1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:04:13,319 --> 00:04:16,780
We onderbreken onze programma's
voor dit speciaal nieuws.
3
00:04:16,948 --> 00:04:19,057
Goede namiddag.
In de laatste minuten,
4
00:04:19,182 --> 00:04:21,558
heeft KOB tientallen verslagen
ontvangen
5
00:04:21,753 --> 00:04:23,977
van wat lijkt een neergestort
vleigtuig te zijn,
6
00:04:24,102 --> 00:04:27,252
mogelijk twee vliegtuigen, in het
westen van Albuquerque.
7
00:04:27,402 --> 00:04:29,081
Tot nu toe zijn details schaars,
8
00:04:29,206 --> 00:04:32,204
maar bellers beweren een explosie in
de lucht gezien te hebben,
9
00:04:32,329 --> 00:04:33,827
gevolgd door vallende brokstukken.
10
00:04:34,501 --> 00:04:38,047
Onderzoekers van de VeiligheidsRaad
voor Nationaal Transport
11
00:04:38,172 --> 00:04:41,022
worden vanaf vanavond ter
plaatse verwacht.
12
00:04:41,296 --> 00:04:44,071
Men waarschuwt wel dat, met een
brokstukken veld van deze grootte,
13
00:04:44,196 --> 00:04:46,736
het onderzoek en de opkuis lang
kunnen duren.
14
00:04:46,861 --> 00:04:50,546
... de Boeing 737 kreeg een
nieuwe koers
15
00:04:50,671 --> 00:04:52,936
door het luchtruim, hetgeen een
standaard procedure is
16
00:04:53,061 --> 00:04:54,735
volgens een woordvoerder
van het FAA.
17
00:04:55,315 --> 00:04:57,621
De achtstoels King Air 350
18
00:04:57,949 --> 00:05:00,282
was een chartervlucht vanuit
Saint George, Utah,
19
00:05:01,005 --> 00:05:02,659
op weg naar Amarillo, Texas.
20
00:05:02,829 --> 00:05:04,377
Het klonkt als hagel.
21
00:05:04,880 --> 00:05:06,256
Zoals grote stukken hagel.
22
00:05:06,381 --> 00:05:07,849
Het was ...
23
00:05:09,206 --> 00:05:11,084
bonk, bonk, bonk, over de
gehele buurt.
24
00:05:11,254 --> 00:05:15,922
... geven aan dat de uiteindelijke
dodental op 167 staat.
25
00:05:18,386 --> 00:05:19,910
... 167.
26
00:05:20,275 --> 00:05:22,584
Deze botsing in volle vlucht heeft
velen doen denken
27
00:05:22,709 --> 00:05:24,477
hoe dergelijk ongeluk heeft
kunnen plaatsvinden
28
00:05:24,602 --> 00:05:26,350
in een systeem met zoveel
veiligheid.
29
00:05:26,518 --> 00:05:29,312
Betijgingen blijven komen dat de botsing,
die vlucht 515 neerhaalde,
30
00:05:29,437 --> 00:05:32,606
werd veroorzaakt door slechte
luchtverkeersleiding.
31
00:05:32,774 --> 00:05:35,880
De verpletterende bevestiging,
uit Oklahoma City vandaag,
32
00:05:36,005 --> 00:05:38,487
toen de FAA bevestigde dat
het inderdaad ...
33
00:05:38,612 --> 00:05:41,156
een gewetensvolle fout was van een
luchtverkeersleider,
34
00:05:43,785 --> 00:05:45,295
namelijk Donald Margolis,
35
00:05:45,420 --> 00:05:47,788
al 19 jaar in dienst bij FAA.
36
00:05:48,128 --> 00:05:51,124
Luchtverkeersleidingcenter in
Albuquerque.
37
00:05:51,294 --> 00:05:53,322
... Margolis was recent naar
het werk teruggekeerd
38
00:05:53,447 --> 00:05:55,247
na een afwezigheid van 5 weken,
39
00:05:55,372 --> 00:05:57,464
te wijten aan "persoonlijk verlies".
40
00:05:57,780 --> 00:05:58,965
Nu het geweten is
41
00:05:59,135 --> 00:06:01,551
dat Margolis revent een dochter
heeft verloren
42
00:06:01,721 --> 00:06:03,373
aan een drugoverdosis
een maand geleden.
43
00:06:03,498 --> 00:06:06,524
Zijn probleem dochter, Jane
Margolis, 26 jaar,
44
00:06:06,649 --> 00:06:08,363
blijkbaar een lang verleden
45
00:06:08,488 --> 00:06:09,938
van druggebruik.
46
00:06:10,438 --> 00:06:12,602
Vrienden van de familie zeggen dat de dood
van zijn enige kind
47
00:06:12,727 --> 00:06:15,016
Margolis heel hard geraakt heeft.
48
00:06:15,738 --> 00:06:18,116
Gezien dit iets meer dan een maand
geleden gebeurde,
49
00:06:18,241 --> 00:06:21,679
stellen velen zich vragen bij het ogenlijk
waarop hij terug aan het werk is gegaan
50
00:06:21,804 --> 00:06:23,871
en ze vragen zich af hoeveel
schuld er werkelijk ligt
51
00:06:23,996 --> 00:06:26,118
bij diegenen die de rouwende vader
terug hebben toegelaten.
52
00:08:18,929 --> 00:08:19,856
Ik begin meestal
53
00:08:20,024 --> 00:08:21,753
met : "Sorry dat u hier bent.".
54
00:08:22,064 --> 00:08:24,064
Waar zou je graag beginnen?
55
00:08:24,598 --> 00:08:26,248
Ik wil gewoon dat dit
56
00:08:26,481 --> 00:08:28,740
snel en makkelijk gaat, snap je?
zo snel als
57
00:08:30,234 --> 00:08:31,764
iets als dit kan gaan.
58
00:08:34,470 --> 00:08:37,670
Is dat wederzijds?
Gaat je echtgenoot hiermee akkoord?
59
00:08:39,312 --> 00:08:40,462
Weet hij het?
60
00:08:41,438 --> 00:08:44,163
Hij weet zeker dat we uit elkaar zijn,
dus...
61
00:08:44,667 --> 00:08:46,017
Is hij het huis uit?
