1 00:00:00,019 --> 00:00:01,831 Negli episodi precedenti di Breaking Bad 2 00:00:01,897 --> 00:00:03,831 Un'intera citta' piena di compratori. 3 00:00:03,866 --> 00:00:05,531 Perche' non lo stiamo sfruttando? 4 00:00:05,577 --> 00:00:07,408 Non e' il nostro territorio. 5 00:00:07,437 --> 00:00:09,451 Ma io dico che non faranno proprio niente. 6 00:00:09,479 --> 00:00:11,742 Il suo tumore e' regredito dell'80 per cento. 7 00:00:11,770 --> 00:00:14,019 - Questa cos'e'? - Sono in un gruppo di recupero. 8 00:00:14,038 --> 00:00:17,141 E sai com'e'... l'erba e' gia' qualcosa. 9 00:00:17,207 --> 00:00:19,174 Come vuoi... sai... procedere... 10 00:00:19,211 --> 00:00:22,931 Venderemo quel che abbiamo. Poi penso di... mollare tutto. 11 00:00:22,978 --> 00:00:24,518 Non e' cambiato nulla, in realta'. 12 00:00:24,593 --> 00:00:26,884 Vendiamo quando vogliamo, dove vogliamo. 13 00:00:26,940 --> 00:00:28,687 Questa e' la nostra citta'. 14 00:00:28,734 --> 00:00:30,777 Diventeremo dei re. 15 00:01:02,924 --> 00:01:04,311 Che c'e'? 16 00:01:35,693 --> 00:01:37,050 Che vi serve? 17 00:01:40,534 --> 00:01:44,157 Yo, volete comprare, o vi siete fermati solo per invidia? 18 00:01:47,287 --> 00:01:49,396 Ma guarda che stronzi del cazzo. 19 00:02:30,877 --> 00:02:36,679 Lasciate il vostro messaggio per il 505-1275223. 20 00:02:36,714 --> 00:02:39,653 Registrate il vostro messaggio dopo il bip. Per inviare un messaggio di testo... 21 00:02:39,688 --> 00:02:41,140 Rispondi, mezza sega. 22 00:02:41,175 --> 00:02:44,712 Yo, Smilzo, sono qui tra la Seconda e la Hazeltine, e c'e' gente che mi osserva. 23 00:02:44,747 --> 00:02:47,151 Ho un brutto presentimento, amico. Mi servono rinforzi. 24 00:02:47,186 --> 00:02:49,240 Porta subito qui il culo. 25 00:02:52,529 --> 00:02:54,543 Ehi, cos'e' quella cosa che hai nell'orecchio? 26 00:02:54,578 --> 00:02:57,306 Cosa ti ho detto? Vattene via! 27 00:02:57,341 --> 00:02:59,432 Cosa aspetti? Via! 28 00:03:44,978 --> 00:03:49,166 Breaking Bad Stagione 2 Episodio 11 "Mandala" 29 00:03:49,593 --> 00:03:53,884 Traduzione: The Dude, mr_buffopallo, andyfines, mioz, devilmak, abysso 30 00:03:54,123 --> 00:03:58,203 Revisione: Robbie 31 00:03:58,799 --> 00:04:02,940 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 32 00:04:05,658 --> 00:04:09,335 Beh... Walt, abbiamo fatto talmente tanti progressi con la cura, 33 00:04:09,370 --> 00:04:12,596 che ora e' giunto il momento di decidere come chiudere la faccenda. 34 00:04:12,631 --> 00:04:14,197 Senz'altro. 35 00:04:14,232 --> 00:04:15,522 Come sapra'... 36 00:04:16,115 --> 00:04:20,065 la mia diagnosi iniziale era che il suo cancro fosse inoperabile. 37 00:04:20,807 --> 00:04:22,963 Potrebbe non essere piu' cosi'. 38 00:04:22,998 --> 00:04:27,665 Adesso crediamo che una lobectomia possa essere un'opzione realizzabile. 39 00:04:27,700 --> 00:04:29,689 Forse anche un'ottima opzione. 40 00:04:29,724 --> 00:04:32,585 Il dottor Bravenec e' uno dei pochi chirurghi del Paese 41 00:04:32,620 --> 00:04:35,570 a eseguire lobectomie dopo un ciclo completo di radiazioni. 42 00:04:35,605 --> 00:04:37,962 E ha dei buoni precedenti. 43 00:04:37,997 --> 00:04:40,014 Piu' che buoni. 44 00:04:40,490 --> 00:04:42,292 Sembra un po'... 45 00:04:43,512 --> 00:04:45,358 aggressivo. 46 00:04:45,393 --> 00:04:47,443 Si', in realta' lo e'. 47 00:04:47,478 --> 00:04:50,223 Si renda conto che non sottoponendosi all'operazione, 48 00:04:50,258 --> 00:04:53,031 lei aspetta solo che il cancro si diffonda. 49 00:04:53,066 --> 00:04:54,761 E lo fara'. 50 00:04:55,710 --> 00:04:58,939 Ora, grazie alle cure alle quali si e' gia' sottoposto, abbiamo guadagnato del tempo. 51 00:04:58,974 --> 00:05:00,455 Forse molto, 52 00:05:00,490 --> 00:05:02,804 probabilmente solo un po', 53 00:05:02,839 --> 00:05:04,139 ma e' tutto qui. 54 00:05:04,925 --> 00:05:06,512 La mia opinione e' che, 55 00:05:06,547 --> 00:05:09,358 se e' disposto a prendersi qualche rischio, 56 00:05:09,393 --> 00:05:12,518 allora l'operazione offre le maggiori probabilita'. 57 00:05:17,985 --> 00:05:22,221 E quanto costerebbe? Cioe', l'assicurazione non copre... 58 00:05:22,256 --> 00:05:27,856 Direi tra i 170mila e i 200mila, tutto compreso. 59 00:05:27,891 --> 00:05:31,720 Per quanto mi riguarda, limitero' al massimo la mia parcella, 60 00:05:31,755 --> 00:05:34,968 ma non sono io la voce piu' importante tra le spese. 61 00:05:36,677 --> 00:05:40,419 Questa e' ovviamente una grossa decisione. 62 00:05:40,454 --> 00:05:42,909 E vi servira' del tempo per decidere. 63 00:05:44,696 --> 00:05:45,696 No. 64 00:05:46,973 --> 00:05:48,023 La faro'. 65 00:05:53,544 --> 00:05:58,525 Walt, non credi che dovremmo almeno parlarne prima? 