1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:04:13,319 --> 00:04:16,780 We onderbreken onze programma's voor dit speciaal nieuws. 3 00:04:16,948 --> 00:04:19,057 Goede namiddag. In de laatste minuten, 4 00:04:19,182 --> 00:04:21,558 heeft KOB tientallen verslagen ontvangen 5 00:04:21,753 --> 00:04:23,977 van wat lijkt een neergestort vleigtuig te zijn, 6 00:04:24,102 --> 00:04:27,252 mogelijk twee vliegtuigen, in het westen van Albuquerque. 7 00:04:27,402 --> 00:04:29,081 Tot nu toe zijn details schaars, 8 00:04:29,206 --> 00:04:32,204 maar bellers beweren een explosie in de lucht gezien te hebben, 9 00:04:32,329 --> 00:04:33,827 gevolgd door vallende brokstukken. 10 00:04:34,501 --> 00:04:38,047 Onderzoekers van de VeiligheidsRaad voor Nationaal Transport 11 00:04:38,172 --> 00:04:41,022 worden vanaf vanavond ter plaatse verwacht. 12 00:04:41,296 --> 00:04:44,071 Men waarschuwt wel dat, met een brokstukken veld van deze grootte, 13 00:04:44,196 --> 00:04:46,736 het onderzoek en de opkuis lang kunnen duren. 14 00:04:46,861 --> 00:04:50,546 ... de Boeing 737 kreeg een nieuwe koers 15 00:04:50,671 --> 00:04:52,936 door het luchtruim, hetgeen een standaard procedure is 16 00:04:53,061 --> 00:04:54,735 volgens een woordvoerder van het FAA. 17 00:04:55,315 --> 00:04:57,621 De achtstoels King Air 350 18 00:04:57,949 --> 00:05:00,282 was een chartervlucht vanuit Saint George, Utah, 19 00:05:01,005 --> 00:05:02,659 op weg naar Amarillo, Texas. 20 00:05:02,829 --> 00:05:04,377 Het klonkt als hagel. 21 00:05:04,880 --> 00:05:06,256 Zoals grote stukken hagel. 22 00:05:06,381 --> 00:05:07,849 Het was ... 23 00:05:09,206 --> 00:05:11,084 bonk, bonk, bonk, over de gehele buurt. 24 00:05:11,254 --> 00:05:15,922 ... geven aan dat de uiteindelijke dodental op 167 staat. 25 00:05:18,386 --> 00:05:19,910 ... 167. 26 00:05:20,275 --> 00:05:22,584 Deze botsing in volle vlucht heeft velen doen denken 27 00:05:22,709 --> 00:05:24,477 hoe dergelijk ongeluk heeft kunnen plaatsvinden 28 00:05:24,602 --> 00:05:26,350 in een systeem met zoveel veiligheid. 29 00:05:26,518 --> 00:05:29,312 Betijgingen blijven komen dat de botsing, die vlucht 515 neerhaalde, 30 00:05:29,437 --> 00:05:32,606 werd veroorzaakt door slechte luchtverkeersleiding. 31 00:05:32,774 --> 00:05:35,880 De verpletterende bevestiging, uit Oklahoma City vandaag, 32 00:05:36,005 --> 00:05:38,487 toen de FAA bevestigde dat het inderdaad ... 33 00:05:38,612 --> 00:05:41,156 een gewetensvolle fout was van een luchtverkeersleider, 34 00:05:43,785 --> 00:05:45,295 namelijk Donald Margolis, 35 00:05:45,420 --> 00:05:47,788 al 19 jaar in dienst bij FAA. 36 00:05:48,128 --> 00:05:51,124 Luchtverkeersleidingcenter in Albuquerque. 37 00:05:51,294 --> 00:05:53,322 ... Margolis was recent naar het werk teruggekeerd 38 00:05:53,447 --> 00:05:55,247 na een afwezigheid van 5 weken, 39 00:05:55,372 --> 00:05:57,464 te wijten aan "persoonlijk verlies". 40 00:05:57,780 --> 00:05:58,965 Nu het geweten is 41 00:05:59,135 --> 00:06:01,551 dat Margolis revent een dochter heeft verloren 42 00:06:01,721 --> 00:06:03,373 aan een drugoverdosis een maand geleden. 43 00:06:03,498 --> 00:06:06,524 Zijn probleem dochter, Jane Margolis, 26 jaar, 44 00:06:06,649 --> 00:06:08,363 blijkbaar een lang verleden 45 00:06:08,488 --> 00:06:09,938 van druggebruik. 46 00:06:10,438 --> 00:06:12,602 Vrienden van de familie zeggen dat de dood van zijn enige kind 47 00:06:12,727 --> 00:06:15,016 Margolis heel hard geraakt heeft. 48 00:06:15,738 --> 00:06:18,116 Gezien dit iets meer dan een maand geleden gebeurde, 49 00:06:18,241 --> 00:06:21,679 stellen velen zich vragen bij het ogenlijk waarop hij terug aan het werk is gegaan 50 00:06:21,804 --> 00:06:23,871 en ze vragen zich af hoeveel schuld er werkelijk ligt 51 00:06:23,996 --> 00:06:26,118 bij diegenen die de rouwende vader terug hebben toegelaten. 52 00:08:18,929 --> 00:08:19,856 Ik begin meestal 53 00:08:20,024 --> 00:08:21,753 met : "Sorry dat u hier bent.". 54 00:08:22,064 --> 00:08:24,064 Waar zou je graag beginnen? 55 00:08:24,598 --> 00:08:26,248 Ik wil gewoon dat dit 56 00:08:26,481 --> 00:08:28,740 snel en makkelijk gaat, snap je? zo snel als 57 00:08:30,234 --> 00:08:31,764 iets als dit kan gaan. 58 00:08:34,470 --> 00:08:37,670 Is dat wederzijds? Gaat je echtgenoot hiermee akkoord? 