 00:07:59,790 Du måste fixa din bil. 71 00:08:00,063 --> 00:08:02,861 Låt oss se hur det här går först. 72 00:08:37,350 --> 00:08:39,739 Har ditt tillstånd förvärrats? 73 00:08:40,186 --> 00:08:42,746 - Ursäkta mig? - Ditt medicinska tillstånd. 74 00:08:43,022 --> 00:08:45,855 - Har det blivit värre? - Inte vad jag vet, nej. 75 00:08:46,151 --> 00:08:48,665 Ringer det i dina öron? 76 00:08:48,945 --> 00:08:51,379 Ser du några starka ljus eller hör du röster? 77 00:08:53,032 --> 00:08:57,264 - Jag mår ganska bra, tack. - Nej, det gör du helt klart inte. 78 00:08:57,620 --> 00:09:00,851 Ingen förnuftig människa skulle göra vad du har gjort. 79 00:09:02,167 --> 00:09:04,920 Förklara dig själv. 80 00:09:07,505 --> 00:09:10,895 Min partner var på väg att få sig själv skjuten. 81 00:09:11,217 --> 00:09:12,650 Jag gick emellan. 82 00:09:12,886 --> 00:09:15,241 Nån värdelös knarkare. 83 00:09:15,763 --> 00:09:18,516 Du riskerar oss alla för honom. 84 00:09:18,808 --> 00:09:22,483 En avskyvärd knarkare som inte kunde hålla fred i åtta timmar. 85 00:09:22,812 --> 00:09:25,167 Det stämmer. Det kunde han inte. 86 00:09:25,481 --> 00:09:27,870 Han var arg, för att dina langare- 87 00:09:28,151 --> 00:09:30,221 - hade precis mördat en 11 -årig pojke. 88 00:09:30,486 --> 00:09:32,283 Jag hörde om det. 89 00:09:32,530 --> 00:09:35,203 Han skulle låtit mig ta hand om dem. 90 00:09:35,491 --> 00:09:37,163 Kanske. 91 00:09:37,577 --> 00:09:41,411 Men han kanske trodde att det var du som gav ordern. 92 00:09:44,125 --> 00:09:49,916 Frågar du mig om jag beordrade mordet på ett barn? 93 00:09:51,758 --> 00:09:54,318 Jag skulle aldrig fråga dig det. 94 00:10:00,141 --> 00:10:01,813 Var är Pinkman nu? 95 00:10:03,937 --> 00:10:06,007 Jag vet inte. 96 00:10:06,814 --> 00:10:09,692 Minst ett par tidszoner borta. 97 00:10:10,401 --> 00:10:13,279 Förutom det, så kan jag bara gissa. 98 00:10:13,571 --> 00:10:15,448 Han har tillräckligt med pengar för att klara sig. 99 00:10:15,740 --> 00:10:17,935 Han vet att han måste röra på sig. 100 00:10:18,201 --> 00:10:19,714 Du hittar honom aldrig. 101 00:10:19,953 --> 00:10:21,784 Jag vet inte, Walt- 102 00:10:22,497 --> 00:10:25,136 - det är trots allt vad jag gör. 103 00:10:27,377 --> 00:10:29,174 Han är borta ur bilden. 104 00:10:29,420 --> 00:10:33,333 Jag räddade hans liv, jag var skyldig honom det, men vi är klara nu. 105 00:10:33,675 --> 00:10:36,747 Vilket är precis vad du ville, eller hur? 106 00:10:41,766 --> 00:10:44,724 Du har alltid verkat vara en väldigt pragmatisk man. 107 00:10:45,019 --> 00:10:48,375 Så jag skulle vilja titta på möjligheter med dig. 108 00:10:48,690 --> 00:10:52,444 För mig verkar det som att du har två. 109 00:10:52,819 --> 00:10:54,696 Möjlighet A: 110 00:10:55,113 --> 00:10:56,751 Du dödar mig här och nu. 111 00:10:57,240 --> 00:10:59,834 Uppenbarligen har jag gjort det väldigt enkelt för dig. 112 00:11:00,118 --> 00:11:02,632 Du kan döda mig, inga vittnen- 113 00:11:02,912 --> 00:11:06,587 - och sen spendera kommande veckor eller månader- 114 00:11:06,916 --> 00:11:09,635 - på att leta upp Jesse Pinkman och döda honom också. 115 00:11:10,169 --> 00:11:14,162 Helt meningslöst, tycker jag, men det är möjlighet A. 116 00:11:14,507 --> 00:11:16,099 Vad är möjlighet B? 117 00:11:16,342 --> 00:11:17,695 Jag fortsätter koka. 118 00:11:18,428 --> 00:11:20,703 Både du och jag glömmer bort Pinkman. 