1
00:00:44,169 --> 00:00:46,888
- Hej igen.
- Jag hoppas att vi inte är för sena.
2
00:00:47,172 --> 00:00:48,764
- Nej. Perfekt timing.
- Okej.
3
00:00:49,007 --> 00:00:50,918
- Stan, detta är min man, Walt.
- Hej.
4
00:00:51,176 --> 00:00:53,087
- Trevligt att träffas.
- Det samma.
5
00:00:53,345 --> 00:00:55,336
- "Sandia Laboratories", va?
- Ja.
6
00:00:55,597 --> 00:00:58,065
Jag hör att det pågår
fascinerande grejor där.
7
00:00:58,350 --> 00:00:59,908
Tja, du vet.
8
00:01:00,143 --> 00:01:02,134
Jobbar du på något
du kan prata om?
9
00:01:02,396 --> 00:01:05,149
Jag föreställer mig
stora rymdlasrar. Har jag rätt?
10
00:01:05,440 --> 00:01:08,193
Ärligt talat så skulle det jag
gör tråka ut dig totalt.
11
00:01:08,485 --> 00:01:13,001
Stora rymdlasrar? Det låter coolt.
Jag tar upp det på nästa möte.
12
00:01:13,365 --> 00:01:16,402
- Kom ihåg att jag vill ha en del.
- Okej, då har vi ett avtal.
13
00:01:16,702 --> 00:01:19,694
Här är det, raring. Vad tycker du?
Vill du ta en tur?
14
00:01:19,996 --> 00:01:21,907
- Visst.
- Okej.
15
00:01:22,999 --> 00:01:25,911
Vad sägs om att ni får
lite avskildhet?
16
00:01:26,211 --> 00:01:30,568
Jag går ut till bilen, ringer ett
par samtal. Ta den tiden ni behöver.
17
00:01:31,299 --> 00:01:33,608
- Okej.
- Okej, tack.
18
00:01:36,471 --> 00:01:38,860
- Han är trevlig. Han är inte påträngande.
- Ja.
19
00:01:39,141 --> 00:01:43,612
Som du kan se, så finns det
ett flyt här.
20
00:01:43,979 --> 00:01:45,810
- Det är ett stort, fint vardagsrum.
- Ja.
21
00:01:46,064 --> 00:01:49,659
Och det här är
här man äter.
22
00:01:49,985 --> 00:01:54,137
- Ja, just det.
- Ja, och...
23
00:01:55,073 --> 00:01:56,392
...det finns en pool.
24
00:01:56,616 --> 00:01:59,176
Pool är trevligt.
25
00:01:59,536 --> 00:02:02,175
Trädgården kunde varit
lite större.
26
00:02:02,456 --> 00:02:07,291
Det finns en frukostbar,
vilket är trevligt.
27
00:02:07,669 --> 00:02:10,502
Jag vet inte, köket är stort-
28
00:02:10,797 --> 00:02:13,550
- och har fina apparater, och...
29
00:02:13,842 --> 00:02:15,514
Hur många sovrum?
30
00:02:15,761 --> 00:02:17,592
Tre, sa jag ju.
31
00:02:17,846 --> 00:02:21,805
De är alla ganska stora, och...
Åh, det här är det första.
32
00:02:22,142 --> 00:02:24,497
Sen finns det två till
här bak.
33
00:02:24,770 --> 00:02:26,681
Bara tre sovrum?
34
00:02:26,938 --> 00:02:29,577
Vi kommer väl att behöva
minst fem?
35
00:02:29,858 --> 00:02:31,337
- Fem?
- Ja.
36
00:02:31,568 --> 00:02:34,162
Vaddå, ser det ut som att
jag ska föda en kull?
37
00:02:34,446 --> 00:02:39,600
Nej, nej, nej. Vi kommer att
ha tre barn så småningom.
38
00:02:39,993 --> 00:02:42,461
Ja, men vi behöver ett extra
arbetsrum-
39
00:02:42,746 --> 00:02:45,783
- så att jag kan arbeta hemifrån
och du kan skriva.
40
00:02:46,583 --> 00:02:50,735
Nej. Jag tror inte att det här
räcker till.
41
00:02:52,255 --> 00:02:54,928
Okej, vad sägs om en vinkällare?
42
00:02:55,217 --> 00:02:58,892
Vi kan väl inte förväntas leva
utan en vinkällare.
43
00:02:59,221 --> 00:03:03,100
Kul. Jag tycker bara att vi
bör sikta högt.
44
00:03:03,433 --> 00:03:08,188
- I alla fall högre än det här.
- Walt, detta är ett bra kvarter.
45
00:03:08,563 --> 00:03:11,600
Det finns en grundskola
och en väldigt bra high school-
46
00:03:11,900 --> 00:03:16,690
- och tro mig, för jag har
definitivt tittat överallt.
47
00:03:17,072 --> 00:03:19,711
Det här är det bästa som finns
inom vår prisram.
48
00:03:19,991 --> 00:03:22,869
Då får vi sträcka på vår prisram.
49
00:03:23,161 --> 00:03:24,799
Jag menar, varför?
50
00:03:25,038 --> 00:03:29,077
Varför köpa ett sånt här hus
när vi måste flytta ut om ett par år?
51
00:03:29,417 --> 00:03:31,692
Vann du på lotteriet
och glömde berätta det?
52
00:03:31,962 --> 00:03:33,714
Jag menar allvar.
53
00:03:33,964 --> 00:03:37,274
Kom igen. Varför vara försiktig?
