1 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 - Hei taas. - Hei. Toivottavasti emme ole myöhässä. 2 00:00:46,630 --> 00:00:49,716 - Ette. Täydellinen ajoitus. - Stan, tässä on aviomieheni Walt. 3 00:00:49,883 --> 00:00:52,386 - Hei. Mukava tavata, Walt. - Samoin. 4 00:00:52,553 --> 00:00:54,721 - Sandia Laboratoriesko? - Niin. 5 00:00:54,888 --> 00:00:58,642 Kuulin, että siellä on meneillään mielenkiintoisia juttuja. 6 00:00:59,560 --> 00:01:04,648 Voitko kertoa jostakin? Kuvittelen avaruuslasereita. Olenko oikeassa? 7 00:01:04,815 --> 00:01:07,651 Kuolisit tylsyyteen, jos kertoisin työstäni. 8 00:01:07,818 --> 00:01:10,487 Isot avaruuslaserit kuulostavat kuitenkin siistiltä. 9 00:01:10,654 --> 00:01:12,865 Täytyy ottaa se puheeksi seuraavassa kokouksessa. 10 00:01:13,031 --> 00:01:15,868 - Muista vain minun osuuteni. - Sovitaan niin. 11 00:01:16,034 --> 00:01:18,287 Tällainen se on, kulta. Mitä sanot? 12 00:01:18,453 --> 00:01:21,290 - Haluatko katsella paikkoja? - Toki. 13 00:01:23,250 --> 00:01:28,630 Voisin antaa teille omaa rauhaa. Menen soittamaan muutaman puhelun. 14 00:01:28,797 --> 00:01:32,759 - Katsokaa ihan rauhassa. - Hyvä on. Kiitos. 15 00:01:35,804 --> 00:01:39,558 Hän on oikeastaan mukava mies. Hän ei yritä tyrkyttää väkisin. 16 00:01:39,725 --> 00:01:45,522 Täällä on eräänlainen tunnelma. Olohuone on mukavan iso. 17 00:01:45,689 --> 00:01:49,484 Tässä on ruokailutila. 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,613 - Ruokailutila. Aivan. - Niin. 19 00:01:54,448 --> 00:01:58,785 - Siellä on uima-allas. - Se on kiva. 20 00:01:58,952 --> 00:02:01,663 Takapiha voisi olla hieman isompi. 21 00:02:02,998 --> 00:02:07,544 Tässä on aamiaistiski, joka on ihan mukava. 22 00:02:08,128 --> 00:02:13,175 Keittiö on todella tilava, ja siellä on hyvät laitteet. 23 00:02:13,342 --> 00:02:17,054 - Kuinka monta muuta huonetta? - Kolme. Minähän kerroin. 24 00:02:17,221 --> 00:02:19,473 Ne ovat mukavan kokoiset. 25 00:02:19,640 --> 00:02:23,936 Tässä on ensimmäinen, ja perällä on kaksi muuta. 26 00:02:24,102 --> 00:02:29,149 Vain kolme huonettako? Mielestäni tarvitsemme ainakin viisi. 27 00:02:29,316 --> 00:02:33,612 Viisikö? Mitä? Näytänkö siltä, että synnytän pesueen? 28 00:02:33,779 --> 00:02:39,284 Et. Hankimme kolme lasta kaiken kaikkiaan aikanaan. 29 00:02:39,451 --> 00:02:41,870 Tarvitsemme työhuoneen, - 30 00:02:42,037 --> 00:02:45,332 jotta voin työskennellä kotona ja sinä voit kirjoittaa. 31 00:02:47,751 --> 00:02:50,337 En usko, että tämä riittää. 32 00:02:51,672 --> 00:02:54,466 Selvä. Entä viinikellari? 33 00:02:54,633 --> 00:02:58,345 Emme voi missään nimessä asua ilman viinikellaria. 34 00:02:58,512 --> 00:03:02,724 Tosi hauskaa. Meidän täytyy asettaa tähtäimemme korkeammalle. 35 00:03:02,891 --> 00:03:05,435 - Ainakin tätä korkeammalle. - Walt. 36 00:03:05,602 --> 00:03:07,855 Tämä on hyvää seutua. 37 00:03:08,021 --> 00:03:11,108 Täällä on hyvä peruskoulu ja oletettavasti hyvä lukio. 38 00:03:11,275 --> 00:03:16,405 Usko minua, koska olen todellakin katsonut kaikkialta. 39 00:03:16,572 --> 00:03:19,157 Tämä on hintaluokkamme paras. 40 00:03:19,324 --> 00:03:22,369 Korotetaan hintaluokkaamme. 41 00:03:22,536 --> 00:03:26,081 Totta puhuen, miksi ostamme tällaisen, - 42 00:03:26,248 --> 00:03:28,625 kun joudumme muuttamaan siitä myöhemmin. 43 00:03:28,792 --> 00:03:31,170 Voititko lotossa etkä kerro minulle? 44 00:03:31,336 --> 00:03:34,673 Olen tosissani. 45 00:03:34,840 --> 00:03:39,428 Miksi olla varovainen? Suuntamme on vain ylöspäin. 46 00:03:43,515 --> 00:03:46,435 Tekstityksen versionumero: 1. 1 Päiväys: 05.07. 