1
00:01:21,006 --> 00:01:27,914
(( إختلال ضّال ))
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة
(( إنتهى ))
2
00:01:28,467 --> 00:01:31,467
(من إبداع: (فينس جيليان
3
00:02:25,218 --> 00:02:29,106
أنت لا تفكر بالذهاب إلى العمل اليوم؟
أليس كذلك؟
4
00:02:29,708 --> 00:02:31,008
ظننت أني ذاهب{\pos(192,220)}
5
00:02:31,181 --> 00:02:34,009
{\pos(192,220)}يبدو أنّ جهاز الإستنشاق
يؤدي مفعوله حقاً
6
00:02:34,134 --> 00:02:36,197
ماذا؟ -
خذ بقية الأسبوع إستراحة -
7
00:02:36,402 --> 00:02:37,260
من فضلك{\pos(192,220)}
8
00:02:37,845 --> 00:02:39,158
لقد إستحققت ذلك{\pos(192,220)}
9
00:02:39,558 --> 00:02:40,758
{\pos(192,220)}لا تحمل نفسك
10
00:02:41,319 --> 00:02:45,119
وفوق ذلك
أريدك في عافية لآخر هذا الأسبوع{\pos(192,220)}
11
00:02:46,591 --> 00:02:48,704
أميّ ترغب بالإحتفال{\pos(192,220)}
12
00:02:49,334 --> 00:02:52,286
إنّه مجرد لمّ شمل، هذا ما في الأمر{\pos(192,220)}
13
00:02:53,489 --> 00:02:55,097
بعد ظهر الأحد، ربما؟
14
00:02:55,222 --> 00:02:58,122
ليست بحفلة كبيرة
العائلة وبعض الأصدقاء فقط{\pos(192,220)}
15
00:02:58,785 --> 00:03:00,595
لدينا الكثير لنحتفل من أجله{\pos(192,220)}
16
00:03:00,720 --> 00:03:02,020
ألا توافقني الرأي؟{\pos(192,220)}
17
00:03:05,136 --> 00:03:06,236
وقعها جيد
18
00:03:20,383 --> 00:03:21,186
...{\pos(192,220)}الآن
19
00:03:22,694 --> 00:03:25,011
ماذا يُفترض بك فعله اليوم؟
20
00:03:25,221 --> 00:03:26,163
لا شيء{\pos(192,220)}
21
00:03:26,745 --> 00:03:27,745
ممتاز
22
00:03:32,543 --> 00:03:34,643
نصائح (براوني) لأخذ قيلولة{\pos(192,220)}
23
00:05:09,139 --> 00:05:10,639
هل يمكننا الإلتقاء؟
24
00:05:13,781 --> 00:05:15,381
...إعتقدتُك لربما
25
00:05:15,920 --> 00:05:17,491
...قد حصل لك... كما تعلم
26
00:05:18,114 --> 00:05:19,022
طردت
27
00:05:20,040 --> 00:05:21,340
أو إستقلت
28
00:05:22,305 --> 00:05:24,305
لم أكن أتقصّى عن سجل الوفيات حتى
29
00:05:25,543 --> 00:05:26,693
حظ عاثر
30
00:05:28,075 --> 00:05:30,336
إذاً، ماسببها؟
31
00:05:32,046 --> 00:05:35,030
:سعال الدم وإلقاء خطب مثل
32
00:05:35,755 --> 00:05:38,112
"أستاهل هذا، أنا سافل"
33
00:05:38,956 --> 00:05:40,356
ما نتيجة ذلك؟
34
00:05:41,646 --> 00:05:42,696
النتيجة؟
35
00:05:45,862 --> 00:05:50,817
النتيجة هي أنني مصاب بإلتهاب رئوي مشعّ
36
00:05:53,574 --> 00:05:54,374
اللعنة
37
00:05:56,551 --> 00:05:59,066
في الحقيقة، هي ليست أخبار سيئة كما تبدو
38
00:06:00,454 --> 00:06:03,826
هي حالة شائعة إلى حد كبير، سهلة العلاج
39
00:06:05,701 --> 00:06:06,622
...في الواقع
40
00:06:07,916 --> 00:06:09,772
كل الأخبار مبشرة
41
00:06:11,549 --> 00:06:13,199
ما الذي قصدته بمبشرة؟
42
00:06:14,423 --> 00:06:16,223
أتقصد أنها جيدة، "جيدة"؟
43
00:06:18,564 --> 00:06:20,337
أتعني... بأن... التقلص جيد؟
44
00:06:21,965 --> 00:06:22,965
التقلص
45
00:06:23,462 --> 00:06:27,175
لستُ ألمح بأنني قدّ شفيت
لازلت مصابٌ بالسرطان
46
00:06:28,132 --> 00:06:30,556
لكن لقد حصل إنكماش معتبر في الورم
47
00:06:31,434 --> 00:06:32,734
إلى أي مدى؟
48
00:06:33,978 --> 00:06:35,785
ثمانون بالمائة
49
00:06:36,067 --> 00:06:36,893
يا صاح
