1 00:00:10,400 --> 00:00:12,500 - Okej? - Okej. 2 00:01:44,100 --> 00:01:47,677 - Herregud. - Snälla rara. 3 00:01:58,300 --> 00:02:03,568 Det är djärv plan, mr. White. Är du säker? 4 00:02:04,400 --> 00:02:07,000 Ja. 5 00:02:18,700 --> 00:02:20,900 Gracias. 6 00:03:37,350 --> 00:03:40,350 Breaking bad säsong 2 avsnitt 3 "Bit by a Dead Bee" 7 00:03:40,450 --> 00:03:43,450 Svensk text: SSG - SweSUB Group - Ante40 8 00:03:45,154 --> 00:03:49,940 Text hämtad från www.Undertexter.se 9 00:04:03,300 --> 00:04:06,200 - Vad minns han? - Inte så mycket. 10 00:04:06,300 --> 00:04:09,715 Han var uttorkad och förvirrad när han kom hit. Men stabiliserades- 11 00:04:09,815 --> 00:04:14,000 -...när han fick vätska. - Vet han var han befinner sig? 12 00:04:14,100 --> 00:04:19,500 Ja. Absolut. Det är ett par dagar som fattas bara. 13 00:04:19,600 --> 00:04:22,690 Du kan gå in. Han är nog vaken nu. 14 00:04:34,800 --> 00:04:37,000 Jag är ledsen. 15 00:04:44,300 --> 00:04:48,052 - Kom hit. - Du vet vem jag är va? 16 00:04:48,800 --> 00:04:53,310 Ja. Jag vet vem du är. Kom och ge mig en kram. 17 00:04:58,300 --> 00:05:00,400 Det är så skönt att se dig. 18 00:05:01,900 --> 00:05:04,100 Hur mår du? 19 00:05:08,300 --> 00:05:14,041 Bättre. Jag är mig själv igen. 20 00:05:14,400 --> 00:05:16,600 Jag menar, de... 21 00:05:18,000 --> 00:05:23,200 Senaste dagarna är borta, men utöver det så... Mår jag bra. 22 00:05:23,300 --> 00:05:25,500 Gode Gud, Walt. 23 00:05:27,700 --> 00:05:29,900 Vilken dag det blev. 24 00:05:30,100 --> 00:05:33,500 Farbror Hank var med om en skottlossning. 25 00:05:35,900 --> 00:05:38,800 Han dödade en langare. 26 00:05:39,000 --> 00:05:41,600 - Farbror Hank knäppte honom. - Herregud. Är han okej? 27 00:05:41,700 --> 00:05:45,000 - Han är okej. - Var hände det. Hur kunde... 28 00:05:45,100 --> 00:05:47,400 Allt är bara bra. 29 00:05:48,400 --> 00:05:50,700 Alla mår bra. 30 00:05:53,050 --> 00:06:00,300 - Ingen vet vad som orsakade det? - De ska ta massa prover och så. 31 00:06:00,400 --> 00:06:04,000 Vad kan det vara? Gav de dig ett utlåtande? 32 00:06:08,400 --> 00:06:11,100 Vi tar inte ut nåt i förskott, så... 33 00:06:11,800 --> 00:06:16,400 Vad var det för affär? Var det en kedja eller? 34 00:06:18,300 --> 00:06:23,400 Missuppfatta mig inte. Det är jättebra att han är tillbaka- 35 00:06:23,500 --> 00:06:30,876 -och att han mår bättre. Men... Att han var...naken? 36 00:06:30,986 --> 00:06:35,200 Han var spritt språngande naken... 37 00:06:36,000 --> 00:06:40,253 ...i en affär. Det var inte en ICA-butik va? 38 00:06:40,353 --> 00:06:45,895 - Jag kommer så fort jag kan. - Oroa dig inte. 39 00:06:46,300 --> 00:06:51,600 - Hur är det med Hank? - Jag har bara träffat han en kort- 40 00:06:51,700 --> 00:06:54,200 -stund, innan de drog iväg med honom. 41 00:06:54,300 --> 00:07:00,500 De borde låta honom komma hem i tid idag. 42 00:07:01,800 --> 00:07:04,100 Men hur är det med honom? 43 00:07:10,600 --> 00:07:12,800 Han är osårbar. Det vet du. 44 00:07:14,200 --> 00:07:18,500 Jag identifierade mig och sa åt den misstänkte att visa sina händer. 45 00:07:19,100 --> 00:07:25,400 Då såg jag att det var mr Salamanca. Och att han var skottskadad. 46 00:07:25,600 --> 00:07:29,400 - Han var skjuten innan du kom? - Ja. 47 00:07:29,500 --> 00:07:33,000 Återigen sa jag åt honom att visa händerna. 48 00:07:33,200 --> 00:07:39,400 Mr. Salamanca lutade sig mot sin bil och började skjuta mot mig med en kpist. 49 00:07:39,500 --> 00:07:44,500 Jag besvarade elden och sökte skydd, medan han fortsatte anfalla mig. 50 00:07:46,200 --> 00:07:51,500 När han laddade om... så fick jag in ett rent skott. 