62
00:08:46,726 --> 00:08:49,551
We zijn volop bezig met het proces.
Ja. Vandaag, hopelijk.
63
00:08:49,721 --> 00:08:51,521
En in tussentijd logeren ik,
64
00:08:51,762 --> 00:08:53,723
mijn zoon en mijn dochter
65
00:08:53,891 --> 00:08:55,750
bij mijn zuster.
66
00:08:55,875 --> 00:08:57,435
Dus heb JIJ het huis verlaten?
67
00:08:58,647 --> 00:09:01,947
Ja, maar enkel tijdelijk, zodat hij
als zijn spullen kon pakken.
68
00:09:02,380 --> 00:09:04,194
Dat zou normaal vorige week gebeurd zijn,
69
00:09:04,319 --> 00:09:06,380
maar dan kwam dat
vliegtuigongeluk en ...
70
00:09:06,505 --> 00:09:08,989
- God. We waren niet een van de ...
- Juist ja ...
71
00:09:09,420 --> 00:09:11,507
We waren vlak onder de vliegroute.
72
00:09:13,282 --> 00:09:16,592
We hadden brokstukken over de hele tuin
73
00:09:16,717 --> 00:09:18,940
- en de hele buurt, dus ...
- Verschrikkelijk.
74
00:09:19,065 --> 00:09:20,515
Blijkbaar, zelfs ...
75
00:09:21,162 --> 00:09:22,162
Je weet wel,
76
00:09:22,828 --> 00:09:24,727
lichaamsdelen en zo ...
77
00:09:25,004 --> 00:09:28,286
Ik kon me zeker niet zover
brengen om ...
78
00:09:28,926 --> 00:09:30,526
- Zo verschrikkelijk.
- Ik weet het.
79
00:09:31,254 --> 00:09:32,476
Hoe dan ook, ik was zeker
80
00:09:32,601 --> 00:09:34,429
niet klaar om terug te komen, maar het is tijd.
81
00:09:34,599 --> 00:09:35,599
En...
82
00:09:36,758 --> 00:09:39,476
Ik ben zeker dat we mijn zus en haar man
gek aan het maken zijn.
83
00:09:40,152 --> 00:09:42,219
Je wil zeker blijven wonen
84
00:09:42,344 --> 00:09:43,523
in je eigenlijke huis.
85
00:09:43,648 --> 00:09:47,198
Het plaatst je in een betere positie met
betrekking tot hoederecht.
86
00:09:47,561 --> 00:09:48,610
Twee kinderen?
87
00:09:49,926 --> 00:09:52,076
Holly hier en dan heb ik een zoon
88
00:09:52,289 --> 00:09:53,639
in het middelbaar ...
89
00:09:53,973 --> 00:09:55,173
Walter Junior.
90
00:09:57,561 --> 00:09:58,955
Ze moeten bij mij blijven.
91
00:10:01,269 --> 00:10:04,011
- Hoe lang ben je getrouwd geweest?
- 16 jaar.
92
00:10:04,534 --> 00:10:07,088
En het is geen appartement, maar een
huis waar je in woont?
93
00:10:08,177 --> 00:10:10,927
Heb je geheelrecht?
Heb je een hypotheek?
94
00:10:11,761 --> 00:10:13,805
Er is zeker een hypotheek. We hebben nog...
95
00:10:13,930 --> 00:10:15,595
misschien 15jaar lopen.
96
00:10:16,045 --> 00:10:17,543
En andere schulden?
97
00:10:17,668 --> 00:10:18,909
of bezittingen?
98
00:10:19,164 --> 00:10:21,019
Heb je het gevoel dat je een
goed zicht hebt op
99
00:10:21,144 --> 00:10:23,438
de financiële situatie van U en
uw echtgenoot?
100
00:10:27,586 --> 00:10:29,734
- Werkt uw echtgenoot?
- Het zit zo :
101
00:10:30,001 --> 00:10:32,784
Ik ben niet echt op zoek naar
iets van...
102
00:10:33,758 --> 00:10:35,008
achterpoortjes of ...
103
00:10:35,278 --> 00:10:36,783
- Ik weet het niet, gewoon ...
- Nee.
104
00:10:37,061 --> 00:10:38,211
Geen achterpoortjes.
105
00:10:39,030 --> 00:10:40,180
Ik wil gewoon
106
00:10:40,512 --> 00:10:43,457
dat mijn clienten een volledig en eerlijk
beeld hebben
107
00:10:43,582 --> 00:10:45,182
van hetgene dat ze schuldig zijn
108
00:10:45,307 --> 00:10:47,007
en datgene dat ze bezitten.
109
00:10:47,835 --> 00:10:49,427
met dat als doel, zeg ik
110
00:10:49,904 --> 00:10:51,716
laten we geen enkel onderwerp
onaangeraakt laten.
111
00:10:54,090 --> 00:10:57,519
Je zou ervan verbaasd zijn wat ik partners
voor elkaar verborgen heb weten houden.
112
00:11:47,804 --> 00:11:49,691
Daar ben je.
Luister, ik ...
113
00:11:49,816 --> 00:11:51,166
Je weet wel, ...
114
00:11:52,266 --> 00:11:53,266
Het is ...
115
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
Het is tijd.
116
00:12:01,890 --> 00:12:04,074
De ergste week sinds 9/11 he?
117
00:12:04,199 --> 00:12:06,584
Dit is het, we zijn het volop aan het beleven.
118
00:12:06,709 --> 00:12:09,274
Ik spreek uit ervaring, we hebben al slechte
weken gehad
119
00:12:09,399 --> 00:12:10,710
de voorbije maanden.
120
00:12:10,970 --> 00:12:12,569
Maar dit hier... bel gewoon
121
00:12:12,694 --> 00:12:14,932
het verdomde Guiness Book of World Records.
122
00:12:15,057 --> 00:12:16,865
Bel het verdomde...
Praat ik te veel?
123
00:12:16,990 --> 00:12:18,698
Ja, zeker?
Ok, ik weet het. Kijk.
124
00:12:18,823 --> 00:12:20,909
Deze situatie tussen jou en ...
125
00:12:21,732 --> 00:12:23,391
Ik vraag niets, trouwens.