59 00:08:39,312 --> 00:08:40,462 Weet hij het? 60 00:08:41,438 --> 00:08:44,163 Hij weet zeker dat we uit elkaar zijn, dus... 61 00:08:44,667 --> 00:08:46,017 Is hij het huis uit? 62 00:08:46,726 --> 00:08:49,551 We zijn volop bezig met het proces. Ja. Vandaag, hopelijk. 63 00:08:49,721 --> 00:08:51,521 En in tussentijd logeren ik, 64 00:08:51,762 --> 00:08:53,723 mijn zoon en mijn dochter 65 00:08:53,891 --> 00:08:55,750 bij mijn zuster. 66 00:08:55,875 --> 00:08:57,435 Dus heb JIJ het huis verlaten? 67 00:08:58,647 --> 00:09:01,947 Ja, maar enkel tijdelijk, zodat hij als zijn spullen kon pakken. 68 00:09:02,380 --> 00:09:04,194 Dat zou normaal vorige week gebeurd zijn, 69 00:09:04,319 --> 00:09:06,380 maar dan kwam dat vliegtuigongeluk en ... 70 00:09:06,505 --> 00:09:08,989 - God. We waren niet een van de ... - Juist ja ... 71 00:09:09,420 --> 00:09:11,507 We waren vlak onder de vliegroute. 72 00:09:13,282 --> 00:09:16,592 We hadden brokstukken over de hele tuin 73 00:09:16,717 --> 00:09:18,940 - en de hele buurt, dus ... - Verschrikkelijk. 74 00:09:19,065 --> 00:09:20,515 Blijkbaar, zelfs ... 75 00:09:21,162 --> 00:09:22,162 Je weet wel, 76 00:09:22,828 --> 00:09:24,727 lichaamsdelen en zo ... 77 00:09:25,004 --> 00:09:28,286 Ik kon me zeker niet zover brengen om ... 78 00:09:28,926 --> 00:09:30,526 - Zo verschrikkelijk. - Ik weet het. 79 00:09:31,254 --> 00:09:32,476 Hoe dan ook, ik was zeker 80 00:09:32,601 --> 00:09:34,429 niet klaar om terug te komen, maar het is tijd. 81 00:09:34,599 --> 00:09:35,599 En... 82 00:09:36,758 --> 00:09:39,476 Ik ben zeker dat we mijn zus en haar man gek aan het maken zijn. 83 00:09:40,152 --> 00:09:42,219 Je wil zeker blijven wonen 84 00:09:42,344 --> 00:09:43,523 in je eigenlijke huis. 85 00:09:43,648 --> 00:09:47,198 Het plaatst je in een betere positie met betrekking tot hoederecht. 86 00:09:47,561 --> 00:09:48,610 Twee kinderen? 87 00:09:49,926 --> 00:09:52,076 Holly hier en dan heb ik een zoon 88 00:09:52,289 --> 00:09:53,639 in het middelbaar ... 89 00:09:53,973 --> 00:09:55,173 Walter Junior. 90 00:09:57,561 --> 00:09:58,955 Ze moeten bij mij blijven. 91 00:10:01,269 --> 00:10:04,011 - Hoe lang ben je getrouwd geweest? - 16 jaar. 92 00:10:04,534 --> 00:10:07,088 En het is geen appartement, maar een huis waar je in woont? 93 00:10:08,177 --> 00:10:10,927 Heb je geheelrecht? Heb je een hypotheek? 94 00:10:11,761 --> 00:10:13,805 Er is zeker een hypotheek. We hebben nog... 95 00:10:13,930 --> 00:10:15,595 misschien 15jaar lopen. 96 00:10:16,045 --> 00:10:17,543 En andere schulden? 97 00:10:17,668 --> 00:10:18,909 of bezittingen? 98 00:10:19,164 --> 00:10:21,019 Heb je het gevoel dat je een goed zicht hebt op 99 00:10:21,144 --> 00:10:23,438 de financiële situatie van U en uw echtgenoot? 100 00:10:27,586 --> 00:10:29,734 - Werkt uw echtgenoot? - Het zit zo : 101 00:10:30,001 --> 00:10:32,784 Ik ben niet echt op zoek naar iets van... 102 00:10:33,758 --> 00:10:35,008 achterpoortjes of ... 103 00:10:35,278 --> 00:10:36,783 - Ik weet het niet, gewoon ... - Nee. 104 00:10:37,061 --> 00:10:38,211 Geen achterpoortjes. 105 00:10:39,030 --> 00:10:40,180 Ik wil gewoon 106 00:10:40,512 --> 00:10:43,457 dat mijn clienten een volledig en eerlijk beeld hebben 107 00:10:43,582 --> 00:10:45,182 van hetgene dat ze schuldig zijn 108 00:10:45,307 --> 00:10:47,007 en datgene dat ze bezitten. 109 00:10:47,835 --> 00:10:49,427 met dat als doel, zeg ik 110 00:10:49,904 --> 00:10:51,716 laten we geen enkel onderwerp onaangeraakt laten. 111 00:10:54,090 --> 00:10:57,519 Je zou ervan verbaasd zijn wat ik partners voor elkaar verborgen heb weten houden. 112 00:11:47,804 --> 00:11:49,691 Daar ben je. Luister, ik ... 113 00:11:49,816 --> 00:11:51,166 Je weet wel, ... 114 00:11:52,266 --> 00:11:53,266 Het is ... 115 00:11:54,510 --> 00:11:55,510 Het is tijd. 116 00:12:01,890 --> 00:12:04,074 De ergste week sinds 9/11 he? 117 00:12:04,199 --> 00:12:06,584 Dit is het, we zijn het volop aan het beleven. 118 00:12:06,709 --> 00:12:09,274 Ik spreek uit ervaring, we hebben al slechte weken gehad 119 00:12:09,399 --> 00:12:10,710 de voorbije maanden. 120 00:12:10,970 --> 00:12:12,569 Maar dit hier... bel gewoon 121 00:12:12,694 --> 00:12:14,932 het verdomde Guiness Book of World Records. 