54
00:03:37,592 --> 00:03:40,390
Vi kan bara gå uppåt.
55
00:05:54,020 --> 00:05:56,978
- Ja.
- Walter, ser du oss?
56
00:05:57,273 --> 00:05:58,752
Ja. Jag ser er.
57
00:05:59,609 --> 00:06:03,761
Jag vill att du går ut ur
ditt fordon och börjar gå mot oss.
58
00:06:04,114 --> 00:06:07,823
Sen då?
Jag kommer behöva...
59
00:06:08,535 --> 00:06:11,174
En sorts försäkring.
60
00:06:11,621 --> 00:06:14,340
Jag försäkrar dig att jag kan
döda dig härifrån-
61
00:06:14,624 --> 00:06:17,218
- om det får dig att må bättre.
62
00:07:11,181 --> 00:07:14,969
Walter, du har varit upptagen.
63
00:07:15,393 --> 00:07:18,988
Kan du sträcka ut armarna?
64
00:07:35,121 --> 00:07:37,840
Vet du att jag inte har sovit
sedan i torsdags?
65
00:07:38,124 --> 00:07:41,002
Jag var ute och städade upp
efter dig hela kvällen.
66
00:07:41,294 --> 00:07:43,046
Jag behöver min sömn.
67
00:07:44,756 --> 00:07:47,270
Du sa att jag inte skulle
göra något halvdant.
68
00:07:47,550 --> 00:07:52,988
Ja. Intressant hur ord kan vara
så öppna för tolkning.
69
00:07:54,224 --> 00:07:57,261
- Har du lagat din bil?
- Inte än.
70
00:07:57,560 --> 00:07:59,790
Du måste fixa din bil.
71
00:08:00,063 --> 00:08:02,861
Låt oss se hur det här går först.
72
00:08:37,350 --> 00:08:39,739
Har ditt tillstånd förvärrats?
73
00:08:40,186 --> 00:08:42,746
- Ursäkta mig?
- Ditt medicinska tillstånd.
74
00:08:43,022 --> 00:08:45,855
- Har det blivit värre?
- Inte vad jag vet, nej.
75
00:08:46,151 --> 00:08:48,665
Ringer det i dina öron?
76
00:08:48,945 --> 00:08:51,379
Ser du några starka ljus
eller hör du röster?
77
00:08:53,032 --> 00:08:57,264
- Jag mår ganska bra, tack.
- Nej, det gör du helt klart inte.
78
00:08:57,620 --> 00:09:00,851
Ingen förnuftig människa skulle
göra vad du har gjort.
79
00:09:02,167 --> 00:09:04,920
Förklara dig själv.
80
00:09:07,505 --> 00:09:10,895
Min partner var på väg att
få sig själv skjuten.
81
00:09:11,217 --> 00:09:12,650
Jag gick emellan.
82
00:09:12,886 --> 00:09:15,241
Nån värdelös knarkare.
83
00:09:15,763 --> 00:09:18,516
Du riskerar oss alla för honom.
84
00:09:18,808 --> 00:09:22,483
En avskyvärd knarkare som inte kunde
hålla fred i åtta timmar.
85
00:09:22,812 --> 00:09:25,167
Det stämmer. Det kunde han inte.
86
00:09:25,481 --> 00:09:27,870
Han var arg, för att dina langare-
87
00:09:28,151 --> 00:09:30,221
- hade precis mördat
en 11 -årig pojke.
88
00:09:30,486 --> 00:09:32,283
Jag hörde om det.
89
00:09:32,530 --> 00:09:35,203
Han skulle låtit mig ta hand
om dem.
90
00:09:35,491 --> 00:09:37,163
Kanske.
91
00:09:37,577 --> 00:09:41,411
Men han kanske trodde att det var du
som gav ordern.
92
00:09:44,125 --> 00:09:49,916
Frågar du mig om jag beordrade
mordet på ett barn?
93
00:09:51,758 --> 00:09:54,318
Jag skulle aldrig fråga dig det.
94
00:10:00,141 --> 00:10:01,813
Var är Pinkman nu?
95
00:10:03,937 --> 00:10:06,007
Jag vet inte.
96
00:10:06,814 --> 00:10:09,692
Minst ett par tidszoner borta.
97
00:10:10,401 --> 00:10:13,279
Förutom det, så kan jag bara gissa.
98
00:10:13,571 --> 00:10:15,448
Han har tillräckligt med pengar för att
klara sig.
99
00:10:15,740 --> 00:10:17,935
Han vet att han måste röra på sig.
100
00:10:18,201 --> 00:10:19,714
Du hittar honom aldrig.
101
00:10:19,953 --> 00:10:21,784
Jag vet inte, Walt-
102
00:10:22,497 --> 00:10:25,136
- det är trots allt vad jag gör.
103
00:10:27,377 --> 00:10:29,174
Han är borta ur bilden.
104
00:10:29,420 --> 00:10:33,333
Jag räddade hans liv, jag var skyldig
honom det, men vi är klara nu.
105
00:10:33,675 --> 00:10:36,747
Vilket är precis vad du ville, eller hur?
106
00:10:41,766 --> 00:10:44,724
Du har alltid verkat vara
en väldigt pragmatisk man.
107
00:10:45,019 --> 00:10:48,375
Så jag skulle vilja titta på
möjligheter med dig.
108
00:10:48,690 --> 00:10:52,444
För mig verkar det som att
du har två.
109
00:10:52,819 --> 00:10:54,696
Möjlighet A:
110
00:10:55,113 --> 00:10:56,751
Du dödar mig här och nu.