2010 47 00:03:46,602 --> 00:03:49,605 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW. DIVXFINLAND. ORG 48 00:03:49,771 --> 00:03:53,525 Suomennos: Irkkaa, A_atoli, pezz, Snagglepuss ja remous 49 00:03:53,692 --> 00:03:56,195 Oikoluku: pezz 50 00:03:56,361 --> 00:03:59,281 Breaking Bad S03 E13 - Full Measure - 51 00:05:54,229 --> 00:05:56,523 Näetkö meidät, Walter? 52 00:05:56,690 --> 00:05:58,859 Näen. 53 00:05:59,026 --> 00:06:03,322 Tule ulos autostasi ja kävele meitä kohti. 54 00:06:03,530 --> 00:06:07,367 Mitä sen jälkeen? Tarvitsen jonkinlaisen - 55 00:06:07,951 --> 00:06:09,953 vakuuden. 56 00:06:11,038 --> 00:06:16,460 Vakuutan, että voisin tappaa sinut täältä asti, jos se helpottaa oloasi. 57 00:07:10,556 --> 00:07:14,601 Walter, olet ollut kiireinen. 58 00:07:14,768 --> 00:07:17,896 Voisit nostaa kätesi sivuille. 59 00:07:34,496 --> 00:07:37,332 En ole nukkunut torstain jälkeen. 60 00:07:37,499 --> 00:07:40,544 Siivosin jälkiäsi koko yön. 61 00:07:40,711 --> 00:07:43,130 Tarvitsen unta. 62 00:07:44,173 --> 00:07:46,967 Sanoit, ettei mitään jätetä puolitiehen. 63 00:07:48,427 --> 00:07:52,181 Hauskaa, miten monella eri tavalla sen voi tulkita. 64 00:07:53,682 --> 00:07:56,727 - Saitko korjattua autosi? - En vielä. 65 00:07:56,894 --> 00:08:02,024 - Haluat, että se tulee kuntoon. - Katsotaan ensin, miten tämä menee. 66 00:08:36,767 --> 00:08:39,061 Onko tilasi huonontunut? 67 00:08:39,645 --> 00:08:42,272 - Anteeksi kuinka? - Terveydentilasi. 68 00:08:42,439 --> 00:08:45,400 - Onko se huonontunut? - Ei minun tietääkseni. 69 00:08:45,567 --> 00:08:47,653 Soiko korvissasi? 70 00:08:48,278 --> 00:08:50,989 Näetkö kirkkaita valoja tai kuuletko ääniä? 71 00:08:52,407 --> 00:08:56,787 - Olen melko hyvässä kunnossa. - Et selvästikään ole. 72 00:08:56,954 --> 00:09:00,707 Järjellä ajatteleva ihminen ei tekisi niin kuin sinä teit. 73 00:09:01,542 --> 00:09:03,710 Selitä tekosi. 74 00:09:06,880 --> 00:09:12,135 Kumppanini oli joutua ammutuksi. Puutuin asiaan. 75 00:09:12,302 --> 00:09:17,975 Puutuitko jonkun narkkarin asioihin ja asetit meidät kaikki vaaraan? 76 00:09:18,141 --> 00:09:22,020 Jonkun säälittävän narkkarin, joka ei voinut pysyä rauhassa. 77 00:09:22,187 --> 00:09:24,648 Juuri niin. Hän ei voinut. 78 00:09:24,815 --> 00:09:29,695 Hän oli vihainen, koska kaksi välittäjääsi olivat murhanneet 11-vuotiaan pojan. 79 00:09:29,862 --> 00:09:34,700 Kuulin siitä. Hänen olisi pitänyt antaa minun hoitaa heidät. 80 00:09:34,867 --> 00:09:40,622 Ehkä. Ehkä hän luuli sinun antaneen sen määräyksen. 81 00:09:43,458 --> 00:09:49,006 Kysytkö minulta, määräsinkö lapsen murhan? 82 00:09:51,091 --> 00:09:53,302 En kysyisi sellaista. 83 00:09:59,516 --> 00:10:01,602 Missä Pinkman on nyt? 84 00:10:03,353 --> 00:10:05,439 Sitä en tiedä. 85 00:10:06,190 --> 00:10:08,901 Ainakin parin aikavyöhykkeen päässä. 86 00:10:09,818 --> 00:10:12,613 Ehkä kauempanakin. Voin vain arvailla. 87 00:10:12,779 --> 00:10:17,409 Hänen rahansa riittävät loputtomiin. Hän tajuaa pysyä liikkeessä. 88 00:10:17,576 --> 00:10:21,663 - Et löydä häntä koskaan. - Enpä tiedä, Walt. 89 00:10:21,830 --> 00:10:24,416 Ihmisten etsiminen on työtäni. 90 00:10:26,710 --> 00:10:31,006 Hän on poissa kuvioista. Olin hänen henkensä pelastamisen velkaa. 91 00:10:31,173 --> 00:10:35,969 Nyt olemme sujut, ja sitä sinä kai halusit. 92 00:10:41,141 --> 00:10:44,186 Olen pitänyt sinua aina käytännön miehenä. 93 00:10:44,353 --> 00:10:47,940 Jos saan, voisin esittää vaihtoehtoja, - 94 00:10:48,106 --> 00:10:51,652 joita sinulla on mielestäni kaksi. 95 00:10:52,194 --> 00:10:56,448 Ensimmäinen vaihtoehto: tapat minut tässä ja nyt. 96 00:10:56,615 --> 00:10:59,368 Olen tehnyt sen sinulle hyvin helpoksi. 