1
00:00:02,336 --> 00:00:07,549
ছোট্ট গ্রাম যেখানে আমি জন্মেছি,
জীবন সেখানে খুব ধীরে চলে...
2
00:00:07,758 --> 00:00:11,553
... তারপরও সেখান কার জন্য একটা অনুভুতি কাজ করে.
3
00:00:11,762 --> 00:00:17,726
সেখানে, আমার দুই চাচা অনেক বিখ্যাত ছিল
দূরদূরান্ত পর্যন্ত শুধুমাত্র তাদের রান্নার জন্য.
4
00:00:17,935 --> 00:00:19,937
তারা তাদের প্রাণবন্ত মুরগির রোস্ট গুলো রান্না করতো...
5
00:00:20,145 --> 00:00:23,565
শুধুমাত্র সবচাইতে ফ্রেশ মাল মশলা দিয়া
6
00:00:23,774 --> 00:00:27,027
লোকজন এদের বলতো
লস পলস হরমনাস
7
00:00:27,236 --> 00:00:28,820
..."দি চিকেন ব্রাদার্স."
8
00:00:29,029 --> 00:00:31,740
আজও ,আমরা তাদের ঐতিহ্য ধরে রেখেছি...
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,993
... সেইভাবে
যেভাবে করলে চাচারা গর্বিত হন.
10
00:00:35,202 --> 00:00:38,956
সবচে ভালো উপকরন
একত্র করা হয় পরম মায়ায়...
11
00:00:39,164 --> 00:00:42,543
... তারপর আস্তে আস্তে রান্না করা হয় পারফেক্ট চিকেন.
12
00:00:42,751 --> 00:00:48,090
হ্যাঁ সেই পুরাতন রীতি এখনো পর্যন্ত বেস্ট
at Los Pollos Hermanos.
13
00:00:48,257 --> 00:00:53,679
কিন্তু আমার কথায় ধ্রুব সত্য মেনে নিবেন না.
একবার খান, খেলেই বুঝবেন
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,166
Two-oh-one-point-six.
15
00:02:46,375 --> 00:02:48,460
হায় খোদা, সিরিয়াসলি??
16
00:02:48,669 --> 00:02:50,921
বেশি হওয়া ভালো, কম হওয়া ভালো না
17
00:02:51,296 --> 00:02:53,257
দেড় পাউন্ড বেশি???
18
00:02:53,465 --> 00:02:55,968
আমি ভেবেছিলাম তুমি হিসেবে পাকা হবে.
19
00:02:56,468 --> 00:02:59,513
যাইহোক,
আমরা বাচা অংশটুকু ,সামনে সপ্তাহের জন্য বাঁচিয়ে রাখব
20
00:02:59,721 --> 00:03:01,557
যেমন আছে তেমনি পাঠিয়ে দেব
21
00:03:01,765 --> 00:03:05,811
কি? আমরা কি এতিম খানা চালাইতেছি? কাম অন ম্যান. আমাদের এগুলো কে বাঁচিয়ে রাখতে হবে পরের সপ্তাহে দিব
22
00:03:06,019 --> 00:03:08,480
ছেড়ে দাও , এক ব্যাচে যা বানাবো, পুরোটা পাঠাই দিব
23
00:03:08,689 --> 00:03:11,275
বেশি পেচিও না
24
00:03:17,114 --> 00:03:20,534
কেন আপনি ইচ্ছাকৃতভাবে তাকে ফ্রী মেথ দিবেন?
25
00:03:20,742 --> 00:03:24,037
এই কুত্তার বাচ্চা গুলা অলরেডি আমাদের রক্ত খাচ্ছে
26
00:03:24,246 --> 00:03:26,707
তোমাকে অসম্ভব বেশি মানের বেতন দেয়া হচ্ছে।
27
00:03:26,915 --> 00:03:30,794
- কেন তার জন্য কৃতজ্ঞতা স্বীকার করছ না?
- দেখেন বাপু আমি হিসাব করে দেখছি.
28
00:03:31,003 --> 00:03:33,297
- তুমি আবার হিসাব ও করো নাকি?
- জ্বি
29
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
আর এটা বোঝার জন্য গণিতবিদ হওয়া লাগে না
30
00:03:36,175 --> 00:03:38,177
... যে আপনি যেই ডেল্টা করেছেন সেটা একটা বোকাচোদামি।
31
00:03:38,385 --> 00:03:40,846
-আমরা উভয়েই আয় করছি...
- জানি জানি জানি জানি,,
32
00:03:41,054 --> 00:03:44,183
দেড় কোটি ডলার একেকজনের
33
00:03:45,434 --> 00:03:48,353
সে কি পাচ্ছে, হা?
34
00:03:49,688 --> 00:03:52,524
40 করেও যদি এক পাউন্ড কি করেন
35
00:03:52,733 --> 00:03:54,318
সেটা সম্ভবত অনেক বেশি
36
00:03:54,526 --> 00:03:57,988
অনেক বেশি. কি, আমাদের জিনিসের জন্য?
এটাই আমি বুঝেছিলাম.
37
00:03:58,197 --> 00:04:00,657
ঠিক আছে , দেখেন।
ধরেন 40 করেও যদি হয়.
38
00:04:00,866 --> 00:04:03,911
এক সপ্তাহের 200 পাউন্ড করে তিন মাস
39
00:04:04,119 --> 00:04:07,956
তিন মাস পরে দেখেন সংখ্যাটা কত ধারায়? দেখেন, যাইহোক
40
00:04:08,165 --> 00:04:12,127
200 পাউন্ড প্রতি সপ্তাহে তিন মাসে হয় 2400 পাউন্ড,,,,
41
00:04:12,336 --> 00:04:14,338
2400 কে যদি 40000 দিয়ে গুণ করা যায়...
42
00:04:14,546 --> 00:04:17,549
খোদার কসম,
আমি 10 বার ডাবল চেক করছি.
43
00:04:17,758 --> 00:04:20,093
96 কোটি ডলার
44
00:04:20,552 --> 00:04:23,555
96 কোটি ডলার
45
00:04:23,764 --> 00:04:26,683
ঠিক আছে? 96 কোটি ডলার
46
00:04:26,892 --> 00:04:29,686
96 এর তিন হচ্ছে আমাদের
47
00:04:29,853 --> 00:04:31,688
পুরাটা মারা খাওয়া, yo
48
00:04:31,897 --> 00:04:33,857
পুরাটাই মারা খাওয়া.
49
00:04:34,024 --> 00:04:36,568
- নৈতিক দিক থেকে আমি চিন্তাও করতে পারতাছিনা...
- Jesse.
50
00:04:37,528 --> 00:04:42,366
তুমি এখন কোটিপতি তারপরও তুমি কমপ্লেন করতেছো?
51
00:04:43,200 --> 00:04:45,536
কোন পৃথিবীতে বাস করতেছো বাছা?
52
00:04:45,744 --> 00:04:50,582
এমন একটা পৃথিবীতে যেখানে কিছু লোক সব কাজ করেও ঠিকঠাক মত ফল পাচ্ছে না
53
00:04:50,791 --> 00:04:52,709
কি হইছে টা কি আপনার বলেন তো?
54
00:04:52,918 --> 00:04:54,962
আপনার সাথে কি ঘটল?
55
00:04:55,295 --> 00:04:57,714
দাঁড়ান, আমরা কি জাস্ট...?
56
00:04:58,298 --> 00:05:00,884
আমাদেরকে এ বিষয়টা ছিন্নভিন্ন করে দেখতে হবে
57
00:05:01,093 --> 00:05:05,264
হেই ,টাকার থেকে বেশি মূল্যবান আর কি আছে?
58
00:05:06,807 --> 00:05:10,686
এই বাল ছাল জিনিসগুলোকে তারা বালিশ বলে...
59
00:05:10,894 --> 00:05:13,772
... আমি জেলের কয়েদিদের ও এসব বালিশ দিব না
60
00:05:13,981 --> 00:05:15,899
আমি কি যাই আর একটা চাই নিয়া আসবো?
61
00:05:16,108 --> 00:05:19,152
না, খালি বাড়ি থেকে নিয়ে আসার সময় আমাকে মনে করাই দিস।
62
00:05:21,405 --> 00:05:23,866
তারা তার পাবে সে নাড়াচ্ছে না
63
00:05:24,157 --> 00:05:25,200
সবার কি অবস্থা
64
00:05:28,245 --> 00:05:33,792
মারি ,আমি কি একটু আস্ তে পারি ওকে দেখতে??
65
00:05:37,754 --> 00:05:39,173
Yeah.
66
00:05:49,308 --> 00:05:51,810
তাকে দেখতে বেশ ভালই লাগছে
67
00:05:54,855 --> 00:05:57,065
গোমি, এটা কি তুই?
68
00:05:57,274 --> 00:05:59,193
হ ভাই, আমি
69
00:05:59,818 --> 00:06:02,154
এটা তুই গোমী?
70
00:06:02,362 --> 00:06:05,199
হ্যাঁ hank আমি ঠিক এখানেই আছি
71
00:06:05,407 --> 00:06:07,868
এখানে আয়, কাছে
72
00:06:09,203 --> 00:06:13,040
- কি হয়েছে বল?
- আরো কাছে
73
00:06:16,919 --> 00:06:18,128
বোকচন্দর.
74
00:06:21,006 --> 00:06:22,508
Man, আপনাকে তো ভালোই ধরছে
75
00:06:22,716 --> 00:06:24,760
হ্যাঁ হ্যাঁ
76
00:06:24,968 --> 00:06:28,805
এটা ভেবে ভালো লাগছে যে তোমার সেন্স অফ হিউমার এখনো ঠিক আছে।
77
00:06:30,349 --> 00:06:32,100
ঈশ্বর
78
00:06:35,604 --> 00:06:38,148
হেই, এটা দেখো
79
00:06:39,066 --> 00:06:41,527
আমি কিছু পাইছি যেটা তোমার ভালো লাগবে
80
00:06:41,735 --> 00:06:46,031
তোমার ওই নিল মেথ তার উপরে 6-৭ সপ্তাহ যাবৎ চোখ রেখেছি ,কিন্তু কিছু পাওয়া যায় নাই..