51 00:07:53,300 --> 00:07:58,800 Agent Schrader... Vad gjorde du där, utan förstärkning? 52 00:07:58,900 --> 00:08:04,230 Jag väntade mig inte att hitta honom där. Jag var där i ett annat ärende. 53 00:08:09,000 --> 00:08:14,700 - Ett familjeärende. - Du letade efter din svåger? 54 00:08:14,800 --> 00:08:18,400 - Din svåger? - Han är återfunnen och mår bra. 55 00:08:18,500 --> 00:08:21,830 Det hela var ett missförstånd. Men då hade han varit borta i- 56 00:08:21,930 --> 00:08:26,600 -flera timmar, och familjen var orolig. 57 00:08:26,700 --> 00:08:31,400 Jag pratade med vänner och bekanta, för att lista ut var han befann sig. 58 00:08:31,500 --> 00:08:35,700 Bilen på brottsplatsen tillhör en gammal elev vid namn... 59 00:08:36,200 --> 00:08:38,700 Jesse Pinkman. 60 00:08:38,800 --> 00:08:43,500 Jag spårade hans bil när jag sprang på mr Salamanca. 61 00:08:45,100 --> 00:08:48,200 Vad gjorde hans bil på brottsplatsen? Har du fått tag på honom ännu? 62 00:08:48,300 --> 00:08:50,800 Inte ännu. Men vi jobbar på det. 63 00:09:02,700 --> 00:09:06,600 De är som Jehovas vittnen. De ger aldrig upp. 64 00:09:08,100 --> 00:09:12,145 - Varför sparkar de inte bara in dörren? - De måste ha "sannolika skäl". 65 00:09:14,200 --> 00:09:19,445 - Har du rånat en bank eller? - Det här är allvarligt. 66 00:09:20,100 --> 00:09:24,000 - Jag är efterlyst. - Okej. 67 00:09:32,700 --> 00:09:34,900 Nu gör vi det. 68 00:09:46,500 --> 00:09:48,600 Herre Jesus! 69 00:09:49,700 --> 00:09:54,345 Du är Willy Wonka! Och jag har fått guldbiljetten. 70 00:09:55,400 --> 00:10:00,600 Sätt mig i din magiska båt! Och segla mig på methfloden. 71 00:10:00,700 --> 00:10:06,200 - Var förvarar du PSE:et? - Det är P2P, där är Metylaminet. 72 00:10:06,300 --> 00:10:10,100 Med det behövs ingen PSE. Hjälp till då för fan. 73 00:10:10,200 --> 00:10:12,300 Inget PSE? 74 00:10:12,400 --> 00:10:16,600 Kom med mig raring. Jag ska ta hand om dig. 75 00:10:17,600 --> 00:10:21,285 Herregud. Ta den här. 76 00:10:22,000 --> 00:10:25,800 Jag kan inte se på när du packar ihop. Det är ett helgerån. 77 00:10:25,900 --> 00:10:28,900 Det är därför vi är här. Du såg väl poliserna? 78 00:10:30,100 --> 00:10:33,600 Kan vi inte koka en laddning? Att ha på vägen? 79 00:10:33,700 --> 00:10:37,200 Glöm det... Grejerna måste bort härifrån. 80 00:10:37,300 --> 00:10:39,500 Du är skyldig mig en tjänst! 81 00:10:40,700 --> 00:10:43,900 Jag har inte glömt att du lämnade mig i klistret. 82 00:10:44,300 --> 00:10:46,500 Vad fan, Badger! 83 00:10:47,100 --> 00:10:52,900 Tjafsa inte med mig! Fattar du? 84 00:10:56,100 --> 00:10:58,700 Ja... Jag fattar. 85 00:11:22,800 --> 00:11:25,000 Det var det sista. 86 00:11:25,300 --> 00:11:27,600 Det här är ett dåligt val. 87 00:11:32,400 --> 00:11:38,666 - Känner du den där killen? - Det är min kusin. 88 00:11:42,400 --> 00:11:46,875 - Vad sägs om 500 dollar? - Vi säger 1000 dollar. 89 00:11:48,100 --> 00:11:50,300 Ska du köra den till Seattle? 90 00:11:51,300 --> 00:11:53,600 Det handlar inte om sträckan, det är vikten. 91 00:11:55,900 --> 00:11:58,400 Allt jag har på mig är... 92 00:12:02,800 --> 00:12:06,090 - ...560 dollar. - Då gör vi så här. 93 00:12:07,400 --> 00:12:13,185 Han betalar resten senare. Du kan lita på honom. 94 00:12:13,400 --> 00:12:17,800 - Kan man lita på dig? - Ja, det kan man. 95 00:12:17,900 --> 00:12:24,888 - Jag ger dig 500 dollar senare. - Du ger mig ditt ord va? 96 00:12:32,900 --> 00:12:37,590 Där räddade jag dig allt. Jag gick i god för dig. 97 00:12:38,200 --> 00:12:42,700 - Vad ska du göra nu? - Jag ger dig två timmar- 98 00:12:42,800 --> 00:12:46,500 -sen ringer jag dig från en telefonkiosk. 