126
00:12:23,784 --> 00:12:27,175
Het zijn mijn zaken niet. Ik wil er niet
tussenin belanden.
127
00:12:27,300 --> 00:12:29,063
Ik bedoel gewoon ...
Luister, ok?
128
00:12:29,479 --> 00:12:31,729
Je trekt je even tactisch terug.
129
00:12:32,017 --> 00:12:33,117
Je zet alles op een rijtje.
130
00:12:33,413 --> 00:12:34,763
En dan ... bang.
131
00:12:36,176 --> 00:12:37,676
afwezigheid maakt de ...
132
00:12:46,140 --> 00:12:47,832
Ik doe mijn best voor je.
133
00:12:54,333 --> 00:12:56,424
- Geen zware dingen optillen, ik doe het wel.
- Nee, het is goed.
134
00:12:56,776 --> 00:12:57,776
Ik heb het.
135
00:12:58,757 --> 00:12:59,757
Jesus.
136
00:13:00,642 --> 00:13:02,597
Wat heb je hier in zitten, betonblokken?
137
00:13:05,967 --> 00:13:07,617
Een half miljoen in cash.
138
00:13:13,922 --> 00:13:15,322
Zo mag ik het horen.
139
00:13:19,156 --> 00:13:20,606
Ik doe het wel. Ik doe het wel.
140
00:13:42,809 --> 00:13:44,636
Wie is hier voor zelfverbetering?
141
00:13:46,513 --> 00:13:48,663
Kom op, geef me een hele resem handen.
142
00:13:49,912 --> 00:13:52,045
Wie van jullie hoopt dat hij hier
143
00:13:53,397 --> 00:13:55,788
actief kan verbeteren wie hij is?
144
00:14:00,747 --> 00:14:01,547
OK.
145
00:14:02,301 --> 00:14:04,351
Zie, dat is jullie eerste fout.
146
00:14:05,409 --> 00:14:08,159
Je zou hier moeten zijn om
jezelf te leren aanvarden.
147
00:14:15,766 --> 00:14:16,878
Schatje, wil je ...
148
00:14:17,179 --> 00:14:18,755
Wil je een andere wafel?
149
00:14:19,794 --> 00:14:23,605
Ik heb alles nog klaarstaan, ik zou wat
bananen kunnen klaarmaken?
150
00:14:26,411 --> 00:14:28,964
Hallo, je bent bij Walt, Skyler, Flynn en Holly.
151
00:14:29,089 --> 00:14:30,804
Laat alstublieft een bericht naar.
152
00:14:32,200 --> 00:14:34,638
Hoi. Hallo, iedereen.
Goede morgend.
153
00:14:34,763 --> 00:14:36,210
Ik wou me maar even aanmelden
154
00:14:36,335 --> 00:14:39,824
en dacht even mijn huidige contactgegevens door te geven.
155
00:14:40,140 --> 00:14:42,551
Ik bedoel, natuurlijk kan je me
altijd bereiken op mijn gsm.
156
00:14:42,676 --> 00:14:44,654
Ik heb hem altijd bij me.
maar op vlak van...
157
00:14:45,253 --> 00:14:46,540
postadres,
158
00:14:47,063 --> 00:14:48,963
Ik logeer in "The Beachcomber".
159
00:14:49,103 --> 00:14:51,285
En weet je? Het is hier eigenlijk
heel mooi.
160
00:14:51,410 --> 00:14:52,595
Het is zeer aangenaam.
161
00:14:53,029 --> 00:14:56,012
Niet zo chique als Oakwood, maar,
je snapt wel, niet zo zakelijk.
162
00:14:56,137 --> 00:14:57,837
Wil je alstublieft gewoon ...
163
00:14:57,962 --> 00:14:59,362
Hey, papa. Ik ben het.
164
00:15:01,090 --> 00:15:02,440
Nee, alles gaat goed.
165
00:15:02,565 --> 00:15:04,442
Ik weet het niet, wat is er
allemaal aan het gebeuren?
166
00:15:04,567 --> 00:15:06,177
Niemand vertelt mij hier iets.
167
00:15:06,345 --> 00:15:07,345
Flynn.
168
00:15:07,565 --> 00:15:08,428
Maakt niet uit.
169
00:15:09,446 --> 00:15:10,980
Het kan me niet eens meer schelen.
170
00:15:11,105 --> 00:15:13,160
Kan je me een lift geven naar school?
171
00:15:13,285 --> 00:15:14,985
Ik zal je naar school brengen.
172
00:15:15,389 --> 00:15:16,806
Ja, nee.
173
00:15:17,289 --> 00:15:18,489
Ik ben nu klaar.
174
00:15:18,750 --> 00:15:20,850
Flynn, ik doe je naar school.
175
00:15:22,899 --> 00:15:24,612
Ok, ik ben hier.
176
00:15:25,378 --> 00:15:26,528
Zie je zodra.
177
00:16:48,120 --> 00:16:50,019
Mag ik even jullie aandacht alstublieft?
178
00:16:50,321 --> 00:16:51,407
Zoals iedereen weet,
179
00:16:51,697 --> 00:16:54,075
had onze stad de laatste week te lijden
onder een verschrikkelijke tragedie.
180
00:16:54,395 --> 00:16:56,298
Een die niemand van ons ooit zal vergeten,
181
00:16:56,423 --> 00:16:58,450
dat is waarom wij vandaag een beetje tijd
zullen uittrekken
182
00:16:58,575 --> 00:16:59,789
uit ons schema
183
00:16:59,959 --> 00:17:01,959
om samen te komen in de sportzaal en
te praten.
184
00:17:03,606 --> 00:17:04,856
Ik vind het gewoon,
185
00:17:05,991 --> 00:17:07,441
je weet wel, echt...
186
00:17:07,975 --> 00:17:09,775
echt moeilijk om te concentreren
187
00:17:11,095 --> 00:17:12,945
door al die horor,
188
00:17:13,569 --> 00:17:15,219
je weet wel, die we meemaakten.
189
00:17:17,201 --> 00:17:20,001
Het kruipt gewoon echt in je hersens en
190
00:17:21,030 --> 00:17:23,078
aan de universiteit hebben ze
zo'n regel, waarbij
191
00:17:23,203 --> 00:17:25,293
als je kamergenoot zelfmoord pleegt ...
