1
00:00:10,400 --> 00:00:12,500
- Okej?
- Okej.
2
00:01:44,100 --> 00:01:47,677
- Herregud.
- Snälla rara.
3
00:01:58,300 --> 00:02:03,568
Det är djärv plan, mr. White.
Är du säker?
4
00:02:04,400 --> 00:02:07,000
Ja.
5
00:02:18,700 --> 00:02:20,900
Gracias.
6
00:03:37,350 --> 00:03:40,350
Breaking bad säsong 2 avsnitt 3
"Bit by a Dead Bee"
7
00:03:40,450 --> 00:03:43,450
Svensk text:
SSG - SweSUB Group - Ante40
8
00:03:45,154 --> 00:03:49,940
Text hämtad från www.Undertexter.se
9
00:04:03,300 --> 00:04:06,200
- Vad minns han?
- Inte så mycket.
10
00:04:06,300 --> 00:04:09,715
Han var uttorkad och förvirrad när
han kom hit. Men stabiliserades-
11
00:04:09,815 --> 00:04:14,000
-...när han fick vätska.
- Vet han var han befinner sig?
12
00:04:14,100 --> 00:04:19,500
Ja. Absolut. Det är ett
par dagar som fattas bara.
13
00:04:19,600 --> 00:04:22,690
Du kan gå in.
Han är nog vaken nu.
14
00:04:34,800 --> 00:04:37,000
Jag är ledsen.
15
00:04:44,300 --> 00:04:48,052
- Kom hit.
- Du vet vem jag är va?
16
00:04:48,800 --> 00:04:53,310
Ja. Jag vet vem du är.
Kom och ge mig en kram.
17
00:04:58,300 --> 00:05:00,400
Det är så skönt att se dig.
18
00:05:01,900 --> 00:05:04,100
Hur mår du?
19
00:05:08,300 --> 00:05:14,041
Bättre.
Jag är mig själv igen.
20
00:05:14,400 --> 00:05:16,600
Jag menar, de...
21
00:05:18,000 --> 00:05:23,200
Senaste dagarna är borta,
men utöver det så... Mår jag bra.
22
00:05:23,300 --> 00:05:25,500
Gode Gud, Walt.
23
00:05:27,700 --> 00:05:29,900
Vilken dag det blev.
24
00:05:30,100 --> 00:05:33,500
Farbror Hank var med
om en skottlossning.
25
00:05:35,900 --> 00:05:38,800
Han dödade en langare.
26
00:05:39,000 --> 00:05:41,600
- Farbror Hank knäppte honom.
- Herregud. Är han okej?
27
00:05:41,700 --> 00:05:45,000
- Han är okej.
- Var hände det. Hur kunde...
28
00:05:45,100 --> 00:05:47,400
Allt är bara bra.
29
00:05:48,400 --> 00:05:50,700
Alla mår bra.
30
00:05:53,050 --> 00:06:00,300
- Ingen vet vad som orsakade det?
- De ska ta massa prover och så.
31
00:06:00,400 --> 00:06:04,000
Vad kan det vara?
Gav de dig ett utlåtande?
32
00:06:08,400 --> 00:06:11,100
Vi tar inte ut nåt i förskott, så...
33
00:06:11,800 --> 00:06:16,400
Vad var det för affär?
Var det en kedja eller?
34
00:06:18,300 --> 00:06:23,400
Missuppfatta mig inte.
Det är jättebra att han är tillbaka-
35
00:06:23,500 --> 00:06:30,876
-och att han mår bättre.
Men... Att han var...naken?
36
00:06:30,986 --> 00:06:35,200
Han var spritt språngande naken...
37
00:06:36,000 --> 00:06:40,253
...i en affär.
Det var inte en ICA-butik va?
38
00:06:40,353 --> 00:06:45,895
- Jag kommer så fort jag kan.
- Oroa dig inte.
39
00:06:46,300 --> 00:06:51,600
- Hur är det med Hank?
- Jag har bara träffat han en kort-
40
00:06:51,700 --> 00:06:54,200
-stund, innan de drog iväg med honom.
41
00:06:54,300 --> 00:07:00,500
De borde låta honom
komma hem i tid idag.
42
00:07:01,800 --> 00:07:04,100
Men hur är det med honom?
43
00:07:10,600 --> 00:07:12,800
Han är osårbar. Det vet du.
44
00:07:14,200 --> 00:07:18,500
Jag identifierade mig och sa åt
den misstänkte att visa sina händer.
45
00:07:19,100 --> 00:07:25,400
Då såg jag att det var mr Salamanca.
Och att han var skottskadad.
46
00:07:25,600 --> 00:07:29,400
- Han var skjuten innan du kom?
- Ja.
47
00:07:29,500 --> 00:07:33,000
Återigen sa jag åt
honom att visa händerna.
48
00:07:33,200 --> 00:07:39,400
Mr. Salamanca lutade sig mot sin bil
och började skjuta mot mig med en kpist.