66 00:05:59,927 --> 00:06:02,796 E' solo che credo che sia la cosa giusta da fare. 67 00:06:05,838 --> 00:06:11,246 Devo dire che anche secondo me e' la scelta migliore. 68 00:06:11,281 --> 00:06:15,624 Io consiglierei di aspettare un altro paio di settimane, per curare la polmonite, 69 00:06:15,659 --> 00:06:18,760 e poi potremo procedere. 70 00:06:19,411 --> 00:06:22,638 E' un po' complicato... io... 71 00:06:24,365 --> 00:06:27,753 - Quando e' previsto il parto? - Il 21. 72 00:06:27,788 --> 00:06:29,562 Quindi due settimane e rotti? 73 00:06:29,597 --> 00:06:31,743 Ok, fisso l'operazione tra quattro settimane. 74 00:06:31,778 --> 00:06:35,385 In questo modo, Walter sara' in piedi per la nascita di sua figlia. 75 00:06:35,420 --> 00:06:38,965 Ma non aspetterei oltre. 76 00:06:58,777 --> 00:07:02,477 14 messaggi... Dio. 77 00:07:06,254 --> 00:07:08,106 - Yo. - Sono io. 78 00:07:08,141 --> 00:07:11,764 Dove diavolo eri? Ho chiamato tipo 20 volte. 79 00:07:11,799 --> 00:07:13,400 Stavo lavorando. 80 00:07:13,435 --> 00:07:15,068 Che succede? 81 00:07:17,889 --> 00:07:19,372 Combo e' morto. 82 00:07:20,042 --> 00:07:21,442 Gli hanno sparato. 83 00:07:23,385 --> 00:07:25,713 Qual e' Combo? 84 00:07:25,748 --> 00:07:27,513 Dimmi che non me l'hai appena chiesto. 85 00:07:27,548 --> 00:07:30,675 - Jesse, ascolta... - Ma certo... 86 00:07:42,598 --> 00:07:44,559 Che si dice in giro? 87 00:07:44,996 --> 00:07:47,015 Nessuno fa nomi. 88 00:07:47,189 --> 00:07:49,825 Combo mi ha chiamato prima che lo ammazzassero, diceva che c'erano 89 00:07:49,835 --> 00:07:52,104 due tizi che lo infastidivano per farlo andare via. 90 00:07:52,404 --> 00:07:53,944 Questo e' quanto. 91 00:07:55,531 --> 00:07:57,960 Yo, perche' ci siamo dovuti mettere a spacciare in un'altra zona? 92 00:07:58,238 --> 00:08:01,834 Insomma... che ti aspettavi? 93 00:08:03,133 --> 00:08:04,509 Non lo so. 94 00:08:04,647 --> 00:08:06,261 Non lo sai? 95 00:08:07,518 --> 00:08:09,056 Tutto qua? 96 00:08:10,704 --> 00:08:12,727 Pensero' alla famiglia di Combo. 97 00:08:15,226 --> 00:08:18,275 Distruggi il tuo cellulare e buttalo, mi raccomando. 98 00:08:18,379 --> 00:08:20,350 Troveremo una soluzione. 99 00:08:22,238 --> 00:08:24,527 Belle parole, e tutto, ma... 100 00:08:25,070 --> 00:08:26,613 con Combo morto... 101 00:08:26,798 --> 00:08:28,628 e Badger nascosto in California... 102 00:08:30,328 --> 00:08:32,299 Sono in liberta' vigilata, amico. 103 00:08:32,348 --> 00:08:34,811 Corsia preferenziale per Los Lunas. 104 00:08:36,720 --> 00:08:38,671 Siamo sul punto... 105 00:08:38,863 --> 00:08:41,007 di fare molta grana. 106 00:08:41,513 --> 00:08:42,549 Smilzo. 107 00:08:43,177 --> 00:08:46,135 Cosa vuoi... abbandonare la nave adesso? 108 00:08:47,456 --> 00:08:49,296 In questo giochino... 109 00:08:49,527 --> 00:08:52,012 non abbiamo l'appoggio della strada per sopravvivere. 110 00:08:52,172 --> 00:08:55,740 Quando tutti pensavano che tu avessi ucciso Sborra, forse andava bene, ma... 111 00:08:55,978 --> 00:08:57,512 tutta quella... 112 00:08:58,027 --> 00:09:00,143 storia della testa, il bancomat... 113 00:09:00,327 --> 00:09:03,303 - Si'? - La sua puttana ha spifferato tutto. 114 00:09:03,825 --> 00:09:05,784 Tutta la citta' sa che non sei stato tu. 115 00:09:11,263 --> 00:09:13,045 Lo sanno tutti? 116 00:09:14,677 --> 00:09:16,284 E perche' non avete detto niente? 117 00:09:16,391 --> 00:09:18,231 Non lo so, amico. 118 00:09:18,522 --> 00:09:20,382 Perche' ti vogliamo bene e tutto... 119 00:09:20,427 --> 00:09:22,955 Ti dico solo, sii paziente. 120 00:09:24,390 --> 00:09:25,977 Ne usciremo. 121 00:09:26,112 --> 00:09:27,663 Ok? Ce la faremo. 122 00:09:27,791 --> 00:09:29,367 Scusa, Jesse. 123 00:09:30,441 --> 00:09:32,173 Mi tiro fuori. 124 00:09:41,280 --> 00:09:42,669 C'e'... 125 00:09:42,898 --> 00:09:45,665 stato un piccolo... imprevisto. 126 00:09:46,670 --> 00:09:50,034 Scusa, ma e' una descrizione precisa... Come dovrei chiamarlo? 127 00:09:50,192 --> 00:09:53,350 - Che ne dici di "colpa tua"? Eh? - No, no, no, non accusare me! 128 00:09:53,420 --> 00:09:56,422 - Ti occupi tu della distribuzione. - Tu hai detto di espandere il territorio! 129 00:09:56,432 --> 00:09:59,349 - Tu hai abbassato la guardia! - Ragazzi! Ragazzi, ehi! 130 00:09:59,406 --> 00:10:02,697 Per chi diavolo mi avete preso, Maury Povich? Non sono il vostro consulente matrimoniale. 131 00:10:02,806 --> 00:10:05,372 Siete professionisti. Dimostratelo. 132 00:10:05,409 --> 00:10:07,653 Dicevamo. Un imprevisto. 133 00:10:08,306 --> 00:10:11,228 Uno dei nostri spacciatori e' stato ammazzato. 134 00:10:12,527 --> 00:10:14,234 Una specie di... 135 00:10:14,926 --> 00:10:16,671 disputa per il territorio. 136 00:10:16,999 --> 00:10:18,985 E pare che l'abbiamo persa. 137 00:10:19,442 --> 00:10:21,329 E quindi ci hanno mollato tutti. 