97 00:10:59,535 --> 00:11:02,120 Voit tappaa minut ilman todistajia - 98 00:11:02,287 --> 00:11:06,166 ja kuluttaa muutamia viikkoja tai kuukausia - 99 00:11:06,333 --> 00:11:09,378 Jesse Pinkmanin etsimiseen ja tappaa hänetkin. 100 00:11:09,545 --> 00:11:13,715 Pidän sitä päättömänä, mutta se on ensimmäinen vaihtoehto. 101 00:11:13,882 --> 00:11:17,553 - Mikä on toinen vaihtoehto? - Jatkan valmistusta. 102 00:11:17,719 --> 00:11:22,641 Unohdamme molemmat Pinkmanin. Unohdamme koko tapahtuman. 103 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 Pidämme tätä yksittäisenä syrjähyppynä - 104 00:11:25,644 --> 00:11:30,858 pitkässä ja hedelmällisessä liiketoimintasopimuksessa. 105 00:11:32,234 --> 00:11:34,528 Suosittelen jälkimmäistä. 106 00:11:40,993 --> 00:11:43,412 Tarvitset uuden apulaisen. 107 00:11:44,454 --> 00:11:49,042 - Voin aloittaa etsimisen heti. - Et. Tällä kertaa minä valitsen. 108 00:12:05,392 --> 00:12:09,021 Korjauta autosi. 109 00:12:09,188 --> 00:12:11,190 Sen teen. 110 00:12:50,020 --> 00:12:52,022 Todellako? 111 00:13:19,675 --> 00:13:21,760 On mukava nähdä. 112 00:13:22,845 --> 00:13:24,847 Kiitos. 113 00:13:25,764 --> 00:13:27,850 On mukava palata. 114 00:13:30,143 --> 00:13:32,855 - Aloitammeko? - Kaikin mokomin. 115 00:13:33,021 --> 00:13:35,315 Ryhdytään keittämään. 116 00:13:44,324 --> 00:13:48,287 - Tulisiko sarvikuonosta hyvä lemmikki? - Ei! 117 00:13:48,453 --> 00:13:52,040 Eikö? Jos kutsuisit sitä, rynnistäisikö se syömään? 118 00:13:52,207 --> 00:13:55,919 Se rynnistäisi varmasti. 119 00:13:56,128 --> 00:13:58,964 - Olet hassu, pappa. - Hieman. 120 00:13:59,131 --> 00:14:02,384 Se varmasti tuhoaisi kaiken, ja sillä on iso nenäkin. 121 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Se ei ole nenä. Se on sarvi. 122 00:14:05,554 --> 00:14:09,308 - Ihanko totta? - Sen oikea nenä on pieni. 123 00:14:10,851 --> 00:14:13,687 Opin kaikenlaista seurassasi. 124 00:14:17,608 --> 00:14:20,694 - Nämä ovat sinulle. - Entä loput? 125 00:14:20,861 --> 00:14:22,905 - Ne ovat minulle. - Eivät ole. 126 00:14:23,071 --> 00:14:26,241 Olet liian vanha leikkimään ilmapalloilla. 127 00:14:26,408 --> 00:14:30,412 Koskaan ei ole liian vanha leikkimään niillä. Anna hali. 128 00:14:30,579 --> 00:14:32,664 Äitisi on tuolla. Älä anna hänen odottaa. 129 00:14:32,831 --> 00:14:35,542 - Hei, pappa. - Hei, kulta. 130 00:16:41,084 --> 00:16:43,921 Ole kiltti. Älä. 131 00:18:02,166 --> 00:18:04,543 Chow, eikö sinulla ole mitään kerrottavaa? 132 00:18:04,710 --> 00:18:07,921 Kiitos, kun tulit. Minua pidetään täällä vankina. 133 00:18:08,088 --> 00:18:11,800 - Vai niin. - En tehnyt heille mitään. 134 00:18:11,967 --> 00:18:15,387 He yrittivät saada minut tekemään, mutta kieltäydyin. 135 00:18:15,554 --> 00:18:20,184 He varastivat kemikaalini. En voi estää. Olen liikemies. 136 00:18:20,350 --> 00:18:23,270 Vai olet sinä liikemies. Nainen eteisessä... 137 00:18:23,437 --> 00:18:27,399 Nainen, oletko yhä siellä? Kysy, onko hän yhä siellä. 138 00:18:41,914 --> 00:18:44,333 Hän vastasi myöntävästi. 139 00:18:44,875 --> 00:18:48,337 Osaako hän ajaa autoa? 140 00:18:48,504 --> 00:18:50,881 Hän on hyvä ajaja. 141 00:18:51,048 --> 00:18:53,467 Onko hänellä ajokorttia? Onko luotettava? 142 00:18:53,634 --> 00:18:55,928 Hänellä on Camry. 143 00:18:56,094 --> 00:18:58,096 Hyvä. 144 00:19:01,266 --> 00:19:04,061 Rekat saapuvat tänne aamunkoitteessa. 145 00:19:04,228 --> 00:19:08,065 Suosittelen vahvasti vastaamaan puheluihimme jatkossa. 146 00:19:08,232 --> 00:19:11,151 Käske sen naisen ajaa sinut sairaalaan. 