119 00:11:20,972 --> 00:11:23,167 Vi glömmer att det här någonsin hände. 120 00:11:23,433 --> 00:11:25,993 Vi ser det som ett enda litet misstag- 121 00:11:26,269 --> 00:11:30,899 - i ett annars väldigt långt och fruktbart affärsavtal. 122 00:11:32,817 --> 00:11:35,126 Jag föredrar möjlighet B. 123 00:11:41,617 --> 00:11:43,972 Du behöver en ny assistent. 124 00:11:45,121 --> 00:11:47,396 - Jag kan fixa det. - Nej. 125 00:11:47,665 --> 00:11:49,815 Den här gången väljer jag. 126 00:12:05,975 --> 00:12:07,693 Din bil... 127 00:12:07,935 --> 00:12:09,573 ...få den lagad. 128 00:12:09,812 --> 00:12:11,325 Ja. 129 00:12:50,603 --> 00:12:52,559 Allvarligt? 130 00:13:20,258 --> 00:13:21,691 Trevligt att se dig. 131 00:13:23,511 --> 00:13:25,149 Tack. 132 00:13:26,389 --> 00:13:28,345 Trevligt att vara tillbaka. 133 00:13:29,392 --> 00:13:31,223 Ska vi? 134 00:13:31,477 --> 00:13:35,311 Absolut, Gale, nu tillagar vi. 135 00:13:44,866 --> 00:13:47,938 Noshörningen, då? Tror du att han är ett bra husdjur? 136 00:13:48,244 --> 00:13:49,802 - Nej. - Inte? 137 00:13:50,037 --> 00:13:52,597 Tror du inte att han kommer springande om du ropar? 138 00:13:52,874 --> 00:13:55,786 Det skulle han nog. Han kommer nog: 139 00:13:56,711 --> 00:13:57,860 Du är fånig, morfar. 140 00:13:58,087 --> 00:14:01,045 Lite. Han skulle säkert välta allt. 141 00:14:01,340 --> 00:14:05,777 - Plus att han har en stor näsa. - Det är inte en näsa, det är ett horn. 142 00:14:06,137 --> 00:14:10,176 - Jasså? - Han riktiga näsa är liten. 143 00:14:11,434 --> 00:14:14,710 Jag lär mig allt möjligt när jag är med dig. 144 00:14:18,149 --> 00:14:19,980 Okej, raring, de här är till dig. 145 00:14:20,234 --> 00:14:22,464 - Resten då? - Resten är till mig. 146 00:14:22,737 --> 00:14:25,171 Nej, det är de inte. Du är för gammal för ballonger. 147 00:14:26,949 --> 00:14:30,737 Man blir aldrig för gammal för ballonger. Ge mig en kram. 148 00:14:31,162 --> 00:14:33,278 Jag ser din mamma. Låt henne inte vänta. 149 00:14:33,539 --> 00:14:35,928 - Hejdå, morfar. - Hejdå, raring. 150 00:14:36,209 --> 00:14:39,246 Hej, sötnos. Hade du kul med morfar? 151 00:16:41,792 --> 00:16:44,750 Snälla, nej. 152 00:18:02,748 --> 00:18:05,387 Chow, finns det något du vill berätta för mig? 153 00:18:05,668 --> 00:18:08,307 Tacka gode Gud att du är här. De håller mig fånge. 154 00:18:08,587 --> 00:18:12,341 - De håller dig fånge. - Jag gör aldrig något för dem. 155 00:18:12,675 --> 00:18:15,712 De försöker tvinga mig. Jag säger nej. 156 00:18:16,012 --> 00:18:20,927 De snor mina kemikalier. Jag kan inte hindra dem. Jag är en affärsman. 157 00:18:21,308 --> 00:18:23,742 Du är en affärs... Kvinnan där framme... 158 00:18:24,020 --> 00:18:27,456 Damen, är du fortfarande där? Fråga om hon fortfarande är där. 159 00:18:42,496 --> 00:18:43,895 Hon säger ja. 160 00:18:45,416 --> 00:18:48,726 Är hon duktig på att köra? 161 00:18:49,045 --> 00:18:51,400 Bra. Hon är en bra förare. 162 00:18:51,672 --> 00:18:54,266 Körkort? Pålitlig? 163 00:18:54,550 --> 00:18:55,824 Hon har en Camry. 164 00:18:56,594 --> 00:18:57,583 Bra. 165 00:19:01,891 --> 00:19:04,564 Bilarna kommer hit tidigt i morgon bitti. 