50
00:06:37,384 --> 00:06:38,242
محال
51
00:06:38,367 --> 00:06:41,316
الآن، أنا لست معافى كلياً وليس
حتى على المدى الطويل ولكن
52
00:06:42,975 --> 00:06:46,307
خيارات"، هي الكلمة التي لا ينفكون تقاذفها"
53
00:06:46,893 --> 00:06:48,143
هذا مدهش
54
00:06:48,419 --> 00:06:49,419
أجديّ؟
55
00:06:50,878 --> 00:06:52,278
هذا رائعٌ يا رجل
56
00:06:52,847 --> 00:06:54,672
...أقصد، خالتي... لمّ
57
00:06:54,797 --> 00:06:58,125
أعني... في مرحلتك
لم أكن أعتقد أنّ هذا قدّ يحصل
58
00:07:01,102 --> 00:07:03,499
(لقد حققت نجاحاً باهراً يا سيد (وايت
59
00:07:04,664 --> 00:07:06,175
لابد أنك في قمة الحماسة؟
60
00:07:07,289 --> 00:07:08,589
بالطبع، أنا كذلك
61
00:07:11,223 --> 00:07:12,223
...والآن... نحن
62
00:07:14,929 --> 00:07:17,042
...أقصد، مالذي نفعله
63
00:07:19,402 --> 00:07:20,439
كدت أنسى
64
00:07:24,943 --> 00:07:25,743
...إذاً
65
00:07:26,866 --> 00:07:28,316
...كيف تريد أنّ
66
00:07:29,489 --> 00:07:31,467
كما تعلم، المواصلة
67
00:07:32,269 --> 00:07:34,319
تحت ضوء هذه الأخبار الفرحة
68
00:07:37,834 --> 00:07:41,466
سنتآنى في وقتنا ونتوخى الحذر
69
00:07:42,541 --> 00:07:44,141
نبيع كل ما لدينا
70
00:07:44,668 --> 00:07:45,718
...وبعدها
71
00:07:51,123 --> 00:07:52,373
...حينها أظنني
72
00:07:54,407 --> 00:07:55,407
إنتهيت
73
00:08:16,798 --> 00:08:17,798
إصطفوا
74
00:08:18,172 --> 00:08:19,123
الجميع؟
75
00:08:20,105 --> 00:08:22,684
مرحباً يا سادة، أود أنّ أقترح نخباً
76
00:08:23,304 --> 00:08:25,481
مع شرابي الغير كحولي
77
00:08:25,990 --> 00:08:27,690
فليطفأ أحدكم الموسيقى
78
00:08:28,665 --> 00:08:31,435
...أعلم أنّ حفلة واحدة لن تكفي لتعوضكم
79
00:08:32,179 --> 00:08:34,079
...عن كل دعمكم و
80
00:08:34,474 --> 00:08:36,736
ولفتاتكم الكثيرة جداً
81
00:08:37,529 --> 00:08:39,155
...لكن مرة أخرى
82
00:08:40,049 --> 00:08:43,335
يعدّ (هانك) "مارغريتا" في غاية الروعة
83
00:08:48,074 --> 00:08:50,124
نود حقاً شكركم
84
00:08:50,249 --> 00:08:52,870
...لقد كانت هذه الأشهر القليلة الماضية
85
00:08:54,613 --> 00:08:57,612
وقت تحديّ، وبدون مبالغة
86
00:08:59,143 --> 00:09:02,443
لكن يجب عليّ القول بأن (والت) تجاوز المحنة كبطل
87
00:09:02,621 --> 00:09:04,471
يا عزيزي، أنا فخورة بك كثيراً
88
00:09:10,114 --> 00:09:12,414
سأكف عن هذه الأحاسيس المتأججة
89
00:09:13,654 --> 00:09:15,512
لكنها أحاسيس حقيقة، إنها كذلك فعلاً
90
00:09:15,680 --> 00:09:18,832
وللمرة الأول منذ وقتٍ طويل
91
00:09:19,521 --> 00:09:21,771
نحن في قمة الحماسة بشأن المستقبل
92
00:09:25,835 --> 00:09:26,729
على كل حال
93
00:09:26,854 --> 00:09:29,975
أريد أيضاً التعبير عن إمتناني
94
00:09:30,100 --> 00:09:32,572
لشخصان متميزان جداً
95
00:09:32,882 --> 00:09:34,732
لم يتمكنا من القدوم اليوم
96
00:09:35,297 --> 00:09:38,347
لكنهما يتأسفان ويرسلان تمنياتهم الحارة
97
00:09:38,472 --> 00:09:40,126
(جريتشن) و(أليوت شوارتز)
98
00:09:40,330 --> 00:09:43,030
أوجه كلامي إلى الذين لا يعرفونهما
99
00:09:44,089 --> 00:09:46,337
حسنٌ، هما بطلان
100
00:09:47,757 --> 00:09:51,715
هما صديقان سخيّان بشكل لا يصدق
واللذان قدما العرض السخيّ
101
00:09:51,840 --> 00:09:54,328