122 00:12:15,057 --> 00:12:16,865 Bel het verdomde... Praat ik te veel? 123 00:12:16,990 --> 00:12:18,698 Ja, zeker? Ok, ik weet het. Kijk. 124 00:12:18,823 --> 00:12:20,909 Deze situatie tussen jou en ... 125 00:12:21,732 --> 00:12:23,391 Ik vraag niets, trouwens. 126 00:12:23,784 --> 00:12:27,175 Het zijn mijn zaken niet. Ik wil er niet tussenin belanden. 127 00:12:27,300 --> 00:12:29,063 Ik bedoel gewoon ... Luister, ok? 128 00:12:29,479 --> 00:12:31,729 Je trekt je even tactisch terug. 129 00:12:32,017 --> 00:12:33,117 Je zet alles op een rijtje. 130 00:12:33,413 --> 00:12:34,763 En dan ... bang. 131 00:12:36,176 --> 00:12:37,676 afwezigheid maakt de ... 132 00:12:46,140 --> 00:12:47,832 Ik doe mijn best voor je. 133 00:12:54,333 --> 00:12:56,424 - Geen zware dingen optillen, ik doe het wel. - Nee, het is goed. 134 00:12:56,776 --> 00:12:57,776 Ik heb het. 135 00:12:58,757 --> 00:12:59,757 Jesus. 136 00:13:00,642 --> 00:13:02,597 Wat heb je hier in zitten, betonblokken? 137 00:13:05,967 --> 00:13:07,617 Een half miljoen in cash. 138 00:13:13,922 --> 00:13:15,322 Zo mag ik het horen. 139 00:13:19,156 --> 00:13:20,606 Ik doe het wel. Ik doe het wel. 140 00:13:42,809 --> 00:13:44,636 Wie is hier voor zelfverbetering? 141 00:13:46,513 --> 00:13:48,663 Kom op, geef me een hele resem handen. 142 00:13:49,912 --> 00:13:52,045 Wie van jullie hoopt dat hij hier 143 00:13:53,397 --> 00:13:55,788 actief kan verbeteren wie hij is? 144 00:14:00,747 --> 00:14:01,547 OK. 145 00:14:02,301 --> 00:14:04,351 Zie, dat is jullie eerste fout. 146 00:14:05,409 --> 00:14:08,159 Je zou hier moeten zijn om jezelf te leren aanvarden. 147 00:14:15,766 --> 00:14:16,878 Schatje, wil je ... 148 00:14:17,179 --> 00:14:18,755 Wil je een andere wafel? 149 00:14:19,794 --> 00:14:23,605 Ik heb alles nog klaarstaan, ik zou wat bananen kunnen klaarmaken? 150 00:14:26,411 --> 00:14:28,964 Hallo, je bent bij Walt, Skyler, Flynn en Holly. 151 00:14:29,089 --> 00:14:30,804 Laat alstublieft een bericht naar. 152 00:14:32,200 --> 00:14:34,638 Hoi. Hallo, iedereen. Goede morgend. 153 00:14:34,763 --> 00:14:36,210 Ik wou me maar even aanmelden 154 00:14:36,335 --> 00:14:39,824 en dacht even mijn huidige contactgegevens door te geven. 155 00:14:40,140 --> 00:14:42,551 Ik bedoel, natuurlijk kan je me altijd bereiken op mijn gsm. 156 00:14:42,676 --> 00:14:44,654 Ik heb hem altijd bij me. maar op vlak van... 157 00:14:45,253 --> 00:14:46,540 postadres, 158 00:14:47,063 --> 00:14:48,963 Ik logeer in "The Beachcomber". 159 00:14:49,103 --> 00:14:51,285 En weet je? Het is hier eigenlijk heel mooi. 160 00:14:51,410 --> 00:14:52,595 Het is zeer aangenaam. 161 00:14:53,029 --> 00:14:56,012 Niet zo chique als Oakwood, maar, je snapt wel, niet zo zakelijk. 162 00:14:56,137 --> 00:14:57,837 Wil je alstublieft gewoon ... 163 00:14:57,962 --> 00:14:59,362 Hey, papa. Ik ben het. 164 00:15:01,090 --> 00:15:02,440 Nee, alles gaat goed. 165 00:15:02,565 --> 00:15:04,442 Ik weet het niet, wat is er allemaal aan het gebeuren? 166 00:15:04,567 --> 00:15:06,177 Niemand vertelt mij hier iets. 167 00:15:06,345 --> 00:15:07,345 Flynn. 168 00:15:07,565 --> 00:15:08,428 Maakt niet uit. 169 00:15:09,446 --> 00:15:10,980 Het kan me niet eens meer schelen. 170 00:15:11,105 --> 00:15:13,160 Kan je me een lift geven naar school? 171 00:15:13,285 --> 00:15:14,985 Ik zal je naar school brengen. 172 00:15:15,389 --> 00:15:16,806 Ja, nee. 173 00:15:17,289 --> 00:15:18,489 Ik ben nu klaar. 174 00:15:18,750 --> 00:15:20,850 Flynn, ik doe je naar school. 175 00:15:22,899 --> 00:15:24,612 Ok, ik ben hier. 176 00:15:25,378 --> 00:15:26,528 Zie je zodra. 177 00:16:48,120 --> 00:16:50,019 Mag ik even jullie aandacht alstublieft? 178 00:16:50,321 --> 00:16:51,407 Zoals iedereen weet, 179 00:16:51,697 --> 00:16:54,075 had onze stad de laatste week te lijden onder een verschrikkelijke tragedie. 180 00:16:54,395 --> 00:16:56,298 Een die niemand van ons ooit zal vergeten, 181 00:16:56,423 --> 00:16:58,450 dat is waarom wij vandaag een beetje tijd zullen uittrekken 182 00:16:58,575 --> 00:16:59,789 uit ons schema 183 00:16:59,959 --> 00:17:01,959 om samen te komen in de sportzaal en te praten. 184 00:17:03,606 --> 00:17:04,856 Ik vind het gewoon, 185 00:17:05,991 --> 00:17:07,441 je weet wel, echt... 186 00:17:07,975 --> 00:17:09,775 echt moeilijk om te concentreren 187 00:17:11,095 --> 00:17:12,945 door al die horor, 188 00:17:13,569 --> 00:17:15,219 je weet wel, die we meemaakten. 