81
00:06:46,240 --> 00:06:49,034
কিন্তু হঠাৎ করেই, বুম।
এখন এটা সব জায়গায় পাওয়া যাচ্ছে
82
00:06:49,243 --> 00:06:54,915
নতুন লোকেশন গুলো দেখো।
Texas, Nevada, Farmington এখানেও
83
00:06:55,123 --> 00:06:56,708
এমনকি এই শহরেও
84
00:06:56,917 --> 00:07:00,254
এখানে সেখানে ছড়িয়ে ছিটিয়ে,
হকারি পণ্যের মত অল্প অল্প।
85
00:07:00,462 --> 00:07:02,047
ম্যান, এটা জোস
86
00:07:03,131 --> 00:07:06,093
কিন্তু এগজ্যাক্টলি কিভাবে এটা আমাকে ভালো লাগতে সাহায্য করবে?
87
00:07:06,760 --> 00:07:08,220
কারণ তুমি ঠিক ছিলা
88
00:07:08,428 --> 00:07:10,556
তুমি কিনা একমাত্র ব্যক্তি যে দেখতে পেয়েছিল যে এটা হবে
89
00:07:10,764 --> 00:07:12,140
ওয়েল ,থ্রি চিয়ার্স ফর মি।
90
00:07:15,435 --> 00:07:18,105
এই জিনিসটা কোন কাজেরই না
91
00:07:18,313 --> 00:07:20,649
Hank, সম্ভবত এটা এখনো লক ই আছে
92
00:07:20,858 --> 00:07:22,359
এক ঘন্টা তো হয়ে গেল, তাই না?
93
00:07:22,693 --> 00:07:25,946
এখানে আমার ব্যাথা লাগছে।
আমি কিছু মেড ইউজ করতে পারতাম.
94
00:07:26,697 --> 00:07:28,782
আমি কাউকে খুঁজে আনছি.
95
00:07:29,950 --> 00:07:32,744
Hey, এইসব কথা আর না
96
00:07:32,953 --> 00:07:34,538
দুঃখিত
97
00:07:38,709 --> 00:07:41,003
এটা যে হবে আমি জানতাম না
98
00:07:41,211 --> 00:07:44,256
কি? অবশ্যই তুমি বুঝতে পেরেছিলে
99
00:07:44,548 --> 00:07:46,633
না ,আমি বাল বুঝতে পারি নাই।
100
00:07:47,509 --> 00:07:50,179
Day late and dollar short, as usual.
101
00:07:53,140 --> 00:07:57,603
আমি এখনো বেঁচে আছি এর একমাত্র কারণ
102
00:07:59,396 --> 00:08:01,523
আমি একটা ওয়ার্নিং কল পেয়েছিলাম
103
00:08:03,817 --> 00:08:05,944
ওয়ার্নিং কল? মানে কি?
104
00:08:06,153 --> 00:08:10,532
তারা আমাকে অ্যাটাক করার এক মিনিট পূর্বে...
105
00:08:10,741 --> 00:08:14,912
... কেউ আমাকে কল করে বলেছিল.
106
00:08:15,120 --> 00:08:18,415
একটা অচেনা কণ্ঠ,যে কেউ হতে পারে
107
00:08:18,665 --> 00:08:23,337
মাড়ির কাছে আমার ফোনটা আছে,
যদি তুমি ইনকামিং কল গুলা চেক করতে চাও
108
00:08:24,087 --> 00:08:27,508
কিন্তু মনে হয় না যেটা জানা দরকার, সেরকম কিছু পাবে
109
00:08:27,716 --> 00:08:30,135
আমি বুঝলাম না?
110
00:08:30,344 --> 00:08:34,056
- কেই বা তোমাকে কল করে সতর্ক করবে?
- জানিনা
111
00:08:34,723 --> 00:08:36,850
হায় খোদা
112
00:08:37,267 --> 00:08:40,229
- Come on already.
- Okay.
113
00:09:21,770 --> 00:09:24,982
Skyler, আমার করার কিছুই ছিল না...
114
00:09:30,112 --> 00:09:32,322
আমরা কি নিরাপদ?
115
00:09:34,283 --> 00:09:35,784
হ্যা
116
00:09:46,170 --> 00:09:48,213
তুমি নিরাপদ ??
117
00:09:52,384 --> 00:09:54,261
নিশ্চিত ভাবে
118
00:10:20,954 --> 00:10:22,539
Jesse?
119
00:10:24,333 --> 00:10:25,918
Jesse?
120
00:10:26,960 --> 00:10:28,629
তোমার কি অবস্থা?
121
00:10:29,171 --> 00:10:31,298
মুখটা দেখতে আগের থেকে ভালো লাগছে.
122
00:10:32,049 --> 00:10:34,718
সবকিছু কেমন চলছে?
তোমাদের কিছু বলতে চাও?
123
00:10:36,136 --> 00:10:39,348
কি বলবো, আবার মজাদার জীবন সম্পর্কে বলব?
124
00:10:40,682 --> 00:10:43,977
যায় দিন ভালো, আসে দিন খারাপ
125
00:10:45,312 --> 00:10:46,438
খুব ব্যাস্ত আছি বর্তমানে
126
00:10:47,397 --> 00:10:49,816
- একটা চাকুরী পেয়েছি
- চাকুরী ভালো তো
127
00:10:50,025 --> 00:10:53,862
এটা একটা টাকা ছাপানোর কারখানা।
বাণিজ্যিক ছাপাখানা সম্পূর্ণভাবে
128
00:10:54,071 --> 00:10:55,239
বাণিজ্যিক ছাপা খানা?
129
00:10:55,447 --> 00:10:58,825
ইয়াহ,। এটা একদম একঘয়ে, যতটা খারাপ হওয়া যায় আর কি,
আমার বস একটা বাইনচোদ
130
00:10:59,034 --> 00:11:01,537
মালিক তো আরো বাইনচোদ
131
00:11:01,954 --> 00:11:05,374
তার সাথে দেখা করবার মতো সৌভাগ্য আমার হয় নাই,
কিন্তু সবাই ওকে ভয় পায়.
132
00:11:05,582 --> 00:11:08,043
জায়গাটা ভীতিকর জিনিসপত্র দ্বারা পূর্ণ...
133
00:11:08,252 --> 00:11:12,422
.. ঘন্টার পর ঘন্টা মারা গেলেও কেউ জানবে না কি হচ্ছে, so...
134
00:11:12,631 --> 00:11:15,342
শুনতেই তো ভয়াবহ মনে হচ্ছে.
135
00:11:16,593 --> 00:11:18,303
Yeah.
136
00:11:19,346 --> 00:11:21,932
পুরা ভয়াবহ
137
00:11:25,018 --> 00:11:26,770
বেশিরভাগ সময়
138
00:11:28,564 --> 00:11:30,899
ইউএস এর সন্টা ফে থেকে আইনজীবী
139
00:11:31,108 --> 00:11:33,235
খুব ভালো
140
00:11:33,443 --> 00:11:36,321
বাচ্চাদের খেলার ঘণ্টা এবং বাচ্চাদের নিঃশ্বাস নেওয়ার যন্ত্র পেয়েছ তুমি একটা
141
00:11:36,530 --> 00:11:39,908
ও আর একটা চন্দ্রমল্লিকা ফুল,
এটা দেখে চন্দ্রমল্লিকা ফুলের মতোই
142
00:11:40,117 --> 00:11:41,952
- সত্যি তো
- এগুলার দিকে একবার তাকাও , Hank.
143
00:11:42,160 --> 00:11:43,996
- এগুলো সুন্দর না?
-হুম সুন্দর.
144
00:11:44,204 --> 00:11:48,417
ওয়াও দেখো এই বাস্কেট টা কত বড়,
এটাতে অনেক রকমের জিনিস আছে.
145
00:11:48,625 --> 00:11:52,171
দেখো চকলেটে মোড়ানো নোনতা বিস্কুট, মাখনের স্টিক...
146
00:11:52,379 --> 00:11:54,923
... এবং কিছু অভিনব ডিজাইনের জলপাই আচার
147
00:11:55,132 --> 00:11:58,719
তুমি চিজ স্টিক এর জন্য আমাকে কত জলাইছো. কিন্তু এগুলা পেতে হলে আমার সাথে মারামারি করতে হবে, Hank.
148
00:11:58,927 --> 00:12:01,430
"তাড়াতাড়ি সুস্থ হয়ে যাও এবং শুভকামনা টে ড বেনিকির পক্ষ থেকে...
149
00:12:01,638 --> 00:12:04,224
.. এবং বেনি কি ফেব্রিক্স এর সকল লোকজনদের পক্ষ থেকে."
150
00:12:04,433 --> 00:12:07,519
ওয়াও সে তোমাকে এত বড় একটা ছুটি দিয়েছে তারপরে এগুলো?
151
00:12:07,728 --> 00:12:10,564
- আমাকেও একটা চাকরি নিয়ে দর সেখানে
- আমি জানি সে কত মহান.
152
00:12:10,772 --> 00:12:13,984
দয়ার শরীর বস. ক্লেইন ম্যান কিছু পাঠায় নাই দেখতেছি.
153
00:12:14,193 --> 00:12:16,528
তারা তো বাঁশ খেতে চলেছে
154
00:12:17,905 --> 00:12:20,741
- কেমন আছেন সবাই?
- ভালো ,আমরা ভালো আছি.
155
00:12:21,158 --> 00:12:23,827
- আপনার কি অবস্থা?
- আমি তো খুবই ভালো আছি.
156
00:12:23,994 --> 00:12:27,748
হাই হ্যাংক, শুধু অভ্যন্তরীণ একটা কুইক টেস্ট করব, ঠিক আছে?
157
00:12:27,956 --> 00:12:30,834
- দেখি কি অবস্থা.
- সত্যি কারের বর্তমান অবস্থা?
158
00:12:31,043 --> 00:12:32,961
Yeah, আমি সেটা বলবো না.
159
00:12:33,170 --> 00:12:36,381
আলরাইট এখানে একটু দেখা যাক কি অবস্থা.
160
00:12:37,132 --> 00:12:40,093
ঠিক আছে
161
00:12:40,594 --> 00:12:43,639
All right, এখন তো মা আমাকে বলবে এটা তুমি অনুভব করতে পারো কিনা?