147 00:19:14,655 --> 00:19:17,074 Hän tarvitsee kenkänsä. 148 00:19:28,168 --> 00:19:31,505 - Missä he ylittivät rajan? - Laredossa ilmeisesti. 149 00:19:31,672 --> 00:19:34,299 He eivät lähettäneet parhaitaan. 150 00:19:34,466 --> 00:19:36,969 Kuten sanoit, se on mafia. 151 00:19:39,638 --> 00:19:41,807 He etsivät heikkouksia. 152 00:19:42,975 --> 00:19:45,477 He eivät löytäneet yhtään. 153 00:19:48,146 --> 00:19:50,232 Entä Pinkman? 154 00:19:51,149 --> 00:19:53,443 Suoritan tiedusteluja. 155 00:20:09,710 --> 00:20:12,629 Se tekee kaksi. Suljetaan se. 156 00:20:21,305 --> 00:20:23,682 Laske se alas. 157 00:20:23,849 --> 00:20:25,934 Onko valmista? 158 00:20:30,105 --> 00:20:32,399 Ilma on puhdasta. 159 00:20:37,863 --> 00:20:40,282 Voit ottaa naamarin pois. 160 00:20:50,584 --> 00:20:53,086 Onko tuo mies aina täällä? 161 00:20:55,672 --> 00:20:58,217 Milloin se alkoi? 162 00:20:58,383 --> 00:21:00,469 Se on uutta. 163 00:21:04,348 --> 00:21:08,602 Korvaamasi henkilön kanssa oli pientä draamaa. 164 00:21:08,769 --> 00:21:11,647 - Ikävä kuulla. - Kaikki kääntyy hyväksi. 165 00:21:11,813 --> 00:21:14,316 Asiat sujuvat ongelmitta. 166 00:21:15,442 --> 00:21:17,528 Kaikki menee hyvin. 167 00:21:20,030 --> 00:21:24,660 Jos olet huolissasi työskentelystä kanssani... 168 00:21:24,827 --> 00:21:26,829 En ole. 169 00:21:26,995 --> 00:21:32,501 Mitä teinkään väärin viimeksi, kaikki menee täydellisesti jatkossa. 170 00:21:32,668 --> 00:21:36,296 - Jos on jotakin... - Gale, olet oikein hyvä. 171 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Oikeasti. 172 00:21:39,466 --> 00:21:44,471 Teemme asiat juuri niin kuin sinä haluat. 173 00:21:44,638 --> 00:21:46,640 Piste. 174 00:21:47,015 --> 00:21:49,101 Tästä lähtien. 175 00:21:52,229 --> 00:21:54,648 Ole hyvä ja opeta minua. 176 00:22:00,487 --> 00:22:02,489 Hyvä on. 177 00:23:24,488 --> 00:23:26,573 Gale. On mukava nähdä sinua. 178 00:23:26,740 --> 00:23:29,868 Herra Fring. Tämä on... 179 00:23:30,035 --> 00:23:34,206 Olisi pitänyt soittaa ensin. En kai keskeytä mitään? 180 00:23:35,165 --> 00:23:37,751 Et suinkaan. Tule vain sisään. 181 00:23:40,045 --> 00:23:43,048 Saanko tarjota jotakin? Crème de Menthea? 182 00:23:44,216 --> 00:23:47,970 Ei kiitos. Pahoittelen vaivaamistasi. 183 00:23:49,555 --> 00:23:52,057 Ei tästä ole vaivaa. 184 00:23:53,684 --> 00:23:56,520 Minun on puhuttava kanssasi eräästä asiasta. 185 00:23:56,687 --> 00:23:59,189 Se on jokseenkin kiireellinen. 186 00:24:02,359 --> 00:24:05,654 Mietin, että jos tulee tarve, - 187 00:24:05,821 --> 00:24:09,867 kuinka pian voisit ottaa laboratorion hoitaaksesi. 188 00:24:10,033 --> 00:24:12,536 Sinä ja uusi apulaisesi. 189 00:24:15,914 --> 00:24:18,250 Miksi tulisi tarve? 190 00:24:18,417 --> 00:24:23,088 Onko Walter kertonut, miksi hän päätyi tälle alalle? 191 00:24:25,883 --> 00:24:28,260 Oletin, että rahan takia. 192 00:24:28,427 --> 00:24:31,263 Se on totta, mutta tarkemmin sanoen. 193 00:24:31,430 --> 00:24:34,975 Onko hän kertonut terveysongelmistaan? 194 00:24:37,227 --> 00:24:40,981 En ole yllättynyt. Hän ei ole avoin ihminen. 195 00:24:41,982 --> 00:24:45,068 Millaisia terveysongelmia hänellä on? 196 00:24:45,235 --> 00:24:47,779 Hän on kuolemassa syöpään. 197 00:24:47,946 --> 00:24:51,450 Hän tekee tätä turvatakseen perheensä toimeentulon. 198 00:24:51,617 --> 00:24:55,162 Hän on onnistunut siinä. He eivät tarvitse mitään. 199 00:24:55,329 --> 00:24:57,623 Hän on varmistanut sen. 200 00:25:01,710 --> 00:25:04,505 Kuinka paljon hänellä on elinaikaa? 201 00:25:04,671 --> 00:25:06,965 Siitä tässä onkin kyse. 202 00:25:07,716 --> 00:25:11,678 Hän ei halua puhua siitä, ja aina kun otan asian puheeksi... 