189 00:17:17,201 --> 00:17:20,001 Het kruipt gewoon echt in je hersens en 190 00:17:21,030 --> 00:17:23,078 aan de universiteit hebben ze zo'n regel, waarbij 191 00:17:23,203 --> 00:17:25,293 als je kamergenoot zelfmoord pleegt ... 192 00:17:25,866 --> 00:17:27,849 Als je bijvoorbeeld thuiskomt en hem ziet hangen 193 00:17:27,974 --> 00:17:29,577 in de kast ofzo. 194 00:17:29,702 --> 00:17:31,988 Dan is het bijna automatisch een 10 op het examen 195 00:17:32,417 --> 00:17:33,417 voor je. 196 00:17:33,858 --> 00:17:37,118 En ik denk dat dat soort van medeleven ... 197 00:17:37,329 --> 00:17:38,927 - OK. - iets is om ... 198 00:17:39,052 --> 00:17:40,286 Bedankt, Barry. 199 00:17:40,411 --> 00:17:41,791 Wie wil er als volgende? 200 00:17:44,837 --> 00:17:46,154 Geen veroordeling jongens. 201 00:17:46,279 --> 00:17:47,420 Gewoon gevoelens. 202 00:17:48,045 --> 00:17:51,068 Je alles echt alles zeggen waar je aan denkt. 203 00:17:51,677 --> 00:17:52,677 Iemand? 204 00:17:57,116 --> 00:17:58,264 Hier, schatje. 205 00:18:00,513 --> 00:18:02,413 Ik vraag mezelf gewoon steeds af... 206 00:18:02,955 --> 00:18:05,105 Schatje, zou je kunnen rechtstaan alstublieft? 207 00:18:09,066 --> 00:18:11,966 Ik vraag mezelf steeds af , "waarom is dit gebeurd?". 208 00:18:14,147 --> 00:18:15,783 Ik bedoel, als er een goed is en zo, 209 00:18:16,083 --> 00:18:19,883 Waarom laat hij dan toe dat al die onschuldige mensen stierven zonder reden? 210 00:18:20,956 --> 00:18:23,206 Kunnen we de godsdienst weglaten, schat? 211 00:18:23,403 --> 00:18:26,182 Hoe dan ook, ik heb niet echt veel geslapen. 212 00:18:27,506 --> 00:18:29,295 Heeft nog iemand anders dat? 213 00:18:32,011 --> 00:18:33,426 Ik hoor gewoon steeds dat... 214 00:18:33,783 --> 00:18:34,833 dat geluid. 215 00:18:36,591 --> 00:18:38,446 die... boem. 216 00:18:40,313 --> 00:18:42,391 Ik hoor het gewoon steeds weer opnieuw in mijn hoofd. 217 00:18:42,516 --> 00:18:44,216 Het stopt gewoon niet meer. 218 00:18:48,936 --> 00:18:50,372 Bedankt, schatje. 219 00:18:51,309 --> 00:18:52,691 Nog iemand anders? 220 00:18:53,327 --> 00:18:54,327 Daar. 221 00:18:59,712 --> 00:19:00,812 Mijn buurman, 222 00:19:01,899 --> 00:19:03,349 hoorde de crash, 223 00:19:03,999 --> 00:19:05,673 liep naar buiten, 224 00:19:05,921 --> 00:19:07,617 en hij vond zo'n stoel... 225 00:19:07,872 --> 00:19:10,125 zo'n vliegtuigstoel. 226 00:19:10,671 --> 00:19:12,821 Zoals op een vliegtuig? 227 00:19:13,593 --> 00:19:17,373 Hoe dan ook, deze stoel stond perfect recht in zijn voortuin, 228 00:19:17,498 --> 00:19:18,971 naast zijn jetski, 229 00:19:19,139 --> 00:19:21,476 want,hij heeft een jetski... maar... 230 00:19:22,342 --> 00:19:24,649 er was nog een paar benen 231 00:19:24,774 --> 00:19:26,174 vastgegespt in de stoel. 232 00:19:27,546 --> 00:19:28,596 Menselijke benen. 233 00:19:30,822 --> 00:19:32,366 Jesus Christus. 234 00:19:36,172 --> 00:19:38,022 - Alles goed? - Ja, sorry. 235 00:19:39,959 --> 00:19:41,309 Ik was gewoon ontroerd. 236 00:19:43,314 --> 00:19:45,164 Misschien kunnen we iets horen van de faculteit. 237 00:19:45,332 --> 00:19:47,463 Deze tragedie heeft zeker 238 00:19:47,588 --> 00:19:49,688 niet alleen de studenten aangetast. 239 00:19:51,142 --> 00:19:53,713 Mr. White, zou jij graag iets zeggen? 240 00:19:54,869 --> 00:19:55,883 En trouwens, 241 00:19:56,174 --> 00:19:57,324 Welkom terug. 242 00:20:08,103 --> 00:20:09,729 Leuk om je terug te hebben. 243 00:20:26,148 --> 00:20:27,798 Ik denk wat ik wil ... 244 00:20:28,213 --> 00:20:29,542 Sorry. Sorry. 245 00:20:33,433 --> 00:20:36,030 Ik denk wat ik wil zeggen is ... 246 00:20:37,988 --> 00:20:40,864 om het van de positieve kant te bekijken. 247 00:20:44,662 --> 00:20:46,642 Ten eerste, niemand 248 00:20:46,810 --> 00:20:49,210 op de grond is dood. en dat op zich ... 249 00:20:49,571 --> 00:20:51,121 met een ongeval als dit 250 00:20:51,246 --> 00:20:53,652 over een bevolkt stadscentrum ... 251 00:20:54,304 --> 00:20:57,278 dat, dat moet gewoon 252 00:20:57,446 --> 00:20:59,628 een klein mirakel zijn, dus ... 253 00:21:00,320 --> 00:21:01,365 Daarbovenop ... 254 00:21:01,604 --> 00:21:03,254 was geen enkel vliegtuig vul. 255 00:21:03,535 --> 00:21:05,555 Snap je, de 737 was ... 