49
00:07:39,500 --> 00:07:44,500
Jag besvarade elden och sökte skydd,
medan han fortsatte anfalla mig.
50
00:07:46,200 --> 00:07:51,500
När han laddade om...
så fick jag in ett rent skott.
51
00:07:53,300 --> 00:07:58,800
Agent Schrader...
Vad gjorde du där, utan förstärkning?
52
00:07:58,900 --> 00:08:04,230
Jag väntade mig inte att hitta honom
där. Jag var där i ett annat ärende.
53
00:08:09,000 --> 00:08:14,700
- Ett familjeärende.
- Du letade efter din svåger?
54
00:08:14,800 --> 00:08:18,400
- Din svåger?
- Han är återfunnen och mår bra.
55
00:08:18,500 --> 00:08:21,830
Det hela var ett missförstånd.
Men då hade han varit borta i-
56
00:08:21,930 --> 00:08:26,600
-flera timmar, och familjen var orolig.
57
00:08:26,700 --> 00:08:31,400
Jag pratade med vänner och bekanta,
för att lista ut var han befann sig.
58
00:08:31,500 --> 00:08:35,700
Bilen på brottsplatsen
tillhör en gammal elev vid namn...
59
00:08:36,200 --> 00:08:38,700
Jesse Pinkman.
60
00:08:38,800 --> 00:08:43,500
Jag spårade hans bil när
jag sprang på mr Salamanca.
61
00:08:45,100 --> 00:08:48,200
Vad gjorde hans bil på brottsplatsen?
Har du fått tag på honom ännu?
62
00:08:48,300 --> 00:08:50,800
Inte ännu. Men vi jobbar på det.
63
00:09:02,700 --> 00:09:06,600
De är som Jehovas vittnen.
De ger aldrig upp.
64
00:09:08,100 --> 00:09:12,145
- Varför sparkar de inte bara in dörren?
- De måste ha "sannolika skäl".
65
00:09:14,200 --> 00:09:19,445
- Har du rånat en bank eller?
- Det här är allvarligt.
66
00:09:20,100 --> 00:09:24,000
- Jag är efterlyst.
- Okej.
67
00:09:32,700 --> 00:09:34,900
Nu gör vi det.
68
00:09:46,500 --> 00:09:48,600
Herre Jesus!
69
00:09:49,700 --> 00:09:54,345
Du är Willy Wonka!
Och jag har fått guldbiljetten.
70
00:09:55,400 --> 00:10:00,600
Sätt mig i din magiska båt!
Och segla mig på methfloden.
71
00:10:00,700 --> 00:10:06,200
- Var förvarar du PSE:et?
- Det är P2P, där är Metylaminet.
72
00:10:06,300 --> 00:10:10,100
Med det behövs ingen PSE.
Hjälp till då för fan.
73
00:10:10,200 --> 00:10:12,300
Inget PSE?
74
00:10:12,400 --> 00:10:16,600
Kom med mig raring.
Jag ska ta hand om dig.
75
00:10:17,600 --> 00:10:21,285
Herregud.
Ta den här.
76
00:10:22,000 --> 00:10:25,800
Jag kan inte se på när du packar ihop.
Det är ett helgerån.
77
00:10:25,900 --> 00:10:28,900
Det är därför vi är här.
Du såg väl poliserna?
78
00:10:30,100 --> 00:10:33,600
Kan vi inte koka en laddning?
Att ha på vägen?
79
00:10:33,700 --> 00:10:37,200
Glöm det...
Grejerna måste bort härifrån.
80
00:10:37,300 --> 00:10:39,500
Du är skyldig mig en tjänst!
81
00:10:40,700 --> 00:10:43,900
Jag har inte glömt att
du lämnade mig i klistret.
82
00:10:44,300 --> 00:10:46,500
Vad fan, Badger!
83
00:10:47,100 --> 00:10:52,900
Tjafsa inte med mig!
Fattar du?
84
00:10:56,100 --> 00:10:58,700
Ja... Jag fattar.
85
00:11:22,800 --> 00:11:25,000
Det var det sista.
86
00:11:25,300 --> 00:11:27,600
Det här är ett dåligt val.
87
00:11:32,400 --> 00:11:38,666
- Känner du den där killen?
- Det är min kusin.
88
00:11:42,400 --> 00:11:46,875
- Vad sägs om 500 dollar?
- Vi säger 1000 dollar.
89
00:11:48,100 --> 00:11:50,300
Ska du köra den till Seattle?
90
00:11:51,300 --> 00:11:53,600
Det handlar inte om sträckan,
det är vikten.
91
00:11:55,900 --> 00:11:58,400
Allt jag har på mig är...
92
00:12:02,800 --> 00:12:06,090
- ...560 dollar.
- Då gör vi så här.
93
00:12:07,400 --> 00:12:13,185
Han betalar resten senare.
Du kan lita på honom.
94
00:12:13,400 --> 00:12:17,800
- Kan man lita på dig?
- Ja, det kan man.
95
00:12:17,900 --> 00:12:24,888
- Jag ger dig 500 dollar senare.