166 00:19:04,852 --> 00:19:08,527 Jag rekommenderar starkt att du ringer tillbaka nästa gång. 167 00:19:08,856 --> 00:19:10,972 Låt henne köra dig till sjukhuset. 168 00:19:15,237 --> 00:19:18,195 Hon kommer att behöva sin sko. 169 00:19:28,793 --> 00:19:31,910 - Var kom de in? - Laredo, ser det ut som. 170 00:19:32,213 --> 00:19:34,773 De skickade inte sina bästa spelare. 171 00:19:35,049 --> 00:19:37,961 Men som du sa, det är kartellen. 172 00:19:40,179 --> 00:19:42,135 Letar efter svagheter. 173 00:19:43,599 --> 00:19:45,908 De hittade inga. 174 00:19:49,146 --> 00:19:50,818 Pinkman, då? 175 00:19:51,690 --> 00:19:54,250 Jag kollar runt. 176 00:20:10,292 --> 00:20:13,887 Ja, det är två. Nu stänger vi. 177 00:20:21,887 --> 00:20:23,400 Okej, ta ner den. 178 00:20:24,390 --> 00:20:26,142 Är du redo? 179 00:20:30,688 --> 00:20:32,918 Okej, det är bra. 180 00:20:38,487 --> 00:20:41,047 Du kan ta av masken nu. 181 00:20:51,167 --> 00:20:52,998 Drar den killen någonsin? 182 00:20:56,297 --> 00:20:58,857 När började det? 183 00:20:59,425 --> 00:21:01,302 Det är nytt. 184 00:21:01,760 --> 00:21:03,955 Vi hade... 185 00:21:05,014 --> 00:21:08,643 Vi hade lite drama med personen du ersatte. 186 00:21:09,310 --> 00:21:12,143 - Ledsen att höra det. - Nej, det är okej. 187 00:21:12,438 --> 00:21:15,555 Saker kommer att lugna ner sig och... 188 00:21:16,108 --> 00:21:18,144 Ja, det kommer att bli bra. 189 00:21:20,613 --> 00:21:25,050 Förresten, om du är orolig för att jobba med mig... 190 00:21:25,409 --> 00:21:27,240 Nej, det är jag inte. 191 00:21:27,578 --> 00:21:29,489 Vad jag än hade för brister sist- 192 00:21:29,747 --> 00:21:32,898 - så vill jag att saker ska gå perfekt från och med nu. 193 00:21:33,209 --> 00:21:36,679 - Så om det finns? - Gale, du är fantastisk. 194 00:21:37,004 --> 00:21:39,598 - Allvarligt. - Jag bara... 195 00:21:39,882 --> 00:21:44,797 Vi gör allt på ditt sätt. 196 00:21:45,179 --> 00:21:46,976 Punkt slut. 197 00:21:47,598 --> 00:21:50,635 Från och med nu... 198 00:21:52,853 --> 00:21:54,366 Snälla, lär mig. 199 00:22:01,028 --> 00:22:02,746 Okej. 200 00:23:25,029 --> 00:23:27,065 Gale. Det är kul att se dig. 201 00:23:27,323 --> 00:23:28,915 Mr Fring. 202 00:23:29,158 --> 00:23:30,716 Wow, detta är... 203 00:23:30,951 --> 00:23:34,102 Jag borde ringt. Jag stör väl inte? 204 00:23:34,997 --> 00:23:38,307 Nej, inte alls. Kom in. 205 00:23:40,461 --> 00:23:42,816 Får jag bjuda på något? En crème de menthe? 206 00:23:43,088 --> 00:23:45,682 Nej, tack. 207 00:23:46,383 --> 00:23:48,419 Ledsen för besväret. 208 00:23:48,677 --> 00:23:52,716 Det är inget besvär. 209 00:23:54,266 --> 00:23:56,780 Jag måste prata med dig om något. 210 00:23:57,227 --> 00:23:59,422 Något brådskande. 211 00:24:02,941 --> 00:24:06,251 Om det skulle gälla, så undrar jag- 212 00:24:06,570 --> 00:24:10,324 - hur snart du kan ta över labbet själv. 213 00:24:10,657 --> 00:24:12,773 Du och en assistent. 214 00:24:13,494 --> 00:24:15,212 Varför skulle...? 215 00:24:16,538 --> 00:24:20,531 - Varför skulle det gälla? - Har Walter nånsin berättat... 216 00:24:20,876 --> 00:24:24,346 ...om varför han började med den här verksamheten? 217 00:24:26,382 --> 00:24:28,942 Jag antar att det var för att det betalar bra. 218 00:24:29,218 --> 00:24:31,778 Det är det, men- 219 00:24:32,054 --> 00:24:34,932 - har han pratat om sina hälsoproblem? 