111
00:10:57,240 --> 00:10:59,834
Uppenbarligen har jag gjort
det väldigt enkelt för dig.
112
00:11:00,118 --> 00:11:02,632
Du kan döda mig, inga vittnen-
113
00:11:02,912 --> 00:11:06,587
- och sen spendera kommande
veckor eller månader-
114
00:11:06,916 --> 00:11:09,635
- på att leta upp Jesse Pinkman
och döda honom också.
115
00:11:10,169 --> 00:11:14,162
Helt meningslöst, tycker jag,
men det är möjlighet A.
116
00:11:14,507 --> 00:11:16,099
Vad är möjlighet B?
117
00:11:16,342 --> 00:11:17,695
Jag fortsätter koka.
118
00:11:18,428 --> 00:11:20,703
Både du och jag glömmer bort Pinkman.
119
00:11:20,972 --> 00:11:23,167
Vi glömmer att det här någonsin hände.
120
00:11:23,433 --> 00:11:25,993
Vi ser det som ett enda litet misstag-
121
00:11:26,269 --> 00:11:30,899
- i ett annars väldigt långt
och fruktbart affärsavtal.
122
00:11:32,817 --> 00:11:35,126
Jag föredrar möjlighet B.
123
00:11:41,617 --> 00:11:43,972
Du behöver en ny assistent.
124
00:11:45,121 --> 00:11:47,396
- Jag kan fixa det.
- Nej.
125
00:11:47,665 --> 00:11:49,815
Den här gången väljer jag.
126
00:12:05,975 --> 00:12:07,693
Din bil...
127
00:12:07,935 --> 00:12:09,573
...få den lagad.
128
00:12:09,812 --> 00:12:11,325
Ja.
129
00:12:50,603 --> 00:12:52,559
Allvarligt?
130
00:13:20,258 --> 00:13:21,691
Trevligt att se dig.
131
00:13:23,511 --> 00:13:25,149
Tack.
132
00:13:26,389 --> 00:13:28,345
Trevligt att vara tillbaka.
133
00:13:29,392 --> 00:13:31,223
Ska vi?
134
00:13:31,477 --> 00:13:35,311
Absolut, Gale, nu tillagar vi.
135
00:13:44,866 --> 00:13:47,938
Noshörningen, då?
Tror du att han är ett bra husdjur?
136
00:13:48,244 --> 00:13:49,802
- Nej.
- Inte?
137
00:13:50,037 --> 00:13:52,597
Tror du inte att han kommer springande
om du ropar?
138
00:13:52,874 --> 00:13:55,786
Det skulle han nog.
Han kommer nog:
139
00:13:56,711 --> 00:13:57,860
Du är fånig, morfar.
140
00:13:58,087 --> 00:14:01,045
Lite. Han skulle säkert
välta allt.
141
00:14:01,340 --> 00:14:05,777
- Plus att han har en stor näsa.
- Det är inte en näsa, det är ett horn.
142
00:14:06,137 --> 00:14:10,176
- Jasså?
- Han riktiga näsa är liten.
143
00:14:11,434 --> 00:14:14,710
Jag lär mig allt möjligt
när jag är med dig.
144
00:14:18,149 --> 00:14:19,980
Okej, raring, de här är till dig.
145
00:14:20,234 --> 00:14:22,464
- Resten då?
- Resten är till mig.
146
00:14:22,737 --> 00:14:25,171
Nej, det är de inte.
Du är för gammal för ballonger.
147
00:14:26,949 --> 00:14:30,737
Man blir aldrig för gammal
för ballonger. Ge mig en kram.
148
00:14:31,162 --> 00:14:33,278
Jag ser din mamma.
Låt henne inte vänta.
149
00:14:33,539 --> 00:14:35,928
- Hejdå, morfar.
- Hejdå, raring.
150
00:14:36,209 --> 00:14:39,246
Hej, sötnos. Hade du kul med morfar?
151
00:16:41,792 --> 00:16:44,750
Snälla, nej.
152
00:18:02,748 --> 00:18:05,387
Chow, finns det något
du vill berätta för mig?
153
00:18:05,668 --> 00:18:08,307
Tacka gode Gud att du är här.
De håller mig fånge.
154
00:18:08,587 --> 00:18:12,341
- De håller dig fånge.
- Jag gör aldrig något för dem.
155
00:18:12,675 --> 00:18:15,712
De försöker tvinga mig.
Jag säger nej.
156
00:18:16,012 --> 00:18:20,927
De snor mina kemikalier. Jag kan inte
hindra dem. Jag är en affärsman.
157
00:18:21,308 --> 00:18:23,742
Du är en affärs...
Kvinnan där framme...
158
00:18:24,020 --> 00:18:27,456
Damen, är du fortfarande där?
Fråga om hon fortfarande är där.
159
00:18:42,496 --> 00:18:43,895
Hon säger ja.
160
00:18:45,416 --> 00:18:48,726
Är hon duktig på att köra?
161
00:18:49,045 --> 00:18:51,400
Bra. Hon är en bra förare.
162
00:18:51,672 --> 00:18:54,266
Körkort? Pålitlig?
163
00:18:54,550 --> 00:18:55,824
Hon har en Camry.
164
00:18:56,594 --> 00:18:57,583
Bra.
165
00:19:01,891 --> 00:19:04,564
Bilarna kommer hit
tidigt i morgon bitti.
166
00:19:04,852 --> 00:19:08,527
Jag rekommenderar starkt
att du ringer tillbaka nästa gång.
167
00:19:08,856 --> 00:19:10,972
Låt henne köra dig
till sjukhuset.