162
00:12:47,893 --> 00:12:49,811
ঠিক আছে
163
00:12:50,020 --> 00:12:52,022
এটা?
164
00:12:54,858 --> 00:12:56,652
ঠিক আছে
165
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
এখন?
166
00:13:00,906 --> 00:13:02,783
ওইখানে আবার করেন তো?
167
00:13:03,992 --> 00:13:05,077
এইখানে?
168
00:13:06,787 --> 00:13:10,207
- Yeah, yeah, একটু খোঁচা লাগলো।
- Okay, যদি 10 এর মধ্যে মার্কিং করতে হয়...
169
00:13:10,415 --> 00:13:13,961
... 10 হচ্ছে অনুভূতির স্বাভাবিক মাত্রা,
1 হচ্ছে অনুভূতিহীন অবস্থা।
170
00:13:14,169 --> 00:13:15,629
ওহ ,আমি ঠিক বুঝতে পারছি না
171
00:13:16,964 --> 00:13:20,300
- চার?
- Okay, 4. Okay.
172
00:13:20,509 --> 00:13:24,972
এখানে কেমন লাগে?
173
00:13:25,180 --> 00:13:28,100
yeah, 6 দেব
174
00:13:28,308 --> 00:13:33,939
ভালো, আর এখানে কেমন লাগছে?
175
00:13:34,147 --> 00:13:37,025
এখানে এখনও একটু কম ফিল পাচ্ছি।
176
00:13:38,151 --> 00:13:39,528
- 3.
-ঠিক আছে.
177
00:13:39,736 --> 00:13:41,947
ভালো,,, ভালো
178
00:13:42,197 --> 00:13:44,408
অসংখ্য ধন্যবাদ ,হ্যাংক, ভালো করেছো
179
00:13:44,616 --> 00:13:48,161
তাহলে এটা ভালো খবর ,তাই না?
180
00:13:48,370 --> 00:13:49,746
oh, yeah, বাস্তবিকভাবেই ভালো খবর
181
00:13:49,955 --> 00:13:51,290
খোদা
182
00:13:51,498 --> 00:13:55,002
মনে হচ্ছে কিছু স্নায়ু অনুভূতি ফেরত পাচ্ছে।
183
00:13:55,210 --> 00:13:57,087
ঈশ্বর কে ধন্যবাদ
184
00:13:57,296 --> 00:14:00,924
আচ্ছা, তাহলে আমরা তাকে কখন হাঁটতে দেখব?
185
00:14:05,888 --> 00:14:11,560
মারি ,আমাদের চাওয়া পাওয়া গুলো কে কন্ট্রোল করতে হবে।
186
00:14:11,852 --> 00:14:14,271
এই কাজটা অনেকগুলা মাসের কঠোর পরিশ্রমের ফল হবে।
187
00:14:14,479 --> 00:14:17,524
তারপরে ও সম্ভাবনা খুব একটা বেশি না।
188
00:14:17,733 --> 00:14:19,735
কিন্তু কিন্তু আমরা নিশ্চিত করে কিছু ই বলতে পারি না
189
00:14:19,943 --> 00:14:22,613
-না
- কখন তার ফিজিক্যাল থেরাপি শুরু হবে?
190
00:14:22,821 --> 00:14:24,948
আমরা আপনার ইন্সুরেন্স এর জন্য প্রশাসনিক কাজগুলো করছি
191
00:14:25,157 --> 00:14:29,119
It's high-priority. We should have
pre-authorisation in the next few days.
192
00:14:29,328 --> 00:14:30,954
সামনের সপ্তাহের শুরুর দিকেই
193
00:14:31,163 --> 00:14:32,539
সামনের সপ্তাহ?
194
00:14:32,956 --> 00:14:35,167
না এটা হতে পারে না।
195
00:14:35,375 --> 00:14:36,835
আমি এটা ভেবে দেখেছি
196
00:14:37,044 --> 00:14:40,756
আর তাছাড়া, যত তাড়াতাড়ি তার ফিজিক্যাল থেরাপি শুরু হবে, তার সেরে ওঠার সম্ভাবনা তত বেশি।
197
00:14:40,964 --> 00:14:44,259
তার প্রত্যেকদিন ফিজিক্যাল থেরাপি থাকা উচিত, তাই না??
198
00:14:44,468 --> 00:14:45,469
- বেশ...
- সত্যি বলতে...
199
00:14:45,677 --> 00:14:48,805
... আপনার চিকিৎসা পরিকল্পনা প্রোগ্রামটিতে সপ্তাহের চারটি সেশন আছে।
200
00:14:49,014 --> 00:14:52,935
সত্যি বলতে সেই ডাক্তারকে জিজ্ঞেস করেছে ,আপনাকে করে নাই।
201
00:14:54,019 --> 00:14:58,440
পরিকল্পনামাফিক, সপ্তাহের চারটা ট্রিটমেন্ট বেশ ভালোই
202
00:14:58,649 --> 00:15:01,693
আর আপনার এলাকার থেরাপিস্ট গুলা মোটামুটি ভালো আছে
203
00:15:01,902 --> 00:15:04,655
মোটামুটি!!. বহ!!
এখানে কি আরেকজনের প্রশংসা করতেছি আমরা?
204
00:15:05,572 --> 00:15:12,538
দেখুন, যদি হ্যাংক ভালো থেরাপিস্ট এর কাছ থেকে বেশি থেরাপি পায়,,,
205
00:15:12,746 --> 00:15:15,415
এটা কি হাঙ্ক এর আবার হাঁটতে পারার জন্য বেশি সহায়ক হবে না?
206
00:15:17,334 --> 00:15:20,504
এটা বলা মুশকিল , মেরি।
207
00:15:20,712 --> 00:15:24,967
যদি হেল্প লাইন টা সঠিক ভাবে কাজ করে তাহলে নিশ্চয়ই ।
208
00:15:25,175 --> 00:15:27,427
এটা কি আশাব্যঞ্জক না?
209
00:15:27,636 --> 00:15:30,556
বাদ দেন বালছাল
210
00:15:31,306 --> 00:15:34,226
সে যা চায় আমি তাই দিব কিন্তু তাদেরকে নিশ্চয়তা দিতে হবে যে ,তারা আমার স্বামীকে ভালো করে দিবে।
211
00:15:34,434 --> 00:15:37,604
Mrs. Schrader, আমি আপনার হতাশার কারণ বুঝতে পারছি।
সত্যিই বুঝতে পারছি
212
00:15:37,813 --> 00:15:42,025
কিন্তু আমার সর্বোচ্চ পরামর্শ হচ্ছে, মাত্রার মধ্যেই থাকেন. পকেট টা একবারে ফাঁকা কইরেন না
213
00:15:42,234 --> 00:15:44,194
ফিজিক্যাল থেরাপি তো শুরু মাত্র
214
00:15:44,403 --> 00:15:48,031
নার্সিং কেয়ার সম্পর্কে চিন্তা করেন, যার জন্য আপনার বাড়ি ঘর পর্যন্ত পরিবর্তন করতে হবে উপযোগী করতে...
215
00:15:48,240 --> 00:15:50,701
... পেশাদারদের দ্বারা থেরাপি দেওয়া,
চিকিৎসা সরঞ্জামাদি।
216
00:15:50,909 --> 00:15:54,204
এসবের জন্য শত শত ডলার খরচ হয়ে যাবে
217
00:15:54,413 --> 00:15:55,956
তাতে কি?
218
00:15:56,164 --> 00:15:58,458
আমরা তার চিকিৎসায় কম্প্রোমাইজ করব??
219
00:15:58,667 --> 00:16:01,920
Well, আপনি যদি ইন্স্যুরেন্স কোম্পানির প্রসিডিউর না মানেন ,
220
00:16:02,129 --> 00:16:03,672
তাহলে তারা কখনোই টাকা দিবে না
221
00:16:03,881 --> 00:16:08,051
,আমি অনেক রোগী এবং তার বাবা মাকে দেখেছি দেউলিয়া হতে, ইন্সুরেন্সের টাকা পায় নাই
222
00:16:08,510 --> 00:16:11,346
আপনার জানামতে সবচাইতে ভালো থেরাপিস্ট কে?
223
00:16:11,805 --> 00:16:13,682
বেশ কয়েকজনের নাম ই বলতে পারি
224
00:16:13,891 --> 00:16:16,018
কিন্তু তারা আপনার ইন্সুরান্স প্লান এর থেকে বেশি টাকা নিবে।
225
00:16:16,226 --> 00:16:17,477
ইন্স্যুরেন্সের গুষ্টির ষষ্ঠী
226
00:16:36,997 --> 00:16:40,501
অবশেষে সে আসলো।
আমি তোমাকে ছাড়াই করতে যাচ্ছিলাম
227
00:16:40,709 --> 00:16:43,712
মেয়েরা ইনি হচ্ছেন জেসি সান।
228
00:16:43,921 --> 00:16:45,714
হেই,জুতা খুলে শুয়ে পড়ো।
229
00:16:45,923 --> 00:16:48,467
- মজা নাও
- এখন না
230
00:16:48,675 --> 00:16:50,802
আসল গায়ক টা কই,
মিনি ফ্যান এর মধ্যে রেখে আসছো নাকি?
231
00:16:51,011 --> 00:16:52,387
আমি কি তার ছায়া নাকি?
232
00:16:52,596 --> 00:16:55,265
সে কোথায় তা জেনে আমি কি করবো?
আমাকে ডাকছো কেন সেটা বল?
233
00:16:55,849 --> 00:16:58,352
ওয়েল আমি তোমাদের দুজনকে দিয়ে টস করাতে চেয়েছিলাম
234
00:16:58,560 --> 00:17:03,815
কিন্তু যেহেতু জিনিয়াস মালটা বিরক্ত করতে পারবে না ,তাই আজকের দিনটা তোমার লাকি ডে।
235
00:17:04,024 --> 00:17:06,443
চারিদিকে দেখো, বাচ্চা ,এই সব কিছু তোমার।
236
00:17:06,652 --> 00:17:08,070
কিঃ??
237
00:17:09,696 --> 00:17:11,448
- এটা?
- Yeah.