220 00:24:37,851 --> 00:24:41,924 Jag är inte förvånad. Han är en väldigt privat person. 221 00:24:42,564 --> 00:24:45,476 Vad exakt är hans hälsoproblem? 222 00:24:45,776 --> 00:24:47,926 Han är döende av cancer. 223 00:24:48,529 --> 00:24:53,284 Det är därför han gör det här, för att ta hand om sin familj, vilket han gjort. 224 00:24:53,992 --> 00:24:57,701 Han har sett till att de aldrig kommer att lida nöd. 225 00:25:02,292 --> 00:25:03,566 Hur lång tid har han kvar? 226 00:25:05,212 --> 00:25:07,806 Det är frågan. 227 00:25:08,298 --> 00:25:12,291 Han vill inte prata om det. Varje gång jag tar upp det... 228 00:25:13,929 --> 00:25:18,957 Jag vet inte om han riktigt accepterat verkligheten. 229 00:25:20,310 --> 00:25:23,985 Inte för att låta kall, men jag har en verksamhet att sköta. 230 00:25:24,773 --> 00:25:29,164 - Nej, jag förstår. - Jag har en stor investering i det här. 231 00:25:29,528 --> 00:25:32,565 Det finns så många kostnader att jag inte har råd att lägga ner. 232 00:25:32,865 --> 00:25:34,218 Inte ens i en vecka. 233 00:25:34,450 --> 00:25:37,726 Så du förstår min oro. 234 00:25:38,036 --> 00:25:40,994 Och min önskan för att det fortsätter. 235 00:25:41,290 --> 00:25:42,689 Det gör jag. Absolut. 236 00:25:42,916 --> 00:25:46,989 Jag vill hålla kvar Walter så länge han vill- 237 00:25:47,337 --> 00:25:51,091 - med ett antagande om att han klarar av det rent fysiskt. 238 00:25:51,425 --> 00:25:56,943 Men eftersom han inte kan eller vill berätta hur länge till det är- 239 00:25:57,347 --> 00:26:02,023 - så måste jag förbereda mig för det värsta. 240 00:26:03,020 --> 00:26:05,409 Det värsta... 241 00:26:11,987 --> 00:26:14,660 Jag antar att om vi gör- 242 00:26:15,407 --> 00:26:18,126 - ett par satser till. 243 00:26:18,410 --> 00:26:21,447 Du tror inte att du är redo nu? 244 00:26:21,914 --> 00:26:23,870 Tja, jag menar- 245 00:26:24,124 --> 00:26:26,558 - han är en sån... 246 00:26:27,836 --> 00:26:28,985 En mästare. 247 00:26:30,005 --> 00:26:32,394 Det finns alltid mer att lära för mig. 248 00:26:34,635 --> 00:26:39,311 Men jag tror att om vi gör- 249 00:26:39,681 --> 00:26:41,353 - kanske- 250 00:26:42,059 --> 00:26:43,811 - en eller två satser till. 251 00:26:48,857 --> 00:26:50,654 En till... 252 00:26:51,401 --> 00:26:53,676 ...skulle säkert räcka, antar jag. 253 00:26:55,030 --> 00:26:57,339 Jag tror på dig, Gale. 254 00:26:59,076 --> 00:27:03,035 Jag vet att du är redo när tiden är inne. 255 00:27:17,594 --> 00:27:18,788 Vad är det? 256 00:27:25,978 --> 00:27:28,048 Walt, finns det? 257 00:27:33,527 --> 00:27:37,520 Något speciellt trick för att rensa katalysatorn? 258 00:27:39,992 --> 00:27:44,543 Nej, det är ganska enkelt. Jag ska visa dig när vi kommer dit. 259 00:28:10,606 --> 00:28:12,244 Ja? 260 00:28:12,691 --> 00:28:14,682 Säg till honom att jag sitter i en konferens. 261 00:28:22,743 --> 00:28:25,860 - Jag sitter i en konferens. - Jag vill hitta en av dina klienter. 262 00:28:26,163 --> 00:28:28,802 Jag hoppades att du kunde hjälpa mig med en adress. 263 00:28:29,082 --> 00:28:32,119 - Vilken klient? - Jesse Pinkman. 264 00:28:32,836 --> 00:28:35,430 Jesse- Pinkman-i-telefonboken- Jesse Pinkman. 