138 00:10:21,399 --> 00:10:24,484 Insomma, non abbiamo piu' nessuna distribuzione. 139 00:10:25,399 --> 00:10:27,891 C'e' possibilita' che risalgano a voi? 140 00:10:27,949 --> 00:10:29,824 Parlo della polizia. 141 00:10:33,121 --> 00:10:34,943 Allora c'e' ancora speranza. 142 00:10:35,016 --> 00:10:37,937 Tu che mi dici? Come va la salute? 143 00:10:38,160 --> 00:10:39,611 Beh... 144 00:10:39,795 --> 00:10:41,417 va meglio... Ti dispiace? 145 00:10:41,537 --> 00:10:43,104 Meglio? 146 00:10:44,498 --> 00:10:46,186 Si', sta... 147 00:10:48,356 --> 00:10:50,702 sembra che stia... 148 00:10:50,941 --> 00:10:52,633 che stia migliorando. 149 00:10:52,805 --> 00:10:54,664 Potrei avere piu' tempo del previsto. 150 00:10:54,767 --> 00:10:56,279 Eccellente. 151 00:10:57,055 --> 00:10:59,135 Ora, riguardo al vostro uomo morto... 152 00:10:59,220 --> 00:11:00,994 Rischi del mestiere. 153 00:11:01,434 --> 00:11:02,749 Uno spacciatore ammazzato... 154 00:11:02,863 --> 00:11:06,884 beh, vi sembrero' insensibile... ma c'era da aspettarselo. 155 00:11:07,081 --> 00:11:10,039 Ora, che mi dite del prodotto? Quanto ne avete a disposizione? 156 00:11:12,531 --> 00:11:14,546 17 e rotti. 157 00:11:14,645 --> 00:11:16,866 17 etti? Grammi? 158 00:11:16,938 --> 00:11:18,447 Chili. 159 00:11:20,917 --> 00:11:23,581 Ci avevi detto di prendere il toro per le corna finche' era vivo. 160 00:11:23,831 --> 00:11:25,840 Ragazzi! 161 00:11:26,003 --> 00:11:27,983 Che sono quelle facce? 162 00:11:28,067 --> 00:11:30,438 Siete seduti su una miniera d'oro! 163 00:11:30,517 --> 00:11:32,439 Che non possiamo vendere. 164 00:11:32,581 --> 00:11:35,189 Ci serve una infrastruttura seria... 165 00:11:35,222 --> 00:11:37,602 ci servono corrieri, ci servono spacciatori, 166 00:11:37,612 --> 00:11:39,866 gente che ci sappia fare sulle strade. 167 00:11:39,876 --> 00:11:43,037 Ci servono muscoli, gente che faccia il lavoro sporco. 168 00:11:43,237 --> 00:11:45,430 Vendetta. Ecco che ci serve. 169 00:11:50,216 --> 00:11:51,580 Dio... 170 00:11:53,330 --> 00:11:56,535 In tutta questa storia abbiamo sempre... 171 00:12:00,538 --> 00:12:04,319 sempre fatto un passo avanti, e due indietro. 172 00:12:04,561 --> 00:12:05,874 Ci serve il tuo aiuto. 173 00:12:08,089 --> 00:12:11,019 Iniziamo con le maniere forti, ok? 174 00:12:11,095 --> 00:12:12,944 Pronti? Ecco. 175 00:12:13,024 --> 00:12:15,475 A vendere cristalli fate schifo. 176 00:12:15,553 --> 00:12:16,760 Punto. 177 00:12:17,088 --> 00:12:19,789 Quindi, smettetela di cercare di fare tutto da soli. 178 00:12:19,808 --> 00:12:22,231 Cazzo, e' gia' fantastico che siate arrivati a questo punto. 179 00:12:22,453 --> 00:12:26,470 Guarda, non vogliamo trattare con un altro distributore di alto livello. 180 00:12:27,026 --> 00:12:29,067 No, grazie. Ci siamo gia' passati. 181 00:12:29,498 --> 00:12:32,228 Cosa? Qualche tossico tatuato? 182 00:12:32,335 --> 00:12:35,920 No, quello che vi serve e' un onesto uomo d'affari, ok? 183 00:12:35,930 --> 00:12:38,645 Qualcuno che tratti la merce per il semplice 184 00:12:38,711 --> 00:12:41,448 prodotto ad alto profitto che e'. 185 00:12:41,520 --> 00:12:44,810 Qualcuno che la trasporti fuori citta' e che tratti solo grosse quantita'. 186 00:12:44,953 --> 00:12:47,872 Qualcuno che fa questo da 20 anni. 187 00:12:48,020 --> 00:12:50,058 E non si e' mai fatto beccare. 188 00:12:51,401 --> 00:12:53,232 Conosci qualcuno di simile? 189 00:12:53,294 --> 00:12:56,782 Diciamo che conosco un tizio che conosce un tizio. 190 00:12:57,661 --> 00:12:59,591 Che conosce un altro tizio. 191 00:12:59,724 --> 00:13:02,951 Faccio qualche telefonata per organizzarvi un incontro. 192 00:13:05,432 --> 00:13:07,229 Beh, ma come si chiama? 193 00:13:08,812 --> 00:13:10,265 Non lo so. 194 00:13:11,160 --> 00:13:14,197 E' un tipo discreto, sempre molto prudente. 195 00:13:16,098 --> 00:13:18,221 Da quello che so su di lui, 196 00:13:18,274 --> 00:13:20,172 credo che ti somigli un po'. 197 00:13:38,322 --> 00:13:39,646 Devi andartene. 198 00:13:49,168 --> 00:13:51,109 Senti, e' che ci sono... 199 00:13:52,265 --> 00:13:54,906 delle cose di me che non sai, e... 200 00:13:59,465 --> 00:14:01,809 Tipo che sei uno spacciatore? 201 00:14:02,755 --> 00:14:04,845 L'avevo intuito. 202 00:14:05,716 --> 00:14:09,033 Paghi in contanti, e usi un alias, quindi... 203 00:14:16,148 --> 00:14:18,312 Uno dei miei... 204 00:14:19,136 --> 00:14:21,222 Un amico, che lavorava per me... 205 00:14:23,039 --> 00:14:25,152 e' stato ammazzato. 206 00:14:26,210 --> 00:14:28,893 Ed e' colpa mia, l'ho piazzato io a quell'angolo. 207 00:14:30,407 --> 00:14:32,590 Vado a fumarmi qualche cristallo, e... 208 00:14:33,083 --> 00:14:35,873 credo proprio che dovresti andartene visto che sei... 209 00:14:36,576 --> 00:14:38,403 in riabilitazione, e tutto... 