- Du ger mig ditt ord va?
96
00:12:32,900 --> 00:12:37,590
Där räddade jag dig allt.
Jag gick i god för dig.
97
00:12:38,200 --> 00:12:42,700
- Vad ska du göra nu?
- Jag ger dig två timmar-
98
00:12:42,800 --> 00:12:46,500
-sen ringer jag dig
från en telefonkiosk.
99
00:12:46,600 --> 00:12:49,400
- Du använder inte ditt namn.
- Självklart inte.
100
00:12:49,500 --> 00:12:56,300
Jag gör som du säger...
Men varför gör du det?
101
00:12:56,400 --> 00:13:01,370
De behöver "sannolika skäl".
Och det ska de få.
102
00:13:13,500 --> 00:13:20,300
- Vad är det sista du minns?
- Jag var på väg hemåt.
103
00:13:21,100 --> 00:13:23,300
Tror jag.
104
00:13:25,900 --> 00:13:28,100
Minns du att du kom hem?
105
00:13:28,600 --> 00:13:31,100
Du kom in, och jag undrade
varför du flåsade så?
106
00:13:33,900 --> 00:13:37,200
Minns du inte att du pratade
med mig när jag låg i badet?
107
00:13:38,600 --> 00:13:41,800
- Nej. Det gör jag inte.
- Inget annat du minns?
108
00:13:41,900 --> 00:13:46,160
- Inga flyktiga bilder?
- Jag vet inte...
109
00:13:47,500 --> 00:13:55,000
Jag gick på en gata eller en motorväg...
110
00:13:56,300 --> 00:14:03,200
...som var starkt upplyst.
Jag minns att jag var rädd.
111
00:14:07,800 --> 00:14:10,500
Jag har goda nyheter.
112
00:14:10,900 --> 00:14:13,500
Röntgen visade inga metastaser.
113
00:14:13,700 --> 00:14:18,700
- Betyder det att den inte spridit sig?
- Ja. Det ser lovande ut.
114
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
Tack Gode Gud.
115
00:14:22,400 --> 00:14:24,600
Vad var det då?
116
00:14:24,700 --> 00:14:27,100
Det finns inget som tyder
på stroke eller nåt anfall.
117
00:14:27,300 --> 00:14:30,400
Med tanke på omständigheterna
så är dina blodvärden bra.
118
00:14:30,500 --> 00:14:33,800
Vad pratar vi om?
Vad var det som hände?
119
00:14:33,900 --> 00:14:38,900
I nuläget vet vi inte det.
120
00:14:39,700 --> 00:14:45,190
Det är inte mitt område.
Men är det möjligt att det har-
121
00:14:45,290 --> 00:14:51,225
-nåt att göra med medicinerna jag tar?
Det är antikräkmedel och hostdämpande.
122
00:14:51,325 --> 00:14:55,700
För att inte tala om cellgifterna.
123
00:14:57,300 --> 00:15:04,300
När jag varit utan dem i ett par dagar,
så har jag mått mycket bättre.
124
00:15:04,400 --> 00:15:09,785
Informationsbladet på
dina mediciner är oändligt-
125
00:15:09,885 --> 00:15:17,000
- ...massor av bieffekter och varningar.
- Ja. Precis. Kan det vara så enkelt?
126
00:15:18,500 --> 00:15:20,900
Vi ska titta på det.
127
00:15:21,400 --> 00:15:24,500
Jag har förstått att du har
känt dig stressad på sistone?
128
00:15:25,300 --> 00:15:28,800
- Stressad. Nej, det tror jag inte...
- Snälla Walt.
129
00:15:28,900 --> 00:15:32,900
Stressad är bara förnamnet.
130
00:15:36,600 --> 00:15:39,700
Det har varit lite mycket på sistone...
131
00:15:39,800 --> 00:15:42,700
...men som jag sa:
så mår jag mycket bättre.
132
00:15:42,800 --> 00:15:45,600
Borde vi inte prata om när
jag kan lämna det här stället?
133
00:15:45,800 --> 00:15:48,600
Det är en bit kvar att gå.
134
00:15:50,100 --> 00:15:54,000
- "En bit kvar att gå?"
- Vårt nästa steg blir en-
135
00:15:54,100 --> 00:15:56,500
-psykiatrisk utredning.
136
00:15:58,100 --> 00:16:01,500
Är det verkligen nödvändigt?
137
00:16:01,600 --> 00:16:04,300
Ingen gillar att ligga på sjukhus.
138
00:16:04,400 --> 00:16:06,500
Men innan vi är säkra på vad
som orsakade händelsen-
139
00:16:06,600 --> 00:16:09,400
-måste vi förvissa oss
om att den inte upprepas.
140
00:16:53,400 --> 00:16:58,895
Är det din sista dos?
Ta den fort då.
141
00:17:33,000 --> 00:17:35,800
Lägg dig på mage nu!
142
00:17:35,900 --> 00:17:38,200
Rulla runt... Nu!