256 00:21:06,078 --> 00:21:09,999 Wat was het? Misschien twee-derde vol, denk ik. Juist? Ja? 257 00:21:10,283 --> 00:21:12,585 Of misschien zelfs drie kwart vol. 258 00:21:12,853 --> 00:21:13,953 Hoe dan ook, 259 00:21:15,026 --> 00:21:16,438 hetgeen overblijft 260 00:21:16,726 --> 00:21:18,026 is slachtoffersgewijs 261 00:21:19,135 --> 00:21:21,285 slechts de 50ste erge luchtramp. 262 00:21:21,806 --> 00:21:23,791 Eigenlijk, een gedeelde 50ste plaats. 263 00:21:24,848 --> 00:21:27,131 Er zijn in feite, 264 00:21:28,405 --> 00:21:29,716 drieenvijftig 265 00:21:30,857 --> 00:21:34,607 ongevallen in de geschiedenis die even erg zijn 266 00:21:34,775 --> 00:21:35,825 of erger 267 00:21:36,516 --> 00:21:37,516 Tenerife? 268 00:21:37,820 --> 00:21:40,321 Heeft iemand van Tenerife gehoord? 269 00:21:42,491 --> 00:21:43,816 In 1977, 270 00:21:44,608 --> 00:21:47,451 twee volgeladen 747's 271 00:21:47,576 --> 00:21:49,912 botsten op elkaar op Tenerife. 272 00:21:51,058 --> 00:21:54,506 Weet iemand hoe groot een 747 is? 273 00:21:55,087 --> 00:21:58,464 Het is veel groter dan een 737. En het gaat hier om twee van deze vleigtuigen. 274 00:21:58,632 --> 00:22:01,445 Bijna 600 mensen stierven 275 00:22:01,891 --> 00:22:02,991 op Tenerife. 276 00:22:03,321 --> 00:22:05,921 Herinnert iemand van jullie zich dit? 277 00:22:06,842 --> 00:22:08,492 Iemand? Ik betwijfel het. 278 00:22:09,069 --> 00:22:09,974 Weet je waarom? 279 00:22:10,144 --> 00:22:11,394 Het is omdat 280 00:22:12,438 --> 00:22:14,624 mensen verder gaan. 281 00:22:16,299 --> 00:22:17,712 Ze gaan gewoon verder. 282 00:22:17,837 --> 00:22:21,153 En dat zullen wij ook doen. We gaan verder en we geraken hier over heen 283 00:22:21,321 --> 00:22:22,987 omdat dat ik wat mensen doen. 284 00:22:23,157 --> 00:22:25,084 Wij over leven 285 00:22:26,255 --> 00:22:27,255 En ... 286 00:22:29,013 --> 00:22:31,791 We overleven en we ... we komen het te boven 287 00:22:34,757 --> 00:22:37,176 We overleven. We overleven en ... 288 00:22:40,627 --> 00:22:41,627 Dank u 289 00:22:42,972 --> 00:22:43,972 Goed. 290 00:25:23,435 --> 00:25:25,335 Hoe gaat het met tante Marie? 291 00:25:27,418 --> 00:25:28,418 Goed, 292 00:25:28,621 --> 00:25:29,714 Denk ik. 293 00:25:31,332 --> 00:25:33,701 Doe haar zeker de groetjes van mij, ok? 294 00:25:34,072 --> 00:25:35,930 Waarom kom je niet gewoon binnen? 295 00:25:36,055 --> 00:25:37,355 Het is jouw huis. 296 00:25:39,054 --> 00:25:40,054 Nee, ik ... 297 00:26:16,238 --> 00:26:17,238 Hij is weg. 298 00:26:21,554 --> 00:26:22,876 Hoi, Flynn. 299 00:26:23,304 --> 00:26:24,752 - Alles kits? - Wat? 300 00:26:24,877 --> 00:26:26,522 Kits. Het is een uitdrukking. 301 00:26:27,409 --> 00:26:28,509 Hoe gaat het? 302 00:26:29,622 --> 00:26:32,022 Waarom moet je hem zo behandelen? 303 00:26:32,370 --> 00:26:35,556 Waarom moet je zo doen? Waarom kan je niet eens praten? 304 00:26:36,137 --> 00:26:37,137 Kalmeer. 305 00:26:50,928 --> 00:26:52,532 Uit een kindermond... 306 00:26:58,326 --> 00:27:00,163 Probeer het hem niet kwalijk te nemen. 307 00:27:00,288 --> 00:27:02,874 Ik bedoel, het arme kind hij is waarschijnlijk 308 00:27:03,863 --> 00:27:06,019 heel nieuwsgierig. 309 00:27:07,117 --> 00:27:09,066 En ik denk dat het normaal is 310 00:27:09,191 --> 00:27:11,638 voor hem om het zich af te vragen. 311 00:27:11,763 --> 00:27:13,092 Hij vraagt zich waarschijnlijk gewoon af 312 00:27:13,262 --> 00:27:15,585 wat het is dat zo verkeerd is gegaan dat... 313 00:27:15,710 --> 00:27:18,097 - Marie ... - dat zijn moeder ... 314 00:27:18,267 --> 00:27:20,215 Ik kan je hier niet doorheen helpen, Skyler, 315 00:27:20,340 --> 00:27:21,852 weet je, als je me niet wil vertellen 316 00:27:22,505 --> 00:27:23,922 wat het is dat Walt gedaan heeft. 317 00:27:24,047 --> 00:27:26,064 Weet je wat? Ik herinner het me niet 318 00:27:26,189 --> 00:27:27,409 Dat ik jou dat gevraagd heb. OK? 319 00:27:27,534 --> 00:27:29,151 Dus als je odnersteunend wil zijn, 320 00:27:29,319 --> 00:27:33,110 kan je dat doen zonder te preken, dat zou schitterend zijn. 321 00:27:33,297 --> 00:27:34,656 En zo ... 322 00:27:35,823 --> 00:27:36,823 behulpzaam. 323 00:27:43,781 --> 00:27:44,881 Het is gewoon ... 324 00:27:45,824 --> 00:27:47,474 een stim in mijn hoofd. 