192
00:17:25,866 --> 00:17:27,849
Als je bijvoorbeeld thuiskomt en hem
ziet hangen
193
00:17:27,974 --> 00:17:29,577
in de kast ofzo.
194
00:17:29,702 --> 00:17:31,988
Dan is het bijna automatisch een 10 op het examen
195
00:17:32,417 --> 00:17:33,417
voor je.
196
00:17:33,858 --> 00:17:37,118
En ik denk dat dat soort van medeleven ...
197
00:17:37,329 --> 00:17:38,927
- OK.
- iets is om ...
198
00:17:39,052 --> 00:17:40,286
Bedankt, Barry.
199
00:17:40,411 --> 00:17:41,791
Wie wil er als volgende?
200
00:17:44,837 --> 00:17:46,154
Geen veroordeling jongens.
201
00:17:46,279 --> 00:17:47,420
Gewoon gevoelens.
202
00:17:48,045 --> 00:17:51,068
Je alles echt alles zeggen
waar je aan denkt.
203
00:17:51,677 --> 00:17:52,677
Iemand?
204
00:17:57,116 --> 00:17:58,264
Hier, schatje.
205
00:18:00,513 --> 00:18:02,413
Ik vraag mezelf gewoon steeds af...
206
00:18:02,955 --> 00:18:05,105
Schatje, zou je kunnen rechtstaan alstublieft?
207
00:18:09,066 --> 00:18:11,966
Ik vraag mezelf steeds af , "waarom is
dit gebeurd?".
208
00:18:14,147 --> 00:18:15,783
Ik bedoel, als er een goed is en zo,
209
00:18:16,083 --> 00:18:19,883
Waarom laat hij dan toe dat al die onschuldige mensen stierven zonder reden?
210
00:18:20,956 --> 00:18:23,206
Kunnen we de godsdienst weglaten, schat?
211
00:18:23,403 --> 00:18:26,182
Hoe dan ook, ik heb niet echt veel geslapen.
212
00:18:27,506 --> 00:18:29,295
Heeft nog iemand anders dat?
213
00:18:32,011 --> 00:18:33,426
Ik hoor gewoon steeds dat...
214
00:18:33,783 --> 00:18:34,833
dat geluid.
215
00:18:36,591 --> 00:18:38,446
die... boem.
216
00:18:40,313 --> 00:18:42,391
Ik hoor het gewoon steeds weer
opnieuw in mijn hoofd.
217
00:18:42,516 --> 00:18:44,216
Het stopt gewoon niet meer.
218
00:18:48,936 --> 00:18:50,372
Bedankt, schatje.
219
00:18:51,309 --> 00:18:52,691
Nog iemand anders?
220
00:18:53,327 --> 00:18:54,327
Daar.
221
00:18:59,712 --> 00:19:00,812
Mijn buurman,
222
00:19:01,899 --> 00:19:03,349
hoorde de crash,
223
00:19:03,999 --> 00:19:05,673
liep naar buiten,
224
00:19:05,921 --> 00:19:07,617
en hij vond zo'n stoel...
225
00:19:07,872 --> 00:19:10,125
zo'n vliegtuigstoel.
226
00:19:10,671 --> 00:19:12,821
Zoals op een vliegtuig?
227
00:19:13,593 --> 00:19:17,373
Hoe dan ook, deze stoel stond perfect
recht in zijn voortuin,
228
00:19:17,498 --> 00:19:18,971
naast zijn jetski,
229
00:19:19,139 --> 00:19:21,476
want,hij heeft een jetski... maar...
230
00:19:22,342 --> 00:19:24,649
er was nog een paar benen
231
00:19:24,774 --> 00:19:26,174
vastgegespt in de stoel.
232
00:19:27,546 --> 00:19:28,596
Menselijke benen.
233
00:19:30,822 --> 00:19:32,366
Jesus Christus.
234
00:19:36,172 --> 00:19:38,022
- Alles goed?
- Ja, sorry.
235
00:19:39,959 --> 00:19:41,309
Ik was gewoon ontroerd.
236
00:19:43,314 --> 00:19:45,164
Misschien kunnen we iets horen van de faculteit.
237
00:19:45,332 --> 00:19:47,463
Deze tragedie heeft zeker
238
00:19:47,588 --> 00:19:49,688
niet alleen de studenten aangetast.
239
00:19:51,142 --> 00:19:53,713
Mr. White, zou jij graag iets zeggen?
240
00:19:54,869 --> 00:19:55,883
En trouwens,
241
00:19:56,174 --> 00:19:57,324
Welkom terug.
242
00:20:08,103 --> 00:20:09,729
Leuk om je terug te hebben.
243
00:20:26,148 --> 00:20:27,798
Ik denk wat ik wil ...
244
00:20:28,213 --> 00:20:29,542
Sorry. Sorry.
245
00:20:33,433 --> 00:20:36,030
Ik denk wat ik wil zeggen is ...
246
00:20:37,988 --> 00:20:40,864
om het van de positieve kant te bekijken.
247
00:20:44,662 --> 00:20:46,642
Ten eerste, niemand
248
00:20:46,810 --> 00:20:49,210
op de grond is dood. en dat op zich ...
249
00:20:49,571 --> 00:20:51,121
met een ongeval als dit
250
00:20:51,246 --> 00:20:53,652
over een bevolkt stadscentrum ...
251
00:20:54,304 --> 00:20:57,278
dat, dat moet gewoon
252
00:20:57,446 --> 00:20:59,628
een klein mirakel zijn, dus ...
253
00:21:00,320 --> 00:21:01,365
Daarbovenop ...
254
00:21:01,604 --> 00:21:03,254
was geen enkel vliegtuig vul.
255
00:21:03,535 --> 00:21:05,555
Snap je, de 737 was ...
256
00:21:06,078 --> 00:21:09,999
Wat was het? Misschien twee-derde vol, denk ik.
Juist? Ja?
257
00:21:10,283 --> 00:21:12,585
Of misschien zelfs drie kwart vol.