265 00:28:35,714 --> 00:28:39,104 Hur skulle någon kunna hitta honom, undrar jag. 266 00:28:42,262 --> 00:28:45,174 - Du är fortfarande här. - Jag behöver ditt fulla fokus, Saul. 267 00:28:45,766 --> 00:28:47,563 Jesse Pinkman. Var han befinner sig. 268 00:28:47,809 --> 00:28:51,358 Ju snabbare du berättar, desto snabbare kan du fortsätt med vad det här än är. 269 00:28:51,688 --> 00:28:54,839 Vad är jag, en korridorsvakt? Nuvarande position. 270 00:28:55,150 --> 00:29:00,099 - Låt mig berätta något, Mike... - Ligg du kvar där. 271 00:29:00,697 --> 00:29:03,530 Vi kan väl göra oss bekväma. 272 00:29:07,412 --> 00:29:09,642 När jag säger att jag letar efter Pinkman- 273 00:29:09,915 --> 00:29:12,145 - så vet vi väl båda varför? 274 00:29:12,417 --> 00:29:17,650 Annars slösar du bara på min tid och irriterar mig. 275 00:29:18,131 --> 00:29:19,484 Hör på, Mike- 276 00:29:19,716 --> 00:29:22,355 - det finns regler med den här advokat-grejen. 277 00:29:22,636 --> 00:29:24,627 - Säger du det? - Ja. 278 00:29:24,888 --> 00:29:27,163 Tystnadsplikt. Det är en stor grej. 279 00:29:27,432 --> 00:29:29,502 Det är något som jag ger dig. 280 00:29:29,768 --> 00:29:31,565 Så om jag ger dig Pinkman- 281 00:29:31,812 --> 00:29:35,168 - så kommer du att ställa frågan: "Saul ger upp ganska enkelt. 282 00:29:35,482 --> 00:29:37,950 Vad hindrar honom från att han ger upp mig?" Förstår du? 283 00:29:38,235 --> 00:29:40,112 Så var finns tilliten? 284 00:29:41,113 --> 00:29:44,662 Jag litar på hålet i öknen som jag lämnar dig i. 285 00:29:46,326 --> 00:29:49,363 Ja, det är ju ett argument. 286 00:29:49,788 --> 00:29:51,585 Saul... 287 00:29:51,957 --> 00:29:55,950 ...tvinga mig inte att slå dig tills dina ben slutar fungera. 288 00:29:56,545 --> 00:30:00,458 Berätta var jag kan hitta honom. Du vet att det är det rätta. 289 00:30:05,303 --> 00:30:09,012 Jag kan inte berätta det, Mike, okej? Jag... 290 00:30:10,183 --> 00:30:15,132 Om jag berättar det för dig, så... Så kan jag inte leva med mig själv. 291 00:30:15,522 --> 00:30:17,160 Jag är ledsen. 292 00:30:19,526 --> 00:30:23,041 Men vem säger att jag inte skrev ner adressen i min kalender? 293 00:30:23,363 --> 00:30:26,719 Eller på en pappersbit någonstans? 294 00:30:27,367 --> 00:30:29,881 Vem säger att jag inte skrev ner en plats- 295 00:30:30,162 --> 00:30:33,359 - bara för min egna professionella användning? 296 00:30:35,041 --> 00:30:38,636 Rör inget på mitt skrivbord. 297 00:30:38,962 --> 00:30:42,796 Jag tänker lämna rummet och fixa lite Nescafé. 298 00:30:50,348 --> 00:30:52,908 BOCKINGHAM HUSVAGNSGÅRD DILLWYN, VA 299 00:30:59,775 --> 00:31:03,734 Jag håller bara ett öga på dig. Som en hönsmamma. 300 00:31:04,905 --> 00:31:09,057 Pengatvätt är inte vad det brukade vara. Jag saknar 80-talet. 301 00:31:09,785 --> 00:31:13,539 Du slösar bort din tid. Jag ska köpa biltvätten, punkt slut. 302 00:31:13,872 --> 00:31:17,501 En titt på det här stället, så kommer du att bli kär... 303 00:31:33,892 --> 00:31:38,044 Har jag rätt? Var annars hittar man en kontantverksamhet som är så rolig? 304 00:31:38,396 --> 00:31:43,231 Om vi inte snackar massageställen, och det funkar inte. Ska vi? 305 00:31:50,867 --> 00:31:53,540 Har du någonsin spelat laser tag? 306 00:31:54,204 --> 00:31:57,753 Det är bra konditionsträning. Plus att man får skjuta på barn. 307 00:32:06,675 --> 00:32:09,269 Där borta har du bumperbilarna. 