143
00:17:45,000 --> 00:17:50,860
Jag går. Jag går.
Vad har jag gjort?
144
00:17:54,300 --> 00:17:56,800
Du är Jesse Pinkman antar jag?
145
00:18:15,200 --> 00:18:19,800
- Vad är det?
- Berätta det igen.
146
00:18:20,000 --> 00:18:23,200
Vad ska jag säga?
Hon och jag festade lite.
147
00:18:23,300 --> 00:18:29,900
Sen i lördags? Tre dagar i sträck?
Knullat och rökt det du fått från Tuco.
148
00:18:30,000 --> 00:18:34,100
Taco? Känner ingen med det namnet.
Och vem har sagt nåt om meth?
149
00:18:34,200 --> 00:18:37,500
- Du måste blivit hungrig.
- Ja.
150
00:18:37,600 --> 00:18:42,368
Beställde du hem mat?
Varifrån?
151
00:18:42,800 --> 00:18:49,000
- Beställde du kinamat runt hörnet?
- Nej det gjorde vi inte.
152
00:18:49,100 --> 00:18:54,800
Vi köpte i ostringar i en automat.
De var varma.
153
00:18:54,900 --> 00:18:59,400
Varma ostringar?
Märkte du inte att din bil var borta?
154
00:18:59,500 --> 00:19:03,900
Nej. Inte förrän ni slog in dörren!
- Vem tänker betala det?
155
00:19:04,000 --> 00:19:06,400
Fastighetsskötaren kommer
att bli skitförbannad.
156
00:19:06,500 --> 00:19:10,725
- Varför svarade du inte i mobilen?
- Den låg i bilen.
157
00:19:11,100 --> 00:19:13,200
Jasså?
158
00:19:14,500 --> 00:19:19,200
Vi har hittat din bil,
men mobilen låg inte i den.
159
00:19:19,300 --> 00:19:23,100
Har ni hittat min bil?
160
00:19:23,400 --> 00:19:26,700
Fantastiskt! DEA äger!
161
00:19:29,800 --> 00:19:34,300
Lämnade du nåt
annat i bilen som du saknar?
162
00:19:35,400 --> 00:19:37,700
Som vad då?
163
00:19:38,300 --> 00:19:43,100
Som... Jag vet inte...
Som den här?
164
00:19:50,700 --> 00:19:55,200
67920 dollar.
165
00:19:55,300 --> 00:19:59,300
- Det är inte mina.
- Är det inte?
166
00:19:59,400 --> 00:20:02,100
Gomie. Han säger att det inte är hans.
167
00:20:03,200 --> 00:20:06,500
- Jag som trodde att det var dina.
- Jag önskar att det vore så.
168
00:20:06,600 --> 00:20:09,100
Det är knarkpengar va? Trevligt.
169
00:20:09,200 --> 00:20:14,600
Vet du vad det här är värt?
En ny bil minst.
170
00:20:14,700 --> 00:20:17,300
Vi kan definitivt köpa nya klubbtröjor.
171
00:20:17,400 --> 00:20:20,600
Tur för dig att Tuco är död.
Om jag förlorade så här mycket pengar-
172
00:20:20,700 --> 00:20:22,900
-så hade jag tagit livet av mig.
173
00:20:23,100 --> 00:20:26,910
- Vem är din chef, din lilla skit?
- Va?
174
00:20:27,100 --> 00:20:30,200
- Vad menar du med det?
- Du snackar bara skit.
175
00:20:30,300 --> 00:20:35,400
Jag tror att du vet var Tuco befann sig.
Och att både du och din bil var där.
176
00:20:35,500 --> 00:20:39,100
Tuco var skjuten och jag tror
att du känner till det också.
177
00:20:40,500 --> 00:20:46,800
Så du menar...att jag har skjutit nån?
Men en pistol?
178
00:20:46,900 --> 00:20:49,900
Du? Nej.
179
00:20:50,600 --> 00:20:53,000
Det du skjuter hamnar i en näsduk.
180
00:20:54,900 --> 00:20:57,400
Jag tror du vet vem som gjorde det.
181
00:20:58,400 --> 00:21:02,700
Jag festade med Wendy.
182
00:21:03,600 --> 00:21:06,000
Ostringar och knulla.
183
00:21:08,500 --> 00:21:10,700
Det tror jag inte.
184
00:21:12,750 --> 00:21:19,522
Vi ska snacka med din brud.
Och vet du vad?
185
00:21:21,900 --> 00:21:25,400
Jag har en känsla av att:
hon kommer att tjalla på dig.
186
00:21:29,400 --> 00:21:31,600
Gå ingenstans.
187
00:21:45,100 --> 00:21:49,200
Var är min läsk? Jag måste
pissa, jag har lågt blodsocker.
188
00:21:49,300 --> 00:21:54,700
- Jag har medicinska problem.
- Vad då för problem?
189
00:21:54,800 --> 00:21:59,200
Har din penis krymt?
Har du åkt på "snoppus-krympus?"