258
00:21:12,853 --> 00:21:13,953
Hoe dan ook,
259
00:21:15,026 --> 00:21:16,438
hetgeen overblijft
260
00:21:16,726 --> 00:21:18,026
is slachtoffersgewijs
261
00:21:19,135 --> 00:21:21,285
slechts de 50ste erge luchtramp.
262
00:21:21,806 --> 00:21:23,791
Eigenlijk, een gedeelde 50ste plaats.
263
00:21:24,848 --> 00:21:27,131
Er zijn in feite,
264
00:21:28,405 --> 00:21:29,716
drieenvijftig
265
00:21:30,857 --> 00:21:34,607
ongevallen in de geschiedenis die
even erg zijn
266
00:21:34,775 --> 00:21:35,825
of erger
267
00:21:36,516 --> 00:21:37,516
Tenerife?
268
00:21:37,820 --> 00:21:40,321
Heeft iemand van Tenerife
gehoord?
269
00:21:42,491 --> 00:21:43,816
In 1977,
270
00:21:44,608 --> 00:21:47,451
twee volgeladen 747's
271
00:21:47,576 --> 00:21:49,912
botsten op elkaar op Tenerife.
272
00:21:51,058 --> 00:21:54,506
Weet iemand hoe groot een
747 is?
273
00:21:55,087 --> 00:21:58,464
Het is veel groter dan een 737.
En het gaat hier om twee van deze vleigtuigen.
274
00:21:58,632 --> 00:22:01,445
Bijna 600 mensen stierven
275
00:22:01,891 --> 00:22:02,991
op Tenerife.
276
00:22:03,321 --> 00:22:05,921
Herinnert iemand van jullie zich dit?
277
00:22:06,842 --> 00:22:08,492
Iemand? Ik betwijfel het.
278
00:22:09,069 --> 00:22:09,974
Weet je waarom?
279
00:22:10,144 --> 00:22:11,394
Het is omdat
280
00:22:12,438 --> 00:22:14,624
mensen verder gaan.
281
00:22:16,299 --> 00:22:17,712
Ze gaan gewoon verder.
282
00:22:17,837 --> 00:22:21,153
En dat zullen wij ook doen. We gaan verder
en we geraken hier over heen
283
00:22:21,321 --> 00:22:22,987
omdat dat ik wat mensen doen.
284
00:22:23,157 --> 00:22:25,084
Wij over leven
285
00:22:26,255 --> 00:22:27,255
En ...
286
00:22:29,013 --> 00:22:31,791
We overleven en we ...
we komen het te boven
287
00:22:34,757 --> 00:22:37,176
We overleven. We overleven en ...
288
00:22:40,627 --> 00:22:41,627
Dank u
289
00:22:42,972 --> 00:22:43,972
Goed.
290
00:25:23,435 --> 00:25:25,335
Hoe gaat het met tante Marie?
291
00:25:27,418 --> 00:25:28,418
Goed,
292
00:25:28,621 --> 00:25:29,714
Denk ik.
293
00:25:31,332 --> 00:25:33,701
Doe haar zeker de groetjes van mij, ok?
294
00:25:34,072 --> 00:25:35,930
Waarom kom je niet gewoon binnen?
295
00:25:36,055 --> 00:25:37,355
Het is jouw huis.
296
00:25:39,054 --> 00:25:40,054
Nee, ik ...
297
00:26:16,238 --> 00:26:17,238
Hij is weg.
298
00:26:21,554 --> 00:26:22,876
Hoi, Flynn.
299
00:26:23,304 --> 00:26:24,752
- Alles kits?
- Wat?
300
00:26:24,877 --> 00:26:26,522
Kits. Het is een uitdrukking.
301
00:26:27,409 --> 00:26:28,509
Hoe gaat het?
302
00:26:29,622 --> 00:26:32,022
Waarom moet je hem zo behandelen?
303
00:26:32,370 --> 00:26:35,556
Waarom moet je zo doen?
Waarom kan je niet eens praten?
304
00:26:36,137 --> 00:26:37,137
Kalmeer.
305
00:26:50,928 --> 00:26:52,532
Uit een kindermond...
306
00:26:58,326 --> 00:27:00,163
Probeer het hem niet kwalijk te nemen.
307
00:27:00,288 --> 00:27:02,874
Ik bedoel, het arme kind
hij is waarschijnlijk
308
00:27:03,863 --> 00:27:06,019
heel nieuwsgierig.
309
00:27:07,117 --> 00:27:09,066
En ik denk dat het normaal is
310
00:27:09,191 --> 00:27:11,638
voor hem om het zich af te vragen.
311
00:27:11,763 --> 00:27:13,092
Hij vraagt zich waarschijnlijk gewoon af
312
00:27:13,262 --> 00:27:15,585
wat het is dat zo verkeerd is gegaan dat...
313
00:27:15,710 --> 00:27:18,097
- Marie ...
- dat zijn moeder ...
314
00:27:18,267 --> 00:27:20,215
Ik kan je hier niet doorheen helpen,
Skyler,
315
00:27:20,340 --> 00:27:21,852
weet je, als je me niet wil vertellen
316
00:27:22,505 --> 00:27:23,922
wat het is dat Walt gedaan heeft.
317
00:27:24,047 --> 00:27:26,064
Weet je wat? Ik herinner
het me niet
318
00:27:26,189 --> 00:27:27,409
Dat ik jou dat gevraagd heb. OK?
319
00:27:27,534 --> 00:27:29,151
Dus als je odnersteunend wil zijn,
320
00:27:29,319 --> 00:27:33,110
kan je dat doen zonder te preken, dat
zou schitterend zijn.
321
00:27:33,297 --> 00:27:34,656
En zo ...
322
00:27:35,823 --> 00:27:36,823
behulpzaam.
323
00:27:43,781 --> 00:27:44,881
Het is gewoon ...
324
00:27:45,824 --> 00:27:47,474
een stim in mijn hoofd.
325
00:27:49,636 --> 00:27:52,918
Het is die stiekeme,
irritante, constante stem.
326
00:27:55,351 --> 00:27:59,158
Jullie weten wat ik bedoel. Het zegt je
dat je niet goed genoeg bent.
327
00:27:59,994 --> 00:28:02,894
Niet goed genoeg voor wat?
niet goed genoeg om
328
00:28:03,737 --> 00:28:06,287
wat te zijn, president van de US?