99 00:12:46,600 --> 00:12:49,400 - Du använder inte ditt namn. - Självklart inte. 100 00:12:49,500 --> 00:12:56,300 Jag gör som du säger... Men varför gör du det? 101 00:12:56,400 --> 00:13:01,370 De behöver "sannolika skäl". Och det ska de få. 102 00:13:13,500 --> 00:13:20,300 - Vad är det sista du minns? - Jag var på väg hemåt. 103 00:13:21,100 --> 00:13:23,300 Tror jag. 104 00:13:25,900 --> 00:13:28,100 Minns du att du kom hem? 105 00:13:28,600 --> 00:13:31,100 Du kom in, och jag undrade varför du flåsade så? 106 00:13:33,900 --> 00:13:37,200 Minns du inte att du pratade med mig när jag låg i badet? 107 00:13:38,600 --> 00:13:41,800 - Nej. Det gör jag inte. - Inget annat du minns? 108 00:13:41,900 --> 00:13:46,160 - Inga flyktiga bilder? - Jag vet inte... 109 00:13:47,500 --> 00:13:55,000 Jag gick på en gata eller en motorväg... 110 00:13:56,300 --> 00:14:03,200 ...som var starkt upplyst. Jag minns att jag var rädd. 111 00:14:07,800 --> 00:14:10,500 Jag har goda nyheter. 112 00:14:10,900 --> 00:14:13,500 Röntgen visade inga metastaser. 113 00:14:13,700 --> 00:14:18,700 - Betyder det att den inte spridit sig? - Ja. Det ser lovande ut. 114 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 Tack Gode Gud. 115 00:14:22,400 --> 00:14:24,600 Vad var det då? 116 00:14:24,700 --> 00:14:27,100 Det finns inget som tyder på stroke eller nåt anfall. 117 00:14:27,300 --> 00:14:30,400 Med tanke på omständigheterna så är dina blodvärden bra. 118 00:14:30,500 --> 00:14:33,800 Vad pratar vi om? Vad var det som hände? 119 00:14:33,900 --> 00:14:38,900 I nuläget vet vi inte det. 120 00:14:39,700 --> 00:14:45,190 Det är inte mitt område. Men är det möjligt att det har- 121 00:14:45,290 --> 00:14:51,225 -nåt att göra med medicinerna jag tar? Det är antikräkmedel och hostdämpande. 122 00:14:51,325 --> 00:14:55,700 För att inte tala om cellgifterna. 123 00:14:57,300 --> 00:15:04,300 När jag varit utan dem i ett par dagar, så har jag mått mycket bättre. 124 00:15:04,400 --> 00:15:09,785 Informationsbladet på dina mediciner är oändligt- 125 00:15:09,885 --> 00:15:17,000 - ...massor av bieffekter och varningar. - Ja. Precis. Kan det vara så enkelt? 126 00:15:18,500 --> 00:15:20,900 Vi ska titta på det. 127 00:15:21,400 --> 00:15:24,500 Jag har förstått att du har känt dig stressad på sistone? 128 00:15:25,300 --> 00:15:28,800 - Stressad. Nej, det tror jag inte... - Snälla Walt. 129 00:15:28,900 --> 00:15:32,900 Stressad är bara förnamnet. 130 00:15:36,600 --> 00:15:39,700 Det har varit lite mycket på sistone... 131 00:15:39,800 --> 00:15:42,700 ...men som jag sa: så mår jag mycket bättre. 132 00:15:42,800 --> 00:15:45,600 Borde vi inte prata om när jag kan lämna det här stället? 133 00:15:45,800 --> 00:15:48,600 Det är en bit kvar att gå. 134 00:15:50,100 --> 00:15:54,000 - "En bit kvar att gå?" - Vårt nästa steg blir en- 135 00:15:54,100 --> 00:15:56,500 -psykiatrisk utredning. 136 00:15:58,100 --> 00:16:01,500 Är det verkligen nödvändigt? 137 00:16:01,600 --> 00:16:04,300 Ingen gillar att ligga på sjukhus. 138 00:16:04,400 --> 00:16:06,500 Men innan vi är säkra på vad som orsakade händelsen- 139 00:16:06,600 --> 00:16:09,400 -måste vi förvissa oss om att den inte upprepas. 140 00:16:53,400 --> 00:16:58,895 Är det din sista dos? Ta den fort då. 141 00:17:33,000 --> 00:17:35,800 Lägg dig på mage nu! 142 00:17:35,900 --> 00:17:38,200 Rulla runt... Nu! 143 00:17:45,000 --> 00:17:50,860 Jag går. Jag går. Vad har jag gjort? 