238
00:17:11,657 --> 00:17:14,910
তুমি এখন এই ফাইন এস্টাবলিশমেন্টের মালিক
239
00:17:15,118 --> 00:17:16,703
- ফ্রি তে পাব?
- Free?
240
00:17:16,912 --> 00:17:21,333
ও লেডিস তোমাদের কান বন্ধ করে নাও,
জিনা মশাই ফ্রী না।
241
00:17:21,542 --> 00:17:24,670
দেখো এটা হচ্ছে একটা, ঝামেলা মুক্ত লাভজনক ব্যবসা
242
00:17:24,878 --> 00:17:26,171
অন্ততপক্ষে ভবিষ্যৎ ভালো
243
00:17:26,380 --> 00:17:29,883
- স্থানীয় প্রতিষ্ঠান,
244
00:17:30,092 --> 00:17:34,221
.. বেটার বিজনেস বুড়ো এটা কে দিবে মাত্র $312,000 ডলার এ, জোস ডিল
245
00:17:34,429 --> 00:17:36,765
3 লক্ষ 12 হাজার ডলার??
246
00:17:37,015 --> 00:17:40,602
বুঝতে পারো নাই ?? বাইরে থেকে দেখতে লাগবে এটা একটা নেইল সেলুন, ঠিক আছে?
247
00:17:40,811 --> 00:17:46,233
কিন্তু আসলে, এটা হবে উঠতি বয়সের একটা ছেলের কাল পয়সার সাদা করার লন্ড্রি।
248
00:17:48,277 --> 00:17:50,737
Wait, wait, wait. Hey.
249
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
লেডিস থ্যাঙ্ক ইউ, থ্যাঙ্ক ইউ, গুড জব
250
00:17:53,949 --> 00:17:57,369
বসো, কাম ওন, কাম অন
251
00:17:57,870 --> 00:18:00,122
আমাকে একটু মজা দাও
252
00:18:00,330 --> 00:18:03,917
এখন, তোমার তো কালো টাকা সাদা করতে হবে, তাই না?
253
00:18:04,459 --> 00:18:07,963
কিন্তু তুমি কি বুঝ কেমনে করতে হবে? প্লেসমেন্ট, লেয়ারিং, ইন্টিগ্রেশন?
254
00:18:08,130 --> 00:18:11,091
আমি এই বালের নেই সেলুন কিনবো না, এটার কথা ভুইলা যান।
255
00:18:11,258 --> 00:18:12,926
তুমি কি জেলের বাইরে থাকতে চাও?
256
00:18:13,093 --> 00:18:15,554
আই মিন, তোমার কাছে টাকাও থাকবে এবং সে টাকা খরচ করার স্বাধীনতা ও থাকবে
257
00:18:15,762 --> 00:18:18,307
কারণ তোমার জন্য আমার তিনটা অক্ষর আছে : irs
258
00:18:18,515 --> 00:18:21,018
যদি তারা জানতে পারে তোমার কথা, তুমি শেষ
259
00:18:21,185 --> 00:18:25,439
এই দেখো, এটা?
পিঙ্ক, মানে পিঙ্ক ম্যান. বুঝছো?
260
00:18:25,606 --> 00:18:27,357
আচ্ছা, আর এই হল তোমার টাকা
261
00:18:27,566 --> 00:18:30,485
তুমি শহরে গেলা,
Yeah, সেই রকম পার্টি করতাছো.
262
00:18:30,694 --> 00:18:34,448
লাল জুতা পায় দিয়া বড় বড় দিদি দিদি নিয়া নাচ তেছ. Oh, এইটা আবার কে?
263
00:18:34,656 --> 00:18:37,326
এটা হচ্ছে ট্যাক্স ওয়ালা,
এবং সে তোমাকে দেখতেছে.
264
00:18:37,492 --> 00:18:38,869
এখন সে কি দেখতেছে?
265
00:18:39,077 --> 00:18:41,747
সে দেখতেছে একটা পিচ্চি ছেলে তার এত বড় একটা বাড়ি আছে
266
00:18:41,914 --> 00:18:44,583
অসংখ্য টাকা আছে, কিন্তু কোন চাকরি বাকরি নাই
267
00:18:44,750 --> 00:18:47,961
তাহলে এটা tax ম্যান কি ভেবে নিবে?
268
00:18:48,545 --> 00:18:51,298
- আমি একজন ড্রাগ ডিলার
- ভুল
269
00:18:51,507 --> 00:18:54,885
এর থেকে কোটি গুণ খারাপ, তুমি ট্যাক্স ফাকি দিসো ট্যাক্স ফাঁকি বাজ।
270
00:18:55,052 --> 00:18:57,387
তারা কি করবে? তারা তোমার প্রত্যেকটা কানা করি পর্যন্ত নিয়া যাবে
271
00:18:57,596 --> 00:19:00,766
... আর তুমি ট্যাক্স ফাঁকির দায়ে জেলে
272
00:19:02,351 --> 00:19:03,560
তোমার কি ভুল ছিল?
273
00:19:03,769 --> 00:19:06,146
তুমি তোমার টাকা লন্ড্রী করো নাই।
274
00:19:06,355 --> 00:19:09,942
এখন তুমি আমাকে টাকাটা দিবা,
এটাকে বলে প্লেসমেন্ট।
275
00:19:10,150 --> 00:19:12,986
আমাকে ওই ছোট্ট বিন টা দাও তো
276
00:19:14,613 --> 00:19:16,323
এটা হচ্ছে নেইল সেলুন, বুঝলে?
277
00:19:16,532 --> 00:19:22,454
আমি তোমার কালা টাকা নিব এবং আমার পরিষ্কার টাকার সাথে এটাকে বাহিত করব
278
00:19:22,663 --> 00:19:24,373
এটাকে বলে লেয়ারিং
279
00:19:24,581 --> 00:19:26,250
সর্বশেষ ধাপ ,ইন্টিগ্রেশন
280
00:19:26,458 --> 00:19:29,920
সেলুন থেকে প্রাপ্ত সকল লাভ যাবে মালিক, তোমার কাছে।
281
00:19:30,128 --> 00:19:33,131
তোমার ড্রাগ ডিলারের আবর্জনা টাকা পরিবর্তন হয়ে
282
00:19:33,340 --> 00:19:35,968
... সুন্দর পরিষ্কার এবং ট্যাক্স যোগ্য ইনকাম হয়ে গেল
283
00:19:36,176 --> 00:19:40,222
... ছোট্ট ইনভেস্ট মানে বড় ব্যবসা হয়ে গেল
284
00:19:41,723 --> 00:19:45,769
তাহলে তুমি আমাকে এ প্লেস টা কিনতে বলছো যাতে আমি ট্যাক্স পে করতে পারি??
285
00:19:45,978 --> 00:19:47,354
আমি একজন ক্রিমিনাল, yo.
286
00:19:47,896 --> 00:19:53,068
ইয়া যদি তুমি ক্রিমিনাল থাকতে চাও কিন্তু তথাকথিত কয়েদি হতে না চাও
287
00:19:53,277 --> 00:19:55,863
.. তাহলে বড় হও আর তোমার ল'য়ারের কথা শোনো
288
00:19:56,071 --> 00:19:59,157
, ঠিক ,যাতে তুমি তোমার 5 পারসেন্ট পেতে পারো!!?
289
00:19:59,366 --> 00:20:01,368
না, এটা 17 পার্সেন্ট
290
00:20:01,535 --> 00:20:04,746
আমি শুনেছিলাম তুমি বলেছিলে 5 পার্সেন্ট,
আমার সামনেই তো বলছিলা.🤔
291
00:20:04,913 --> 00:20:08,250
ইয়া কিন্তু সে তোমার পার্টনার ছিল, তুমি ছিলে না, সিনিয়ররা একটু প্রিভিলেজ তো পাবেই।
292
00:20:08,458 --> 00:20:12,129
কিন্তু তোমার জন্য তো সেই 17 পার্সেন্ট ই থাকবে।
ওকে ওকে একটু দামাদামি করে নাও
293
00:20:12,337 --> 00:20:14,047
Hey, কি হলো? . আরে শুনো শুনো
294
00:20:14,840 --> 00:20:19,219
Come on, আমি তোমার ভবিষ্যতের কথা ভেবেই কথা বলতে আসছি. কারণ গুলো ভেবে দেখো
295
00:21:00,802 --> 00:21:02,346
আপনার ভাইরা ভাই কেমন আছেন?
296
00:21:04,681 --> 00:21:06,475
সে বাঁচবে
297
00:21:07,559 --> 00:21:10,938
ভালো, শুনে খুশি হলাম
298
00:21:13,357 --> 00:21:16,235
মিস্টার Walter, আপনাকে বিব্রত দেখাচ্ছে?
299
00:21:16,443 --> 00:21:18,362
আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
300
00:21:21,031 --> 00:21:26,870
দেখা করতে চেয়েছি যাতে করে কিছু বিষয় পরিষ্কার করা যায় আমাদের মধ্যে
301
00:21:28,330 --> 00:21:35,629
কিছু বিষয়ে এমন আছে যেটা আমাদের মধ্যে ভুল বুঝাবুঝির সৃষ্টি করতে পারে।
302
00:21:35,838 --> 00:21:43,053
... আর আমি মনে করি সবচাইতে ভালো হয় বিষয়টা সামনে আনলে
303
00:21:44,930 --> 00:21:47,599
এটাই ব্যবসা করার সব চাইতে ভাল রাস্তা
304
00:21:50,227 --> 00:21:54,022
আমার ভাইরা,
তার উপর এটাক হবার আগে.
305
00:21:54,231 --> 00:21:56,733
.... কেউ তাকে কল করে সতর্ক করেছিল
306
00:21:58,277 --> 00:22:02,406
আমি বিশ্বাস করি সেই একই ব্যক্তি আমাকেও রক্ষা করেছিল, করছে
307
00:22:03,532 --> 00:22:07,536
ওই 2 ব্যাক্তি, খুনিগুলা...