329
00:28:07,566 --> 00:28:09,607
OK, misschien ben je niet zó goed.
330
00:28:10,520 --> 00:28:11,347
Maar nu,
331
00:28:12,016 --> 00:28:14,439
ben je goed genoeg om jouw deel
te verdienen
332
00:28:14,564 --> 00:28:16,447
van een basis menselijk geluk?
333
00:28:17,495 --> 00:28:21,380
ben je goed genoeg om tevreden te zijn
met wie en wat je bent?
334
00:28:22,145 --> 00:28:23,145
Ik zeg van wel
335
00:28:28,329 --> 00:28:30,086
Maar het doet er niet toe
wat ik zeg.
336
00:28:31,245 --> 00:28:33,748
Het is jouw stem, ik bedoel
dat jij de enige bent die hem hoort.
337
00:28:33,873 --> 00:28:36,536
Dat betekent dat jij de enige bent
die er tegen kan vechten.
338
00:28:36,661 --> 00:28:37,661
Juist?
339
00:28:38,425 --> 00:28:39,425
Jesse?
340
00:28:40,485 --> 00:28:41,891
We horen je nooit.
341
00:28:43,185 --> 00:28:44,485
Wat is er aan de hand?
342
00:28:44,989 --> 00:28:47,959
Je kan het me vertellen. Het is in
orde, het maakt me niet uit.
343
00:28:48,264 --> 00:28:49,564
Gewoon... Kom op.
344
00:28:50,499 --> 00:28:51,525
Laat ons binnen.
345
00:28:58,527 --> 00:28:59,527
Het is gewoon,
346
00:29:00,716 --> 00:29:02,516
wat maakt jou de expert?
347
00:29:03,926 --> 00:29:05,654
Ik denk niet dat ik ooit gezegd
heb dat ik dat was.
348
00:29:05,779 --> 00:29:08,374
Ja, maar je zit hier, ja?
349
00:29:08,793 --> 00:29:10,443
Tegen ons te zeggen wat we moeten doen :
350
00:29:11,302 --> 00:29:13,152
blij zijn, jezelf vergeven.
351
00:29:16,640 --> 00:29:18,840
Heb jij ooit iemand echt pijn gedaan?
352
00:29:20,127 --> 00:29:23,175
En ik bedoel niet je moeder
teleurgesteld ofzo,
353
00:29:24,476 --> 00:29:25,676
maar heb je echt
354
00:29:26,682 --> 00:29:27,882
ooit als eens
355
00:29:28,979 --> 00:29:30,129
iemand pijn gedaan?
356
00:29:33,371 --> 00:29:34,921
Ik heb mijn dochter gedood.
357
00:29:41,176 --> 00:29:43,572
Het was 18 juli.
358
00:29:44,491 --> 00:29:46,041
Mijn verjaardag.
359
00:29:46,731 --> 00:29:47,954
18 juli.
360
00:29:48,919 --> 00:29:50,130
1992.
361
00:29:51,227 --> 00:29:52,492
Ik was ...
362
00:29:52,617 --> 00:29:54,712
high van cocaine en ik was dronken.
363
00:29:55,247 --> 00:29:57,688
Cocaine was het probleem niet, ik had
mezelf twee gram gekocht
364
00:29:57,813 --> 00:30:00,094
de nacht voordien als verjaardagcadeau.
Ik had voldoende over.
365
00:30:01,255 --> 00:30:02,905
Maar ik zat zonder Vodka.
366
00:30:04,017 --> 00:30:06,053
Dit was in Portsmouth, Virginia,
367
00:30:06,178 --> 00:30:09,118
waar ze, in plaats van drank in supermarkten te verkoopen,
368
00:30:09,551 --> 00:30:11,147
ze het verkopen in ABC-winkels
369
00:30:11,315 --> 00:30:12,784
die sluiten om 17u.
370
00:30:12,909 --> 00:30:16,355
Op dat ogenblik was het 16u42.
371
00:30:19,269 --> 00:30:21,365
Dus ik ben aan het ruziën met mijn vrouw ...
372
00:30:21,533 --> 00:30:23,583
"Kom op, ga naar de ABC voor me."
373
00:30:23,838 --> 00:30:25,409
"Het is mijn verjaardag."
374
00:30:25,579 --> 00:30:26,579
"Kop op,
375
00:30:27,623 --> 00:30:29,823
ze zullen het nooit verkopen aan mij."
376
00:30:31,181 --> 00:30:32,831
Ze blijft maar weigeren.
377
00:30:34,857 --> 00:30:36,057
Dus ik word boos,
378
00:30:36,470 --> 00:30:39,420
sluitingstijd nadert en dus
spring ik in mijn auto.
379
00:30:40,696 --> 00:30:41,696
Ze is ...
380
00:30:42,104 --> 00:30:43,854
mijn 6-jarige dochter ...
381
00:30:45,712 --> 00:30:47,822
Ze is aan het spelen aan
het einde van de oprit.
382
00:30:58,584 --> 00:31:00,372
Hoe kan het dat je jezelf
niet haat?
383
00:31:02,108 --> 00:31:03,608
Ik heb mezelf gehaat ...
384
00:31:04,015 --> 00:31:05,324
voor lange tijd.
385
00:31:06,585 --> 00:31:08,258
Maar het heeft me niet tegengehouden van
386
00:31:09,023 --> 00:31:10,691
te drinken en high te worden.
387
00:31:10,816 --> 00:31:12,916
Het maakte het enkel maar erger.
388
00:31:15,607 --> 00:31:17,240
Zelfhaat, schuldgevoelens,
389
00:31:18,023 --> 00:31:19,723
het bereikt niets.
390
00:31:20,363 --> 00:31:22,134
Het staat gewoon in de weg.
391
00:31:24,053 --> 00:31:25,540
In de weg van wat?
392
00:31:26,882 --> 00:31:27,982
Echte verandering.
393
00:32:01,667 --> 00:32:03,217
Is dit een goed moment om te praten?
394
00:32:04,634 --> 00:32:06,234
Ja, kom binnen, alstublieft.
395
00:32:35,053 --> 00:32:36,603
Wil jij beginnen?