168
00:19:15,237 --> 00:19:18,195
Hon kommer att
behöva sin sko.
169
00:19:28,793 --> 00:19:31,910
- Var kom de in?
- Laredo, ser det ut som.
170
00:19:32,213 --> 00:19:34,773
De skickade inte sina
bästa spelare.
171
00:19:35,049 --> 00:19:37,961
Men som du sa,
det är kartellen.
172
00:19:40,179 --> 00:19:42,135
Letar efter svagheter.
173
00:19:43,599 --> 00:19:45,908
De hittade inga.
174
00:19:49,146 --> 00:19:50,818
Pinkman, då?
175
00:19:51,690 --> 00:19:54,250
Jag kollar runt.
176
00:20:10,292 --> 00:20:13,887
Ja, det är två.
Nu stänger vi.
177
00:20:21,887 --> 00:20:23,400
Okej, ta ner den.
178
00:20:24,390 --> 00:20:26,142
Är du redo?
179
00:20:30,688 --> 00:20:32,918
Okej, det är bra.
180
00:20:38,487 --> 00:20:41,047
Du kan ta av masken nu.
181
00:20:51,167 --> 00:20:52,998
Drar den killen någonsin?
182
00:20:56,297 --> 00:20:58,857
När började det?
183
00:20:59,425 --> 00:21:01,302
Det är nytt.
184
00:21:01,760 --> 00:21:03,955
Vi hade...
185
00:21:05,014 --> 00:21:08,643
Vi hade lite drama med personen
du ersatte.
186
00:21:09,310 --> 00:21:12,143
- Ledsen att höra det.
- Nej, det är okej.
187
00:21:12,438 --> 00:21:15,555
Saker kommer att
lugna ner sig och...
188
00:21:16,108 --> 00:21:18,144
Ja, det kommer att bli bra.
189
00:21:20,613 --> 00:21:25,050
Förresten, om du är orolig
för att jobba med mig...
190
00:21:25,409 --> 00:21:27,240
Nej, det är jag inte.
191
00:21:27,578 --> 00:21:29,489
Vad jag än hade för brister sist-
192
00:21:29,747 --> 00:21:32,898
- så vill jag att saker ska
gå perfekt från och med nu.
193
00:21:33,209 --> 00:21:36,679
- Så om det finns?
- Gale, du är fantastisk.
194
00:21:37,004 --> 00:21:39,598
- Allvarligt.
- Jag bara...
195
00:21:39,882 --> 00:21:44,797
Vi gör allt på ditt sätt.
196
00:21:45,179 --> 00:21:46,976
Punkt slut.
197
00:21:47,598 --> 00:21:50,635
Från och med nu...
198
00:21:52,853 --> 00:21:54,366
Snälla, lär mig.
199
00:22:01,028 --> 00:22:02,746
Okej.
200
00:23:25,029 --> 00:23:27,065
Gale. Det är kul att se dig.
201
00:23:27,323 --> 00:23:28,915
Mr Fring.
202
00:23:29,158 --> 00:23:30,716
Wow, detta är...
203
00:23:30,951 --> 00:23:34,102
Jag borde ringt. Jag stör väl inte?
204
00:23:34,997 --> 00:23:38,307
Nej, inte alls. Kom in.
205
00:23:40,461 --> 00:23:42,816
Får jag bjuda på något?
En crème de menthe?
206
00:23:43,088 --> 00:23:45,682
Nej, tack.
207
00:23:46,383 --> 00:23:48,419
Ledsen för besväret.
208
00:23:48,677 --> 00:23:52,716
Det är inget besvär.
209
00:23:54,266 --> 00:23:56,780
Jag måste prata med dig
om något.
210
00:23:57,227 --> 00:23:59,422
Något brådskande.
211
00:24:02,941 --> 00:24:06,251
Om det skulle gälla,
så undrar jag-
212
00:24:06,570 --> 00:24:10,324
- hur snart du kan ta över
labbet själv.
213
00:24:10,657 --> 00:24:12,773
Du och en assistent.
214
00:24:13,494 --> 00:24:15,212
Varför skulle...?
215
00:24:16,538 --> 00:24:20,531
- Varför skulle det gälla?
- Har Walter nånsin berättat...
216
00:24:20,876 --> 00:24:24,346
...om varför han började
med den här verksamheten?
217
00:24:26,382 --> 00:24:28,942
Jag antar att det var för att
det betalar bra.
218
00:24:29,218 --> 00:24:31,778
Det är det, men-
219
00:24:32,054 --> 00:24:34,932
- har han pratat om sina
hälsoproblem?
220
00:24:37,851 --> 00:24:41,924
Jag är inte förvånad.
Han är en väldigt privat person.
221
00:24:42,564 --> 00:24:45,476
Vad exakt är hans hälsoproblem?
222
00:24:45,776 --> 00:24:47,926
Han är döende av cancer.
223
00:24:48,529 --> 00:24:53,284
Det är därför han gör det här, för att
ta hand om sin familj, vilket han gjort.
224
00:24:53,992 --> 00:24:57,701
Han har sett till att de aldrig
kommer att lida nöd.
225
00:25:02,292 --> 00:25:03,566
Hur lång tid har han kvar?
226
00:25:05,212 --> 00:25:07,806
Det är frågan.
227
00:25:08,298 --> 00:25:12,291
Han vill inte prata om det.
Varje gång jag tar upp det...
228
00:25:13,929 --> 00:25:18,957
Jag vet inte om han riktigt
accepterat verkligheten.