(للإهتمام بتكلفة علاج (والت
102
00:09:55,030 --> 00:09:56,030
...و
103
00:09:56,694 --> 00:09:57,844
وقدّ فعلا ذلك
104
00:09:58,662 --> 00:09:59,464
...إذاً
105
00:10:00,679 --> 00:10:02,267
(نخبّ (جريتشن) و(إليوت
106
00:10:02,693 --> 00:10:04,273
(نخبّ (جريتشن) و(إليوت
107
00:10:07,067 --> 00:10:09,274
ماذا عن رجل الساعة؟ هيّا
108
00:10:09,442 --> 00:10:10,310
خطاب
109
00:10:10,728 --> 00:10:12,399
نعم -
نعم، خطاب -
110
00:10:12,531 --> 00:10:14,531
(هيا يا (والت -
هيا يا (والت) خطاب -
111
00:10:19,312 --> 00:10:20,827
إنّه أمر مضحكٌ نوعاً ما
112
00:10:21,480 --> 00:10:24,586
...حينما إستلمت تشخيص
113
00:10:25,101 --> 00:10:26,101
سرطاني
114
00:10:27,210 --> 00:10:28,560
قلت لنفسي
115
00:10:31,092 --> 00:10:32,121
"لماذا أنا؟"
116
00:10:34,472 --> 00:10:35,472
وبعدها
117
00:10:37,590 --> 00:10:40,434
في اليوم الذي إستلمت فيه الأخبار المبشرة
118
00:10:44,062 --> 00:10:45,662
قلت نفس الشيء
119
00:10:55,709 --> 00:10:56,593
على أية حال
120
00:10:58,236 --> 00:10:59,786
شكراً لقدومكم
121
00:11:03,487 --> 00:11:04,408
إستمتعوا
122
00:11:06,299 --> 00:11:07,200
نخبكم
123
00:11:09,981 --> 00:11:11,181
ملهمة
124
00:11:12,224 --> 00:11:16,859
سأقوم بمنح هؤلاء الرجال نقاط الإبداع
سأخبرك بأكثر من ذلك
125
00:11:16,934 --> 00:11:19,862
مفتاح صغير للتيار ببطارية 9 فولت
126
00:11:20,488 --> 00:11:22,096
خمسة أو 6 أونصات من المتفجرات البلاستيكية
127
00:11:22,844 --> 00:11:24,599
التي يحتفل بها رجال ذلك الإتحاد
128
00:11:25,516 --> 00:11:27,453
نعم، لكن لماذا "سلحفاة"؟
129
00:11:27,914 --> 00:11:30,114
...ذلك هو الجزء الأفضل، إنها كانت
130
00:11:30,695 --> 00:11:33,108
ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟
131
00:11:33,736 --> 00:11:37,105
...ليست إستعارة ولا تشبيه إنّها
132
00:11:37,849 --> 00:11:39,949
ما هي الكلمة التي أبحث عنها يا (والت)؟
133
00:11:41,602 --> 00:11:44,152
"بأية حال، "تورتوجا
134
00:11:44,796 --> 00:11:47,081
ذاك كان إسم واشينا
135
00:11:47,238 --> 00:11:49,515
"ًيقصد بـه "شخص بطيء جدا
136
00:11:49,826 --> 00:11:52,146
تورتس"، "تورتل"، مهما يكن"
137
00:11:52,271 --> 00:11:54,521
لم أكتشف الفرق بنفسي
138
00:11:55,190 --> 00:11:57,263
إملأ كأسي يا صاحبي
139
00:11:57,388 --> 00:11:58,254
بأية حال
140
00:11:59,511 --> 00:12:00,459
شاعرية
141
00:12:01,242 --> 00:12:03,667
أظن ذلك، شاعرية، كانت شاعرية
142
00:12:03,911 --> 00:12:06,391
تلك الكلمة المقصودة، أظنها هي المقصودة
143
00:12:27,474 --> 00:12:28,330
هلمّ
144
00:12:31,853 --> 00:12:34,101
إحذر أنّ تلمحك والدتك
145
00:12:51,515 --> 00:12:53,665
أحسبني أرى شعرة ربما إثنتان
146
00:12:55,769 --> 00:12:58,836
لا يوجد فيها دود، صحيح؟ -
"بل تجدها في شراب "ماسكال -
147
00:12:58,961 --> 00:13:01,061
تتحدث عن صداعك جراء الكحول، صحّ؟
148
00:13:01,359 --> 00:13:04,375
كنت في "غلينكو" ، "جورجيا" عائداً
شرقاً، أقوم ببعض التدريب
149
00:13:04,500 --> 00:13:06,885
من طرف مدرب السلاح الناري
150
00:13:07,010 --> 00:13:09,172
كان رجلاً سوياً
151
00:13:09,297 --> 00:13:10,786
شكراً
152
00:13:10,999 --> 00:13:14,539