144 00:17:54,300 --> 00:17:56,800 Du är Jesse Pinkman antar jag? 145 00:18:15,200 --> 00:18:19,800 - Vad är det? - Berätta det igen. 146 00:18:20,000 --> 00:18:23,200 Vad ska jag säga? Hon och jag festade lite. 147 00:18:23,300 --> 00:18:29,900 Sen i lördags? Tre dagar i sträck? Knullat och rökt det du fått från Tuco. 148 00:18:30,000 --> 00:18:34,100 Taco? Känner ingen med det namnet. Och vem har sagt nåt om meth? 149 00:18:34,200 --> 00:18:37,500 - Du måste blivit hungrig. - Ja. 150 00:18:37,600 --> 00:18:42,368 Beställde du hem mat? Varifrån? 151 00:18:42,800 --> 00:18:49,000 - Beställde du kinamat runt hörnet? - Nej det gjorde vi inte. 152 00:18:49,100 --> 00:18:54,800 Vi köpte i ostringar i en automat. De var varma. 153 00:18:54,900 --> 00:18:59,400 Varma ostringar? Märkte du inte att din bil var borta? 154 00:18:59,500 --> 00:19:03,900 Nej. Inte förrän ni slog in dörren! - Vem tänker betala det? 155 00:19:04,000 --> 00:19:06,400 Fastighetsskötaren kommer att bli skitförbannad. 156 00:19:06,500 --> 00:19:10,725 - Varför svarade du inte i mobilen? - Den låg i bilen. 157 00:19:11,100 --> 00:19:13,200 Jasså? 158 00:19:14,500 --> 00:19:19,200 Vi har hittat din bil, men mobilen låg inte i den. 159 00:19:19,300 --> 00:19:23,100 Har ni hittat min bil? 160 00:19:23,400 --> 00:19:26,700 Fantastiskt! DEA äger! 161 00:19:29,800 --> 00:19:34,300 Lämnade du nåt annat i bilen som du saknar? 162 00:19:35,400 --> 00:19:37,700 Som vad då? 163 00:19:38,300 --> 00:19:43,100 Som... Jag vet inte... Som den här? 164 00:19:50,700 --> 00:19:55,200 67920 dollar. 165 00:19:55,300 --> 00:19:59,300 - Det är inte mina. - Är det inte? 166 00:19:59,400 --> 00:20:02,100 Gomie. Han säger att det inte är hans. 167 00:20:03,200 --> 00:20:06,500 - Jag som trodde att det var dina. - Jag önskar att det vore så. 168 00:20:06,600 --> 00:20:09,100 Det är knarkpengar va? Trevligt. 169 00:20:09,200 --> 00:20:14,600 Vet du vad det här är värt? En ny bil minst. 170 00:20:14,700 --> 00:20:17,300 Vi kan definitivt köpa nya klubbtröjor. 171 00:20:17,400 --> 00:20:20,600 Tur för dig att Tuco är död. Om jag förlorade så här mycket pengar- 172 00:20:20,700 --> 00:20:22,900 -så hade jag tagit livet av mig. 173 00:20:23,100 --> 00:20:26,910 - Vem är din chef, din lilla skit? - Va? 174 00:20:27,100 --> 00:20:30,200 - Vad menar du med det? - Du snackar bara skit. 175 00:20:30,300 --> 00:20:35,400 Jag tror att du vet var Tuco befann sig. Och att både du och din bil var där. 176 00:20:35,500 --> 00:20:39,100 Tuco var skjuten och jag tror att du känner till det också. 177 00:20:40,500 --> 00:20:46,800 Så du menar...att jag har skjutit nån? Men en pistol? 178 00:20:46,900 --> 00:20:49,900 Du? Nej. 179 00:20:50,600 --> 00:20:53,000 Det du skjuter hamnar i en näsduk. 180 00:20:54,900 --> 00:20:57,400 Jag tror du vet vem som gjorde det. 181 00:20:58,400 --> 00:21:02,700 Jag festade med Wendy. 182 00:21:03,600 --> 00:21:06,000 Ostringar och knulla. 183 00:21:08,500 --> 00:21:10,700 Det tror jag inte. 184 00:21:12,750 --> 00:21:19,522 Vi ska snacka med din brud. Och vet du vad? 185 00:21:21,900 --> 00:21:25,400 Jag har en känsla av att: hon kommer att tjalla på dig. 186 00:21:29,400 --> 00:21:31,600 Gå ingenstans. 187 00:21:45,100 --> 00:21:49,200 Var är min läsk? Jag måste pissa, jag har lågt blodsocker. 188 00:21:49,300 --> 00:21:54,700 - Jag har medicinska problem. - Vad då för problem? 189 00:21:54,800 --> 00:21:59,200 Har din penis krymt? Har du åkt på "snoppus-krympus?" 190 00:21:59,900 --> 00:22:04,300 Om du pratar med mig, Wendy. Så får du läsk och pisspaus. 