396
00:33:08,729 --> 00:33:10,199
Waarom doe je dit?
397
00:33:10,324 --> 00:33:12,661
Waarom denk je zelf zo?
398
00:33:13,233 --> 00:33:14,434
Is het om mij te straffen?
399
00:33:15,072 --> 00:33:18,083
- Ik straf jou niet, Walt.
- dit is straffend,
400
00:33:18,885 --> 00:33:20,185
dat is wat het is.
401
00:33:21,125 --> 00:33:22,421
Wij zijn gelukkig getrouwd.
402
00:33:23,361 --> 00:33:24,630
Ik ben gelukkig getrouwd.
403
00:33:25,004 --> 00:33:26,054
Ik ben gelukkig.
404
00:33:27,029 --> 00:33:28,179
We zijn gewoon ...
405
00:33:34,706 --> 00:33:35,756
Ik hou van jou,
406
00:33:37,574 --> 00:33:40,365
en ik zou alles doen voor je.
407
00:33:42,844 --> 00:33:45,271
Zou je zelfs overwegen om ...
408
00:33:45,646 --> 00:33:47,476
Ik bedoel, godverdomme!
409
00:33:48,550 --> 00:33:51,850
Je komt hier binnen, waait
deze papieren voor mijn gezicht,
410
00:33:52,212 --> 00:33:54,183
Terwijl er een heel andere
411
00:33:54,526 --> 00:33:57,061
kant aan dit verhaal is.
412
00:33:57,418 --> 00:33:59,500
Er is jouw kant en
er is mijn kant.
413
00:33:59,668 --> 00:34:01,500
En je hebt mijn kant nog niet gehoord.
414
00:34:01,736 --> 00:34:04,555
- Je hebt er nog niets van gehoord.
- Je bent een drugsdealer.
415
00:34:26,898 --> 00:34:29,411
Hoe zou je anders zo veel geld
kunnen verdienen?
416
00:34:34,349 --> 00:34:35,349
Marijuana.
417
00:34:37,243 --> 00:34:38,593
Die Pinkman kerel.
418
00:34:56,280 --> 00:34:57,280
Cocaine?
419
00:35:01,866 --> 00:35:03,416
Het is Methamphetamine.
420
00:35:06,415 --> 00:35:07,415
Maar ik ...
421
00:35:08,111 --> 00:35:10,603
Ik produceer. Ik ben
geen dealer.
422
00:35:13,132 --> 00:35:14,263
Per se.
423
00:35:15,646 --> 00:35:17,046
Het betekent niet ...
424
00:35:17,787 --> 00:35:18,837
Nee, Skyler.
425
00:35:19,450 --> 00:35:20,497
Luister naar me.
426
00:35:22,160 --> 00:35:24,918
Er zijn veel kanten aan dit verhaal, ok?
het in ingewikkeld.
427
00:35:25,086 --> 00:35:27,212
OK? Alstublieft, laten we...
alstublieft,
428
00:35:27,380 --> 00:35:30,549
zit gewoon even terug neer, dan
praten we er over.
429
00:35:31,250 --> 00:35:32,889
Ik ga een deal met jou maken Walt.
430
00:35:33,800 --> 00:35:35,200
Ik vertel het niet aan Hank,
431
00:35:35,642 --> 00:35:37,642
ik vertel het niet aan de kinderen
432
00:35:37,999 --> 00:35:40,352
noch aan iemand anders.
Niemand zal het van mij horen,
433
00:35:40,924 --> 00:35:43,645
maar alleen als je mij mijn scheiding gunt
434
00:35:43,813 --> 00:35:46,213
en wegblijft uit ozne levens. Ik meen het.
435
00:35:47,991 --> 00:35:49,860
Laat me nu vertrekken
voordat ik moet overgeven.
436
00:36:27,669 --> 00:36:29,419
Je voorruit is stuk.
437
00:36:32,734 --> 00:36:33,526
Ja.
438
00:36:40,553 --> 00:36:41,903
Een kleine onenigheid
439
00:36:42,220 --> 00:36:44,020
in het huwelijk op dit moment.
440
00:36:44,241 --> 00:36:45,547
Enkel tijdelijk.
441
00:36:45,672 --> 00:36:46,822
We nemen gewoon ...
442
00:36:47,303 --> 00:36:49,153
een kleine pauze.
443
00:36:51,712 --> 00:36:53,312
Daar is jouw plaats.
444
00:36:56,252 --> 00:36:57,102
Luister,
445
00:36:57,602 --> 00:36:58,402
geld.
446
00:36:59,680 --> 00:37:01,249
Saul heeft het voor jou,
447
00:37:01,374 --> 00:37:04,624
- dus zodra je je beter voelt ...
- Ik ben beter.
448
00:37:05,602 --> 00:37:06,802
Je bent beter.
449
00:37:07,557 --> 00:37:08,407
Echt?
450
00:37:09,554 --> 00:37:11,054
Wat? De afkickkliniek?
451
00:37:11,297 --> 00:37:12,242
Heeft het geholpen?
452
00:37:12,367 --> 00:37:13,159
Ja.
453
00:37:13,936 --> 00:37:15,186
Ik gebruik niet meer.
454
00:37:17,868 --> 00:37:19,718
Dat is uitstekend, dat is ...
455
00:37:21,057 --> 00:37:23,157
Dat is heel goed, Jesse.
456
00:37:24,108 --> 00:37:25,108
Heel goed.
457
00:37:27,243 --> 00:37:28,493
Weet je, euhm...
458
00:37:31,256 --> 00:37:33,206
Desondanks hoe erg de dingen
zijn geworden,
459
00:37:33,922 --> 00:37:36,109
het kan echt gezien worden als
460
00:37:36,234 --> 00:37:38,534
een sein voor ons beiden.
461
00:37:39,627 --> 00:37:41,368
Je weet wel, gewoon om onze ...
462
00:37:41,493 --> 00:37:43,443
onze levens terug te krijgen
463
00:37:44,999 --> 00:37:47,099
en op het rechte pad te blijven.
464
00:37:50,493 --> 00:37:52,790
Heb je deze vliegtuigcrash gevolg?
465
00:37:54,601 --> 00:37:55,393
Ja.