190
00:21:59,900 --> 00:22:04,300
Om du pratar med mig, Wendy.
Så får du läsk och pisspaus.
191
00:22:04,400 --> 00:22:09,200
- Börja med de tre senaste dagarna.
- Vi var ihop sen i lördags.
192
00:22:09,300 --> 00:22:12,800
Lämnade ingen av er rummet,
inte ens för en stund?
193
00:22:17,900 --> 00:22:20,800
För en stund? Kanske det.
194
00:22:22,600 --> 00:22:24,900
Lämnade Jesse rummet?
195
00:22:25,800 --> 00:22:27,900
Det gjorde han, eller hur?
196
00:22:28,100 --> 00:22:31,000
Du klarar det, Wendy.
197
00:22:31,900 --> 00:22:34,800
Wendy, Wendy, Wendy.
198
00:22:34,900 --> 00:22:38,100
Du vill tillbaka till gatan, Wendy.
199
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
Det är du. Jag känner dig.
200
00:22:42,300 --> 00:22:45,800
Det är du som ville att
jag skulle knulla den där killen.
201
00:22:45,900 --> 00:22:48,100
- Vad?
- Killen med kryckor.
202
00:22:48,200 --> 00:22:50,700
- Fotbollsspelaren.
- Ska vi hålla oss till ämnet?
203
00:22:50,880 --> 00:22:54,400
Jesse kom över vid
elvatiden i lördags kväll.
204
00:22:54,900 --> 00:22:57,700
Vi var tillsammans hela tiden
och han lämnade aldrig rummet.
205
00:22:57,800 --> 00:23:00,100
Det är allt jag har att säga.
206
00:23:01,500 --> 00:23:03,900
Var är min läsk?
207
00:23:07,200 --> 00:23:09,600
Ville du att hon skulle knulla
en fotbollsspelare? Ditt pervo.
208
00:23:09,700 --> 00:23:12,700
- Det är en lång historia.
- Jag vill höra allt om det.
209
00:23:12,800 --> 00:23:19,220
- Men först måste vi släppa Jesse.
- Snart. En sak till först.
210
00:23:25,100 --> 00:23:27,400
Hur sover du?
211
00:23:29,300 --> 00:23:32,600
Bra. Mestadels nätter.
212
00:23:34,700 --> 00:23:40,070
Har du haft återkommande tankar eller
bilder, som du inte får ur huvudet?
213
00:23:44,900 --> 00:23:47,700
Några skuldkänslor eller irritation?
214
00:23:49,200 --> 00:23:54,100
Jag vill inte vara ohövlig,
men... Vad ska det här leda till?
215
00:23:54,800 --> 00:23:58,000
Vi påbörjar en behandling, Walt.
En pågående behandling.
216
00:23:58,200 --> 00:24:02,000
- Föredrar du Walt eller Walter?
- Hur länge kommer den att hålla på?
217
00:24:02,100 --> 00:24:06,870
Det är svårt att säga.
Dagar, veckor, månader.
218
00:24:08,400 --> 00:24:11,700
Jag mår bra, Doktorn.
219
00:24:12,100 --> 00:24:18,900
Om det här är nödvändigt,
kan jag inte återkomma då?
220
00:24:22,000 --> 00:24:27,600
Minnesförlust är allvarligt.
Tänk om det hänt när du körde bil?
221
00:24:27,700 --> 00:24:31,100
Om du hamnade i en situation
där du kunde bli skjuten av polisen?
222
00:24:31,700 --> 00:24:36,400
Vi kan inte låta dig gå, förrän
vi vet att det inte återkommer.
223
00:24:36,500 --> 00:24:39,200
Att du säger att du mår bra,
löser inte problemet.
224
00:24:45,400 --> 00:24:49,900
- Kan du berätta om patientsekretessen?
- Det är väldigt enkelt.
225
00:24:50,000 --> 00:24:53,100
Jag får inte berätta för nån,
utan din tillåtelse.
226
00:24:53,200 --> 00:24:58,300
- Min familj då?
- Inte för dem, polisen eller nån annan.
227
00:24:58,400 --> 00:25:01,100
Enda undantaget skulle vara
om du hotade att mörda nån.
228
00:25:01,200 --> 00:25:04,750
Då måste jag säga det till
den personen, och endast den.
229
00:25:06,600 --> 00:25:11,100
Och som doktor står du
orubblig när det gäller det?
230
00:25:18,900 --> 00:25:21,000
Okej...
231
00:25:22,900 --> 00:25:25,000
Jag hade ingen minnesförlust.
232
00:25:26,600 --> 00:25:28,800
Jag minns allt.
233
00:25:33,300 --> 00:25:39,100
Sanningen är... Att jag inte klarade
av att vara kvar i det där huset.
234
00:25:39,400 --> 00:25:42,500
Jag var tvungen att komma bort.
235
00:25:43,500 --> 00:25:47,300
Så jag gick, utan att tänka först.
236
00:25:47,500 --> 00:25:53,490
Jag gick länge, sen när jag
inte orkade gå längre så liftade jag.