191 00:22:04,400 --> 00:22:09,200 - Börja med de tre senaste dagarna. - Vi var ihop sen i lördags. 192 00:22:09,300 --> 00:22:12,800 Lämnade ingen av er rummet, inte ens för en stund? 193 00:22:17,900 --> 00:22:20,800 För en stund? Kanske det. 194 00:22:22,600 --> 00:22:24,900 Lämnade Jesse rummet? 195 00:22:25,800 --> 00:22:27,900 Det gjorde han, eller hur? 196 00:22:28,100 --> 00:22:31,000 Du klarar det, Wendy. 197 00:22:31,900 --> 00:22:34,800 Wendy, Wendy, Wendy. 198 00:22:34,900 --> 00:22:38,100 Du vill tillbaka till gatan, Wendy. 199 00:22:40,000 --> 00:22:42,200 Det är du. Jag känner dig. 200 00:22:42,300 --> 00:22:45,800 Det är du som ville att jag skulle knulla den där killen. 201 00:22:45,900 --> 00:22:48,100 - Vad? - Killen med kryckor. 202 00:22:48,200 --> 00:22:50,700 - Fotbollsspelaren. - Ska vi hålla oss till ämnet? 203 00:22:50,880 --> 00:22:54,400 Jesse kom över vid elvatiden i lördags kväll. 204 00:22:54,900 --> 00:22:57,700 Vi var tillsammans hela tiden och han lämnade aldrig rummet. 205 00:22:57,800 --> 00:23:00,100 Det är allt jag har att säga. 206 00:23:01,500 --> 00:23:03,900 Var är min läsk? 207 00:23:07,200 --> 00:23:09,600 Ville du att hon skulle knulla en fotbollsspelare? Ditt pervo. 208 00:23:09,700 --> 00:23:12,700 - Det är en lång historia. - Jag vill höra allt om det. 209 00:23:12,800 --> 00:23:19,220 - Men först måste vi släppa Jesse. - Snart. En sak till först. 210 00:23:25,100 --> 00:23:27,400 Hur sover du? 211 00:23:29,300 --> 00:23:32,600 Bra. Mestadels nätter. 212 00:23:34,700 --> 00:23:40,070 Har du haft återkommande tankar eller bilder, som du inte får ur huvudet? 213 00:23:44,900 --> 00:23:47,700 Några skuldkänslor eller irritation? 214 00:23:49,200 --> 00:23:54,100 Jag vill inte vara ohövlig, men... Vad ska det här leda till? 215 00:23:54,800 --> 00:23:58,000 Vi påbörjar en behandling, Walt. En pågående behandling. 216 00:23:58,200 --> 00:24:02,000 - Föredrar du Walt eller Walter? - Hur länge kommer den att hålla på? 217 00:24:02,100 --> 00:24:06,870 Det är svårt att säga. Dagar, veckor, månader. 218 00:24:08,400 --> 00:24:11,700 Jag mår bra, Doktorn. 219 00:24:12,100 --> 00:24:18,900 Om det här är nödvändigt, kan jag inte återkomma då? 220 00:24:22,000 --> 00:24:27,600 Minnesförlust är allvarligt. Tänk om det hänt när du körde bil? 221 00:24:27,700 --> 00:24:31,100 Om du hamnade i en situation där du kunde bli skjuten av polisen? 222 00:24:31,700 --> 00:24:36,400 Vi kan inte låta dig gå, förrän vi vet att det inte återkommer. 223 00:24:36,500 --> 00:24:39,200 Att du säger att du mår bra, löser inte problemet. 224 00:24:45,400 --> 00:24:49,900 - Kan du berätta om patientsekretessen? - Det är väldigt enkelt. 225 00:24:50,000 --> 00:24:53,100 Jag får inte berätta för nån, utan din tillåtelse. 226 00:24:53,200 --> 00:24:58,300 - Min familj då? - Inte för dem, polisen eller nån annan. 227 00:24:58,400 --> 00:25:01,100 Enda undantaget skulle vara om du hotade att mörda nån. 228 00:25:01,200 --> 00:25:04,750 Då måste jag säga det till den personen, och endast den. 229 00:25:06,600 --> 00:25:11,100 Och som doktor står du orubblig när det gäller det? 230 00:25:18,900 --> 00:25:21,000 Okej... 231 00:25:22,900 --> 00:25:25,000 Jag hade ingen minnesförlust. 232 00:25:26,600 --> 00:25:28,800 Jag minns allt. 233 00:25:33,300 --> 00:25:39,100 Sanningen är... Att jag inte klarade av att vara kvar i det där huset. 234 00:25:39,400 --> 00:25:42,500 Jag var tvungen att komma bort. 235 00:25:43,500 --> 00:25:47,300 Så jag gick, utan att tänka först. 