210 00:14:41,785 --> 00:14:43,876 Potresti venire con me ad un incontro. 211 00:14:45,647 --> 00:14:46,751 No. 212 00:14:48,456 --> 00:14:49,973 Niente incontri. 213 00:14:50,669 --> 00:14:51,964 Potremmo... 214 00:14:52,702 --> 00:14:54,448 andarcene via di qui. 215 00:14:56,818 --> 00:14:58,226 Non ti aiutera'. 216 00:14:58,288 --> 00:14:59,509 Si'! 217 00:14:59,574 --> 00:15:01,236 Invece si'. E... 218 00:15:01,368 --> 00:15:05,490 E non mi serve che tu dica il contrario. Voglio solo... 219 00:15:05,795 --> 00:15:07,593 Davvero, voglio solo... 220 00:15:07,779 --> 00:15:10,200 che tu vada via. 221 00:16:15,503 --> 00:16:16,574 Signore. 222 00:16:16,646 --> 00:16:18,696 - Si goda il pranzo. - Grazie. 223 00:16:50,499 --> 00:16:51,749 Sei in ritardo. 224 00:16:53,725 --> 00:16:54,725 Oh, gia'. 225 00:16:55,205 --> 00:16:58,017 Siamo... siamo nel momento cruciale. 226 00:16:58,736 --> 00:17:00,386 Allora, dov'e' il boss? 227 00:17:01,508 --> 00:17:03,908 Quello che mi chiedo anche io. 228 00:17:07,964 --> 00:17:10,314 Quindi, hai saputo il nome del tizio? 229 00:17:10,943 --> 00:17:11,943 No. 230 00:17:12,620 --> 00:17:14,400 Quindi, fammi capire bene. A lui... 231 00:17:14,435 --> 00:17:18,785 e' permesso conoscere i nostri nomi, il nostro aspetto, ma non viceversa? 232 00:17:22,454 --> 00:17:25,048 Perche' non ti prendi qualcosa da mangiare? 233 00:17:25,083 --> 00:17:29,210 E non sembreremo dei coglioni qualsiasi seduti qui con i nostri Happy Meal? 234 00:17:29,245 --> 00:17:30,245 Signori. 235 00:17:30,528 --> 00:17:32,416 E' tutto di vostro gradimento? 236 00:17:32,451 --> 00:17:33,705 A posto, grazie. 237 00:17:36,002 --> 00:17:38,652 Questa non e' nient'altro che un'inculata. 238 00:17:39,637 --> 00:17:41,337 E non ti capisco, amico. 239 00:17:41,452 --> 00:17:45,102 Una settimana fa parlavi come se fossi pronto a mollare tutto. 240 00:17:46,551 --> 00:17:49,998 Abbiamo ancora circa 18 chili che dobbiamo vendere. 241 00:17:50,221 --> 00:17:51,815 Si', e dopo? 242 00:17:51,952 --> 00:17:54,126 Dopo te ne uscirai con qualche nuovo... 243 00:17:54,161 --> 00:17:55,503 numero magico? 244 00:17:55,591 --> 00:17:58,215 Tipo "Ho i conti da pagare, ho i conti da pagare, devo farne di piu'". 245 00:17:58,250 --> 00:18:00,200 Cosa vuoi che ti dica, Jesse? 246 00:18:00,859 --> 00:18:02,387 Le cose sono cambiate. 247 00:18:02,422 --> 00:18:03,899 Oh, lo so. 248 00:18:04,987 --> 00:18:07,037 Un nostro uomo e' stato ucciso. 249 00:18:10,423 --> 00:18:11,423 Sai... 250 00:18:13,600 --> 00:18:15,300 Questa e' una stronzata. 251 00:18:15,789 --> 00:18:17,339 - Me ne vado. - Ehi. 252 00:18:27,742 --> 00:18:30,241 Penso si stia svegliando dal sonnellino. 253 00:18:31,125 --> 00:18:34,563 Presto vorra' uscire e stendere quelle gambe. 254 00:18:38,924 --> 00:18:40,983 Dobbiamo tenere sotto controllo i tuoi liquidi. 255 00:18:41,018 --> 00:18:42,857 Sono un po' sotto la norma. 256 00:18:42,892 --> 00:18:45,163 Cosa? Quanto... Quanto sotto? 257 00:18:45,373 --> 00:18:46,912 Beh, non e' un problema, a meno che 258 00:18:46,947 --> 00:18:48,918 non si verifichi un calo della crescita, quindi e' a posto. 259 00:18:48,953 --> 00:18:52,703 Faremo un'altra ecografia la settimana prossima e controlleremo. 260 00:18:54,008 --> 00:18:55,008 Ehi... 261 00:18:55,587 --> 00:18:57,756 Oddio, non ti immagini il traffico. 262 00:18:57,791 --> 00:19:00,158 E' per questo che sono partita 40 minuti prima. 263 00:19:00,193 --> 00:19:01,653 Scusa. Salve. 264 00:19:01,688 --> 00:19:03,492 - Salve. - Cosa mi sono perso? 265 00:19:03,527 --> 00:19:05,177 Per il suo frigorifero. 266 00:19:05,667 --> 00:19:06,792 Oh, mio Dio. 267 00:19:07,265 --> 00:19:09,830 - Ma guardala. - Gia'. 268 00:19:10,239 --> 00:19:12,764 Dio. E' come se fosse gia' qui. 269 00:19:13,179 --> 00:19:16,279 Stavo dicendo a Skyler che e' tutto quanto a posto. 270 00:19:16,976 --> 00:19:20,826 Ok, ne abbiamo parlato per mesi. E' ora di prendere una decisione. 271 00:19:21,247 --> 00:19:22,897 Sapete cosa intendo, vero? 272 00:19:23,141 --> 00:19:24,191 Il cesareo? 273 00:19:24,903 --> 00:19:27,234 E se e' un si', dobbiamo fissare una data. 274 00:19:27,269 --> 00:19:28,469 Beh, il mio... 275 00:19:28,788 --> 00:19:30,805 Il mio ultimo travaglio e' stato... 276 00:19:30,840 --> 00:19:32,590 piuttosto difficile, quindi... 277 00:19:33,704 --> 00:19:35,054 per la bambina... 278 00:19:35,544 --> 00:19:36,617 dico di si'. 279 00:19:36,652 --> 00:19:39,383 Beh, sono d'accordo, considerato che i tuoi liquidi sono sotto la norma, 280 00:19:39,418 --> 00:19:44,013 penso che sia meglio tirarla fuori un po' prima. Allora perche' non lo fissiamo per... 281 00:19:44,048 --> 00:19:46,398 il venerdi' della prossima settimana? 