229
00:25:20,310 --> 00:25:23,985
Inte för att låta kall, men jag
har en verksamhet att sköta.
230
00:25:24,773 --> 00:25:29,164
- Nej, jag förstår.
- Jag har en stor investering i det här.
231
00:25:29,528 --> 00:25:32,565
Det finns så många kostnader
att jag inte har råd att lägga ner.
232
00:25:32,865 --> 00:25:34,218
Inte ens i en vecka.
233
00:25:34,450 --> 00:25:37,726
Så du förstår min oro.
234
00:25:38,036 --> 00:25:40,994
Och min önskan för att det fortsätter.
235
00:25:41,290 --> 00:25:42,689
Det gör jag. Absolut.
236
00:25:42,916 --> 00:25:46,989
Jag vill hålla kvar Walter
så länge han vill-
237
00:25:47,337 --> 00:25:51,091
- med ett antagande om att han
klarar av det rent fysiskt.
238
00:25:51,425 --> 00:25:56,943
Men eftersom han inte kan eller vill
berätta hur länge till det är-
239
00:25:57,347 --> 00:26:02,023
- så måste jag förbereda mig
för det värsta.
240
00:26:03,020 --> 00:26:05,409
Det värsta...
241
00:26:11,987 --> 00:26:14,660
Jag antar att om vi gör-
242
00:26:15,407 --> 00:26:18,126
- ett par satser till.
243
00:26:18,410 --> 00:26:21,447
Du tror inte att du är redo nu?
244
00:26:21,914 --> 00:26:23,870
Tja, jag menar-
245
00:26:24,124 --> 00:26:26,558
- han är en sån...
246
00:26:27,836 --> 00:26:28,985
En mästare.
247
00:26:30,005 --> 00:26:32,394
Det finns alltid mer att lära för mig.
248
00:26:34,635 --> 00:26:39,311
Men jag tror att om vi gör-
249
00:26:39,681 --> 00:26:41,353
- kanske-
250
00:26:42,059 --> 00:26:43,811
- en eller två satser till.
251
00:26:48,857 --> 00:26:50,654
En till...
252
00:26:51,401 --> 00:26:53,676
...skulle säkert räcka, antar jag.
253
00:26:55,030 --> 00:26:57,339
Jag tror på dig, Gale.
254
00:26:59,076 --> 00:27:03,035
Jag vet att du är redo
när tiden är inne.
255
00:27:17,594 --> 00:27:18,788
Vad är det?
256
00:27:25,978 --> 00:27:28,048
Walt, finns det?
257
00:27:33,527 --> 00:27:37,520
Något speciellt trick för att
rensa katalysatorn?
258
00:27:39,992 --> 00:27:44,543
Nej, det är ganska enkelt.
Jag ska visa dig när vi kommer dit.
259
00:28:10,606 --> 00:28:12,244
Ja?
260
00:28:12,691 --> 00:28:14,682
Säg till honom att jag sitter
i en konferens.
261
00:28:22,743 --> 00:28:25,860
- Jag sitter i en konferens.
- Jag vill hitta en av dina klienter.
262
00:28:26,163 --> 00:28:28,802
Jag hoppades att du kunde
hjälpa mig med en adress.
263
00:28:29,082 --> 00:28:32,119
- Vilken klient?
- Jesse Pinkman.
264
00:28:32,836 --> 00:28:35,430
Jesse- Pinkman-i-telefonboken-
Jesse Pinkman.
265
00:28:35,714 --> 00:28:39,104
Hur skulle någon kunna hitta honom,
undrar jag.
266
00:28:42,262 --> 00:28:45,174
- Du är fortfarande här.
- Jag behöver ditt fulla fokus, Saul.
267
00:28:45,766 --> 00:28:47,563
Jesse Pinkman.
Var han befinner sig.
268
00:28:47,809 --> 00:28:51,358
Ju snabbare du berättar, desto snabbare
kan du fortsätt med vad det här än är.
269
00:28:51,688 --> 00:28:54,839
Vad är jag, en korridorsvakt?
Nuvarande position.
270
00:28:55,150 --> 00:29:00,099
- Låt mig berätta något, Mike...
- Ligg du kvar där.
271
00:29:00,697 --> 00:29:03,530
Vi kan väl göra oss bekväma.
272
00:29:07,412 --> 00:29:09,642
När jag säger att jag letar
efter Pinkman-
273
00:29:09,915 --> 00:29:12,145
- så vet vi väl båda varför?
274
00:29:12,417 --> 00:29:17,650
Annars slösar du bara på
min tid och irriterar mig.
275
00:29:18,131 --> 00:29:19,484
Hör på, Mike-
276
00:29:19,716 --> 00:29:22,355
- det finns regler
med den här advokat-grejen.
277
00:29:22,636 --> 00:29:24,627
- Säger du det?
- Ja.
278
00:29:24,888 --> 00:29:27,163
Tystnadsplikt. Det är en stor grej.
279
00:29:27,432 --> 00:29:29,502
Det är något som jag ger dig.
280
00:29:29,768 --> 00:29:31,565
Så om jag ger dig Pinkman-
281
00:29:31,812 --> 00:29:35,168
- så kommer du att ställa frågan:
"Saul ger upp ganska enkelt.
282
00:29:35,482 --> 00:29:37,950
Vad hindrar honom från att han
ger upp mig?" Förstår du?
283
00:29:38,235 --> 00:29:40,112
Så var finns tilliten?
284
00:29:41,113 --> 00:29:44,662
Jag litar på hålet i öknen
som jag lämnar dig i.