236 00:25:47,500 --> 00:25:53,490 Jag gick länge, sen när jag inte orkade gå längre så liftade jag. 237 00:25:54,700 --> 00:25:57,000 Jag kom ända till Gallup. 238 00:26:00,800 --> 00:26:03,700 Då var det dags att återvända hem. 239 00:26:04,000 --> 00:26:11,965 Så att bli hittad naken, var ditt sätt att ge trovärdighet om din lögn? 240 00:26:12,800 --> 00:26:15,300 Och slippa frågor om ditt försvinnande? 241 00:26:23,600 --> 00:26:28,665 Varför stack du? Vad ville du komma bort från? 242 00:26:34,700 --> 00:26:38,700 Min fru är i sjunde månaden med en oplanerad bebis. 243 00:26:39,800 --> 00:26:42,800 Min 15-åriga son är CP-skadad. 244 00:26:43,700 --> 00:26:47,700 Jag är en extremt överkvalificerad kemilärare. 245 00:26:48,200 --> 00:26:52,200 När jag jobbade tjänade jag 43700 om året. 246 00:26:53,200 --> 00:27:01,150 Alla mina kollegor har gått om mig, och om 18 månader är jag död. 247 00:27:04,100 --> 00:27:06,300 Och du undrar varför jag stack? 248 00:27:38,900 --> 00:27:41,200 Vill du ha äran att börja, Gomie? 249 00:27:42,300 --> 00:27:45,000 Jag börjar nu, senor Salamanca. 250 00:27:47,000 --> 00:27:50,775 - Förstår du engelska? - Vad betyder det? 251 00:27:50,875 --> 00:27:53,400 Ett pling för "ja". Inget pling för "nej". 252 00:27:53,500 --> 00:27:57,400 Lägg av. Det här är skit! Kolla på snubben. 253 00:27:57,500 --> 00:28:00,000 Han vet inte ens vilken planet han bor på. 254 00:28:02,100 --> 00:28:04,500 Befinner vi oss på planeten Mars? 255 00:28:07,800 --> 00:28:10,100 Befinner vi oss på saturnus? 256 00:28:12,000 --> 00:28:14,300 Befinner vi oss på jorden? 257 00:28:17,400 --> 00:28:21,810 Är det fredag idag? Är det måndag idag? 258 00:28:22,300 --> 00:28:24,600 Är det tisdag idag? 259 00:28:24,700 --> 00:28:27,500 Det verkar fungera. Nu kör vi. 260 00:28:32,200 --> 00:28:34,600 Var den mannen i ditt hus igår? 261 00:28:44,200 --> 00:28:46,600 Var den mannen i ditt hus igår? 262 00:28:55,100 --> 00:29:00,765 Han var i ditt hus va? Och gjorde affären med din brorson? 263 00:29:02,300 --> 00:29:05,400 Är du rädd för honom? 264 00:29:08,000 --> 00:29:10,200 Nej, det är han inte. 265 00:29:14,100 --> 00:29:19,065 Kom igen nu farfar. Vill du inte hjälpa oss? 266 00:29:36,200 --> 00:29:38,300 Fy fan. 267 00:29:45,600 --> 00:29:47,800 Jag tar det som ett nej. 268 00:29:49,700 --> 00:29:52,100 Jag sa ju att killen är hård. 269 00:29:52,400 --> 00:29:57,700 Han höll käften i 17 år på kåken. De gamla killarna hjälper inte polisen. 270 00:29:57,800 --> 00:30:02,150 - Det var värt ett försök åtminstone. - Vi måste släppa Pinkman. 271 00:30:02,300 --> 00:30:06,400 - Det är okej, han är en nolla. - Så du köper hans historia. 272 00:30:06,500 --> 00:30:11,400 Jag tror inte att han hade nåt med Tuco att göra. 273 00:30:14,000 --> 00:30:18,280 Pappa? Hör du mig? 274 00:30:18,800 --> 00:30:22,100 Jag mår bra. Jag... 275 00:30:24,000 --> 00:30:28,600 Jasså...har hon? Jag har inte hört nåt. 276 00:30:28,700 --> 00:30:32,900 Jag har tappat bort mobilen, och inte hunnit skaffat nån ny. 277 00:30:33,100 --> 00:30:40,100 Det har varit mycket nu... Jag har ett nytt jobb på gång. 278 00:30:40,200 --> 00:30:43,000 Ett datajobb, som vi pratade om. 279 00:30:43,700 --> 00:30:46,300 Jag är eld och lågor. 280 00:30:46,400 --> 00:30:48,800 Skulle du kunna skjutsa mig? 281 00:30:48,900 --> 00:30:52,900 Jag är nere på stan, och min bil är... 282 00:30:56,300 --> 00:31:02,050 Det är okej. Jag ringer dig senare... 283 00:31:03,100 --> 00:31:07,500 Jag fattar... 