هذا يمكنه إيقافهم عند حدهم كما فعل سابقاً
فهمتم؟
153
00:13:14,664 --> 00:13:17,174
كالسمكة، مفهوم؟ كالسمكة الثملة
154
00:13:17,492 --> 00:13:19,542
كنا نحتسي شراب "ماسكال" المسكّر
155
00:13:19,769 --> 00:13:20,578
...لكن
156
00:13:24,556 --> 00:13:28,849
ما الذي تفعله يا (والت)؟ -
ما الذي أبدو لك أني فاعلٌ؟ -
157
00:13:30,411 --> 00:13:31,561
الطفل بسن الـ16
158
00:13:32,638 --> 00:13:35,147
عمّا أنت عازمٌ عليه؟ أن تصبح أبّ السنة؟
159
00:13:36,397 --> 00:13:38,497
لأيّ أمرٍ أنت تنظر إليه؟
160
00:13:45,863 --> 00:13:47,576
نحن نحتفل، هيا
161
00:14:02,895 --> 00:14:03,895
...لا، لا
162
00:14:11,907 --> 00:14:12,907
ربّاه
163
00:14:19,162 --> 00:14:22,927
أنصت، أنصحك ألا تحتسي ذلك إنّ كنت في مكانك
164
00:14:23,254 --> 00:14:26,304
أخلانا تركنا الولد يحتسي بما فيه الكفاية
165
00:14:31,222 --> 00:14:34,748
أعد القارورة
166
00:14:38,028 --> 00:14:39,794
آسف يا صديقي، لا يمكنني
167
00:14:41,015 --> 00:14:43,491
إنّه ولدي، قارورتي، منزلي
168
00:14:47,491 --> 00:14:48,466
لابأس
169
00:14:48,591 --> 00:14:50,341
إلى ماذا تنتظر؟
170
00:14:51,024 --> 00:14:52,140
أعدها
171
00:14:59,908 --> 00:15:02,008
لمَ لا نجعل هذا اليوم هدنة؟
172
00:15:03,177 --> 00:15:04,427
أحسنٌ يا صاحبي؟
173
00:15:07,145 --> 00:15:08,114
أنحن متفقان؟
174
00:15:08,836 --> 00:15:09,886
القارورة
175
00:15:12,562 --> 00:15:13,367
الآن
176
00:15:21,088 --> 00:15:22,388
ما الذي يجري؟
177
00:15:33,751 --> 00:15:35,551
على رسلك يا عزيزي، حسنٌ
178
00:15:40,390 --> 00:15:41,390
حسنٌ، حسنٌ
179
00:15:59,092 --> 00:16:00,758
هذا هو دماغك
180
00:16:05,358 --> 00:16:07,471
وهذا دماغك مدمنٌ على المخدرات
181
00:16:20,307 --> 00:16:22,407
لم يكن يفترض بكِ الإستيقاظ
182
00:16:22,567 --> 00:16:23,793
أبداً أو...؟
183
00:16:25,752 --> 00:16:29,622
كنت فقط أفكر بجلبه إلى... كما
تعلمين، الغرفة
184
00:16:31,101 --> 00:16:33,101
أتريدني أنّ أعود إلى السرير؟
185
00:16:33,991 --> 00:16:35,994
...لا، أظن أنّ ذلك سيكون نوعاً من
186
00:16:38,256 --> 00:16:39,256
...تعلمين
187
00:16:42,180 --> 00:16:43,430
أتحتاج بعض المساعدة؟
188
00:16:44,105 --> 00:16:45,105
كلا، توليت أمرها
189
00:16:47,110 --> 00:16:49,304
تفضلي بالجلوس فحسب
190
00:16:50,452 --> 00:16:51,952
هل هناك أية قهوة؟
191
00:16:53,625 --> 00:16:55,597
أجل، اللعنة، لحظة واحدة
192
00:16:56,254 --> 00:16:58,029
أقلّها دعني أفعل ذلك
193
00:16:58,154 --> 00:17:01,204
لا أريد أنّ يتحتم عليكِ فعل أيّ شيء
194
00:17:09,355 --> 00:17:10,723
حسناً، تفضلي
195
00:17:11,113 --> 00:17:12,713
خذي المطهية جداً
196
00:17:13,163 --> 00:17:15,909
"إنّها "هيوفوز رانشيروز
197
00:17:16,598 --> 00:17:18,498
يمكنني تمييز ذلك -
أصحيح؟ -
198
00:17:21,650 --> 00:17:22,450
شوكة؟
199
00:17:23,749 --> 00:17:24,749
أجل
200
00:17:33,884 --> 00:17:35,034
تفضلي
201
00:17:36,659 --> 00:17:38,559
ماهي مستجدّاتك حتى هذا اليوم؟
202
00:17:38,858 --> 00:17:41,601
العمل؟ إذا كان له معنى آخر
203
00:17:42,585 --> 00:17:43,585
لا
204
00:17:46,570 --> 00:17:47,770
أنا ملككِ بالكامل
205
00:17:48,923 --> 00:17:49,859
حقاً؟
206
00:18:20,474 --> 00:18:23,589
(( بينيكي ))