285
00:29:46,326 --> 00:29:49,363
Ja, det är ju ett argument.
286
00:29:49,788 --> 00:29:51,585
Saul...
287
00:29:51,957 --> 00:29:55,950
...tvinga mig inte att slå dig
tills dina ben slutar fungera.
288
00:29:56,545 --> 00:30:00,458
Berätta var jag kan hitta honom.
Du vet att det är det rätta.
289
00:30:05,303 --> 00:30:09,012
Jag kan inte berätta det, Mike, okej?
Jag...
290
00:30:10,183 --> 00:30:15,132
Om jag berättar det för dig, så...
Så kan jag inte leva med mig själv.
291
00:30:15,522 --> 00:30:17,160
Jag är ledsen.
292
00:30:19,526 --> 00:30:23,041
Men vem säger att jag inte skrev ner
adressen i min kalender?
293
00:30:23,363 --> 00:30:26,719
Eller på en pappersbit
någonstans?
294
00:30:27,367 --> 00:30:29,881
Vem säger att jag inte skrev ner
en plats-
295
00:30:30,162 --> 00:30:33,359
- bara för min egna
professionella användning?
296
00:30:35,041 --> 00:30:38,636
Rör inget på mitt skrivbord.
297
00:30:38,962 --> 00:30:42,796
Jag tänker lämna rummet
och fixa lite Nescafé.
298
00:30:50,348 --> 00:30:52,908
BOCKINGHAM HUSVAGNSGÅRD
DILLWYN, VA
299
00:30:59,775 --> 00:31:03,734
Jag håller bara ett öga på dig.
Som en hönsmamma.
300
00:31:04,905 --> 00:31:09,057
Pengatvätt är inte vad det
brukade vara. Jag saknar 80-talet.
301
00:31:09,785 --> 00:31:13,539
Du slösar bort din tid.
Jag ska köpa biltvätten, punkt slut.
302
00:31:13,872 --> 00:31:17,501
En titt på det här stället,
så kommer du att bli kär...
303
00:31:33,892 --> 00:31:38,044
Har jag rätt? Var annars hittar man en
kontantverksamhet som är så rolig?
304
00:31:38,396 --> 00:31:43,231
Om vi inte snackar massageställen,
och det funkar inte. Ska vi?
305
00:31:50,867 --> 00:31:53,540
Har du någonsin spelat laser tag?
306
00:31:54,204 --> 00:31:57,753
Det är bra konditionsträning.
Plus att man får skjuta på barn.
307
00:32:06,675 --> 00:32:09,269
Där borta har du
bumperbilarna.
308
00:32:09,553 --> 00:32:12,113
Arkadspelen här,
alla de senaste spelen.
309
00:32:12,389 --> 00:32:16,223
Snackbaren är där. Inget hindrar dig
från att sälja öl till föräldrarna.
310
00:32:16,560 --> 00:32:21,509
- Det är en helt ny vinst...
- Okej, det är bra.
311
00:32:23,024 --> 00:32:24,537
Herregud.
312
00:32:24,776 --> 00:32:27,734
Det är bra? Är det här bra där du
kommer ifrån?
313
00:32:28,029 --> 00:32:30,748
- Är min bil avlyssnad?
- Jag sa kanske. Kanske avlyssnad.
314
00:32:31,032 --> 00:32:34,104
Blir jag förföljd?
Vad fan har du dragit in mig i?
315
00:32:34,411 --> 00:32:36,766
Min egna privatdetektiv hotar med att
knäcka mina ben.
316
00:32:37,038 --> 00:32:38,232
Det är som när Thomas Magnum...
317
00:32:38,456 --> 00:32:41,528
...hotar den lilla
snubben med mustaschen.
318
00:32:41,835 --> 00:32:45,066
Det här är mer än vad vi behöver.
319
00:32:45,380 --> 00:32:47,257
Om du och jag överlever det här-
320
00:32:47,507 --> 00:32:49,896
- så tänker jag sätta ett nytt pris.
321
00:32:50,177 --> 00:32:53,214
Och det blir dubbelt för dig, Hip-Hop.
322
00:32:53,680 --> 00:32:55,318
Okej, min kille är inte en idiot, okej?
323
00:32:55,557 --> 00:32:59,755
Vi har 24 timmar tills han tar reda på
att adressen inte leder någonstans.
324
00:33:00,103 --> 00:33:02,697
Gör ni er grej, gör det kvickt.
325
00:33:02,981 --> 00:33:06,257
Jag kollar om de har "Tetris"
eller något.
326
00:33:13,909 --> 00:33:16,025
Hur mår du?
327
00:33:18,955 --> 00:33:20,547
Du?
328
00:33:21,208 --> 00:33:23,085
Jag fick tillbaka
mitt gamla jobb.
329
00:33:23,335 --> 00:33:26,532
Åtminstone tills de dödar mig
och Gale tar över.
330
00:33:26,838 --> 00:33:31,309
- Så han är deras kille?
- Han är deras kille.
331
00:33:31,676 --> 00:33:33,985
Hur lång tid tror du
att du har?
332
00:33:35,388 --> 00:33:39,267
Han ställer många frågor
om tillagningsprocessen.
333
00:33:39,601 --> 00:33:43,594
Jag försöker vara så vag som möjligt,
men Victor håller koll-
334
00:33:43,939 --> 00:33:46,407
- och lyssnar på allt jag säger.
335
00:33:47,067 --> 00:33:51,822
Det enda som kanske räddar mig
är Gales noggrannhet.