284 00:31:08,000 --> 00:31:10,200 Hej då. 285 00:31:20,100 --> 00:31:24,800 Tack så mycket. Vad ska du göra nu? 286 00:31:24,900 --> 00:31:30,790 - Waffle House? - Det låter bra. 287 00:32:05,000 --> 00:32:10,675 - Telefonkiosk? - Ingen följde mig, hur går det? 288 00:32:11,600 --> 00:32:15,614 - Det är okej. Du då? - De pressade mig hårt... 289 00:32:15,714 --> 00:32:19,600 ...men släppte mig tillslut. Kommer du därifrån snart? 290 00:32:19,700 --> 00:32:24,600 I morgon. Vilka förhörde dig? Var det DEA. Vad frågade de? 291 00:32:25,800 --> 00:32:32,000 - Din jävla svåger snodde mina pengar. - Vad är det? 292 00:32:32,100 --> 00:32:39,600 Mina surt förvärvade pengar? Han skrattade mig rakt i ansiktet. 293 00:32:39,700 --> 00:32:43,200 Vet han att det är dina pengar? 294 00:32:43,400 --> 00:32:45,600 Han vet inte ett skit? 295 00:32:45,700 --> 00:32:48,700 Planen fungerade. De köpte det. 296 00:32:49,300 --> 00:32:51,500 Jag har räkningar att betala. 297 00:32:51,600 --> 00:32:55,600 - Nämnde han mitt namn? - Nej. Tack för att du bryr dig. 298 00:32:58,400 --> 00:33:01,000 - Källaren då? - Den är urstädad. 299 00:33:01,400 --> 00:33:07,700 - Husbilen då? - Den står säkert i ett garage. 300 00:33:07,800 --> 00:33:09,900 Kan han få den körduglig igen? 301 00:33:11,200 --> 00:33:14,215 - Varför det? - Så vi kan koka. 302 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Så du vill fortsätta. Seriöst? 303 00:33:20,000 --> 00:33:22,500 Vad har förändrats, Jesse? 304 00:33:31,600 --> 00:33:38,300 737000 minus fickpengar... 305 00:33:39,800 --> 00:33:42,100 Fickpengar. 306 00:36:17,000 --> 00:36:21,295 - Förlåt raring. Väckte jag dig? - Nej. Jag var vaken. 307 00:36:22,200 --> 00:36:25,700 - Vill du ha cornflakes? - Ja tack. 308 00:36:32,700 --> 00:36:35,900 - Är du okej? - Ja. 309 00:38:35,400 --> 00:38:37,700 Har det varit inbrott igen? 310 00:38:38,700 --> 00:38:42,300 - Vad är det för nåt? - Blå meth vi hittade vid tillslaget. 311 00:38:42,400 --> 00:38:45,600 Tuco är lika mycket min landsman som Charlie Manson är din. 312 00:38:46,000 --> 00:38:48,800 Labbet säger att det har kokats på gammalt sätt. 313 00:38:49,100 --> 00:38:52,800 Jasså? Vad tror du om det? 314 00:38:52,900 --> 00:38:55,300 Har herrarna på filmen kokat det? 315 00:38:55,500 --> 00:38:58,400 De säger att det är det renaste de har sett. 316 00:38:59,200 --> 00:39:02,900 - Åtminstone sen det här. - Krazy-8. 317 00:39:04,700 --> 00:39:06,800 Krazy-8, Tuco. 318 00:39:08,300 --> 00:39:10,900 På nåt sätt hör det ihop. 319 00:39:12,500 --> 00:39:16,200 En enkel förklaring, som jag inte kan se. 320 00:39:16,500 --> 00:39:20,100 - Det ger mig huvudvärk. - Du anstränger dig för mycket. 321 00:39:20,200 --> 00:39:24,900 - Det är dött här, vi går och tar en öl. - Klockan är 11 på dan. 322 00:39:25,000 --> 00:39:27,500 - Jag bjuder. - Det var som fan. 323 00:39:27,600 --> 00:39:30,200 - Är det "Cinco de Mayo" redan? - Jajamensan. 324 00:39:33,900 --> 00:39:39,655 - Överraskning! - Din luriga jävel. 325 00:39:40,800 --> 00:39:44,100 - Bra jobbat. - Tack så mycket. 326 00:39:46,600 --> 00:39:48,900 Vad är det här då? 327 00:39:49,800 --> 00:39:53,025 - Jag älskar den! - De fick till magen bra. 328 00:39:54,800 --> 00:39:57,100 Tack så mycket. 329 00:39:58,500 --> 00:40:01,900 Det här från oss alla. 330 00:40:02,100 --> 00:40:04,200 Ni borde inte. 331 00:40:05,400 --> 00:40:11,800 Era sjuka jävlar, jag älskar den! 332 00:40:16,000 --> 00:40:21,672 - Vill du ha äppeljuicen? - Nej. Ta den du. 333 00:40:22,700 --> 00:40:28,150 Du borde dricka den. Sjuksystern sa att du måste det. 334 00:40:28,800 --> 00:40:33,950 - Jag är inte törstig. - Drick nu, pappa. 