203 00:25:13,388 --> 00:25:18,477 En tiedä, onko hän hyväksynyt täysin asian todellisuutta. 204 00:25:19,686 --> 00:25:23,982 En halua kuulostaa tunteettomalta, mutta pyöritän liiketoimintaa. 205 00:25:24,149 --> 00:25:28,737 - Kyllä minä ymmärrän. - Olen sijoittanut tähän paljon. 206 00:25:28,904 --> 00:25:34,743 Kiinteitä kuluja on niin paljon, ettei ole varaa pysäyttää toimintaa edes viikoksi. 207 00:25:34,910 --> 00:25:37,287 Ymmärrätkö huoleni - 208 00:25:37,454 --> 00:25:41,834 - ja haluni jatkuvuuteen? - Ymmärrän ehdottomasti. 209 00:25:42,000 --> 00:25:46,171 Tarkoitukseni on pitää Walter niin kauan kuin hän haluaa, - 210 00:25:46,755 --> 00:25:50,634 edellyttäen hänen pystyvän fyysisesti työskentelemään. 211 00:25:50,801 --> 00:25:56,598 Niin kauan kuin hän ei voi kertoa tai ei kerro, kauanko näin jatkuu, - 212 00:25:56,765 --> 00:26:01,353 minun täytyy valmistautua pahimman varalle. 213 00:26:02,437 --> 00:26:04,606 Pahimman varalle. 214 00:26:11,488 --> 00:26:17,452 Olettaisin, että jos saisimme valmistaa yhdessä ainakin muutaman erän... 215 00:26:17,744 --> 00:26:20,455 Etkö usko pärjääväsi nyt? 216 00:26:23,500 --> 00:26:25,586 Hän on todellinen - 217 00:26:27,254 --> 00:26:31,425 mestari. Voin oppia aina lisää. 218 00:26:34,094 --> 00:26:39,016 Jos saisimme - 219 00:26:39,183 --> 00:26:43,353 valmistaa vielä yhden tai kaksi erää. 220 00:26:48,275 --> 00:26:53,071 Yksi luultavasti riittää. 221 00:26:54,490 --> 00:26:56,700 Uskon sinuun, Gale. 222 00:26:58,452 --> 00:27:02,206 Tiedän, että olet valmis, kun aika koittaa. 223 00:27:17,095 --> 00:27:19,181 Mitä nyt? 224 00:27:25,395 --> 00:27:28,524 Walt, onko olemassa - 225 00:27:32,986 --> 00:27:37,366 mitään erityistä keinoa katalyyttipedin puhdistukseen? 226 00:27:39,368 --> 00:27:43,956 Ei. Se on melko suorasukaista. Näytän, kun pääsemme sinne asti. 227 00:28:12,192 --> 00:28:14,778 Kerro minun olevan kokouksessa. 228 00:28:22,202 --> 00:28:25,330 - Etkö näe, että olen kokouksessa? - Etsin asiakastasi. 229 00:28:25,497 --> 00:28:28,375 Toivoisin sinun auttavan osoitteen kanssa. 230 00:28:28,542 --> 00:28:31,503 - Ketä asiakasta? - Jesse Pinkmania. 231 00:28:31,670 --> 00:28:35,007 Puhelinluettelosta löytyvä Jesse Pinkman. 232 00:28:35,174 --> 00:28:38,302 Mitenköhän hänet löytäisi? 233 00:28:41,805 --> 00:28:45,058 - Olet vielä täällä. - Tarvitsen täyden huomiosi, Saul. 234 00:28:45,225 --> 00:28:47,728 Pinkmanin nykyinen olinpaikka. Mitä nopeammin kerrot, - 235 00:28:47,895 --> 00:28:50,981 sitä nopeammin pääset takaisin tämän pariin. 236 00:28:51,148 --> 00:28:54,401 Olenko yläasteen käytävävahti? "Nykyinen olinpaikka. " 237 00:28:54,568 --> 00:28:59,448 - Kuulehan... - Sinun ei tarvitse nousta. 238 00:29:00,157 --> 00:29:03,076 Tehdään nyt molemmat oloistamme mukavat. 239 00:29:06,872 --> 00:29:11,710 Kun sanon etsiväni Pinkmania, me molemmat tiedämme syyn. 240 00:29:11,877 --> 00:29:16,965 Sinä esität muuta vain haaskataksesi aikaani ja ärsyttääksesi minua. 241 00:29:17,591 --> 00:29:21,803 Mike, lakimiehillä on sääntönsä. 242 00:29:21,970 --> 00:29:24,139 Niinkö? 243 00:29:24,306 --> 00:29:26,767 Salassapitovelvollisuus. Se on iso juttu. 244 00:29:26,934 --> 00:29:32,898 Tarjoan sen sinullekin. Jos kerron Pinkmanista, alat miettiä: 245 00:29:33,065 --> 00:29:37,528 "Saul kieli tietoja melko helposti. Hän voi tehdä saman minulle. " 246 00:29:37,694 --> 00:29:40,405 Missä luottamus silloin on? 247 00:29:40,572 --> 00:29:44,326 Luotan autiomaassa olevaan kuoppaan, johon jätän sinut. 248 00:29:45,786 --> 00:29:48,288 Tuossa on perää. 249 00:29:51,416 --> 00:29:55,379 Älä pakota minua hakkaamaan jalkojasi toimintakyvyttömiksi. 