336
00:33:52,197 --> 00:33:56,952
När han känner sig säker på
att han kan hela min metod...
337
00:34:02,666 --> 00:34:04,543
Så, vad gör vi?
338
00:34:08,380 --> 00:34:10,530
Du vet vad vi gör.
339
00:34:18,890 --> 00:34:21,643
Det måste finnas ett annat sätt.
340
00:34:23,395 --> 00:34:26,944
Det kanske är bättre för dig
att bara gå till polisen.
341
00:34:27,274 --> 00:34:32,302
Okej? Jag menar, jag kan inte
tro att jag säger det-
342
00:34:32,696 --> 00:34:34,607
- men för din familj.
343
00:34:34,864 --> 00:34:38,777
Narkotikapolisen skulle älska dig,
allt du kan berätta för dem.
344
00:34:39,119 --> 00:34:42,031
Vittnesskydd är en bra grej.
345
00:34:42,330 --> 00:34:47,085
Jag tar och ger mig ut
på vägen. Jag klarar mig.
346
00:34:48,837 --> 00:34:51,829
Vi hade ett bra lopp.
347
00:34:53,091 --> 00:34:55,082
Men det är över.
348
00:34:57,929 --> 00:35:00,284
Aldrig knarkpolisen.
349
00:35:02,726 --> 00:35:04,398
Tillagningen kan inte sluta.
350
00:35:04,644 --> 00:35:08,796
Det är jag helt säker på,
produktionen kan inte sluta.
351
00:35:09,149 --> 00:35:11,344
Det har Gus inte råd med.
352
00:35:11,860 --> 00:35:15,057
Så om jag är den enda
kemisten han har-
353
00:35:16,573 --> 00:35:19,531
- så har jag ett förhandlingsläge
som håller mig vid liv.
354
00:35:19,826 --> 00:35:23,102
Det håller även dig vid liv.
Jag kan nog se till det.
355
00:35:24,622 --> 00:35:28,774
Om jag är den enda kemisten
han har.
356
00:35:36,843 --> 00:35:42,236
Jag kan inte göra det, mr White.
357
00:35:43,933 --> 00:35:46,003
Som du sa, jag...
358
00:35:47,103 --> 00:35:49,094
Jag är inte...
359
00:35:50,690 --> 00:35:52,726
Jag kan inte göra det.
360
00:35:58,531 --> 00:36:00,328
Jag gör det.
361
00:36:03,119 --> 00:36:06,395
Jag behöver din hjälp.
362
00:36:06,706 --> 00:36:08,856
De bevakar mig dag och natt.
363
00:36:09,125 --> 00:36:12,242
De lämnar mig aldrig ensam med Gale,
inte ett ögonblick.
364
00:36:12,545 --> 00:36:15,059
Jag vet inte ens var killen bor.
365
00:36:15,715 --> 00:36:18,991
Han står inte i telefonboken.
Jag kan inte hitta honom på internet-
366
00:36:19,302 --> 00:36:22,897
- och jag kan inte göra det i labbet.
Victor är alltid där.
367
00:36:24,933 --> 00:36:27,049
Men jag bara kunde-
368
00:36:27,477 --> 00:36:30,196
- skaka Victor,
i bara en timme en kväll-
369
00:36:30,480 --> 00:36:32,789
- så tror jag att...
370
00:36:33,316 --> 00:36:35,591
Att jag skulle kunna-
371
00:36:38,655 --> 00:36:41,010
- få det att se ut
som en olycka.
372
00:36:43,410 --> 00:36:46,527
Det måste finnas ett annat sätt.
373
00:36:47,539 --> 00:36:49,609
Jag lyssnar.
374
00:36:50,041 --> 00:36:54,592
Men när det kommer till du och jag
mot honom, så är jag ledsen.
375
00:36:55,255 --> 00:36:57,450
Jag är verkligen ledsen-
376
00:36:58,508 --> 00:37:00,703
- men det måste bli honom.
377
00:37:01,761 --> 00:37:05,310
Du är det enda övertaget jag har-
378
00:37:05,640 --> 00:37:08,438
- så länge de inte vet att
du är i stan.
379
00:37:08,726 --> 00:37:11,957
Men du måste spåra honom,
ge mig hans adress.
380
00:37:12,272 --> 00:37:14,342
Så sköter jag resten.
381
00:37:20,989 --> 00:37:24,982
Jag räddade ditt liv, Jesse.
382
00:37:29,706 --> 00:37:31,981
Tänker du rädda mitt?
383
00:38:44,489 --> 00:38:45,604
Ja?
384
00:38:45,823 --> 00:38:47,461
Snälla säg att du hittat honom.
385
00:38:47,700 --> 00:38:53,138
6353 Juan Tabo Boulevard.
Lägenhet 6.
386
00:38:56,584 --> 00:38:59,303
- Är du där?
- Ja.
387
00:38:59,837 --> 00:39:03,716
6353 Juan Tabo. Nummer 6. Uppfattat.
388
00:39:06,469 --> 00:39:09,620
- Är han hemma?
- Japp.
389
00:39:09,973 --> 00:39:12,168
Övervakar nån stället?
390
00:39:12,433 --> 00:39:15,823
Nej. Ser öppet ut.
391
00:39:16,396 --> 00:39:18,352
När tänker du göra det?
392
00:39:22,652 --> 00:39:24,370
Lkväll.
393
00:39:24,612 --> 00:39:26,682
När det blir mörkt.
394
00:39:29,826 --> 00:39:32,943
Gör inte det här, mr White.
395
00:39:33,246 --> 00:39:37,239
Snälla. Gå till polisen.