207
00:18:31,569 --> 00:18:34,869
مرحباً، معك (سكايلر)، أترك رسالة"
"من فضلك، شكراً
208
00:18:37,721 --> 00:18:38,721
مرحباً
209
00:18:41,399 --> 00:18:43,594
...أردت فقط قول... أنني
210
00:18:45,575 --> 00:18:47,413
سنتحدث الليلة
211
00:18:50,514 --> 00:18:52,214
...لكني أردت قول
212
00:18:54,953 --> 00:18:58,133
لست متأكداً بالضبط من كان ذلك البارحة
213
00:18:58,258 --> 00:18:59,608
لكنه لم يكن أنا
214
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
أنا آسف
215
00:19:06,932 --> 00:19:07,932
أحبكِ
216
00:19:39,987 --> 00:19:40,987
يا للهول
217
00:20:01,219 --> 00:20:03,524
"...أردت فقط قول... أنني"
218
00:20:05,750 --> 00:20:07,348
"سنتحدث الليلة"
219
00:20:08,553 --> 00:20:11,253
"لكني أردت قول -"
مرحباً -
220
00:20:12,390 --> 00:20:15,240
من أحضر الشطائر؟ -
أنا التي أحضرتها -
221
00:20:15,745 --> 00:20:18,925
إذا تركتها بالمنزل فسيتعين عليّ تناولها كلها بنفسي
222
00:20:20,953 --> 00:20:22,637
هم بقايا الطعام في الحقيقة
223
00:20:22,805 --> 00:20:25,255
(أقمنا حفلة لمّ شمل من أجل (والت
224
00:20:25,474 --> 00:20:27,392
لم يكن عيد ميلاده، أليس كذلك؟
225
00:20:28,739 --> 00:20:29,739
...في الواقع
226
00:20:30,771 --> 00:20:31,921
...والت) مصاب)
227
00:20:34,727 --> 00:20:38,444
كان... يصارع السرطان
228
00:20:39,970 --> 00:20:42,395
الأسبوع الماضي، تلقينا أخبار مبشرة
229
00:20:42,520 --> 00:20:44,033
أنا آسفٌ للغاية
230
00:20:44,429 --> 00:20:46,429
لكن نحن متفائلين فعلاً
231
00:20:46,554 --> 00:20:47,412
عظيم
232
00:20:48,540 --> 00:20:50,039
الأخبار المبشرة عظيمة
233
00:20:51,155 --> 00:20:52,955
نعم، إنّها كذلك، فعلاً
234
00:20:59,794 --> 00:21:01,994
لا تترددي في إحضار لي هذه في أيّ وقت
235
00:21:15,155 --> 00:21:16,705
لدينا سخانات رائعة
236
00:21:20,479 --> 00:21:23,689
"لا يمكنني هزيمة الكفاءة الحرارية لسخان "سي3
237
00:21:24,723 --> 00:21:25,723
فعلاً؟
238
00:21:27,239 --> 00:21:29,339
ومرة أخرى، ماذا عن السخانات العادية؟
239
00:21:31,810 --> 00:21:33,207
أكيد، هي بحوزتنا
240
00:21:33,760 --> 00:21:36,481
الجيدة منها ستكلفك ثمناً باهضاً
241
00:21:36,606 --> 00:21:39,191
ستكلفك بحوالي 12.00 دولار
242
00:21:40,746 --> 00:21:42,398
ليست بمشكلة
243
00:21:45,999 --> 00:21:49,778
تريد التركيب، صحيح؟ -
كلا، سأركبه بنفسي -
244
00:21:51,315 --> 00:21:53,165
هذا ما يروق لي سماعه
245
00:22:03,714 --> 00:22:06,783
ومن هذا؟
هذا الرجل يمكننه ركوب الأمواج بدون لوح؟
246
00:22:07,878 --> 00:22:10,031
"هذا الرجل "الرفراف
247
00:22:10,404 --> 00:22:12,971
يمكنه ركوب الأمواج، التزلج، التزحلق
248
00:22:13,391 --> 00:22:17,369
أيّاً يكن، لأنه يملك دائماً ستة
إنشات من وسادات الهواء تحت رجليه
249
00:22:18,155 --> 00:22:19,905
هذا جميل، خطوط رائعة
250
00:22:25,265 --> 00:22:27,428
وهذا الرجل، ما هي قوته الخارقة؟
251
00:22:28,213 --> 00:22:30,352
"هذا رجل الـ"كانغا
252
00:22:30,913 --> 00:22:33,393
"رجل الـ"كانغا
نصف رجل، نصف كونغورو؟
253
00:22:34,103 --> 00:22:35,950
ومن هذا في جرابه؟
254
00:22:36,075 --> 00:22:37,897
(صاحبه (جويّ
255
00:22:38,636 --> 00:22:41,453
...يمتطي جرابه وكما تعلمين
256