250 00:29:56,004 --> 00:29:59,758 Kerro, mistä löydän hänet. Tiedät, että se on oikein. 251 00:30:04,847 --> 00:30:08,183 En voi kertoa sinulle, Mike. Minä... 252 00:30:09,643 --> 00:30:14,898 Jos kertoisin sinulle, en pystyisi elämään itseni kanssa. 253 00:30:15,065 --> 00:30:17,234 Olen pahoillani. 254 00:30:18,861 --> 00:30:22,656 Kuka voisi sanoa, etten olisi kirjoittanut osoitetta kalenteriini - 255 00:30:22,823 --> 00:30:26,660 tai paperinpalalle jonnekin? 256 00:30:26,827 --> 00:30:32,791 Kuka voisi sanoa, etten olisi kirjoittanut sijaintia omaan ammatilliseen käyttööni? 257 00:30:34,543 --> 00:30:38,213 Älä koske mihinkään pöydälläni. 258 00:30:38,380 --> 00:30:42,134 Lähden huoneesta tekemään itselleni kahvia. 259 00:30:49,474 --> 00:30:52,269 BUCKINHAMIN VAUNUALUE DILLWYN, VIRGINIA 260 00:30:59,234 --> 00:31:02,988 Katson vain perääsi kuin hanhiemo. 261 00:31:04,323 --> 00:31:09,077 Rahanpesu ei ole entisellään. Kuinka kaipaankaan 80-lukua. 262 00:31:09,244 --> 00:31:13,040 Tuhlaat aikaasi. Ostan autopesulan. Piste. 263 00:31:13,207 --> 00:31:16,418 Rakastut tähän paikkaan yhdellä vilkaisulla. 264 00:31:32,017 --> 00:31:34,728 Enkö ollutkin oikeassa? 265 00:31:34,895 --> 00:31:37,648 Mistä muualta löytää tällaisen näin hauskan yrityksen? 266 00:31:37,814 --> 00:31:42,402 Paitsi jos puhutaan hierontasalongeista. 267 00:31:42,569 --> 00:31:44,571 Mennäänkö? 268 00:31:50,327 --> 00:31:53,038 Oletko koskaan pelannut laserpelejä? 269 00:31:53,622 --> 00:31:57,167 Se tekee hyvää sydämelle. Lisäksi pääse ampumaan lapsia. 270 00:32:06,301 --> 00:32:08,595 Törmäilyautot ovat tuolla päin. 271 00:32:08,762 --> 00:32:11,682 Tästä pelihallista löytyy viimeisimmät videopelit. 272 00:32:11,849 --> 00:32:15,602 Täältä saa naposteltavaa. Vanhemmille voi myydä olutta. 273 00:32:15,769 --> 00:32:19,314 - Se on aivan uusi rahanlähde. - Hyvä on, hyvä on. 274 00:32:19,481 --> 00:32:21,567 Kaikki on kunnossa. 275 00:32:22,484 --> 00:32:25,154 Luoja sentään. Kaikkiko on kunnossa? 276 00:32:25,320 --> 00:32:28,907 Tätäkö se on teillä päin? Autoani salakuunnellaan. 277 00:32:29,074 --> 00:32:31,326 - Sanoin, että ehkä... - Minua seurataan. 278 00:32:31,493 --> 00:32:33,787 Mihin olet sotkenut minut? 279 00:32:33,954 --> 00:32:36,290 Oma yksityisetsiväni uhkaa murtaa jalkani. 280 00:32:36,456 --> 00:32:41,211 Kuin Thomas Magnum uhkaisi sitä viiksekästä sievistelijää. 281 00:32:41,378 --> 00:32:44,631 Tämä on liikaa. Minun ei tarvitse tehdä tällaista. 282 00:32:44,798 --> 00:32:49,511 Jos selviämme tästä, uudistan hinnoitteluni. 283 00:32:49,678 --> 00:32:52,598 Sama koskee etenkin sinua, hiphoppari. 284 00:32:53,182 --> 00:32:56,685 Mieheni ei ole idiootti. Meillä on vuorokausi aikaa, - 285 00:32:56,852 --> 00:32:59,396 ennen kuin hän huomaa, ettei osoite johda minnekään. 286 00:32:59,563 --> 00:33:02,232 Hoitakaa hommanne nopeasti. 287 00:33:02,399 --> 00:33:05,402 Menen katsomaan, olisiko täällä Tetristä. 288 00:33:13,368 --> 00:33:15,537 Miten sinä jakselet? 289 00:33:18,373 --> 00:33:20,459 Entä itse? 290 00:33:20,626 --> 00:33:22,628 Sain vanhan työni takaisin. 291 00:33:22,794 --> 00:33:26,215 Ainakin siihen asti, kun minut tapetaan ja Gale ottaa työni. 292 00:33:26,381 --> 00:33:30,344 - Hän on siis yksi heistä. - Niin on. 293 00:33:31,136 --> 00:33:34,139 Kuinka kauan luulet sinulla olevan aikaa? 294 00:33:35,432 --> 00:33:39,061 Gale kyselee paljon keittämisestä. 295 00:33:39,228 --> 00:33:41,772 Yritän olla mahdollisimman epämääräinen, - 296 00:33:41,939 --> 00:33:45,609 mutta eräs Victor on kuuntelemassa jokaista sanaani. 