282 00:19:46,685 --> 00:19:47,935 - Bene. - Uh. 283 00:19:48,331 --> 00:19:50,474 Non e' un venerdi' 13? 284 00:19:54,801 --> 00:19:56,401 Abbiamo un compleanno. 285 00:19:57,152 --> 00:19:58,563 Il 16. 286 00:19:58,992 --> 00:20:00,956 Mi piace. 287 00:20:02,436 --> 00:20:04,419 Sai, a proposito di compleanni... 288 00:20:04,454 --> 00:20:07,578 devo correre in ufficio, quindi ci vediamo piu' tardi? 289 00:20:07,613 --> 00:20:10,481 Oh, manca un'ora alla chiusura. 290 00:20:11,564 --> 00:20:13,517 Dovresti andarci piano. 291 00:20:13,552 --> 00:20:16,537 Beh, abbiamo organizzato una piccola festa per il compleanno di Ted e... 292 00:20:16,572 --> 00:20:18,281 devo andare a prendere la torta. 293 00:20:18,316 --> 00:20:19,366 Perche' tu? 294 00:20:20,605 --> 00:20:21,893 Perche'... 295 00:20:22,169 --> 00:20:24,019 ho detto che l'avrei fatto. 296 00:20:24,377 --> 00:20:26,627 Cioe', e' il minimo che possa fare. 297 00:20:28,067 --> 00:20:29,585 - Ok? - Si'. D'accordo. 298 00:20:29,620 --> 00:20:31,358 - Si'. Ciao. - Ciao. 299 00:21:20,728 --> 00:21:22,176 Andiamocene da qui. 300 00:21:22,627 --> 00:21:24,327 Andiamo a fare qualcosa. 301 00:21:26,327 --> 00:21:27,804 Sul serio. 302 00:21:28,499 --> 00:21:31,399 Sai quel museo a Santa Fe di cui avevi parlato? 303 00:21:32,383 --> 00:21:34,083 Andiamo a farci un giro. 304 00:21:38,348 --> 00:21:39,348 Certo. 305 00:21:58,492 --> 00:21:59,984 No, non posso restituire la merce. 306 00:22:00,019 --> 00:22:04,140 L'abbiamo gia' forata, l'abbiamo gia' tagliata. Siamo a meta' del lavoro. 307 00:22:04,175 --> 00:22:06,266 Il signor Beneke in magazzino, per favore. 308 00:22:06,301 --> 00:22:08,179 Il signor Beneke in magazzino. 309 00:22:09,459 --> 00:22:13,571 D'accordo. Fammici pensare, ok? Devo andare. 310 00:22:14,131 --> 00:22:17,884 Dean, devo... devo andare. Ok, d'accordo. 311 00:22:21,822 --> 00:22:23,785 Buon compleanno! 312 00:22:25,254 --> 00:22:26,585 Buon compleanno! 313 00:22:26,820 --> 00:22:30,173 Oh, mio Dio. Questo... Questo e' fantastico, ragazzi. Grazie mille. 314 00:22:30,208 --> 00:22:32,439 Sbrigati! Queste candeline non resisteranno a lungo. 315 00:22:32,474 --> 00:22:33,474 Ok. 316 00:22:33,873 --> 00:22:36,848 Aspetta un attimo. Hai espresso un desiderio? Devi esprimerlo. 317 00:22:36,883 --> 00:22:40,645 Beh, vediamo. L'economia e' nella merda. 318 00:22:40,972 --> 00:22:45,372 La Cina vende ogni volta ad un prezzo piu' basso del nostro. Sono in perdita. 319 00:22:46,458 --> 00:22:47,933 Aspetta. Skyler? 320 00:22:48,577 --> 00:22:50,677 - Si'. - Prima voglio sentirlo. 321 00:22:51,704 --> 00:22:53,319 Assolutamente no. Non se ne parla. 322 00:22:53,354 --> 00:22:55,875 Andiamo, non puoi negare al tuo datore il suo desiderio di compleanno. 323 00:22:55,910 --> 00:22:57,046 Si' che posso. 324 00:22:57,081 --> 00:22:58,781 - Guardami. - Ti prego. 325 00:22:59,013 --> 00:23:01,717 Se questo e' il tuo desiderio di compleanno, allora... 326 00:23:01,752 --> 00:23:04,763 - mi dispiace moltissimo per te. - Dai, l'ultima volta e' stato fantastico. 327 00:23:04,854 --> 00:23:09,436 Ma e' passato un secolo, ora sono enorme 328 00:23:09,446 --> 00:23:14,167 e non le assomiglio proprio piu', non che le avessi mai davvero somigliato, ma dai. 329 00:23:14,350 --> 00:23:16,905 Dai, che le candele ormai stanno colando cera dappertutto. 330 00:23:16,915 --> 00:23:19,014 - Davvero! - Dai Skyler. 331 00:23:19,024 --> 00:23:22,738 - Skyler! Skyler! Skyler! Skyler! - Siete tremendi. 332 00:23:22,748 --> 00:23:26,687 Skyler! Skyler! Skyler! Skyler! 333 00:23:37,342 --> 00:23:40,014 # Buon compleanno # 334 00:23:41,000 --> 00:23:42,506 # A te # 335 00:23:43,982 --> 00:23:46,654 # Buon compleanno # 336 00:23:47,662 --> 00:23:49,514 # A te # 337 00:23:51,049 --> 00:23:53,686 # Buon compleanno # 338 00:23:54,518 --> 00:23:57,354 # Signor presidente # 339 00:23:57,707 --> 00:24:01,535 # Della Beneke Fabricators # # Incorporated # 340 00:24:03,531 --> 00:24:06,266 # Buon compleanno # 341 00:24:07,963 --> 00:24:11,463 # A te # 342 00:24:15,397 --> 00:24:18,693 Fantastica! Non e' eccezionale, eh? 343 00:24:19,411 --> 00:24:21,647 Ok, ora ci siamo. 344 00:24:26,441 --> 00:24:28,082 Ok, tagliamo la torta ora. 345 00:24:31,724 --> 00:24:34,160 - Non c'era. - Si' che c'era. 346 00:24:34,627 --> 00:24:38,307 Di che stia parlando, sono stato seduto li' per 2 ore e non e' arrivato nessuno. 347 00:24:38,655 --> 00:24:41,396 Tutto quello che so e' che il mio contatto dice che lui era li'. 348 00:24:41,406 --> 00:24:43,729 Sei sicuro che fosse il ristorante giusto? 349 00:24:43,860 --> 00:24:46,548 Si', lo sono, ma lui dov'era? 350 00:24:46,709 --> 00:24:50,731 E chi lo sa? Forse ti guardava dal parcheggio con un teleobiettivo 351 00:24:50,741 --> 00:24:52,392 e non gli piaceva il tuo stile. 