325 00:27:49,636 --> 00:27:52,918 Het is die stiekeme, irritante, constante stem. 326 00:27:55,351 --> 00:27:59,158 Jullie weten wat ik bedoel. Het zegt je dat je niet goed genoeg bent. 327 00:27:59,994 --> 00:28:02,894 Niet goed genoeg voor wat? niet goed genoeg om 328 00:28:03,737 --> 00:28:06,287 wat te zijn, president van de US? 329 00:28:07,566 --> 00:28:09,607 OK, misschien ben je niet zó goed. 330 00:28:10,520 --> 00:28:11,347 Maar nu, 331 00:28:12,016 --> 00:28:14,439 ben je goed genoeg om jouw deel te verdienen 332 00:28:14,564 --> 00:28:16,447 van een basis menselijk geluk? 333 00:28:17,495 --> 00:28:21,380 ben je goed genoeg om tevreden te zijn met wie en wat je bent? 334 00:28:22,145 --> 00:28:23,145 Ik zeg van wel 335 00:28:28,329 --> 00:28:30,086 Maar het doet er niet toe wat ik zeg. 336 00:28:31,245 --> 00:28:33,748 Het is jouw stem, ik bedoel dat jij de enige bent die hem hoort. 337 00:28:33,873 --> 00:28:36,536 Dat betekent dat jij de enige bent die er tegen kan vechten. 338 00:28:36,661 --> 00:28:37,661 Juist? 339 00:28:38,425 --> 00:28:39,425 Jesse? 340 00:28:40,485 --> 00:28:41,891 We horen je nooit. 341 00:28:43,185 --> 00:28:44,485 Wat is er aan de hand? 342 00:28:44,989 --> 00:28:47,959 Je kan het me vertellen. Het is in orde, het maakt me niet uit. 343 00:28:48,264 --> 00:28:49,564 Gewoon... Kom op. 344 00:28:50,499 --> 00:28:51,525 Laat ons binnen. 345 00:28:58,527 --> 00:28:59,527 Het is gewoon, 346 00:29:00,716 --> 00:29:02,516 wat maakt jou de expert? 347 00:29:03,926 --> 00:29:05,654 Ik denk niet dat ik ooit gezegd heb dat ik dat was. 348 00:29:05,779 --> 00:29:08,374 Ja, maar je zit hier, ja? 349 00:29:08,793 --> 00:29:10,443 Tegen ons te zeggen wat we moeten doen : 350 00:29:11,302 --> 00:29:13,152 blij zijn, jezelf vergeven. 351 00:29:16,640 --> 00:29:18,840 Heb jij ooit iemand echt pijn gedaan? 352 00:29:20,127 --> 00:29:23,175 En ik bedoel niet je moeder teleurgesteld ofzo, 353 00:29:24,476 --> 00:29:25,676 maar heb je echt 354 00:29:26,682 --> 00:29:27,882 ooit als eens 355 00:29:28,979 --> 00:29:30,129 iemand pijn gedaan? 356 00:29:33,371 --> 00:29:34,921 Ik heb mijn dochter gedood. 357 00:29:41,176 --> 00:29:43,572 Het was 18 juli. 358 00:29:44,491 --> 00:29:46,041 Mijn verjaardag. 359 00:29:46,731 --> 00:29:47,954 18 juli. 360 00:29:48,919 --> 00:29:50,130 1992. 361 00:29:51,227 --> 00:29:52,492 Ik was ... 362 00:29:52,617 --> 00:29:54,712 high van cocaine en ik was dronken. 363 00:29:55,247 --> 00:29:57,688 Cocaine was het probleem niet, ik had mezelf twee gram gekocht 364 00:29:57,813 --> 00:30:00,094 de nacht voordien als verjaardagcadeau. Ik had voldoende over. 365 00:30:01,255 --> 00:30:02,905 Maar ik zat zonder Vodka. 366 00:30:04,017 --> 00:30:06,053 Dit was in Portsmouth, Virginia, 367 00:30:06,178 --> 00:30:09,118 waar ze, in plaats van drank in supermarkten te verkoopen, 368 00:30:09,551 --> 00:30:11,147 ze het verkopen in ABC-winkels 369 00:30:11,315 --> 00:30:12,784 die sluiten om 17u. 370 00:30:12,909 --> 00:30:16,355 Op dat ogenblik was het 16u42. 371 00:30:19,269 --> 00:30:21,365 Dus ik ben aan het ruziën met mijn vrouw ... 372 00:30:21,533 --> 00:30:23,583 "Kom op, ga naar de ABC voor me." 373 00:30:23,838 --> 00:30:25,409 "Het is mijn verjaardag." 374 00:30:25,579 --> 00:30:26,579 "Kop op, 375 00:30:27,623 --> 00:30:29,823 ze zullen het nooit verkopen aan mij." 376 00:30:31,181 --> 00:30:32,831 Ze blijft maar weigeren. 377 00:30:34,857 --> 00:30:36,057 Dus ik word boos, 378 00:30:36,470 --> 00:30:39,420 sluitingstijd nadert en dus spring ik in mijn auto. 379 00:30:40,696 --> 00:30:41,696 Ze is ... 380 00:30:42,104 --> 00:30:43,854 mijn 6-jarige dochter ... 381 00:30:45,712 --> 00:30:47,822 Ze is aan het spelen aan het einde van de oprit. 382 00:30:58,584 --> 00:31:00,372 Hoe kan het dat je jezelf niet haat? 383 00:31:02,108 --> 00:31:03,608 Ik heb mezelf gehaat ... 384 00:31:04,015 --> 00:31:05,324 voor lange tijd. 385 00:31:06,585 --> 00:31:08,258 Maar het heeft me niet tegengehouden van 386 00:31:09,023 --> 00:31:10,691 te drinken en high te worden. 387 00:31:10,816 --> 00:31:12,916 Het maakte het enkel maar erger. 388 00:31:15,607 --> 00:31:17,240 Zelfhaat, schuldgevoelens, 389 00:31:18,023 --> 00:31:19,723 het bereikt niets. 390 00:31:20,363 --> 00:31:22,134 Het staat gewoon in de weg. 391 00:31:24,053 --> 00:31:25,540 In de weg van wat? 392 00:31:26,882 --> 00:31:27,982 Echte verandering. 393 00:32:01,667 --> 00:32:03,217 Is dit een goed moment om te praten? 