396
00:40:09,324 --> 00:40:10,643
Vi har ett problem.
397
00:40:10,867 --> 00:40:13,506
Någon sorts kemikalie läcker
i ditt labb.
398
00:40:13,786 --> 00:40:15,424
Bäst att du kommer med mig.
399
00:40:18,958 --> 00:40:20,914
Jag följer efter dig.
400
00:40:21,169 --> 00:40:25,082
De säger åt mig att hämta dig,
så jag hämtar dig. In i bilen.
401
00:41:31,239 --> 00:41:33,275
Jag vet inte om det är en tunna
som läcker-
402
00:41:33,533 --> 00:41:36,684
- men du har något som stinker där nere.
403
00:41:40,415 --> 00:41:42,406
Efter dig.
404
00:41:44,502 --> 00:41:47,539
Walter, ju snabbare du tar reda på vad
det här är-
405
00:41:47,839 --> 00:41:49,830
- desto snabbare kommer vi hem.
406
00:41:54,470 --> 00:41:56,586
Snälla, gör inte det här.
407
00:41:56,973 --> 00:41:58,804
Mike...
408
00:41:59,183 --> 00:42:01,572
...du behöver inte göra det här.
409
00:42:02,854 --> 00:42:05,732
Jo, tyvärr måste jag det, Walter.
410
00:42:06,023 --> 00:42:07,581
Där nere.
411
00:42:07,817 --> 00:42:11,935
Jag tillagar gratis. Inget mer trubbel,
det lovar jag dig.
412
00:42:12,280 --> 00:42:13,872
- Nej.
- Om jag får prata med Gus...
413
00:42:14,115 --> 00:42:15,912
- Nej.
...så kan jag få honom att förstå.
414
00:42:16,159 --> 00:42:18,389
Om jag får prata med Gus,
så kan jag övertyga honom.
415
00:42:18,661 --> 00:42:20,458
Låt mig bara... Snälla...
416
00:42:20,705 --> 00:42:24,334
- Snälla, låt mig prata med honom.
- Få tyst på honom.
417
00:42:25,710 --> 00:42:29,339
Jag kan inte göra det. Jag är ledsen.
418
00:42:32,842 --> 00:42:34,673
Jag ger dig Jesse Pinkman.
419
00:42:34,927 --> 00:42:38,283
Som du sa, han är problemet.
Han har alltid varit problemet.
420
00:42:38,598 --> 00:42:42,227
Och utan honom kan vi...
Han är i stan, okej?
421
00:42:42,560 --> 00:42:45,199
Han är inte i Virginia
eller var du nu letar.
422
00:42:45,480 --> 00:42:48,631
Han är här i Albuquerque
och jag kan ta dig till honom.
423
00:42:48,941 --> 00:42:51,216
Jag tar dig till honom.
424
00:42:54,322 --> 00:42:55,914
- Vad säger du?
- Var är han?
425
00:42:56,157 --> 00:42:59,991
- Ge mig en adress nu.
- Jag har inte... Han rör på sig.
426
00:43:00,328 --> 00:43:02,967
Men om du låter mig ringa honom...
Nej, snälla.
427
00:43:03,247 --> 00:43:05,841
Nej, jag bara... Min telefon...
428
00:43:06,125 --> 00:43:10,118
Det är bara min telefon. Jag ringer
honom och sätter upp ett möte.
429
00:43:10,463 --> 00:43:12,579
Okej?
430
00:43:12,840 --> 00:43:14,432
Okej?
431
00:43:54,090 --> 00:43:55,205
Gjorde du det?
432
00:43:58,010 --> 00:43:59,807
Mr White?
433
00:44:00,137 --> 00:44:02,128
Gjorde du det?
434
00:44:02,807 --> 00:44:04,604
Nej, jag gjorde det inte.
435
00:44:05,142 --> 00:44:07,610
Jag kan inte nu.
436
00:44:08,521 --> 00:44:11,877
- Det måste vara du.
- Vad? Inte en chans.
437
00:44:12,191 --> 00:44:15,228
Du är närmre än oss.
Du har 20 minuters försprång.
438
00:44:15,528 --> 00:44:18,088
De har mig, och de tänker
döda mig.
439
00:44:18,364 --> 00:44:20,514
- Jesse, gör det nu!
- Din jävel!
440
00:44:20,783 --> 00:44:22,011
Gör det, Jesse! Gör det!
441
00:44:30,710 --> 00:44:32,905
Vad i helvete var det där?
442
00:44:33,170 --> 00:44:34,888
Du vill nog vänta lite.
443
00:44:35,131 --> 00:44:36,530
Jasså?
444
00:44:36,924 --> 00:44:40,519
- Varför?
- För att din chef kommer att behöva mig.
445
00:44:41,554 --> 00:44:47,265
6353 Juan Tabo, lägenhet 6.
446
00:44:50,980 --> 00:44:52,095
Ja.
447
00:45:38,527 --> 00:45:40,995
Hej. Hur kan jag hjälpa dig?
448
00:45:47,745 --> 00:45:49,861
Ta vad du vill ha.
449
00:45:51,207 --> 00:45:53,482
Jag har pengar. Jag har...
450
00:45:53,751 --> 00:45:56,265
Jag har massor av pengar.
451
00:45:56,712 --> 00:45:58,907
Jag har...
452
00:46:06,389 --> 00:46:09,586
Snälla gör inte det här.
453
00:46:11,268 --> 00:46:13,384
Du...
454
00:46:15,773 --> 00:46:19,971
Du måste inte göra det här...