352 00:24:52,495 --> 00:24:57,451 Comunque ora non importa piu' perche' il mio contatto dice che non se ne fara' nulla. 353 00:24:57,811 --> 00:24:59,552 Cosa... Cosa vuoi dire? 354 00:24:59,647 --> 00:25:03,322 Nessun accordo, niente di niente. Colpo mancato, cornuti e mazziati. 355 00:25:03,502 --> 00:25:07,181 Ma come ha fatto a prendere questa decisione senza neanche avermi conosciuto? 356 00:25:07,368 --> 00:25:10,802 Te l'ho detto, e' molto cauto sulle persone con cui fa affari, ok? 357 00:25:11,271 --> 00:25:14,377 Scappa via per un nonnulla, come una cerbiatta. 358 00:25:17,025 --> 00:25:18,516 Richiamalo. 359 00:25:18,625 --> 00:25:20,768 Mi dispiace, ma non posso. 360 00:25:20,910 --> 00:25:23,664 Si' che puoi, chiamalo, Saul. 361 00:25:23,817 --> 00:25:26,108 Per prima cosa non l'ho mai chiamato io, ok? 362 00:25:26,118 --> 00:25:28,572 Ho chiamato uno che ha chiamato uno che ne ha chiamato un altro. 363 00:25:28,581 --> 00:25:31,272 Seconda cosa: e' finita. Capito? 364 00:25:31,332 --> 00:25:35,390 Questa persona ti concede una sola possibilita'. 365 00:25:36,653 --> 00:25:37,662 Senti... 366 00:25:38,179 --> 00:25:41,266 vedro' se riesco a trovare qualcos'altro, ma 367 00:25:41,675 --> 00:25:45,422 non farti troppe illusioni, nessun altro tratta quantita' cosi' grosse. 368 00:25:45,705 --> 00:25:47,348 Merda. 369 00:27:27,547 --> 00:27:31,086 Lucy ti devi ricordare di pulire i contenitori del sale e del pepe. 370 00:27:37,713 --> 00:27:39,558 Posso aiutarla, signore? 371 00:27:41,262 --> 00:27:42,942 Una Coca light, per favore. 372 00:27:45,634 --> 00:27:47,531 E 5 minuti del suo tempo. 373 00:27:59,044 --> 00:28:01,403 - Cosa posso fare per lei? - Si sieda. 374 00:28:03,511 --> 00:28:04,891 Per favore. 375 00:28:16,394 --> 00:28:19,995 Vorrei sapere perche' non ha voluto incontrarmi ieri. 376 00:28:21,964 --> 00:28:24,937 Mi scusi ma non riesco a seguirla. 377 00:28:25,573 --> 00:28:28,609 Mi sono seduto qui ieri, per incontrarmi con qualcuno. 378 00:28:30,021 --> 00:28:32,124 Credo che quel qualcuno fosse lei. 379 00:28:33,050 --> 00:28:36,222 Penso che mi stia confondendo con qualcun altro. 380 00:28:37,516 --> 00:28:39,035 Io non penso. 381 00:28:43,095 --> 00:28:47,193 Signore, se ha un reclamo da fare le suggerisco di inviarlo tramite e-mail. 382 00:28:47,416 --> 00:28:50,235 Saro' lieto di darle l'indirizzo del nostro sito, 383 00:28:51,596 --> 00:28:56,263 Mi hanno detto che l'uomo con cui mi dovevo incontrare e' molto prudente. 384 00:28:57,057 --> 00:28:58,653 Un uomo cauto. 385 00:29:00,178 --> 00:29:02,517 Penso che in questo siamo molto simili. 386 00:29:04,849 --> 00:29:07,615 Se lei e' chi penso che sia, 387 00:29:08,979 --> 00:29:11,256 dovrebbe darmi un'altra possibilita'. 388 00:29:16,237 --> 00:29:18,928 Penso che non siamo per nulla simili, signor White. 389 00:29:20,809 --> 00:29:23,111 Lei non e' per niente un uomo cauto. 390 00:29:23,851 --> 00:29:26,937 Il suo socio era in ritardo, ed era fatto. 391 00:29:27,899 --> 00:29:28,922 Si'. 392 00:29:29,783 --> 00:29:30,862 Si', lo era. 393 00:29:31,480 --> 00:29:34,426 Si fa spesso, vero? 394 00:29:38,213 --> 00:29:40,182 Non ha buone facolta' di giudizio. 395 00:29:41,569 --> 00:29:44,962 - E non posso lavorare con uno cosi'. - Conosce... 396 00:29:45,403 --> 00:29:46,753 il mio prodotto? 397 00:29:47,537 --> 00:29:49,870 Mi hanno detto che e' eccellente. 398 00:29:49,927 --> 00:29:51,698 E' impeccabile. 399 00:29:52,168 --> 00:29:56,213 E' il prodotto piu' puro e chimicamente perfetto sul mercato. 400 00:29:56,447 --> 00:29:59,759 - Su qualsiasi mercato. - Non e' questa l'unica cosa che conta. 401 00:29:59,941 --> 00:30:01,934 Lo potrebbe piazzare al doppio 402 00:30:02,055 --> 00:30:06,059 del prezzo attuale dei cristalli e i suoi clienti lo comprerebbero ugualmente. 403 00:30:07,071 --> 00:30:08,337 Senza fare una piega. 404 00:30:09,611 --> 00:30:12,949 Ora, le persone con cui scelgo di fare i miei affari 405 00:30:13,689 --> 00:30:15,320 non sono un problema suo. 406 00:30:16,865 --> 00:30:20,946 Non lo vedra' e non dovra' interagire con lui in alcun modo. 407 00:30:21,629 --> 00:30:24,033 Si dimentichi della sua esistenza. 408 00:30:24,702 --> 00:30:26,542 Devo chiederle... 409 00:30:28,773 --> 00:30:31,302 Perche'? Perche' proprio lui? 410 00:30:34,288 --> 00:30:36,742 Perche' fa quello che dico. 411 00:30:38,544 --> 00:30:41,139 Perche' di lui mi posso fidare. 412 00:30:42,608 --> 00:30:45,223 Di quanto prodotto dispone al momento? 413 00:30:45,314 --> 00:30:46,952 17 chili. 414 00:30:47,511 --> 00:30:49,685 Pronto per partire al minimo segnale. 415 00:30:56,205 --> 00:30:58,217 Avro' sue notizie? 416 00:31:00,869 --> 00:31:02,707 Ho i suoi numeri. 417 00:31:06,493 --> 00:31:09,487 Non ci si puo' mai fidare di un drogato. 