00:22:42,157 --> 00:22:43,486
يحارب الجريمة
257
00:22:43,814 --> 00:22:46,523
فهذا يجعل رجل الـ"كانغا" أنثى
258
00:22:47,593 --> 00:22:49,143
تعلم هذا، صحّ؟
259
00:22:49,902 --> 00:22:52,078
أنثوات الكونغورو هي الوحيدة التي تملك جراباً
260
00:22:52,916 --> 00:22:53,796
أعلم
261
00:22:54,087 --> 00:22:56,557
لكن كما تعلمين أنّه ذكر حتماً
262
00:22:56,682 --> 00:22:58,918
إنّه منتج تجريبي
263
00:22:59,745 --> 00:23:02,088
إنّه جذابٌ نوعاً ما، على ما أظن
وروك جميلة
264
00:23:05,412 --> 00:23:06,512
وهذا؟
265
00:23:07,003 --> 00:23:08,534
"إنّه "باكواردو
266
00:23:09,679 --> 00:23:12,598
مهلاً، لا في الحقيقة
"لقد غيرت إسمه إلى"روايندو
267
00:23:12,882 --> 00:23:16,769
بأية حال فهو يمشي إلى الوراء
ويمكنه جعل كل الأمور معكوسة
268
00:23:17,171 --> 00:23:19,225
الوقت وأمور؟ مثل التنقل في الزمن؟
269
00:23:19,350 --> 00:23:21,774
كلا، هو يمشي إلى الوراء فحسب
270
00:23:22,644 --> 00:23:24,094
يمشي إلى الوراء
271
00:23:25,329 --> 00:23:27,879
هل هي قوى خارقة؟ فيما هي مفيدة؟
272
00:23:28,925 --> 00:23:30,742
إنّه يقوم بها بسرعة فائقة
273
00:23:31,430 --> 00:23:34,265
فلنقل أنّ أحدهم أتاه مروحاً بسكين، صحّ؟
274
00:23:34,390 --> 00:23:37,373
إنّها مفيدة
حينئذٍ يمكنه التسلل إلى الوراء بعيداً عنهم
275
00:23:38,095 --> 00:23:39,095
حسناً
276
00:23:39,994 --> 00:23:41,971
لقد كنت طفلاً
277
00:23:42,229 --> 00:23:43,713
حينما رسمت كل هذه الرسومات
278
00:23:44,343 --> 00:23:46,293
كانت منذ حوالي أربع سنوات
279
00:23:47,407 --> 00:23:49,057
جميعها تشبهك
280
00:23:49,528 --> 00:23:50,328
ماذا؟
281
00:23:51,225 --> 00:23:53,010
إنّها أنت في كل هذه الرسومات
282
00:23:53,628 --> 00:23:55,228
لا... لا
283
00:23:56,109 --> 00:23:59,260
أتسائل عما سيقوله الطبيب
النفساني بشأنها حين يراها
284
00:23:59,663 --> 00:24:00,855
أصمتي
285
00:24:01,609 --> 00:24:03,691
وكأنك لمّ ترغبِ قطّ بقوى خارقة
286
00:24:11,889 --> 00:24:13,689
هل ذاك بابك أو بابي؟
287
00:24:13,814 --> 00:24:14,964
لا أدري
288
00:24:16,926 --> 00:24:18,456
يبدو أنّه بابي
289
00:24:26,742 --> 00:24:27,792
عليّ الذهاب
290
00:24:28,082 --> 00:24:28,883
أين؟
291
00:24:31,641 --> 00:24:32,441
أين؟
292
00:24:36,684 --> 00:24:38,184
مهلاً، إلى أين...؟
293
00:24:47,879 --> 00:24:48,879
جاين)؟)
294
00:25:01,397 --> 00:25:02,397
جاين)؟)
295
00:25:16,153 --> 00:25:17,153
مرحباً يا أبي
296
00:25:17,599 --> 00:25:18,799
ها أنتِ
297
00:25:19,537 --> 00:25:20,537
مرحباً يا عزيزتي
298
00:25:21,083 --> 00:25:24,286
لاحظت سيارتكِ لذا تيقنت بأنكِ في المنزل
299
00:25:24,717 --> 00:25:27,316
نعم، آسفة، لقد كنت أعمل
كنت مرتدية السماعات
300
00:25:27,784 --> 00:25:30,634
أدركت أخيراً بأنني لستُ طبلة الموسيقى؟
301
00:25:30,986 --> 00:25:31,986
تحديداً
302
00:25:32,435 --> 00:25:36,335
كنت بالجوار وتسائلت
إنّ كنتِ ترغبين بتناول وجبة الغداء
303
00:25:36,751 --> 00:25:38,118
أكيد، نعم
304
00:25:38,973 --> 00:25:39,973
مرحباً
305
00:25:41,372 --> 00:25:42,572
أهذا والدكِ؟
306
00:25:44,410 --> 00:25:45,410
أجل
307
00:25:45,412 --> 00:25:46,766
أهلاً -
مرحباً -
308
00:25:47,510 --> 00:25:49,160
هذا المستأجر الجديد