308 00:32:09,553 --> 00:32:12,113 Arkadspelen här, alla de senaste spelen. 309 00:32:12,389 --> 00:32:16,223 Snackbaren är där. Inget hindrar dig från att sälja öl till föräldrarna. 310 00:32:16,560 --> 00:32:21,509 - Det är en helt ny vinst... - Okej, det är bra. 311 00:32:23,024 --> 00:32:24,537 Herregud. 312 00:32:24,776 --> 00:32:27,734 Det är bra? Är det här bra där du kommer ifrån? 313 00:32:28,029 --> 00:32:30,748 - Är min bil avlyssnad? - Jag sa kanske. Kanske avlyssnad. 314 00:32:31,032 --> 00:32:34,104 Blir jag förföljd? Vad fan har du dragit in mig i? 315 00:32:34,411 --> 00:32:36,766 Min egna privatdetektiv hotar med att knäcka mina ben. 316 00:32:37,038 --> 00:32:38,232 Det är som när Thomas Magnum... 317 00:32:38,456 --> 00:32:41,528 ...hotar den lilla snubben med mustaschen. 318 00:32:41,835 --> 00:32:45,066 Det här är mer än vad vi behöver. 319 00:32:45,380 --> 00:32:47,257 Om du och jag överlever det här- 320 00:32:47,507 --> 00:32:49,896 - så tänker jag sätta ett nytt pris. 321 00:32:50,177 --> 00:32:53,214 Och det blir dubbelt för dig, Hip-Hop. 322 00:32:53,680 --> 00:32:55,318 Okej, min kille är inte en idiot, okej? 323 00:32:55,557 --> 00:32:59,755 Vi har 24 timmar tills han tar reda på att adressen inte leder någonstans. 324 00:33:00,103 --> 00:33:02,697 Gör ni er grej, gör det kvickt. 325 00:33:02,981 --> 00:33:06,257 Jag kollar om de har "Tetris" eller något. 326 00:33:13,909 --> 00:33:16,025 Hur mår du? 327 00:33:18,955 --> 00:33:20,547 Du? 328 00:33:21,208 --> 00:33:23,085 Jag fick tillbaka mitt gamla jobb. 329 00:33:23,335 --> 00:33:26,532 Åtminstone tills de dödar mig och Gale tar över. 330 00:33:26,838 --> 00:33:31,309 - Så han är deras kille? - Han är deras kille. 331 00:33:31,676 --> 00:33:33,985 Hur lång tid tror du att du har? 332 00:33:35,388 --> 00:33:39,267 Han ställer många frågor om tillagningsprocessen. 333 00:33:39,601 --> 00:33:43,594 Jag försöker vara så vag som möjligt, men Victor håller koll- 334 00:33:43,939 --> 00:33:46,407 - och lyssnar på allt jag säger. 335 00:33:47,067 --> 00:33:51,822 Det enda som kanske räddar mig är Gales noggrannhet. 336 00:33:52,197 --> 00:33:56,952 När han känner sig säker på att han kan hela min metod... 337 00:34:02,666 --> 00:34:04,543 Så, vad gör vi? 338 00:34:08,380 --> 00:34:10,530 Du vet vad vi gör. 339 00:34:18,890 --> 00:34:21,643 Det måste finnas ett annat sätt. 340 00:34:23,395 --> 00:34:26,944 Det kanske är bättre för dig att bara gå till polisen. 341 00:34:27,274 --> 00:34:32,302 Okej? Jag menar, jag kan inte tro att jag säger det- 342 00:34:32,696 --> 00:34:34,607 - men för din familj. 343 00:34:34,864 --> 00:34:38,777 Narkotikapolisen skulle älska dig, allt du kan berätta för dem. 344 00:34:39,119 --> 00:34:42,031 Vittnesskydd är en bra grej. 345 00:34:42,330 --> 00:34:47,085 Jag tar och ger mig ut på vägen. Jag klarar mig. 346 00:34:48,837 --> 00:34:51,829 Vi hade ett bra lopp. 347 00:34:53,091 --> 00:34:55,082 Men det är över. 348 00:34:57,929 --> 00:35:00,284 Aldrig knarkpolisen. 349 00:35:02,726 --> 00:35:04,398 Tillagningen kan inte sluta. 350 00:35:04,644 --> 00:35:08,796 Det är jag helt säker på, produktionen kan inte sluta. 