418 00:31:25,316 --> 00:31:28,200 Vedi, sono solo piccole somme, 419 00:31:28,283 --> 00:31:31,242 ma qui, prendiamo Keller, per esempio... 420 00:31:31,488 --> 00:31:34,796 qualche centinaia di dollari qui, qualche migliaio li'. 421 00:31:35,245 --> 00:31:37,030 Piccole somme, eh? 422 00:31:37,089 --> 00:31:39,140 Quando li sommi tutti, pero', e con quelli dei Keller, 423 00:31:39,202 --> 00:31:42,327 le entrate sono quasi il 10 percento in meno di quelle effettive. 424 00:31:42,766 --> 00:31:47,134 E questo per ogni trimestre degli ultimi due anni. 425 00:31:49,120 --> 00:31:50,530 Io... 426 00:31:50,603 --> 00:31:52,273 Quando l'ho notato mi sono preoccupata, 427 00:31:52,308 --> 00:31:54,764 quindi ho controllato il credito clienti. 428 00:31:54,880 --> 00:31:57,216 Ho trovato altri sei casi... 429 00:31:58,978 --> 00:32:01,281 di entrate che sono state modificate. 430 00:32:02,512 --> 00:32:04,951 Ed ho solo iniziato a controllare. 431 00:32:05,434 --> 00:32:08,613 Abbiamo un sacco di contratti di fornitura con molte di queste compagnie. 432 00:32:08,623 --> 00:32:11,052 Devono comunicare in anticipo il loro fabbisogno per il trimestre successivo. 433 00:32:11,062 --> 00:32:13,155 Ora, la maggior parte delle volte, lo sopravvalutano. 434 00:32:13,357 --> 00:32:16,140 Quindi ho solo lasciato che estinguessero il loro inutilizzato nell'ordine seguente, 435 00:32:16,187 --> 00:32:18,321 e se non lo faccio, vanno da qualcun altro. 436 00:32:18,400 --> 00:32:21,905 Ovviamente, ci siamo dimenticati o 437 00:32:22,028 --> 00:32:24,342 e non abbiamo corretto i dati sulle entrate. 438 00:32:24,494 --> 00:32:26,681 Lo so che e' sbagliato... 439 00:32:26,960 --> 00:32:29,778 dal punto della vista della contabilita', ma come vedi i soldi stanno arrivando. 440 00:32:29,825 --> 00:32:31,234 Come puoi vedere. 441 00:32:32,520 --> 00:32:33,546 Ok. 442 00:32:34,340 --> 00:32:35,592 Ok, ma... 443 00:32:35,983 --> 00:32:39,655 Ho preso i vecchi atti di vendita e i moduli d'ordine dal magazzino, 444 00:32:40,833 --> 00:32:43,743 per cercare di capire e risolvere la faccenda. 445 00:32:44,332 --> 00:32:47,975 E nella maggior parte dei casi non c'e' nessun registro delle entrate. 446 00:32:49,733 --> 00:32:51,456 In qualche caso, 447 00:32:53,311 --> 00:32:56,443 ho trovato delle fotocopie con le date modificate. 448 00:32:59,647 --> 00:33:00,742 Ted. 449 00:33:11,335 --> 00:33:12,516 Ok. 450 00:33:14,773 --> 00:33:16,179 Mi hai beccato. 451 00:33:16,898 --> 00:33:21,257 Stiamo parlando di quasi un milione di dollari di entrate non documentate. 452 00:33:22,165 --> 00:33:24,757 - A cosa stai pensando? - Sto pensando... 453 00:33:25,464 --> 00:33:27,226 a salvare un'azienda. 454 00:33:27,554 --> 00:33:29,929 Sto pensando al lavoro delle persone, 455 00:33:29,991 --> 00:33:32,788 ai loro mutui, alle loro pensioni... 456 00:33:33,131 --> 00:33:35,292 e ai loro fondi per il college dei loro figli. 457 00:33:36,042 --> 00:33:37,445 Per non parlare dei miei. 458 00:33:37,511 --> 00:33:39,835 Questo non vuol dire che devi infrangere la legge. 459 00:33:39,895 --> 00:33:41,476 Si', invece. Skyler... 460 00:33:41,938 --> 00:33:43,135 lo si vede nei registri. 461 00:33:43,182 --> 00:33:45,479 Gli affari vanno malissimo. La banca mi pressa, 462 00:33:45,549 --> 00:33:47,695 il fisco mi sta mettendo in ginocchio. 463 00:33:47,768 --> 00:33:49,436 - Se non riesco a reggere... - Ted. 464 00:33:49,494 --> 00:33:52,007 La gente va in prigione per queste cose. 465 00:33:58,233 --> 00:34:01,128 Mio padre ha costruito quest'azienda dal nulla. 466 00:34:02,214 --> 00:34:04,750 Qui facciamo andare avanti le cose. 467 00:34:04,903 --> 00:34:07,474 La gente che lavora qui e' come una famiglia. 468 00:34:08,449 --> 00:34:11,948 Non posso lasciare che vada tutto a rotoli per colpa di un paio di annate negative. 469 00:34:16,724 --> 00:34:17,783 Sky. 470 00:34:20,646 --> 00:34:22,280 Non denunciarmi. 471 00:34:23,661 --> 00:34:24,811 Per favore. 472 00:34:27,480 --> 00:34:29,769 Non ti denuncero', Ted. 473 00:34:34,977 --> 00:34:37,239 Ma non posso farne parte. 474 00:34:40,468 --> 00:34:41,562 Lo so. 475 00:34:42,480 --> 00:34:44,202 Lo so. Voglio solo... 476 00:34:45,986 --> 00:34:47,423 Scusami. 477 00:34:49,771 --> 00:34:51,509 Non voglio che te ne vada. 478 00:35:09,325 --> 00:35:12,106 Yo, se ti conosco, lascia un messaggio. 479 00:35:12,626 --> 00:35:15,371 Yo, sono Pete Lo Smilzo. Volevo solo sapere come va, amico. 480 00:35:15,481 --> 00:35:17,403 Non ti abbiamo visto oggi al funerale. 481 00:35:17,516 --> 00:35:21,340 Sono venuti tutti. E' venuto addirittura Badger da Fresno. 482 00:35:21,481 --> 00:35:25,602 Quelli di Combo, sua madre, sua nonna, i suoi cugini... erano tutti in lacrime e... 483 00:35:25,954 --> 00:35:28,512 Cavolo, e' stato davvero emozionante. 