309
00:25:49,366 --> 00:25:50,173
(أدعى (دونالد
310
00:25:50,508 --> 00:25:51,314
(أدعى (جيسي
311
00:25:55,370 --> 00:25:57,620
معذرة، هل إحتجت إلى شيء؟
312
00:26:01,888 --> 00:26:02,542
كلا
313
00:26:02,543 --> 00:26:05,308
لمَ لا تتفضل بالدخول يا أبي، سُررت برؤيتك
314
00:26:05,433 --> 00:26:07,883
سُررت بلقائك -
أنت كذلك -
315
00:26:37,220 --> 00:26:38,220
مرحباً يا أبي
316
00:26:39,934 --> 00:26:40,934
أهلاً يا ولدي
317
00:26:41,405 --> 00:26:42,855
هل عدت إلى البيت مبكراً؟
318
00:26:45,028 --> 00:26:45,962
يا إلهي
319
00:26:47,877 --> 00:26:49,868
هل أمضيت يوماً جميلاً؟
320
00:26:50,849 --> 00:26:52,859
منذ الآن، أخيراً مياه ساخنة
321
00:26:52,984 --> 00:26:54,320
لا مزيد من النفايات السامة
322
00:26:54,759 --> 00:26:55,693
نعم
323
00:26:55,694 --> 00:26:56,794
نعم بالفعل
324
00:26:56,919 --> 00:27:00,117
الأشد طلباً، توفير للمياه غير محدود
325
00:27:00,377 --> 00:27:01,237
رهيب
326
00:27:03,414 --> 00:27:05,650
أتريد أنّ نجربه؟ -
بالطبع -
327
00:27:06,674 --> 00:27:08,981
لمَ لا تذهب إلى مغسلة المطبخ
328
00:27:09,106 --> 00:27:12,556
أعلمني حينما تكون مستعداً، وسأعطيك إشارتي
329
00:27:15,202 --> 00:27:17,776
تم تشغيل الدفة
330
00:27:18,280 --> 00:27:20,379
المشعلّ، بدأنا
331
00:27:23,343 --> 00:27:24,223
مستعد
332
00:27:24,548 --> 00:27:26,102
حسناً، دع المياه تندفع
333
00:27:34,222 --> 00:27:36,228
يحتوي على 117.00 وحدة حرارية
334
00:27:36,542 --> 00:27:37,542
حقاً؟ -
أجل -
335
00:27:38,672 --> 00:27:41,109
مصنوع من معدن مخفض للتآكل
336
00:27:41,234 --> 00:27:43,619
السلامة في حالة حريق بواسطة المشعلّ
337
00:27:44,052 --> 00:27:45,871
يبدو جيد جداً يا أبي
338
00:27:46,500 --> 00:27:48,618
...وتوفير الطاقة، أعني
339
00:27:49,130 --> 00:27:50,754
إحذر، إحذر، إحذر
340
00:27:50,879 --> 00:27:53,895
ثمة بعض التعديلات التي تلزم درجة الحرارة
هل أنت بخير؟
341
00:27:54,351 --> 00:27:55,351
نعم، أنا بخير
342
00:27:59,642 --> 00:28:02,763
ولدي... بشأن البارحة
343
00:28:03,597 --> 00:28:05,347
أنا آسفٌ بشأن المسبح
344
00:28:07,281 --> 00:28:09,520
لا، تلك لم تكن غلطتك على الإطلاق
345
00:28:12,904 --> 00:28:15,054
والدك الهرمّ أحرج نفسه
346
00:28:15,319 --> 00:28:17,769
لستُ فخوراً قطّ بسلوكي
347
00:28:17,894 --> 00:28:20,818
يتوجب عليّ القول، أشعر ببلاهة كبيرة
348
00:28:23,963 --> 00:28:27,901
أنت والعمّ (هانك)، بديتما منزعجيّن
349
00:28:29,965 --> 00:28:31,918
نحن على سواء، كل شيء سويّ
350
00:28:32,043 --> 00:28:35,838
إتصلت به هذا الصباح وإعتذرت منه
351
00:28:38,615 --> 00:28:41,500
لكني يا بني، أنا مدين لك بإعتذار أكثر منهم
352
00:28:43,181 --> 00:28:46,031
كان عليّ التعامل بحكم أفضل طوال الوقت
353
00:28:47,171 --> 00:28:50,421
إرغامك على الشرب في أول المقام لم يكن صائباً
354
00:28:50,557 --> 00:28:52,457
ولذلك أنا آسف جداً
355
00:28:53,350 --> 00:28:54,900
لكنني واصلت، صحيح؟
356
00:28:57,149 --> 00:28:58,599
(أنت والعمّ (هانك
357
00:28:59,360 --> 00:29:00,560
أنا إحتسيت ثلاثة
358
00:29:08,324 --> 00:29:10,324
لدي بعض الأغراض لكي أجمعها
359
00:30:12,531 --> 00:30:13,531
مرحباً
360