351 00:35:09,149 --> 00:35:11,344 Det har Gus inte råd med. 352 00:35:11,860 --> 00:35:15,057 Så om jag är den enda kemisten han har- 353 00:35:16,573 --> 00:35:19,531 - så har jag ett förhandlingsläge som håller mig vid liv. 354 00:35:19,826 --> 00:35:23,102 Det håller även dig vid liv. Jag kan nog se till det. 355 00:35:24,622 --> 00:35:28,774 Om jag är den enda kemisten han har. 356 00:35:36,843 --> 00:35:42,236 Jag kan inte göra det, mr White. 357 00:35:43,933 --> 00:35:46,003 Som du sa, jag... 358 00:35:47,103 --> 00:35:49,094 Jag är inte... 359 00:35:50,690 --> 00:35:52,726 Jag kan inte göra det. 360 00:35:58,531 --> 00:36:00,328 Jag gör det. 361 00:36:03,119 --> 00:36:06,395 Jag behöver din hjälp. 362 00:36:06,706 --> 00:36:08,856 De bevakar mig dag och natt. 363 00:36:09,125 --> 00:36:12,242 De lämnar mig aldrig ensam med Gale, inte ett ögonblick. 364 00:36:12,545 --> 00:36:15,059 Jag vet inte ens var killen bor. 365 00:36:15,715 --> 00:36:18,991 Han står inte i telefonboken. Jag kan inte hitta honom på internet- 366 00:36:19,302 --> 00:36:22,897 - och jag kan inte göra det i labbet. Victor är alltid där. 367 00:36:24,933 --> 00:36:27,049 Men jag bara kunde- 368 00:36:27,477 --> 00:36:30,196 - skaka Victor, i bara en timme en kväll- 369 00:36:30,480 --> 00:36:32,789 - så tror jag att... 370 00:36:33,316 --> 00:36:35,591 Att jag skulle kunna- 371 00:36:38,655 --> 00:36:41,010 - få det att se ut som en olycka. 372 00:36:43,410 --> 00:36:46,527 Det måste finnas ett annat sätt. 373 00:36:47,539 --> 00:36:49,609 Jag lyssnar. 374 00:36:50,041 --> 00:36:54,592 Men när det kommer till du och jag mot honom, så är jag ledsen. 375 00:36:55,255 --> 00:36:57,450 Jag är verkligen ledsen- 376 00:36:58,508 --> 00:37:00,703 - men det måste bli honom. 377 00:37:01,761 --> 00:37:05,310 Du är det enda övertaget jag har- 378 00:37:05,640 --> 00:37:08,438 - så länge de inte vet att du är i stan. 379 00:37:08,726 --> 00:37:11,957 Men du måste spåra honom, ge mig hans adress. 380 00:37:12,272 --> 00:37:14,342 Så sköter jag resten. 381 00:37:20,989 --> 00:37:24,982 Jag räddade ditt liv, Jesse. 382 00:37:29,706 --> 00:37:31,981 Tänker du rädda mitt? 383 00:38:44,489 --> 00:38:45,604 Ja? 384 00:38:45,823 --> 00:38:47,461 Snälla säg att du hittat honom. 385 00:38:47,700 --> 00:38:53,138 6353 Juan Tabo Boulevard. Lägenhet 6. 386 00:38:56,584 --> 00:38:59,303 - Är du där? - Ja. 387 00:38:59,837 --> 00:39:03,716 6353 Juan Tabo. Nummer 6. Uppfattat. 388 00:39:06,469 --> 00:39:09,620 - Är han hemma? - Japp. 389 00:39:09,973 --> 00:39:12,168 Övervakar nån stället? 390 00:39:12,433 --> 00:39:15,823 Nej. Ser öppet ut. 391 00:39:16,396 --> 00:39:18,352 När tänker du göra det? 392 00:39:22,652 --> 00:39:24,370 Lkväll. 393 00:39:24,612 --> 00:39:26,682 När det blir mörkt. 394 00:39:29,826 --> 00:39:32,943 Gör inte det här, mr White. 395 00:39:33,246 --> 00:39:37,239 Snälla. Gå till polisen. 396 00:40:09,324 --> 00:40:10,643 Vi har ett problem. 397 00:40:10,867 --> 00:40:13,506 Någon sorts kemikalie läcker i ditt labb. 398 00:40:13,786 --> 00:40:15,424 Bäst att du kommer med mig. 399 00:40:18,958 --> 00:40:20,914 Jag följer efter dig. 400 00:40:21,169 --> 00:40:25,082 De säger åt mig att hämta dig, så jag hämtar dig. In i bilen. 