394 00:32:04,634 --> 00:32:06,234 Ja, kom binnen, alstublieft. 395 00:32:35,053 --> 00:32:36,603 Wil jij beginnen? 396 00:33:08,729 --> 00:33:10,199 Waarom doe je dit? 397 00:33:10,324 --> 00:33:12,661 Waarom denk je zelf zo? 398 00:33:13,233 --> 00:33:14,434 Is het om mij te straffen? 399 00:33:15,072 --> 00:33:18,083 - Ik straf jou niet, Walt. - dit is straffend, 400 00:33:18,885 --> 00:33:20,185 dat is wat het is. 401 00:33:21,125 --> 00:33:22,421 Wij zijn gelukkig getrouwd. 402 00:33:23,361 --> 00:33:24,630 Ik ben gelukkig getrouwd. 403 00:33:25,004 --> 00:33:26,054 Ik ben gelukkig. 404 00:33:27,029 --> 00:33:28,179 We zijn gewoon ... 405 00:33:34,706 --> 00:33:35,756 Ik hou van jou, 406 00:33:37,574 --> 00:33:40,365 en ik zou alles doen voor je. 407 00:33:42,844 --> 00:33:45,271 Zou je zelfs overwegen om ... 408 00:33:45,646 --> 00:33:47,476 Ik bedoel, godverdomme! 409 00:33:48,550 --> 00:33:51,850 Je komt hier binnen, waait deze papieren voor mijn gezicht, 410 00:33:52,212 --> 00:33:54,183 Terwijl er een heel andere 411 00:33:54,526 --> 00:33:57,061 kant aan dit verhaal is. 412 00:33:57,418 --> 00:33:59,500 Er is jouw kant en er is mijn kant. 413 00:33:59,668 --> 00:34:01,500 En je hebt mijn kant nog niet gehoord. 414 00:34:01,736 --> 00:34:04,555 - Je hebt er nog niets van gehoord. - Je bent een drugsdealer. 415 00:34:26,898 --> 00:34:29,411 Hoe zou je anders zo veel geld kunnen verdienen? 416 00:34:34,349 --> 00:34:35,349 Marijuana. 417 00:34:37,243 --> 00:34:38,593 Die Pinkman kerel. 418 00:34:56,280 --> 00:34:57,280 Cocaine? 419 00:35:01,866 --> 00:35:03,416 Het is Methamphetamine. 420 00:35:06,415 --> 00:35:07,415 Maar ik ... 421 00:35:08,111 --> 00:35:10,603 Ik produceer. Ik ben geen dealer. 422 00:35:13,132 --> 00:35:14,263 Per se. 423 00:35:15,646 --> 00:35:17,046 Het betekent niet ... 424 00:35:17,787 --> 00:35:18,837 Nee, Skyler. 425 00:35:19,450 --> 00:35:20,497 Luister naar me. 426 00:35:22,160 --> 00:35:24,918 Er zijn veel kanten aan dit verhaal, ok? het in ingewikkeld. 427 00:35:25,086 --> 00:35:27,212 OK? Alstublieft, laten we... alstublieft, 428 00:35:27,380 --> 00:35:30,549 zit gewoon even terug neer, dan praten we er over. 429 00:35:31,250 --> 00:35:32,889 Ik ga een deal met jou maken Walt. 430 00:35:33,800 --> 00:35:35,200 Ik vertel het niet aan Hank, 431 00:35:35,642 --> 00:35:37,642 ik vertel het niet aan de kinderen 432 00:35:37,999 --> 00:35:40,352 noch aan iemand anders. Niemand zal het van mij horen, 433 00:35:40,924 --> 00:35:43,645 maar alleen als je mij mijn scheiding gunt 434 00:35:43,813 --> 00:35:46,213 en wegblijft uit ozne levens. Ik meen het. 435 00:35:47,991 --> 00:35:49,860 Laat me nu vertrekken voordat ik moet overgeven. 436 00:36:27,669 --> 00:36:29,419 Je voorruit is stuk. 437 00:36:32,734 --> 00:36:33,526 Ja. 438 00:36:40,553 --> 00:36:41,903 Een kleine onenigheid 439 00:36:42,220 --> 00:36:44,020 in het huwelijk op dit moment. 440 00:36:44,241 --> 00:36:45,547 Enkel tijdelijk. 441 00:36:45,672 --> 00:36:46,822 We nemen gewoon ... 442 00:36:47,303 --> 00:36:49,153 een kleine pauze. 443 00:36:51,712 --> 00:36:53,312 Daar is jouw plaats. 444 00:36:56,252 --> 00:36:57,102 Luister, 445 00:36:57,602 --> 00:36:58,402 geld. 446 00:36:59,680 --> 00:37:01,249 Saul heeft het voor jou, 447 00:37:01,374 --> 00:37:04,624 - dus zodra je je beter voelt ... - Ik ben beter. 448 00:37:05,602 --> 00:37:06,802 Je bent beter. 449 00:37:07,557 --> 00:37:08,407 Echt? 450 00:37:09,554 --> 00:37:11,054 Wat? De afkickkliniek? 451 00:37:11,297 --> 00:37:12,242 Heeft het geholpen? 452 00:37:12,367 --> 00:37:13,159 Ja. 453 00:37:13,936 --> 00:37:15,186 Ik gebruik niet meer. 454 00:37:17,868 --> 00:37:19,718 Dat is uitstekend, dat is ... 455 00:37:21,057 --> 00:37:23,157 Dat is heel goed, Jesse. 456 00:37:24,108 --> 00:37:25,108 Heel goed. 457 00:37:27,243 --> 00:37:28,493 Weet je, euhm... 458 00:37:31,256 --> 00:37:33,206 Desondanks hoe erg de dingen zijn geworden, 459 00:37:33,922 --> 00:37:36,109 het kan echt gezien worden als 460 00:37:36,234 --> 00:37:38,534 een sein voor ons beiden. 461 00:37:39,627 --> 00:37:41,368 Je weet wel, gewoon om onze ... 462 00:37:41,493 --> 00:37:43,443 onze levens terug te krijgen 463 00:37:44,999 --> 00:37:47,099 en op het rechte pad te blijven. 464 00:37:50,493 --> 00:37:52,790 Heb je deze vliegtuigcrash gevolg? 