297 00:33:46,485 --> 00:33:51,156 Minut pitää hengissä vain se, että Gale haluaa osata kaiken. 298 00:33:51,865 --> 00:33:55,828 Kun hän uskoo tuntevansa menetelmäni... 299 00:34:02,084 --> 00:34:04,169 Mitä teemme? 300 00:34:07,798 --> 00:34:09,967 Tiedät kyllä. 301 00:34:18,225 --> 00:34:20,727 On oltava jokin muu tapa. 302 00:34:22,813 --> 00:34:26,149 Ehkä sinun kannattaisi vain antautua poliisille. 303 00:34:26,692 --> 00:34:31,113 On uskomatonta, kun edes sanon näin, - 304 00:34:32,072 --> 00:34:34,074 mutta tee se perheesi vuoksi. 305 00:34:34,241 --> 00:34:38,245 Poliisi rakastaisi sinua ja kaikkea, mitä kertoisit. 306 00:34:38,412 --> 00:34:41,498 Todistajansuojelu on hyvä sopimus. 307 00:34:41,748 --> 00:34:44,251 Minä lähden matkoihini. 308 00:34:44,960 --> 00:34:47,045 Selviän kyllä. 309 00:34:48,255 --> 00:34:50,841 Meillä oli hetkemme. 310 00:34:52,593 --> 00:34:54,678 Se on nyt ohi. 311 00:34:57,389 --> 00:34:59,558 Ei koskaan poliisia. 312 00:35:01,810 --> 00:35:05,981 Keittäminen ei voi loppua. Siitä olen varma. 313 00:35:06,148 --> 00:35:08,442 Tuotanto ei voi loppua. 314 00:35:08,609 --> 00:35:11,153 Gusilla ei ole varaa siihen. 315 00:35:11,320 --> 00:35:14,239 Jos olen hänen ainoa kemistinsä, - 316 00:35:15,991 --> 00:35:19,161 minulla on vaikutusvaltaa. Se pitää minut hengissä. 317 00:35:19,328 --> 00:35:22,664 Huolehdin, että se pitää sinutkin hengissä. 318 00:35:24,166 --> 00:35:27,711 Mikäli olen hänen ainoa kemistinsä. 319 00:35:37,054 --> 00:35:41,016 En pysty siihen, herra White. 320 00:35:43,393 --> 00:35:45,562 Kuten sanoit, olen... 321 00:35:46,605 --> 00:35:48,690 En ole... 322 00:35:50,192 --> 00:35:52,277 En pysty siihen. 323 00:35:58,033 --> 00:36:00,118 Minä teen sen. 324 00:36:02,704 --> 00:36:06,041 Tarvitsen apuasi. 325 00:36:06,208 --> 00:36:08,460 Minua vahditaan koko ajan. 326 00:36:08,627 --> 00:36:11,588 En ole hetkeäkään kahden Galen kanssa. 327 00:36:11,755 --> 00:36:14,675 En edes tiedä, missä hän asuu. 328 00:36:15,300 --> 00:36:18,136 Häntä ei ole puhelinluettelossa, enkä löydä häntä internetistä. 329 00:36:18,303 --> 00:36:22,266 En voi tehdä sitä laboratoriossa. Victor on aina paikalla. 330 00:36:24,434 --> 00:36:29,773 Jos kuitenkin voisin eksyttää Victorin edes tunniksi, - 331 00:36:29,940 --> 00:36:32,025 ehkä silloin... 332 00:36:32,734 --> 00:36:34,820 Saisin ehkä... 333 00:36:38,115 --> 00:36:41,034 Saisin sen näyttämään onnettomuudelta. 334 00:36:42,911 --> 00:36:45,414 On oltava toinenkin tapa. 335 00:36:47,040 --> 00:36:49,334 Kerro pois. 336 00:36:49,501 --> 00:36:52,462 Kun on kyse meistä häntä vastaan... 337 00:36:52,629 --> 00:36:56,592 Olen pahoillani. Olen todella pahoillani, - 338 00:36:57,968 --> 00:37:00,345 mutta hänen on kuoltava. 339 00:37:01,138 --> 00:37:05,142 Sinä olet ainoa valttini, - 340 00:37:05,309 --> 00:37:07,728 kunhan he eivät tiedä sinun olevan täällä. 341 00:37:07,895 --> 00:37:11,523 Sinun on selvitettävä Galen osoite, - 342 00:37:11,690 --> 00:37:13,984 niin minä hoidan loput. 343 00:37:20,991 --> 00:37:23,911 Pelastin henkesi, Jesse. 344 00:37:29,208 --> 00:37:31,460 Pelastatko sinä minun? 345 00:38:43,866 --> 00:38:46,952 - Niin? - Sano, että löysit hänet. 346 00:38:47,161 --> 00:38:52,374 6353 Juan Tabo Boulevard, asunto kuusi. 347 00:38:56,003 --> 00:38:58,589 - Oletko vielä siellä? - Olen. 348 00:38:59,256 --> 00:39:02,593 6353 Juan Tabo, numero kuusi. 349 00:39:05,846 --> 00:39:08,557 - Onko hän kotona? - On. 350 00:39:09,349 --> 00:39:11,685 Vahtiiko kukaan asuntoa? 351 00:39:11,852 --> 00:39:14,438 Ei. Reitti näyttää selvältä. 352 00:39:15,731 --> 00:39:18,150 Milloin aiot tehdä sen? 353 00:39:22,070 --> 00:39:25,616 Tänään. Odotan pimeää. 