401 00:41:31,239 --> 00:41:33,275 Jag vet inte om det är en tunna som läcker- 402 00:41:33,533 --> 00:41:36,684 - men du har något som stinker där nere. 403 00:41:40,415 --> 00:41:42,406 Efter dig. 404 00:41:44,502 --> 00:41:47,539 Walter, ju snabbare du tar reda på vad det här är- 405 00:41:47,839 --> 00:41:49,830 - desto snabbare kommer vi hem. 406 00:41:54,470 --> 00:41:56,586 Snälla, gör inte det här. 407 00:41:56,973 --> 00:41:58,804 Mike... 408 00:41:59,183 --> 00:42:01,572 ...du behöver inte göra det här. 409 00:42:02,854 --> 00:42:05,732 Jo, tyvärr måste jag det, Walter. 410 00:42:06,023 --> 00:42:07,581 Där nere. 411 00:42:07,817 --> 00:42:11,935 Jag tillagar gratis. Inget mer trubbel, det lovar jag dig. 412 00:42:12,280 --> 00:42:13,872 - Nej. - Om jag får prata med Gus... 413 00:42:14,115 --> 00:42:15,912 - Nej. ...så kan jag få honom att förstå. 414 00:42:16,159 --> 00:42:18,389 Om jag får prata med Gus, så kan jag övertyga honom. 415 00:42:18,661 --> 00:42:20,458 Låt mig bara... Snälla... 416 00:42:20,705 --> 00:42:24,334 - Snälla, låt mig prata med honom. - Få tyst på honom. 417 00:42:25,710 --> 00:42:29,339 Jag kan inte göra det. Jag är ledsen. 418 00:42:32,842 --> 00:42:34,673 Jag ger dig Jesse Pinkman. 419 00:42:34,927 --> 00:42:38,283 Som du sa, han är problemet. Han har alltid varit problemet. 420 00:42:38,598 --> 00:42:42,227 Och utan honom kan vi... Han är i stan, okej? 421 00:42:42,560 --> 00:42:45,199 Han är inte i Virginia eller var du nu letar. 422 00:42:45,480 --> 00:42:48,631 Han är här i Albuquerque och jag kan ta dig till honom. 423 00:42:48,941 --> 00:42:51,216 Jag tar dig till honom. 424 00:42:54,322 --> 00:42:55,914 - Vad säger du? - Var är han? 425 00:42:56,157 --> 00:42:59,991 - Ge mig en adress nu. - Jag har inte... Han rör på sig. 426 00:43:00,328 --> 00:43:02,967 Men om du låter mig ringa honom... Nej, snälla. 427 00:43:03,247 --> 00:43:05,841 Nej, jag bara... Min telefon... 428 00:43:06,125 --> 00:43:10,118 Det är bara min telefon. Jag ringer honom och sätter upp ett möte. 429 00:43:10,463 --> 00:43:12,579 Okej? 430 00:43:12,840 --> 00:43:14,432 Okej? 431 00:43:54,090 --> 00:43:55,205 Gjorde du det? 432 00:43:58,010 --> 00:43:59,807 Mr White? 433 00:44:00,137 --> 00:44:02,128 Gjorde du det? 434 00:44:02,807 --> 00:44:04,604 Nej, jag gjorde det inte. 435 00:44:05,142 --> 00:44:07,610 Jag kan inte nu. 436 00:44:08,521 --> 00:44:11,877 - Det måste vara du. - Vad? Inte en chans. 437 00:44:12,191 --> 00:44:15,228 Du är närmre än oss. Du har 20 minuters försprång. 438 00:44:15,528 --> 00:44:18,088 De har mig, och de tänker döda mig. 439 00:44:18,364 --> 00:44:20,514 - Jesse, gör det nu! - Din jävel! 440 00:44:20,783 --> 00:44:22,011 Gör det, Jesse! Gör det! 441 00:44:30,710 --> 00:44:32,905 Vad i helvete var det där? 442 00:44:33,170 --> 00:44:34,888 Du vill nog vänta lite. 443 00:44:35,131 --> 00:44:36,530 Jasså? 444 00:44:36,924 --> 00:44:40,519 - Varför? - För att din chef kommer att behöva mig. 445 00:44:41,554 --> 00:44:47,265 6353 Juan Tabo, lägenhet 6. 446 00:44:50,980 --> 00:44:52,095 Ja. 447 00:45:38,527 --> 00:45:40,995 Hej. Hur kan jag hjälpa dig? 448 00:45:47,745 --> 00:45:49,861 Ta vad du vill ha. 449 00:45:51,207 --> 00:45:53,482 Jag har pengar. Jag har... 450 00:45:53,751 --> 00:45:56,265 Jag har massor av pengar. 451 00:45:56,712 --> 00:45:58,907 Jag har... 452 00:46:06,389 --> 00:46:09,586 Snälla gör inte det här. 453 00:46:11,268 --> 00:46:13,384 Du... 454 00:46:15,773 --> 00:46:19,971 Du måste inte göra det här...