237
00:25:54,700 --> 00:25:57,000
Jag kom ända till Gallup.
238
00:26:00,800 --> 00:26:03,700
Då var det dags att återvända hem.
239
00:26:04,000 --> 00:26:11,965
Så att bli hittad naken, var ditt
sätt att ge trovärdighet om din lögn?
240
00:26:12,800 --> 00:26:15,300
Och slippa frågor om ditt försvinnande?
241
00:26:23,600 --> 00:26:28,665
Varför stack du?
Vad ville du komma bort från?
242
00:26:34,700 --> 00:26:38,700
Min fru är i sjunde månaden
med en oplanerad bebis.
243
00:26:39,800 --> 00:26:42,800
Min 15-åriga son är CP-skadad.
244
00:26:43,700 --> 00:26:47,700
Jag är en extremt
överkvalificerad kemilärare.
245
00:26:48,200 --> 00:26:52,200
När jag jobbade tjänade
jag 43700 om året.
246
00:26:53,200 --> 00:27:01,150
Alla mina kollegor har gått om mig,
och om 18 månader är jag död.
247
00:27:04,100 --> 00:27:06,300
Och du undrar varför jag stack?
248
00:27:38,900 --> 00:27:41,200
Vill du ha äran att börja, Gomie?
249
00:27:42,300 --> 00:27:45,000
Jag börjar nu, senor Salamanca.
250
00:27:47,000 --> 00:27:50,775
- Förstår du engelska?
- Vad betyder det?
251
00:27:50,875 --> 00:27:53,400
Ett pling för "ja".
Inget pling för "nej".
252
00:27:53,500 --> 00:27:57,400
Lägg av. Det här är skit!
Kolla på snubben.
253
00:27:57,500 --> 00:28:00,000
Han vet inte ens
vilken planet han bor på.
254
00:28:02,100 --> 00:28:04,500
Befinner vi oss på planeten Mars?
255
00:28:07,800 --> 00:28:10,100
Befinner vi oss på saturnus?
256
00:28:12,000 --> 00:28:14,300
Befinner vi oss på jorden?
257
00:28:17,400 --> 00:28:21,810
Är det fredag idag?
Är det måndag idag?
258
00:28:22,300 --> 00:28:24,600
Är det tisdag idag?
259
00:28:24,700 --> 00:28:27,500
Det verkar fungera. Nu kör vi.
260
00:28:32,200 --> 00:28:34,600
Var den mannen i ditt hus igår?
261
00:28:44,200 --> 00:28:46,600
Var den mannen i ditt hus igår?
262
00:28:55,100 --> 00:29:00,765
Han var i ditt hus va?
Och gjorde affären med din brorson?
263
00:29:02,300 --> 00:29:05,400
Är du rädd för honom?
264
00:29:08,000 --> 00:29:10,200
Nej, det är han inte.
265
00:29:14,100 --> 00:29:19,065
Kom igen nu farfar.
Vill du inte hjälpa oss?
266
00:29:36,200 --> 00:29:38,300
Fy fan.
267
00:29:45,600 --> 00:29:47,800
Jag tar det som ett nej.
268
00:29:49,700 --> 00:29:52,100
Jag sa ju att killen är hård.
269
00:29:52,400 --> 00:29:57,700
Han höll käften i 17 år på kåken.
De gamla killarna hjälper inte polisen.
270
00:29:57,800 --> 00:30:02,150
- Det var värt ett försök åtminstone.
- Vi måste släppa Pinkman.
271
00:30:02,300 --> 00:30:06,400
- Det är okej, han är en nolla.
- Så du köper hans historia.
272
00:30:06,500 --> 00:30:11,400
Jag tror inte att han
hade nåt med Tuco att göra.
273
00:30:14,000 --> 00:30:18,280
Pappa? Hör du mig?
274
00:30:18,800 --> 00:30:22,100
Jag mår bra. Jag...
275
00:30:24,000 --> 00:30:28,600
Jasså...har hon?
Jag har inte hört nåt.
276
00:30:28,700 --> 00:30:32,900
Jag har tappat bort mobilen,
och inte hunnit skaffat nån ny.
277
00:30:33,100 --> 00:30:40,100
Det har varit mycket nu...
Jag har ett nytt jobb på gång.
278
00:30:40,200 --> 00:30:43,000
Ett datajobb, som vi pratade om.
279
00:30:43,700 --> 00:30:46,300
Jag är eld och lågor.
280
00:30:46,400 --> 00:30:48,800
Skulle du kunna skjutsa mig?
281
00:30:48,900 --> 00:30:52,900
Jag är nere på stan, och min bil är...
282
00:30:56,300 --> 00:31:02,050
Det är okej.
Jag ringer dig senare...
283
00:31:03,100 --> 00:31:07,500
Jag fattar...
284
00:31:08,000 --> 00:31:10,200
Hej då.
285
00:31:20,100 --> 00:31:24,800
Tack så mycket.
Vad ska du göra nu?