308
00:22:07,870 --> 00:22:10,956
আমার বিশ্বাস আমি ছিলাম ওদের মূল টার্গেট
309
00:22:11,331 --> 00:22:16,712
কিন্তু কোন না কোন ভাবে তারা আমার দিক থেকে আমার ভায়রা ভাইয়ের দিকে মোড় নিয়েছে
310
00:22:20,632 --> 00:22:24,052
আর এই কারণেই
311
00:22:24,720 --> 00:22:26,722
. আমি বেঁচে আছি
312
00:22:27,181 --> 00:22:31,935
আর এখন পর্যন্ত আমি মনে করি সে ব্যক্তিটি,,,,
313
00:22:32,311 --> 00:22:35,480
... আরো গভীর কোন খেলা খেলছে
314
00:22:37,774 --> 00:22:41,236
সে ফোন কলটা করেছিল যাতে করে এই গোলাগুলি টা...
315
00:22:41,445 --> 00:22:44,364
... কোন নীরব হত্যা না হয়
316
00:22:44,781 --> 00:22:49,411
এক ঢিলে সে দুই পক্ষকেই উত্তপ্ত করে দিয়েছে
317
00:22:49,786 --> 00:22:55,000
.. আমেরিকান এবং মেক্সিকান সরকারকে একে অপরের বিপক্ষে দাঁড় করিয়েছে
318
00:22:55,209 --> 00:22:59,546
... এবং দক্ষিণ-পশ্চিমে মেথ ডেলিভারি অফ করে দিয়েছে
319
00:23:01,632 --> 00:23:07,971
যদি এই ব্যক্তি তার নিজস্ব জায়গা থেকে প্রডিউস করতে পারে
320
00:23:10,307 --> 00:23:13,477
... তাহলে পুরো বাজারটাই তার হয়ে যাবে
321
00:23:15,479 --> 00:23:20,692
আর পুরস্কারটা হবে,,,, বিশাল
322
00:23:28,867 --> 00:23:30,077
আমরা উভয় ই প্রাপ্তবয়স্ক।
323
00:23:30,953 --> 00:23:34,456
আমি ভান করে থাকতে পারবো না যে ওই লোকটা আপনি নন
324
00:23:38,252 --> 00:23:42,256
আমি চাই এখানে কোন প্রকারের কনফিউশন না থাকুক
325
00:23:43,924 --> 00:23:46,635
আমি জানি আমার জীবন আপনার কাছে ঋণী
326
00:23:51,557 --> 00:23:53,642
আর তার থেকেও বড় কথা
327
00:23:54,768 --> 00:23:57,437
... আমি এই স্ট্রাটেজি টা সম্মান করি।
328
00:23:59,439 --> 00:24:01,608
আপনার স্থানে
329
00:24:02,651 --> 00:24:05,237
... আমিও একই কাজ করতাম
330
00:24:11,702 --> 00:24:16,456
একটা বিষয়ে আমার খটকা আছে
331
00:24:18,834 --> 00:24:24,006
.. আমি জানি না আমাদের তিন মাসের কন্ট্রাক শেষ হলে কি হবে,,,
332
00:24:25,674 --> 00:24:27,926
কি হলে বা ঘটল আপনি খুশি হবেন?
333
00:24:29,303 --> 00:24:31,972
আপনি জানেন কেন আমি এটা করছি
334
00:24:32,806 --> 00:24:35,893
আমি আমার পরিবারের নিরাপত্তা চাই
335
00:24:36,185 --> 00:24:37,394
তাহলে আপনি সেটা পাবেন
336
00:24:37,853 --> 00:24:41,231
তিন মাসের জন্য তিন কোটি ডলার
337
00:24:41,440 --> 00:24:45,569
বার্ষিক ভাবে বলতে গেলে বছরে 12 কোটি ডলার
338
00:24:47,112 --> 00:24:49,114
15 কোটি করে দেন
339
00:24:49,323 --> 00:24:51,158
Open-ended.
340
00:24:51,491 --> 00:24:53,327
এটা কি চুক্তি যোগ্য?
341
00:26:37,764 --> 00:26:41,935
আমাদের জীবন যেসব বিষয়ে ধ্বংস করে দিয়েছে তাদের নিয়ে আলোচনা করি কারন ...
342
00:26:42,144 --> 00:26:46,940
... এটা আমাদের একে অপরকে বুঝতে সাহায্য করে যে কি আমরা করেছি আর কি করা উচিত ছিল।
343
00:26:47,649 --> 00:26:50,986
... রোগ আসার আগেই তার প্রতিরোধ করা শেখায়।
344
00:26:51,987 --> 00:26:55,157
তাহলে, কেউ কিছু বলবে?
345
00:26:56,950 --> 00:27:00,621
আবোল তাবোল বকতে পারে আর ফ্রি লাইসেন্স খুব কমই পাই আমরা
346
00:27:03,081 --> 00:27:06,376
জেসি, এর আগের বার ,তুমি আমাদের তোমার চাকরি সম্পর্কে বলেছিলে
347
00:27:06,585 --> 00:27:10,589
একটা কথা জিজ্ঞেস করি, যদি তোমার সুযোগ আছে তুমি যেটা করতে চাও সেটা করার মতো
348
00:27:10,797 --> 00:27:12,341
... তুমি কি করতে চাইবে?
349
00:27:12,674 --> 00:27:15,344
আরো টাকা কামাবো,
আরো টাকা কামাবো
350
00:27:15,552 --> 00:27:18,597
টাকার কথা বাদ দাও
মনে করো তুমি যা যত টাকা চাও তত টাকা তুমি পেয়ে গেছো, তখন কি করতে চাও,?
351
00:27:24,102 --> 00:27:25,938
জানি না
352
00:27:26,605 --> 00:27:30,901
আমার মনে হয়, আমি কিছু বানাতাম
353
00:27:31,360 --> 00:27:32,945
যেমন কি বানাতে?
354
00:27:35,989 --> 00:27:38,534
আমি জানি না যে কোন কিছু হতে পারে
355
00:27:39,993 --> 00:27:42,663
... কিন্তু কাজটা অবশ্যই আমার হাতের মাধ্যমে হবে
356
00:27:42,871 --> 00:27:48,544
জিনিসপত্র বানানো অর্থাৎ ছুতার মিস্ত্রি এদের মত?
357
00:27:48,752 --> 00:27:54,216
আমি আমার হাইস্কুলে ভো টেক ক্লাস পড়েছি সেখানে কাঠ নিয়ে কাজ করা হতো
358
00:27:54,424 --> 00:27:59,137
অনেক ভোটে ক্লাস করেছি,
কারন সেখানে পরার মতো কিছু ছিল না
359
00:27:59,346 --> 00:28:04,017
কিন্তু একটা সময় আমি একটা টিচার পেয়েছিলাম
360
00:28:05,269 --> 00:28:08,063
...Mr. Pike.
361
00:28:10,065 --> 00:28:13,277
আমার মনে হয় সে বৃদ্ধ বয়সে মেরিন কিংবা কোথায় একটা গিয়েছিল
362
00:28:13,485 --> 00:28:14,570
কানে শুনতে কম
363
00:28:15,195 --> 00:28:19,116
তার ক্লাস আমার প্রজেক্ট
364
00:28:19,324 --> 00:28:23,203
... ছিল একটা কাঠের বাক্স বানানো
365
00:28:23,412 --> 00:28:27,207
মানে বুঝ তো ,ছোট্ট একটা ...
366
00:28:28,000 --> 00:28:32,004
শুধু এমন একটা ছোট্ট বাক্স যেখানে কিছু জিনিসপত্র রাখা
367
00:28:32,212 --> 00:28:35,966
তাই আমি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব কাজটা করার চেষ্টা করছিলাম
368
00:28:36,216 --> 00:28:39,219
আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আমার পরবর্তী সেমিস্টারের সবগুলা ক্লাস করতে পারবোনা
369
00:28:39,428 --> 00:28:44,933
... যতক্ষণ না আমি এই জিনিসটা বানিয়ে তাকে দেই
370
00:28:45,142 --> 00:28:47,978
তাই আমি 2-3 এর মধ্যে কাজটা করে ফেলি
371
00:28:48,270 --> 00:28:52,399
এবং এটা দেখতে বদখত ছিল
, কিন্তু এটা কাজে দিয়েছিল...
372
00:28:52,608 --> 00:28:55,777
.. মানে বুঝেনই তো জিনিসপত্র সেখানে রাখা যেত আর কি
373
00:28:56,653 --> 00:29:00,908
তাই যখন এটা আমি মিস্টার পায় কে দেখায়
374
00:29:01,491 --> 00:29:03,368
... মার্ক পাবার আশায়
375
00:29:03,577 --> 00:29:08,290
.. সে এটা দেখে ছিল এবং বলেছিল
376
00:29:08,874 --> 00:29:11,960
"এটাই কি সবচেয়ে ভালো যেটা তুমি করতে পারো?"
377
00:29:12,794 --> 00:29:15,088
প্রথমে মনে মনে বলেছিলাম "হ্যাঁ রে কুত্তা"
378
00:29:15,297 --> 00:29:21,011
এখন আমাকে একটা D grade দাও আর আমাকে ছাড়ো আমি খেলতে যাব
379
00:29:24,806 --> 00:29:28,894
আমি জানিনা,
সে হয়তো এভাবে বলেছিল ,কিন্তু
380
00:29:30,145 --> 00:29:32,439
কিন্তু তিনি এভাবে বলেন নাই যে এটা একদমই বদ সুরত
381
00:29:32,648 --> 00:29:37,986
সে শুধু এতোটুকু বলেছিল এটাই কি তোমার সর্বোচ্চ ক্ষমতা?
382
00:29:38,946 --> 00:29:42,699
এবং কিছু কারণবশত আমি মনে মনে ভেবেছিলাম:
383
00:29:43,242 --> 00:29:48,038
হ্যাঁ , আমি এর থেকে ভালো কিছু করতে পারি ,পারবো
384
00:29:48,247 --> 00:29:51,208
আমি আরেকটা বানালাম, তারপর আরেকটা
385
00:29:51,416 --> 00:29:55,254
এবং সেমিস্টার শেষে আমার বানানো বক্স এর সংখ্যা সংখ্যা গিয়ে দাঁড়াল 5
386
00:29:55,754 --> 00:29:58,257
আমি এটা বানিয়েছিলাম।
387
00:29:59,800 --> 00:30:03,387
তোমাদের জিনিস টা দেখা উচিত,
এটা জোস ছিল।
388
00:30:04,471 --> 00:30:09,518
মানে , আমি ওটা বানাইছিলাম পেরু দেশীয় আখরোট এর কাঠ দিয়া,
জেব্রা উড খোচিত
389
00:30:09,726 --> 00:30:11,395
কোন স্ক্রু ছাড়াই পারফেক্টলি ফিট ছিল.