466
00:37:56,988 --> 00:37:58,238
Je weet toch dat het
467
00:37:58,363 --> 00:38:01,006
Jane's vader was die ze liet botsen?
468
00:38:01,804 --> 00:38:03,215
Omdat hij zo verscheurd was?
469
00:38:03,762 --> 00:38:06,262
Stop daar, ok?
470
00:38:07,357 --> 00:38:09,608
Jij bent hiet niet verantwoordelijk voor ...
471
00:38:09,733 --> 00:38:12,521
op geen enkele manier, vorm, wat dan ook.
472
00:38:12,882 --> 00:38:15,163
Nu, ik ben heel goed op de hoogte
van dit gebeuren,
473
00:38:15,288 --> 00:38:17,388
waarschijnlijk veel meer
dan jij,
474
00:38:17,609 --> 00:38:19,177
en er zijn...er zijn...
475
00:38:19,302 --> 00:38:21,152
heel veel factoren in het spel.
476
00:38:21,547 --> 00:38:22,339
Ja?
477
00:38:23,360 --> 00:38:24,510
Bijvoorbeld,
478
00:38:25,004 --> 00:38:27,354
er is een soort botsingsradar
479
00:38:27,922 --> 00:38:30,452
op het vliegtuig die niet goed gewerkt zou hebben.
480
00:38:30,577 --> 00:38:32,579
Dat is publiekelijk bekend, je kan
het opzoeken.
481
00:38:33,078 --> 00:38:34,881
En het hele systeem loopt op
482
00:38:35,006 --> 00:38:36,506
technology uit 1960.
483
00:38:36,832 --> 00:38:37,624
Nee.
484
00:38:38,724 --> 00:38:39,874
Nee, echt.
485
00:38:40,796 --> 00:38:42,446
Ik geef de overheid de schuld.
486
00:38:45,050 --> 00:38:46,860
Ofwel loop je weg van de dingen,
487
00:38:46,985 --> 00:38:48,885
ofwel ga je ze tegemoet, Mr. White.
488
00:38:50,236 --> 00:38:52,386
En wat bedoel je daar mee?
489
00:38:52,693 --> 00:38:53,849
Ik heb het geleerd in de
afkickkliniek.
490
00:38:55,685 --> 00:38:58,435
Het gaat allemaal om accepteren
wie je echt bent.
491
00:38:59,984 --> 00:39:01,384
Ik accepteer wie ik ben.
492
00:39:02,089 --> 00:39:03,193
En wie ben jij?
493
00:39:05,203 --> 00:39:06,503
Ik ben de slechterik.
494
00:39:33,174 --> 00:39:34,969
Is het eten goed?
495
00:39:35,473 --> 00:39:36,473
Zeer goed.
496
00:39:37,268 --> 00:39:39,118
Het is leuk je terug te zien.
497
00:39:42,798 --> 00:39:43,598
Mag ik?
498
00:39:50,409 --> 00:39:53,702
Ik heb een aanbod waarvan ik denk dat
het je wel zal interesseren.
499
00:39:56,049 --> 00:39:57,459
Ik ben hier eigenlijk ...
500
00:39:58,275 --> 00:39:59,625
niet om ..
501
00:40:03,147 --> 00:40:04,047
Ik ben hier
502
00:40:05,149 --> 00:40:06,946
Omdat ik het je verschuldigd ben
503
00:40:07,071 --> 00:40:08,842
om het eerbied en respect op te brengen
504
00:40:09,131 --> 00:40:11,031
om je persoonlijk te vertellen
505
00:40:14,203 --> 00:40:15,153
dat ik er mee stop.
506
00:40:17,520 --> 00:40:18,685
Het heeft niets te maken
507
00:40:18,853 --> 00:40:20,353
Met jou persoonlijk.
508
00:40:21,739 --> 00:40:24,111
Ik vind jou buitengewoon professioneel
509
00:40:24,236 --> 00:40:26,358
en ik waardeer de manier waarop je zaken doet.
510
00:40:27,073 --> 00:40:28,123
Ik ben gewoon ...
511
00:40:29,551 --> 00:40:31,362
veranderingen in mijn leven aan het maken.
512
00:40:31,487 --> 00:40:33,237
Dat is het, ik ben ...
513
00:40:34,611 --> 00:40:37,211
Ik ben op een soort kruispunt.
514
00:40:38,983 --> 00:40:39,933
Het heeft me ...
515
00:40:41,000 --> 00:40:42,900
laten realiseren dat
516
00:40:46,264 --> 00:40:47,764
ik geen misdadiger ben.
517
00:40:51,177 --> 00:40:53,377
Geen kwaad bedoelt voor mensen
die het wel zijn.
518
00:40:54,760 --> 00:40:55,560
Maar,
519
00:40:58,583 --> 00:40:59,833
zo ben ik niet.
520
00:41:03,011 --> 00:41:05,732
Ik zou toch graag hebben dat je
mijn aanbod hoort.
521
00:41:07,689 --> 00:41:09,903
Ik verander niet van gedacht.
Het spijt me.
522
00:41:10,071 --> 00:41:11,258
3 miljoen dollar.
523
00:41:12,251 --> 00:41:14,251
Voor drie maanden van je tijd.
524
00:41:17,487 --> 00:41:18,637
Drie maanden,
525
00:41:18,963 --> 00:41:19,913
daarna stoppen.
526
00:41:26,363 --> 00:41:27,363
3 miljoen?
527
00:41:30,643 --> 00:41:33,016
Mag ik dit zien als een "ja"?
528
00:41:42,551 --> 00:41:43,701
Ik heb geld.
529
00:41:44,005 --> 00:41:46,705
Ik heb meer geld dan ik weet
te spenderen.
530
00:41:48,374 --> 00:41:50,526
Wat ik niet heb is mijn familie.
531
00:41:53,680 --> 00:41:55,330
Het antwoord is nog altijd nee.
532
00:42:02,366 --> 00:42:03,666
Geniet van uw maaltijd.
533
00:42:10,256 --> 00:42:11,256
Dank u.
534
00:44:16,715 --> 00:44:18,131
Wat is er in godsnaam aan het gebeuren?
535
00:44:19,305 --> 00:44:25,869
ropo64