286
00:31:24,900 --> 00:31:30,790
- Waffle House?
- Det låter bra.
287
00:32:05,000 --> 00:32:10,675
- Telefonkiosk?
- Ingen följde mig, hur går det?
288
00:32:11,600 --> 00:32:15,614
- Det är okej. Du då?
- De pressade mig hårt...
289
00:32:15,714 --> 00:32:19,600
...men släppte mig tillslut.
Kommer du därifrån snart?
290
00:32:19,700 --> 00:32:24,600
I morgon. Vilka förhörde dig?
Var det DEA. Vad frågade de?
291
00:32:25,800 --> 00:32:32,000
- Din jävla svåger snodde mina pengar.
- Vad är det?
292
00:32:32,100 --> 00:32:39,600
Mina surt förvärvade pengar?
Han skrattade mig rakt i ansiktet.
293
00:32:39,700 --> 00:32:43,200
Vet han att det är dina pengar?
294
00:32:43,400 --> 00:32:45,600
Han vet inte ett skit?
295
00:32:45,700 --> 00:32:48,700
Planen fungerade. De köpte det.
296
00:32:49,300 --> 00:32:51,500
Jag har räkningar att betala.
297
00:32:51,600 --> 00:32:55,600
- Nämnde han mitt namn?
- Nej. Tack för att du bryr dig.
298
00:32:58,400 --> 00:33:01,000
- Källaren då?
- Den är urstädad.
299
00:33:01,400 --> 00:33:07,700
- Husbilen då?
- Den står säkert i ett garage.
300
00:33:07,800 --> 00:33:09,900
Kan han få den körduglig igen?
301
00:33:11,200 --> 00:33:14,215
- Varför det?
- Så vi kan koka.
302
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
Så du vill fortsätta. Seriöst?
303
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
Vad har förändrats, Jesse?
304
00:33:31,600 --> 00:33:38,300
737000 minus fickpengar...
305
00:33:39,800 --> 00:33:42,100
Fickpengar.
306
00:36:17,000 --> 00:36:21,295
- Förlåt raring. Väckte jag dig?
- Nej. Jag var vaken.
307
00:36:22,200 --> 00:36:25,700
- Vill du ha cornflakes?
- Ja tack.
308
00:36:32,700 --> 00:36:35,900
- Är du okej?
- Ja.
309
00:38:35,400 --> 00:38:37,700
Har det varit inbrott igen?
310
00:38:38,700 --> 00:38:42,300
- Vad är det för nåt?
- Blå meth vi hittade vid tillslaget.
311
00:38:42,400 --> 00:38:45,600
Tuco är lika mycket min landsman
som Charlie Manson är din.
312
00:38:46,000 --> 00:38:48,800
Labbet säger att det
har kokats på gammalt sätt.
313
00:38:49,100 --> 00:38:52,800
Jasså?
Vad tror du om det?
314
00:38:52,900 --> 00:38:55,300
Har herrarna på filmen kokat det?
315
00:38:55,500 --> 00:38:58,400
De säger att det är
det renaste de har sett.
316
00:38:59,200 --> 00:39:02,900
- Åtminstone sen det här.
- Krazy-8.
317
00:39:04,700 --> 00:39:06,800
Krazy-8, Tuco.
318
00:39:08,300 --> 00:39:10,900
På nåt sätt hör det ihop.
319
00:39:12,500 --> 00:39:16,200
En enkel förklaring,
som jag inte kan se.
320
00:39:16,500 --> 00:39:20,100
- Det ger mig huvudvärk.
- Du anstränger dig för mycket.
321
00:39:20,200 --> 00:39:24,900
- Det är dött här, vi går och tar en öl.
- Klockan är 11 på dan.
322
00:39:25,000 --> 00:39:27,500
- Jag bjuder.
- Det var som fan.
323
00:39:27,600 --> 00:39:30,200
- Är det "Cinco de Mayo" redan?
- Jajamensan.
324
00:39:33,900 --> 00:39:39,655
- Överraskning!
- Din luriga jävel.
325
00:39:40,800 --> 00:39:44,100
- Bra jobbat.
- Tack så mycket.
326
00:39:46,600 --> 00:39:48,900
Vad är det här då?
327
00:39:49,800 --> 00:39:53,025
- Jag älskar den!
- De fick till magen bra.
328
00:39:54,800 --> 00:39:57,100
Tack så mycket.
329
00:39:58,500 --> 00:40:01,900
Det här från oss alla.
330
00:40:02,100 --> 00:40:04,200
Ni borde inte.
331
00:40:05,400 --> 00:40:11,800
Era sjuka jävlar, jag älskar den!
332
00:40:16,000 --> 00:40:21,672
- Vill du ha äppeljuicen?
- Nej. Ta den du.
333
00:40:22,700 --> 00:40:28,150
Du borde dricka den.
Sjuksystern sa att du måste det.
334
00:40:28,800 --> 00:40:33,950
- Jag är inte törstig.
- Drick nu, pappa.
335
00:40:43,900 --> 00:40:46,800
- Hej!