390
00:30:11,603 --> 00:30:15,607
আমি এটা বালি দিয়ে ঘষে আছি যতদিন পর্যন্ত না এটা গ্লাসের মত স্মুদ হয়েছিল
391
00:30:15,941 --> 00:30:21,655
এরপর আমি থাকবো এল দিয়ে কার্ড গুলো এমন ভাবে ঘষে ছিলাম যাতে কালো এবং চকচকে লাগে
392
00:30:21,905 --> 00:30:23,448
এটা সুগন্ধিও অনেক সুন্দর ছিল
393
00:30:23,657 --> 00:30:27,911
ইউ নো, ওটার ভিতরে না রেখে তুমি নিঃশ্বাস নিলে, এটা ছিল,,,,
394
00:30:31,540 --> 00:30:33,125
ওটা ছিল পারফেক্ট
395
00:30:33,584 --> 00:30:35,544
বক্স টার কি হয়েছিল?
396
00:30:38,172 --> 00:30:42,384
এটা আমি আমার মাকে দিয়ে দিয়েছিলাম.
397
00:30:43,677 --> 00:30:45,262
সুন্দর
398
00:30:46,680 --> 00:30:48,724
তুমি জানো আমি তোমাকে কি বলতে চাচ্ছি ,জানো না কি?
399
00:30:48,932 --> 00:30:50,976
কোন কিছুই একেবারে শেষ হয়ে যায়
400
00:30:52,686 --> 00:30:55,397
অনেক আর্ট ভার্সিটি তে অনেক ক্লাস আছে
401
00:30:55,814 --> 00:30:58,108
... বয়স্ক লোকদের সেখানে পড়ানো হয়
402
00:30:58,317 --> 00:31:02,154
আমি আমার বক্স টি আমার মাকে দেই নাই
403
00:31:04,740 --> 00:31:07,826
এটা এক আউন্স গাজার জন্য আমি বিক্রি করে দিয়েছিলাম,,,
404
00:31:15,918 --> 00:31:18,212
সে একজন হিরো
একজন হিরো এর প্রটেকশনের বিষয়টা তুমি নিষেধ করতে পারো না
405
00:31:18,420 --> 00:31:20,339
তারা বলবে তারা কাভারেজ দিতে চেয়েছিল
406
00:31:20,547 --> 00:31:21,965
না না আমি তোমার সাথে একমত হতে পারলাম না।
407
00:31:22,174 --> 00:31:24,843
কিন্তু আমি এসবের মধ্যে দিয়ে গিয়েছি walt কে নিয়ে
408
00:31:25,302 --> 00:31:28,013
তোর জমানো সব টাকা শেষ হয়ে যাবে তারপরে কি করবি?
409
00:31:28,222 --> 00:31:30,224
যাই হোক তোরা তোরা তো কোন না কোন ভাবে ম্যানেজ করে নিয়েছিলে, না?
410
00:31:30,432 --> 00:31:31,558
তুই নিজেই বলেছিলি
411
00:31:31,767 --> 00:31:35,145
যে এলিয়ট এবং গ্রেচনের টাকা দিয়ে সব হয় নাই
412
00:31:36,897 --> 00:31:40,651
- হায় খোদা ,আমাকে ফিরে যেতে হবে?
- কিঃ?? না
413
00:31:40,859 --> 00:31:42,194
না না না তোর বিশ্রাম করা উচিত
414
00:31:42,402 --> 00:31:45,364
দেখ, তুই একটা লম্বা শাওয়ার নে যা।
415
00:31:45,572 --> 00:31:49,201
- আমি বেটা কিছু পরিষ্কার আদর করে দিচ্ছি
- ও জেগে উঠলে আমি ওর পাশে থাকতে চাই
416
00:31:49,409 --> 00:31:52,412
যেই ঘুমের ওষুধ দিয়েছে তাতে সকাল পর্যন্ত ঘুমোবে
417
00:31:55,290 --> 00:31:57,417
- Hey, Sky.
- Hey.
418
00:31:59,044 --> 00:32:01,338
-তুমি এখানে কি করছ?
- আমি ভাবলাম একটু থেমে...
419
00:32:01,547 --> 00:32:04,007
.. দেখে যায় তুমি কেমন আছো ,কি করছো, কেন আমি কি খারাপ সময় চলে আসলাম?
420
00:32:04,216 --> 00:32:06,718
- Hi.
- Hi.
421
00:32:06,927 --> 00:32:10,222
মেরি , ও টেড, আমার বস।
422
00:32:10,430 --> 00:32:11,723
ও আপনি তাহলে টেড?
423
00:32:12,391 --> 00:32:14,017
আপনার সম্পর্কে অনেক শুনেছি।
424
00:32:14,226 --> 00:32:15,853
উপহারের বাক্স তার জন্য ধন্যবাদ
425
00:32:16,061 --> 00:32:18,647
- ওটা খুব ভেবেচিন্তে দিয়েছিলেন
- ওটা সুন্দর ছিল ধন্যবাদ.
426
00:32:18,856 --> 00:32:20,691
- Cheese sticks.
- Cheese sticks.
427
00:32:20,899 --> 00:32:23,402
স্বাগতম,
, আমরা স্কাইলার্ক এ নিয়ে অনেক ভাবি,
428
00:32:23,610 --> 00:32:26,363
... এটা স্বাভাবিক ভাবেই পুরো পরিবারকে নিয়ে ভাবতে প্রেরণা দেয়
429
00:32:27,656 --> 00:32:29,575
তুমি ভিতরে আসবে?
430
00:32:30,993 --> 00:32:32,244
ওহ ইয়া তোমার আসা উচিত.
431
00:32:32,452 --> 00:32:35,539
- খুবই দুঃখিত আসো ভেতরে আসো.
- Thanks. Okay.
432
00:32:35,914 --> 00:32:38,208
আমরা একটু ওয়াইন খাচ্ছিলাম তুমি কি একটু নেবে?
433
00:32:38,417 --> 00:32:41,211
না না ধন্যবাদ,
আমি আসলে বাড়ি যাচ্ছিলাম
434
00:32:41,420 --> 00:32:42,504
আমি শুধু ভাবছিলাম
435
00:32:42,713 --> 00:32:47,342
আসলে , আমি আর পারছি না,,
436
00:32:47,551 --> 00:32:49,970
আপনার সাথে দেখা করে অনেক ভালো লাগলো টেড, আবারো ধন্যবাদ গিফটের জন্য
437
00:32:51,138 --> 00:32:54,558
তোমার সাথে দেখা হয়ে ও ভালো লাগলো মেরি। আমার পক্ষ থেকে তোমার স্বামীর জন্য অনেক অনেক শুভকামনা জানাবে।
438
00:32:54,766 --> 00:32:56,435
জানাবো
439
00:33:00,272 --> 00:33:02,441
এখানে থামার জন্য ধন্যবাদ
440
00:33:02,649 --> 00:33:07,029
.. কিন্তু এটা ভিজিট করার মত আসলে এপ্রোপ্রিয়েট সময় না, তাই
441
00:33:07,237 --> 00:33:10,782
আমরা কি শুধু এক মিনিটের জন্য কথা বলতে পারি?
442
00:33:10,991 --> 00:33:12,910
আমি জানি তোমাকে তোমার পরিবারের সাথে থাকা দরকার
443
00:33:13,118 --> 00:33:16,205
... কিন্তু আমি তোমার কাছ থেকে কয়েক দিন যাবত কোন সাড়া শব্দ পাচ্ছি না...
444
00:33:16,413 --> 00:33:18,248
... এবং আমি মেসেজ করেই যাচ্ছি করেই যাচ্ছি...
- আমি খুবই দুঃখিত
445
00:33:18,457 --> 00:33:21,126
তুমি আমাকে এত বড় একটা ছুটি দিয়েছো, আমার উচিত ছিল.....
446
00:33:21,293 --> 00:33:25,380
ওটা আমার পয়েন্ট না ভাবার।
আমি শুধু তোমাকে নিয়ে চিন্তিত ছিলাম, এতোটুকুই।
447
00:33:25,589 --> 00:33:28,175
Ted, আমি....
শুধু Hank এর সাথে এতো কিছু হয়ে গেল...
448
00:33:28,383 --> 00:33:32,638
... এটা ক্রমাগত চলতে থাকা হরর মুভির মতো হয়ে গেছে, বুঝ ই তো, তাই...
449
00:33:32,846 --> 00:33:37,351
ওয়েল আমি শুধু তোমাকে এতোটুকু জানাতে চাই যে আমি এখানে এসেছি শুধু তোমার জন্য।
450
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
তোমাকে ধন্যবাদ
451
00:33:40,687 --> 00:33:44,816
কিন্তু এখন সত্যি তোমাকে যেতে...
452
00:33:45,025 --> 00:33:47,152
- Okay.
- Okay?
453
00:33:51,156 --> 00:33:54,117
Skyler, আমাকে বলতে হচ্ছে একটা কথা তোমার বোন আমাকে এখানে দেখেছে
454
00:33:54,326 --> 00:33:59,331
মানে , তাতে কি হয়েচে? আমি ডিভোর্স তুমিও ডিভোর্স , তাহলে সমস্যা কোথায়??
455
00:33:59,540 --> 00:34:02,209
ঠিক আছে টেড, বিষয় নিয়ে পরে কথা বলব ,ঠিক আছে?
456
00:34:02,376 --> 00:34:05,295
- এখানে গোপনীয়তার কি আছে?
- পরে, এখন না
457
00:34:05,504 --> 00:34:08,715
- স্কাইলার, শুধু আমাকে বলে দাও
- তুমি সত্যিই এখন এই কাজটা করতে চাও?
458
00:34:08,924 --> 00:34:11,343
সত্যি সত্যি তুমি এই কাজটা এখনি আমাকে দিয়ে করাতে চাও?