465 00:37:54,601 --> 00:37:55,393 Ja. 466 00:37:56,988 --> 00:37:58,238 Je weet toch dat het 467 00:37:58,363 --> 00:38:01,006 Jane's vader was die ze liet botsen? 468 00:38:01,804 --> 00:38:03,215 Omdat hij zo verscheurd was? 469 00:38:03,762 --> 00:38:06,262 Stop daar, ok? 470 00:38:07,357 --> 00:38:09,608 Jij bent hiet niet verantwoordelijk voor ... 471 00:38:09,733 --> 00:38:12,521 op geen enkele manier, vorm, wat dan ook. 472 00:38:12,882 --> 00:38:15,163 Nu, ik ben heel goed op de hoogte van dit gebeuren, 473 00:38:15,288 --> 00:38:17,388 waarschijnlijk veel meer dan jij, 474 00:38:17,609 --> 00:38:19,177 en er zijn...er zijn... 475 00:38:19,302 --> 00:38:21,152 heel veel factoren in het spel. 476 00:38:21,547 --> 00:38:22,339 Ja? 477 00:38:23,360 --> 00:38:24,510 Bijvoorbeld, 478 00:38:25,004 --> 00:38:27,354 er is een soort botsingsradar 479 00:38:27,922 --> 00:38:30,452 op het vliegtuig die niet goed gewerkt zou hebben. 480 00:38:30,577 --> 00:38:32,579 Dat is publiekelijk bekend, je kan het opzoeken. 481 00:38:33,078 --> 00:38:34,881 En het hele systeem loopt op 482 00:38:35,006 --> 00:38:36,506 technology uit 1960. 483 00:38:36,832 --> 00:38:37,624 Nee. 484 00:38:38,724 --> 00:38:39,874 Nee, echt. 485 00:38:40,796 --> 00:38:42,446 Ik geef de overheid de schuld. 486 00:38:45,050 --> 00:38:46,860 Ofwel loop je weg van de dingen, 487 00:38:46,985 --> 00:38:48,885 ofwel ga je ze tegemoet, Mr. White. 488 00:38:50,236 --> 00:38:52,386 En wat bedoel je daar mee? 489 00:38:52,693 --> 00:38:53,849 Ik heb het geleerd in de afkickkliniek. 490 00:38:55,685 --> 00:38:58,435 Het gaat allemaal om accepteren wie je echt bent. 491 00:38:59,984 --> 00:39:01,384 Ik accepteer wie ik ben. 492 00:39:02,089 --> 00:39:03,193 En wie ben jij? 493 00:39:05,203 --> 00:39:06,503 Ik ben de slechterik. 494 00:39:33,174 --> 00:39:34,969 Is het eten goed? 495 00:39:35,473 --> 00:39:36,473 Zeer goed. 496 00:39:37,268 --> 00:39:39,118 Het is leuk je terug te zien. 497 00:39:42,798 --> 00:39:43,598 Mag ik? 498 00:39:50,409 --> 00:39:53,702 Ik heb een aanbod waarvan ik denk dat het je wel zal interesseren. 499 00:39:56,049 --> 00:39:57,459 Ik ben hier eigenlijk ... 500 00:39:58,275 --> 00:39:59,625 niet om .. 501 00:40:03,147 --> 00:40:04,047 Ik ben hier 502 00:40:05,149 --> 00:40:06,946 Omdat ik het je verschuldigd ben 503 00:40:07,071 --> 00:40:08,842 om het eerbied en respect op te brengen 504 00:40:09,131 --> 00:40:11,031 om je persoonlijk te vertellen 505 00:40:14,203 --> 00:40:15,153 dat ik er mee stop. 506 00:40:17,520 --> 00:40:18,685 Het heeft niets te maken 507 00:40:18,853 --> 00:40:20,353 Met jou persoonlijk. 508 00:40:21,739 --> 00:40:24,111 Ik vind jou buitengewoon professioneel 509 00:40:24,236 --> 00:40:26,358 en ik waardeer de manier waarop je zaken doet. 510 00:40:27,073 --> 00:40:28,123 Ik ben gewoon ... 511 00:40:29,551 --> 00:40:31,362 veranderingen in mijn leven aan het maken. 512 00:40:31,487 --> 00:40:33,237 Dat is het, ik ben ... 513 00:40:34,611 --> 00:40:37,211 Ik ben op een soort kruispunt. 514 00:40:38,983 --> 00:40:39,933 Het heeft me ... 515 00:40:41,000 --> 00:40:42,900 laten realiseren dat 516 00:40:46,264 --> 00:40:47,764 ik geen misdadiger ben. 517 00:40:51,177 --> 00:40:53,377 Geen kwaad bedoelt voor mensen die het wel zijn. 518 00:40:54,760 --> 00:40:55,560 Maar, 519 00:40:58,583 --> 00:40:59,833 zo ben ik niet. 520 00:41:03,011 --> 00:41:05,732 Ik zou toch graag hebben dat je mijn aanbod hoort. 521 00:41:07,689 --> 00:41:09,903 Ik verander niet van gedacht. Het spijt me. 522 00:41:10,071 --> 00:41:11,258 3 miljoen dollar. 523 00:41:12,251 --> 00:41:14,251 Voor drie maanden van je tijd. 524 00:41:17,487 --> 00:41:18,637 Drie maanden, 525 00:41:18,963 --> 00:41:19,913 daarna stoppen. 526 00:41:26,363 --> 00:41:27,363 3 miljoen? 527 00:41:30,643 --> 00:41:33,016 Mag ik dit zien als een "ja"? 528 00:41:42,551 --> 00:41:43,701 Ik heb geld. 529 00:41:44,005 --> 00:41:46,705 Ik heb meer geld dan ik weet te spenderen. 530 00:41:48,374 --> 00:41:50,526 Wat ik niet heb is mijn familie. 531 00:41:53,680 --> 00:41:55,330 Het antwoord is nog altijd nee. 532 00:42:02,366 --> 00:42:03,666 Geniet van uw maaltijd. 533 00:42:10,256 --> 00:42:11,256 Dank u. 534 00:44:16,715 --> 00:44:18,131 Wat is er in godsnaam aan het gebeuren? 535 00:44:19,305 --> 00:44:25,869 ropo64