- Hej.
336
00:40:47,000 --> 00:40:51,255
- Bättre sent än aldrig?
- Farbror Hank.
337
00:40:52,400 --> 00:40:56,500
Hur är det?
Jag ser att du fått presenter?
338
00:40:56,800 --> 00:41:01,400
Marie kom förbi i morse.
De livar upp det här stället.
339
00:41:03,100 --> 00:41:05,500
Jag sprang på Sky där nere.
340
00:41:05,600 --> 00:41:09,400
De är på väg upp med en
rullstol åt dig, din lata fan.
341
00:41:09,800 --> 00:41:12,600
Berätta om skottlossningen.
342
00:41:12,700 --> 00:41:15,900
Det var inget,
jag gjorde bara mitt jobb.
343
00:41:16,000 --> 00:41:18,800
Det var över på fem sekunder.
344
00:41:18,900 --> 00:41:23,000
Hur mår du, Walt?
345
00:41:24,600 --> 00:41:28,345
Jag är okej.
Jag mår verkligen bra.
346
00:41:30,000 --> 00:41:33,100
Doktorn kallar det...
347
00:41:34,100 --> 00:41:38,100
En "isolerad händelse
av tillfällig minnesförlust."
348
00:41:40,500 --> 00:41:46,000
- Vilket betyder: "ej återkommande."
- Det låter riktigt bra.
349
00:41:46,100 --> 00:41:49,786
Det är skönt att du är tillbaka.
Du skrämde oss ordentligt.
350
00:41:50,000 --> 00:41:52,200
Hank...
351
00:41:53,800 --> 00:41:57,445
Jag vet inte vad jag ska säga.
Du utsatte dig för fara-
352
00:41:57,545 --> 00:42:01,600
-när du letade efter mig.
Jag är så...
353
00:42:01,700 --> 00:42:04,200
Ledsen. Det räcker inte.
354
00:42:04,600 --> 00:42:07,900
- Inte på långa vägar.
- Oroa dig inte. Glöm det nu.
355
00:42:08,000 --> 00:42:11,700
På kontoret behandlar
de mig som en hjälte.
356
00:42:12,100 --> 00:42:17,100
De fixade till ett kalas,
och bakade en otroligt god tårta.
357
00:42:17,200 --> 00:42:19,700
Du borde försvinna oftare.
358
00:42:21,000 --> 00:42:23,400
Jag skojade bara. Gör inte det.
359
00:42:25,300 --> 00:42:27,400
Titta vad jag fick.
360
00:42:28,200 --> 00:42:30,300
Vad är det för nåt?
361
00:42:30,400 --> 00:42:34,300
Det mina herrar är garnityret
från tänderna på honom jag sköt.
362
00:42:35,400 --> 00:42:39,500
- Hans garnityr?
- Man sätter det på tänderna.
363
00:42:39,600 --> 00:42:45,000
Den är nån sorts mode.
Vissa gillar när det glittrar.
364
00:42:45,100 --> 00:42:48,745
- Vad ballt.
- Ja.
365
00:43:14,200 --> 00:43:17,500
Jag kan inte beskriva hur
skönt det är att vara hemma.
366
00:43:24,100 --> 00:43:28,140
- Jag stoppar de här i tvättmaskinen.
- Okej. Tack.
367
00:44:06,700 --> 00:44:10,700
Jag tänkte gå ner till affären.
Vill du ha nåt?
368
00:44:17,600 --> 00:44:21,455
En stor läsk? En godisbit kanske?
369
00:44:33,200 --> 00:44:35,400
Skyler, lyssna på mig.
370
00:44:38,200 --> 00:44:41,000
Det kommer inte att hända igen.
371
00:44:41,100 --> 00:44:45,900
Jag tillåter det inte.
Jag är fortfarande här.
372
00:44:47,300 --> 00:44:49,700
Vi kommer att klara oss.
373
00:44:55,300 --> 00:44:57,500
Walt...
374
00:45:00,100 --> 00:45:02,400
Har du två mobiltelefoner?
375
00:45:05,400 --> 00:45:09,000
- Två mobiltelefoner?
- Natten du försvann, så kom du-
376
00:45:09,100 --> 00:45:14,600
-in i badrummet och var upprörd.
377
00:45:14,700 --> 00:45:17,100
Som om nåt fruktansvärt hade hänt.
378
00:45:17,600 --> 00:45:21,600
Då ringde din telefon,
och du tittade på den.
379
00:45:21,900 --> 00:45:26,870
Sen försvann du bara.
380
00:45:29,900 --> 00:45:34,900
När Hank kollade upp dina
samtal, så fanns det inga.
381
00:45:36,000 --> 00:45:38,800
På den telefonen
som jag känner till.
382
00:45:44,000 --> 00:45:47,300
Det var...konstigt.
383
00:45:48,400 --> 00:45:50,700
Jag minns ingenting av det.
384
00:45:51,200 --> 00:45:56,200
En sak vet jag: och det är
att jag inte har två telefoner.