484 00:35:28,854 --> 00:35:30,746 E dovevi vedere la bara. 485 00:35:30,885 --> 00:35:32,949 Era davvero luccicante, bianco perla. 486 00:35:33,022 --> 00:35:36,246 Sono sicuro di aver gia' visto la stessa identica vernice su una Lexus, capito? 487 00:35:36,340 --> 00:35:38,918 Quindi si parla di altissima qualita'. 488 00:35:39,559 --> 00:35:42,653 Comunque, immagino tu abbia in ballo qualcosa di grosso. 489 00:35:42,934 --> 00:35:45,496 Fai molta attenzione la' fuori, fratello. Pace. 490 00:36:28,679 --> 00:36:30,697 Mi piace mischiarla col ghiaccio. 491 00:37:19,120 --> 00:37:20,457 Tienilo. 492 00:37:23,163 --> 00:37:24,878 Come ci si sente? 493 00:37:28,242 --> 00:37:29,867 Sentirai un brivido. 494 00:37:31,177 --> 00:37:33,156 Non ti agitare. Ti passera'. 495 00:37:34,066 --> 00:37:36,578 E poi... vedrai. 496 00:37:41,337 --> 00:37:42,821 Ci vediamo li'. 497 00:37:54,830 --> 00:37:55,939 Toglitelo. 498 00:40:23,740 --> 00:40:25,963 Spegnete i telefonini, per favore. 499 00:40:44,382 --> 00:40:46,241 Saranno le tubature. 500 00:40:46,580 --> 00:40:47,625 E va bene. 501 00:40:47,707 --> 00:40:49,777 Forza, non distraetevi. 502 00:40:49,970 --> 00:40:51,609 Non distraetevi. 503 00:41:05,347 --> 00:41:06,909 POLLOS 504 00:41:07,320 --> 00:41:08,824 E vai. 505 00:41:22,782 --> 00:41:26,287 - Mi scusi, dov'e' il responsabile? - Sono io. Posso aiutarla? 506 00:41:27,383 --> 00:41:29,466 No. No no. C'era... 507 00:41:29,616 --> 00:41:32,115 c'era un uomo qui, la scorsa settimana. Un signore di colore. 508 00:41:32,150 --> 00:41:35,808 - Magro. Con gli occhiali. - Si', signore. E' il proprietario. 509 00:41:35,843 --> 00:41:37,591 Il proprietario. Ho capito. 510 00:41:37,626 --> 00:41:40,545 Possiede 14 ristoranti "Los Pollos" tra qui e il Nevada. 511 00:41:40,580 --> 00:41:42,880 Potrebbe trovarsi in uno qualsiasi di essi. 512 00:41:44,106 --> 00:41:45,405 Potrebbe... 513 00:41:45,831 --> 00:41:47,948 lasciarmi il suo numero di telefono? 514 00:41:47,983 --> 00:41:50,758 Mi dispiace, signore. Non posso darglielo. 515 00:41:51,060 --> 00:41:53,998 Si tratta di un reclamo? Sarei felice di indicarle il nostro sito web. 516 00:41:54,033 --> 00:41:55,128 No, no... 517 00:41:56,062 --> 00:41:58,081 - Come si chiama? - Gustavo. 518 00:41:58,182 --> 00:41:59,182 Gus. 519 00:41:59,896 --> 00:42:00,902 Grazie. 520 00:42:05,441 --> 00:42:07,803 17 chili. 1.2 milioni di dollari. 521 00:42:07,838 --> 00:42:11,515 Il ristorante per camionisti che si trova 3 km a sud dell'uscita 13, sulla 25. 522 00:42:11,550 --> 00:42:13,137 - Hai un'ora. - Cosa? 523 00:42:13,172 --> 00:42:15,000 Un'ora. Ci stai oppure no? 524 00:42:15,611 --> 00:42:18,467 Ci sto, ci sto. Assolutamente. Ma mi serve un po' piu' di tempo. 525 00:42:18,502 --> 00:42:20,652 Un'ora. Se manchi l'appuntamento... 526 00:42:20,687 --> 00:42:22,787 non farti mai piu' rivedere qui. 527 00:42:29,370 --> 00:42:32,445 Uscita 13. Sulla 25, a sud, in un ristorante per... 528 00:42:32,480 --> 00:42:35,731 - Forza, forza, forza... - Yo, se ti conosco, lascia un messaggio. 529 00:42:35,766 --> 00:42:38,039 Jesse! Jesse, rispondi al telefono. 530 00:42:38,789 --> 00:42:40,422 Rispondi al telefono! 531 00:42:41,279 --> 00:42:42,579 Sto venendo li'. 532 00:42:42,818 --> 00:42:46,029 Mi serve il prodotto... Mi serve il prodotto. Subito! 533 00:43:33,594 --> 00:43:34,781 Oh... 534 00:43:34,816 --> 00:43:35,816 Dio. 535 00:43:47,598 --> 00:43:48,624 Jesse! 536 00:43:52,377 --> 00:43:53,397 Jesse! 537 00:43:54,643 --> 00:43:55,649 Jesse! 538 00:43:57,250 --> 00:43:58,297 Jesse! 539 00:44:18,761 --> 00:44:19,776 Jesse! 540 00:44:19,960 --> 00:44:20,993 Jesse! 541 00:44:22,643 --> 00:44:23,678 Jesse! 542 00:44:31,014 --> 00:44:32,259 Figlio di... 543 00:44:46,391 --> 00:44:47,657 Jesse! 544 00:44:48,242 --> 00:44:50,266 Jesse... Jesse, svegliati! 545 00:44:50,529 --> 00:44:51,847 Jesse! 546 00:44:52,828 --> 00:44:54,552 Jesse. Jesse, svegliati. 547 00:44:54,652 --> 00:44:55,700 Svegliati. 548 00:44:55,735 --> 00:44:56,981 Svegliati! 549 00:44:57,384 --> 00:44:58,503 Maledizione. 550 00:44:58,735 --> 00:45:00,050 Svegliati! 551 00:45:01,372 --> 00:45:03,478 Dove l'hai messo? Dov'e'? Dov'e' il prodotto? 552 00:45:03,513 --> 00:45:05,548 - Toglimi le mani di dosso. - Dov'e'? 553 00:45:05,583 --> 00:45:08,927 - Dove? Dove hai nascosto i cristalli? Dove? - In cucina. 554 00:45:08,962 --> 00:45:09,967 Dove? 555 00:45:10,206 --> 00:45:11,618 Sotto il lavello. 556 00:46:10,247 --> 00:46:11,978 BEBE' IN ARRIVO!!! 557 00:46:14,495 --> 00:46:15,504 No. 558 00:46:15,542 --> 00:46:18,566 No, no, no, no. Non adesso. Non adesso. Non adesso! 559 00:46:50,799 --> 00:46:55,959 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]