354 00:39:29,244 --> 00:39:31,955 Älä tee sitä, herra White. 355 00:39:32,706 --> 00:39:36,251 Pyydän sinua. Mene poliisin puheille. 356 00:40:08,700 --> 00:40:12,955 On ongelma. Laboratoriossa on jokin kemikaalivuoto. 357 00:40:13,121 --> 00:40:15,541 Sinun on tultava mukaani. 358 00:40:18,418 --> 00:40:22,214 - Ajan perässäsi. - Tuon sinut, kun käsketään. 359 00:40:22,381 --> 00:40:24,466 Tule kyytiin. 360 00:41:30,657 --> 00:41:35,871 En tiedä, vuotaako tynnyri vai mikä, mutta tuolla saattaa haiskahtaa. 361 00:41:39,833 --> 00:41:41,919 Sinun jälkeesi. 362 00:41:43,921 --> 00:41:48,926 Mitä nopeammin selvität syyn, sitä nopeammin pääsemme kotiin. 363 00:41:53,847 --> 00:41:55,933 Älä tee tätä. 364 00:41:56,391 --> 00:41:58,393 Mike. 365 00:41:58,602 --> 00:42:01,104 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 366 00:42:02,231 --> 00:42:07,069 Valitettavasti minun täytyy, Walter. Mene alakertaan. 367 00:42:07,236 --> 00:42:09,446 Keitän ilmaiseksi. 368 00:42:09,613 --> 00:42:12,032 Ei olisi enää ongelmia. Lupaan sen. 369 00:42:12,199 --> 00:42:15,244 Jos voisin puhua Gusille, saisin hänet ymmärtämään. 370 00:42:15,410 --> 00:42:17,913 Jos voin puhua Gusille, voin vakuuttaa hänet. 371 00:42:18,080 --> 00:42:20,541 Anna minun puhua hänelle! 372 00:42:20,707 --> 00:42:23,210 Turpa kiinni! 373 00:42:25,170 --> 00:42:28,715 En voi tehdä sitä. Olen pahoillani. 374 00:42:32,219 --> 00:42:35,097 Annan sinulle Jesse Pinkmanin. Sopiiko? 375 00:42:35,264 --> 00:42:37,724 Kuten sanoit, hän on aina ollut ongelma. 376 00:42:37,891 --> 00:42:41,770 Ilman häntä voisimme... Hän on kaupungissa. 377 00:42:41,979 --> 00:42:44,398 Hän ei ole Virginiassa tai mistä häntä etsitkään. 378 00:42:44,565 --> 00:42:48,277 Hän on täällä Albuquerquessa. Voin viedä sinut hänen luokseen. 379 00:42:48,443 --> 00:42:51,155 Vien sinut suoraan hänen luokseen. 380 00:42:53,907 --> 00:42:56,869 - Mitä sanot? - Missä hän on? Kerro osoite. 381 00:42:57,035 --> 00:43:00,914 En tiedä. Hän on liikkeellä, mutta jos voin soittaa hänelle... 382 00:43:01,081 --> 00:43:05,419 Älkää! Se on vain puhelimeni. 383 00:43:05,586 --> 00:43:09,756 Otan vain puhelimeni. Soitan hänelle ja sovin tapaamisesta. 384 00:43:09,923 --> 00:43:13,260 Sopiiko? 385 00:43:53,425 --> 00:43:55,511 Teitkö sen? 386 00:43:57,387 --> 00:43:59,431 Herra White? 387 00:43:59,598 --> 00:44:01,683 Teitkö sen? 388 00:44:02,142 --> 00:44:04,394 En tehnyt sitä. 389 00:44:04,561 --> 00:44:08,857 En voi juuri nyt. Sinun on tehtävä se. 390 00:44:09,024 --> 00:44:11,318 Mitä? Ei onnistu. 391 00:44:11,485 --> 00:44:15,030 Olet meitä lähempänä. Sinulla on 20 minuutin etumatka. 392 00:44:15,197 --> 00:44:18,116 Minut aiotaan tappaa pesulassa. Tee se nyt, Jesse! 393 00:44:18,283 --> 00:44:21,620 - Kusipää! - Tee se nopeasti, Jesse! 394 00:44:30,170 --> 00:44:32,381 Mitä helvettiä tuo oli olevinaan? 395 00:44:32,548 --> 00:44:36,927 - Sinuna en ampuisi. - Niinkö? Miksiköhän? 396 00:44:37,094 --> 00:44:40,013 Pomosi tarvitsee minua. 397 00:44:41,056 --> 00:44:46,478 6353 Juan Tabo, asunto kuusi. 398 00:44:50,399 --> 00:44:52,401 Aivan. 399 00:45:37,946 --> 00:45:40,657 Hei. Voinko olla avuksi? 400 00:45:47,122 --> 00:45:49,333 Ota, mitä haluat. 401 00:45:50,459 --> 00:45:52,878 Minulla on rahaa. 402 00:45:53,045 --> 00:45:55,339 Minulla on paljon rahaa. 403 00:46:06,642 --> 00:46:08,727 Älä tee tätä. 404 00:46:10,687 --> 00:46:12,773 Sinun ei... 405 00:46:17,027 --> 00:46:19,530 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 406 00:46:27,287 --> 00:46:32,292 Sama osoite taas ensi kaudella: WWW. DIVXFINLAND. ORG