459
00:34:18,517 --> 00:34:19,518
ঠিক আছে
460
00:34:19,726 --> 00:34:22,187
এখানে আসা টা একটা খারাপ আইডিয়া ছিলো
461
00:34:24,147 --> 00:34:25,858
টেড, আমি...
462
00:34:27,734 --> 00:34:29,778
1-2 দিনের মধ্যে আমি তোমার সাথে দেখা করব
463
00:34:30,696 --> 00:34:32,197
অফিসে ফিরে
464
00:34:33,574 --> 00:34:35,784
যতটা সময় চাও নাও
465
00:34:43,876 --> 00:34:46,628
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না তোমাকে আর বেটা ক্রাশ করতেই হল
466
00:34:47,087 --> 00:34:49,798
সত্যি এটা খারাপ লাগার কথা
467
00:34:50,007 --> 00:34:52,718
প্রকৃতপক্ষে ,এটা একটা হীরা হারানোর মতো
468
00:34:52,926 --> 00:34:54,678
আমার থেকে বেশি এটা কি আর কেউ মিস করে না।
469
00:34:54,887 --> 00:34:57,556
যখন যেখানে ইচ্ছা মাল বানানো যেত
470
00:34:57,764 --> 00:35:00,475
কোন বাণী নাই ,কোন বাধা নাই
471
00:35:01,268 --> 00:35:05,105
যখন তুমি সব দায়িত্ব নেবে তখন সেটা আইনবহির্ভূত হওয়ার কোন পয়েন্ট আছে কি?
472
00:35:06,523 --> 00:35:10,402
Darth Vader er দায়িত্ব ছিল।
ডেথ স্টার এর মৃত্যুর জন্য সেই দায়ী ছিল.
473
00:35:10,611 --> 00:35:13,488
ঠিক. তাদের 2 কুত্তার বাচ্চা দায়ী ছিল.
474
00:35:14,907 --> 00:35:17,659
এমনি বললাম আর কি.
475
00:35:17,868 --> 00:35:22,080
আমি ট্যাক্স পে করব? এটার কি হবে ?
এটা জগন্য. এটা ভঁয়াবহ.
476
00:35:24,374 --> 00:35:26,585
- তুলসী পাতা.
- ঠিক.
477
00:35:28,253 --> 00:35:32,299
চল, আবার শুরু করি.
ঠিক আছে? চল আবার বিক্রি করা শুরু করি
478
00:35:36,678 --> 00:35:39,848
-চল শুরু করি, একদিন তো মরেই যাব.
- ঠিক বলেছিস , বোকারাম গুলা.
479
00:35:40,057 --> 00:35:44,353
আমাদের বড় rv গাড়ির দরকার নেই। যা লাগবে তা হলো একটা বাইসাইকেল, কিছু ড্রানো আর কিছু সোডার বোতল
480
00:35:44,520 --> 00:35:47,940
না না না না. আমাদের একটা আত্মসম্মান আছে সেটার কি হবে? Come on.
481
00:35:48,148 --> 00:35:50,359
সেই রকম হারে না বেচলেও,কিছুটা তো বেচতে পারি
482
00:35:50,567 --> 00:35:53,237
এখনো সেখানে লোক এসব চায়.
রাস্তায় বিক্রি করলেও তো হয়.
483
00:35:53,362 --> 00:35:55,447
এবং কে তোকে বলেছে রাস্তায় বিক্রি করবার কথা?
484
00:35:55,656 --> 00:35:57,950
হয়তো আমি সম্পূর্ণ নতুন কিছু ক্রেতা জানি.
485
00:35:58,158 --> 00:36:01,203
হয়তো এখন আমাদের যেটা লাগবে সেটা হলো meth।
486
00:36:36,530 --> 00:36:37,823
উৎপাদিত পণ্য কত টুক?
487
00:36:39,658 --> 00:36:41,034
Hey.
488
00:36:42,160 --> 00:36:44,162
উৎপাদিত পণ্য. Come on.
489
00:36:45,163 --> 00:36:47,666
Two-oh-one-point-eight.
490
00:37:05,809 --> 00:37:07,978
নতুন কিছু মুখ দেখতে পাচ্ছি
491
00:37:08,187 --> 00:37:11,023
কেউ নিজেদের পরিচয় দিতে চাও?
492
00:37:12,357 --> 00:37:14,526
সবাই একসাথে কথা বলোনা
493
00:37:21,074 --> 00:37:22,159
Yeah.
494
00:37:24,703 --> 00:37:27,831
আমার নাম ব্র্যান্ডন.
495
00:37:28,040 --> 00:37:32,294
ওকে ,ব্র্যান্ডন ,তুমি কি আমাদের তোমার সম্পর্কে কিছু বলতে চাও?
496
00:37:32,461 --> 00:37:35,714
আচ্ছা, আমি এখানে এসেছি...
497
00:37:35,923 --> 00:37:39,259
... শুধু একটা মাত্র কারণে
498
00:37:40,052 --> 00:37:41,803
এটা meth.
499
00:37:44,014 --> 00:37:45,682
এটা খারাপ
500
00:37:47,017 --> 00:37:49,728
কয়েকবার আমি এটা নিয়েছি
501
00:37:49,937 --> 00:37:52,940
কিন্তু তারপর, হায় খোদা...
502
00:37:54,233 --> 00:37:57,236
... নতুন ভার্সনের যে meth টা রাস্তায় পাওয়া যায়...
503
00:37:58,070 --> 00:38:01,406
... এবং ওয়াও
- সেই নীল জিনিসটা না!!.
504
00:38:02,074 --> 00:38:04,493
ও সরি, আমি আমার হাত তুলি নাই
505
00:38:04,701 --> 00:38:06,662
না না, তুমি বলে যাও, এখানে আমরা এটাই করি
506
00:38:06,828 --> 00:38:09,540
ইয়াহ্ এক্সাক্টলি, সেই নীল জিনিসটাই
507
00:38:10,457 --> 00:38:12,960
- তুমিও সেগুলো টান তা?
- Yeah, bro.
508
00:38:13,126 --> 00:38:15,504
আমি যদি এগুলো সম্পর্কে না শুনতাম তাহলেই ভালো হতো।
509
00:38:15,671 --> 00:38:18,465
এটা আমার পুরা মাথাটাকে আলোয় আলোকিত করে দিত।
510
00:38:18,674 --> 00:38:21,343
ইয়াহ এই জিনিসটা তোমাকে একদম পুরাই দিত
511
00:38:21,468 --> 00:38:26,473
একমাত্র কারণ আমি একটু আশার আলো দেখতে পারতেছি যে ছাড়বো আমি , কারণ এটা বাজার থেকে উঠে গেছে.
512
00:38:27,057 --> 00:38:28,392
কি লজ্জার ব্যাপার
513
00:38:28,600 --> 00:38:31,353
না না না ম্যান তুমি এটা আমাকে বলো না।
514
00:38:31,562 --> 00:38:33,522
আমি শুনেছি এটা শহরে ফেরত আসছে।
515
00:38:37,901 --> 00:38:40,112
নিজেকে শক্ত করো বন্ধু শক্ত থাকো
516
00:38:41,071 --> 00:38:42,990
ঠিক হয়ে যাবে
517
00:38:43,000 --> 00:38:48,000
কী মার্কেটিং টাই না করলো 😋😋😋
518
00:38:56,336 --> 00:39:00,174
খোদার কসম আমি এটা করব
আমি গণমাধ্যম এর কাছে যাব.
519
00:39:00,382 --> 00:39:04,344
আমি 48 ঘন্টার কাছে যাব। আমি নাইট লাইন এর কাছে যাব। যদিও জানি না এখন নাইট লাইন আরর আছে কিনা।
520
00:39:04,553 --> 00:39:07,806
ব্যাপার না তারা প্রত্যেকেই আমাকে নিবে এবং সরাসরি সম্প্রচার করবে..
521
00:39:08,015 --> 00:39:14,021
... কারণ সে একজন ন্যাশনাল হিরো, এবং সে 43 বছর বয়সে হুইলচেয়ারে যাবে না
522
00:39:16,148 --> 00:39:18,108
জিসাস
523
00:39:20,277 --> 00:39:22,196
মেরি, শোন।
524
00:39:23,197 --> 00:39:26,074
আমি জানি স্কাইলার এতক্ষণে তোমাকে বলে দিয়েছে
525
00:39:26,283 --> 00:39:30,370
... কিন্তু তোমার যদি কখনো কোনো কিছুর প্রয়োজন পড়ে ,যে কোন কিছু...
526
00:39:31,163 --> 00:39:33,415
তুমি এখানে আসছো আমার খুব ভালো লাগছে
527
00:39:34,124 --> 00:39:35,792
তোমরা দুইজন দুইজন ই
528
00:39:36,919 --> 00:39:41,381
আমি শুধু মিস করতেছি যে যদি এর থেকে বেশি কিছু করতে পারতাম
529
00:39:48,472 --> 00:39:50,057
Walt.
530
00:39:52,476 --> 00:39:54,311
আমরা তাদের হাসপাতালে বিলগুলো পে করতে পারি.
531
00:39:56,688 --> 00:39:59,024
প্রতিটা বিল 10 হাজার ডলার করে
532
00:39:59,233 --> 00:40:03,070
আমাদের কাছে টাকা আছে, দরকার এর থেকেও বেশি আছে। Walt ইনকাম করেছে
533
00:40:03,278 --> 00:40:06,365
- Skyler.
- আমার মনে হয় মেরির সত্যিটা জানা দরকার
534
00:40:06,573 --> 00:40:10,494
Skyler, আমার সত্যিই মনে হয় না এটা খুব একটা ভালো আইডিয়া
535
00:40:10,702 --> 00:40:13,455
- আমার মনে হয়.
- সে... এটা জুয়া খেলে কামাই করেছে
536
00:40:17,376 --> 00:40:19,920
Walt এবং আমি .
537
00:40:21,171 --> 00:40:23,465
.. আমাদের সমস্যা চলছিল দাম্পত্য কলহ, তুই জানিস.
538
00:40:25,843 --> 00:40:31,265
আর এই সব কিছু হবার পিছনে কারণ হলো...
539
00:40:31,473 --> 00:40:34,434
... এই টাকা
540
00:40:35,060 --> 00:40:36,937
খাট এবং সোজা কথা
541
00:40:37,312 --> 00:40:39,731
যখন ও আমার হাতে ধরা পড়ে
542
00:40:41,567 --> 00:40:43,485
... ও বদলে যেতে থাকে.