335 00:40:43,900 --> 00:40:46,800 - Hej! - Hej. 336 00:40:47,000 --> 00:40:51,255 - Bättre sent än aldrig? - Farbror Hank. 337 00:40:52,400 --> 00:40:56,500 Hur är det? Jag ser att du fått presenter? 338 00:40:56,800 --> 00:41:01,400 Marie kom förbi i morse. De livar upp det här stället. 339 00:41:03,100 --> 00:41:05,500 Jag sprang på Sky där nere. 340 00:41:05,600 --> 00:41:09,400 De är på väg upp med en rullstol åt dig, din lata fan. 341 00:41:09,800 --> 00:41:12,600 Berätta om skottlossningen. 342 00:41:12,700 --> 00:41:15,900 Det var inget, jag gjorde bara mitt jobb. 343 00:41:16,000 --> 00:41:18,800 Det var över på fem sekunder. 344 00:41:18,900 --> 00:41:23,000 Hur mår du, Walt? 345 00:41:24,600 --> 00:41:28,345 Jag är okej. Jag mår verkligen bra. 346 00:41:30,000 --> 00:41:33,100 Doktorn kallar det... 347 00:41:34,100 --> 00:41:38,100 En "isolerad händelse av tillfällig minnesförlust." 348 00:41:40,500 --> 00:41:46,000 - Vilket betyder: "ej återkommande." - Det låter riktigt bra. 349 00:41:46,100 --> 00:41:49,786 Det är skönt att du är tillbaka. Du skrämde oss ordentligt. 350 00:41:50,000 --> 00:41:52,200 Hank... 351 00:41:53,800 --> 00:41:57,445 Jag vet inte vad jag ska säga. Du utsatte dig för fara- 352 00:41:57,545 --> 00:42:01,600 -när du letade efter mig. Jag är så... 353 00:42:01,700 --> 00:42:04,200 Ledsen. Det räcker inte. 354 00:42:04,600 --> 00:42:07,900 - Inte på långa vägar. - Oroa dig inte. Glöm det nu. 355 00:42:08,000 --> 00:42:11,700 På kontoret behandlar de mig som en hjälte. 356 00:42:12,100 --> 00:42:17,100 De fixade till ett kalas, och bakade en otroligt god tårta. 357 00:42:17,200 --> 00:42:19,700 Du borde försvinna oftare. 358 00:42:21,000 --> 00:42:23,400 Jag skojade bara. Gör inte det. 359 00:42:25,300 --> 00:42:27,400 Titta vad jag fick. 360 00:42:28,200 --> 00:42:30,300 Vad är det för nåt? 361 00:42:30,400 --> 00:42:34,300 Det mina herrar är garnityret från tänderna på honom jag sköt. 362 00:42:35,400 --> 00:42:39,500 - Hans garnityr? - Man sätter det på tänderna. 363 00:42:39,600 --> 00:42:45,000 Den är nån sorts mode. Vissa gillar när det glittrar. 364 00:42:45,100 --> 00:42:48,745 - Vad ballt. - Ja. 365 00:43:14,200 --> 00:43:17,500 Jag kan inte beskriva hur skönt det är att vara hemma. 366 00:43:24,100 --> 00:43:28,140 - Jag stoppar de här i tvättmaskinen. - Okej. Tack. 367 00:44:06,700 --> 00:44:10,700 Jag tänkte gå ner till affären. Vill du ha nåt? 368 00:44:17,600 --> 00:44:21,455 En stor läsk? En godisbit kanske? 369 00:44:33,200 --> 00:44:35,400 Skyler, lyssna på mig. 370 00:44:38,200 --> 00:44:41,000 Det kommer inte att hända igen. 371 00:44:41,100 --> 00:44:45,900 Jag tillåter det inte. Jag är fortfarande här. 372 00:44:47,300 --> 00:44:49,700 Vi kommer att klara oss. 373 00:44:55,300 --> 00:44:57,500 Walt... 374 00:45:00,100 --> 00:45:02,400 Har du två mobiltelefoner? 375 00:45:05,400 --> 00:45:09,000 - Två mobiltelefoner? - Natten du försvann, så kom du- 376 00:45:09,100 --> 00:45:14,600 -in i badrummet och var upprörd. 377 00:45:14,700 --> 00:45:17,100 Som om nåt fruktansvärt hade hänt. 378 00:45:17,600 --> 00:45:21,600 Då ringde din telefon, och du tittade på den. 379 00:45:21,900 --> 00:45:26,870 Sen försvann du bara. 380 00:45:29,900 --> 00:45:34,900 När Hank kollade upp dina samtal, så fanns det inga. 381 00:45:36,000 --> 00:45:38,800 På den telefonen som jag känner till. 382 00:45:44,000 --> 00:45:47,300 Det var...konstigt. 383 00:45:48,400 --> 00:45:50,700 Jag minns ingenting av det. 384 00:45:51,200 --> 00:45:56,200 En sak vet jag: och det är att jag inte har två telefoner.