543
00:40:44,778 --> 00:40:47,990
এবং পিছনের দিকে তাকিয়ে আমি সত্যিই বুঝতে পারিনি যে আমি বুঝতে পেরেছি...
544
00:40:48,198 --> 00:40:50,701
... সে কিসের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছিল.
545
00:40:50,909 --> 00:40:53,453
এটা মৃত্যুকে মোকাবেলা করার থেকে কঠিন ছিল
546
00:40:53,662 --> 00:40:56,874
এটা জানা ছিল যে সে মারা যাবে...
547
00:40:58,917 --> 00:41:00,669
...কিছুই না
548
00:41:02,212 --> 00:41:06,133
আর এভাবেই শুরু হয়েছিল, ভালোর জন্য কিংবা খারাপের জন্য
..
549
00:41:06,842 --> 00:41:08,844
... সে তার পরিবারকে সামলাতে চেয়েছিল
550
00:41:09,052 --> 00:41:16,268
আর তাই সে তার নিজের বিল নিজে পরিষদ করেছিল ,কিভাবে করেছিল সে নিজেই জানে.
551
00:41:17,769 --> 00:41:21,398
আমি ভেবেছিলাম যে ইলিয়ট এবং গ্রেচ্চন বিল পরিশোধ করতো
552
00:41:21,607 --> 00:41:23,609
Yeah, আমিও সেটাই ভেবেছিলাম
553
00:41:23,817 --> 00:41:27,112
সত্য এটাই যে সে তাদের থেকে এক পয়সাও নেয় নাই
554
00:41:27,529 --> 00:41:31,700
সে ভিক্ষা নেওয়ার মতো লোক ছিল না
555
00:41:32,868 --> 00:41:33,869
তাই না?
556
00:41:37,956 --> 00:41:42,294
তাই সে তার মেধাকে কাজে লাগায়..
557
00:41:44,379 --> 00:41:48,550
তুই তো জানিস ও কতটা মেধাবী
558
00:41:48,759 --> 00:41:50,719
সে একজন সমস্যা সমাধানকারী
559
00:41:50,928 --> 00:41:55,849
এবং সে অনেক বই পরল এবং অনেক গবেষণা করল...
560
00:41:56,058 --> 00:42:00,854
... এবং সে একটা সিস্টেম বের করল.
561
00:42:01,063 --> 00:42:02,898
একটা সিস্টেম?
562
00:42:03,565 --> 00:42:07,194
একটা সিস্টেম যেটা দিয়ে সে জুয়ার কার্ড গুনতে পারত
563
00:42:07,402 --> 00:42:10,656
মানে কি বুঝাতে চাচ্ছিস? বৃষ্টি দেবতাএর মত?
564
00:42:11,281 --> 00:42:15,410
আসলে আমি এত ডিটেইলস জানি না বুঝতেও পারিনা।
565
00:42:15,619 --> 00:42:20,791
... কিন্তু সে নিশ্চিত ছিল যে সে যদি পর্যাপ্ত পরিমাণ টাকা এটাতে ঢালে, সে.........
566
00:42:20,999 --> 00:42:22,835
হায় খোদা এটা কি শুনাইলা?
567
00:42:23,043 --> 00:42:25,796
A statistical edge?
568
00:42:27,798 --> 00:42:30,175
Yes, statistical...
569
00:42:30,384 --> 00:42:32,094
- তাহলে..
- ইয়াহ.
570
00:42:32,302 --> 00:42:36,890
তো সে... প্রতিটি ফাঁকা মুহূর্তে সে কোনো না কোনো জুয়ার টেবিলে থাকতো
571
00:42:37,099 --> 00:42:41,311
প্রথম দিকে সে ক্যাসিনোতে যেত, পরে বুঝতে পারলো যে
572
00:42:44,439 --> 00:42:49,361
কিন্তু পরে সে বুঝতে পারলো যে ক্যাসিনো প্রত্যেকটা জয় আই আর এস এর কাছে জানায় ।
573
00:42:49,570 --> 00:42:52,114
এবং যদি এটা জানানো হয়,
তাহলে পরিবার হয়তো এটা জেনে যাবে.
574
00:42:52,322 --> 00:42:56,451
যদি তুমি চাও পরিবার না জানুক, তাহলে জুয়া খেলার জন্য আরও একটা জায়গা খুঁজে নিতে হবে ।
575
00:42:56,660 --> 00:43:01,039
যেমন ধরো একটা ইলিগাল ব্যাকরুম জুয়ার আড্ডা
576
00:43:02,416 --> 00:43:06,461
তোর মনে আছে ও কিন্তু, মাঝে মাঝেই কিছুদিনের জন্য উধাও হয়ে যেত
577
00:43:06,628 --> 00:43:10,924
... এবং বাড়ি থেকে উধাও হয়ে প্রতিটা সময় সে জুয়ার আড্ডায় কাটাত?
578
00:43:13,552 --> 00:43:16,054
আমার মনে হয় আরো কয়েক মাস...
579
00:43:16,263 --> 00:43:19,433
... তুমি দুইটা জীবন একসাথে চালাচ্ছিল, তাই না ওয়ালট?
580
00:43:23,187 --> 00:43:25,105
হায় খোদা
581
00:43:26,190 --> 00:43:29,443
হায় খোদা ,তোমার স্মৃতি হারানোর সময় টা
582
00:43:29,693 --> 00:43:32,696
- এটা একটু অভিনয় ছিল?
- No, no.
583
00:43:32,905 --> 00:43:35,032
সে এটা মিছিমিছি করে নাই, Marie.
584
00:43:35,240 --> 00:43:37,784
যে রাতে ওয়ার্ল্ড হারায় গেল...
585
00:43:41,538 --> 00:43:44,833
... সে 14 হাজার ডলার আয় হেরেছিল
586
00:43:46,960 --> 00:43:50,339
এটা ছিল তার পেনশনের টাকা যেটা আমরা জমিয়ে রেখেছিলাম...
587
00:43:50,547 --> 00:43:55,886
... প্রকৃতপক্ষে আমাদের যা কিছু ছিল প্রত্যেকটা পয়সা
588
00:43:56,678 --> 00:43:59,223
এসব ঘটে যাওয়ার পরে সে আর বাঁচতে পারতো না.
589
00:43:59,431 --> 00:44:01,308
সে আত্মহত্যা করতে চেয়েছিল
590
00:44:01,517 --> 00:44:06,355
কিন্তু তোমাকে বুঝতে হবে যখনই সে হাসপাতাল থেকে ছাড়া পেল......
591
00:44:06,563 --> 00:44:12,277
... সে তৎক্ষণাৎ জুয়া খেলতে চলে গেল.
ভেবে দেখেছ সে কতটা গভীরে চলে গেছিল.
592
00:44:12,611 --> 00:44:17,491
তুমি কিভাবে তার সাথে এটা করতে পারলে, Walt?
593
00:44:19,201 --> 00:44:21,662
যাইহোক, তার সিস্টেম টা
594
00:44:23,413 --> 00:44:25,999
ফাইনালি কাজে দিল
595
00:44:28,710 --> 00:44:31,547
তো যেটা বলার কথা সেটা হলো যে আমাদের কাছে টাকা আছে
596
00:44:31,755 --> 00:44:34,716
আর জুয়া খেল বা না.
597
00:44:36,468 --> 00:44:38,554
কিন্তু আমাদের কাছে টাকা আছে
598
00:44:40,264 --> 00:44:44,852
কত টাকা?
599
00:44:45,352 --> 00:44:46,895
Walt?
600
00:44:51,859 --> 00:44:53,443
বলতে গেলে...
601
00:44:58,949 --> 00:45:00,534
... কোটির কাছাকাছি
602
00:45:02,870 --> 00:45:04,913
হায় সুবাহানাল্লাহ
603
00:45:05,873 --> 00:45:07,666
আমি কি বলতে পারি?
604
00:45:08,876 --> 00:45:10,878
আমি অনেক ভালো করেছি জুয়ায়
605
00:45:12,171 --> 00:45:13,797
Marie...
606
00:45:14,756 --> 00:45:18,218
... তুই আমাদের টাকা নিবি
607
00:45:19,344 --> 00:45:22,598
হ্যাংক এর চিকিৎসায় কাজে লাগাবি
608
00:45:23,599 --> 00:45:27,269
প্লিজ মারি আমাদেরকে হেল্প করতে দাও
609
00:45:29,188 --> 00:45:32,608
- Walter জুনিয়র কি এগুলা জানে?
- অবশ্যই না.
610
00:45:32,816 --> 00:45:34,860
আমাদের কে বিষয়টা গোপন রাখতে হবে
611
00:45:35,068 --> 00:45:37,821
আর হ্যানক কেউ বলবি না, এমনি হ্যংক এর মাথায় অনেক চাপ।
612
00:45:38,030 --> 00:45:41,533
- দয়া করে বিষয়টা আমাদের মধ্যে রাখবে?
- Yeah. Yeah, আমি...
613
00:45:41,742 --> 00:45:44,661
ইয়াহ, আমার একজন শুধু এটুকুই দরকার...
614
00:45:44,870 --> 00:45:47,956
Yeah, okay. আমরা এবিষয়ে প রে কথা বলবো
615
00:45:49,082 --> 00:45:51,752
তুমি এই বুদ্ধি বের করলে কিভাবে?
616
00:45:52,753 --> 00:45:55,589
মানে তুমি এগুলা কিভাবে..?
617
00:45:57,382 --> 00:45:59,676
আমি তোমার কাছ থেকেই শিখেছি.
618
00:46:05,432 --> 00:46:07,392
কোন না কোন ভাবে..
619
00:46:08,018 --> 00:46:12,773
... একটু যদি বলো, hank এর অবস্থার জন্যে তুমি দায়ী
620
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
এবং সেটা হলে আমি ছেড়ে কথা বলবো না।
621
00:46:16,000 --> 00:46:25,000
Subtitle translated by
®Ashikur Rahman turjo®
622
00:46:30,000 --> 00:46:36,000
For Any information and feedback
knock in FB : Ashik.nirjon1