00:30:17,438 --> 00:30:19,538
أتريد الذهاب إلى دار السينما لاحقاً؟
361
00:30:25,689 --> 00:30:26,490
ماذا؟
362
00:30:26,864 --> 00:30:28,567
ما كان كل ذلك؟
363
00:30:29,951 --> 00:30:30,778
ماذا؟
364
00:30:31,425 --> 00:30:33,025
مِن قبل، مع والدكِ
365
00:30:35,099 --> 00:30:36,849
لم تكن عن أيّ شيء
366
00:30:37,753 --> 00:30:41,483
لذا أنا قدّ أخطأت تماماً إستيعاب تجاهلك الكليّ؟
367
00:30:41,899 --> 00:30:44,299
إنّ كان أيّ شيء، فأنا كنت أسديك خدمة
368
00:30:44,460 --> 00:30:45,460
خدمة؟
369
00:30:46,685 --> 00:30:48,635
نعم، لقد أخبرتك أنّ والدي صارم
370
00:30:49,182 --> 00:30:51,842
بدى لطيفاً بالنسبة لي -
...نعم، حسنٌ -
371
00:30:52,070 --> 00:30:55,450
إذاً، ما هو المغزى؟ -
ليس هناك أيّ مغزى -
372
00:30:55,575 --> 00:30:58,325
لقد كنت أساعدك، فهمت؟ أقوم بحمايتك
373
00:31:00,052 --> 00:31:02,503
كيف ذلك؟ -
...ما أرمي إليه -
374
00:31:03,130 --> 00:31:05,930
سمحت لك بالتدخين وكل شيء
375
00:31:06,971 --> 00:31:08,177
لقد إشتريت منقيّ
376
00:31:08,302 --> 00:31:11,052
وإستنتجت أنّ قلّ ما سيعرف كان أفضل
377
00:31:11,417 --> 00:31:13,829
لقد تظاهرت وكأنكِ لا تعرفيني بتاتاً
378
00:31:14,123 --> 00:31:14,923
إذاً؟
379
00:31:17,131 --> 00:31:19,144
إذاً؟ -
...هل ظننت أني كنت سأقول -
380
00:31:19,269 --> 00:31:21,593
"أعرفُك يا أبي بالرجل الفتيّ الذي يقطن بجواري"
381
00:31:21,718 --> 00:31:23,964
"وبالمناسبة، أنا أنام معه؟"
382
00:31:25,047 --> 00:31:26,717
أهذا كل ما تعتقدين أنكِ تفعلينه؟
383
00:31:27,332 --> 00:31:29,744
لماذا تهتم أصلاً بوالدي؟ -
لست كذلك -
384
00:31:29,869 --> 00:31:32,056
جيد، عندها أنا لا أفهم لماذا نتكلم بهذا الشأن
385
00:31:32,520 --> 00:31:35,601
نحن، أمفهوم؟ أنا أتكلم عنا الإثنين
386
00:31:35,986 --> 00:31:36,786
نحن
387
00:31:37,408 --> 00:31:38,408
أجل
388
00:31:39,625 --> 00:31:40,606
أنتِ وأنا
389
00:31:42,502 --> 00:31:43,857
من أنتَ وأنا؟
390
00:31:52,501 --> 00:31:53,801
أنا خارجٌ من هنا
391
00:33:35,686 --> 00:33:36,686
يا للهول
392
00:33:46,715 --> 00:33:47,540
أبي؟
393
00:33:53,602 --> 00:33:54,414
أبي؟
394
00:33:55,188 --> 00:33:56,188
مرحباً
395
00:33:56,514 --> 00:33:57,342
ماذا؟
396
00:33:58,168 --> 00:33:59,168
أهلاً
397
00:33:59,830 --> 00:34:02,414
ما الذي تفعله؟ -
لدينا تعفن -
398
00:34:02,944 --> 00:34:04,761
تعفن؟ -
أجل -
399
00:34:05,632 --> 00:34:07,526
سأريك، هنا
400
00:34:08,145 --> 00:34:09,645
ألقي نظرة على هذا
401
00:34:11,550 --> 00:34:12,466
أترى تلك؟
402
00:34:12,785 --> 00:34:14,426
ألم ترى مثل هذه قطّ؟
403
00:34:16,161 --> 00:34:18,138
إنه خشب -
...إنه خشب -
404
00:34:18,515 --> 00:34:20,224
الذي يحتوي على طفيلات فطرية
405
00:34:21,051 --> 00:34:22,142
طفيلات.. ماذا؟
406
00:34:22,646 --> 00:34:25,396
فطريات "فانجس" وهي في حالة إهتياج
407
00:34:25,988 --> 00:34:28,053
لا أرى أيّ شيء حقاً
408
00:34:28,608 --> 00:34:31,610
حسنٌ، هي هناك
عليك فقط إختيار المكان الذي تنظر فيه، هنا
409
00:34:32,282 --> 00:34:34,238
وبعدها تقطعها كلها
410
00:34:34,916 --> 00:34:36,865
عليك سوى قطعها والبدأ من جديد
411
00:34:38,120 --> 00:34:40,074
حسنٌ، يجدر بي إستكمال عملي
412
00:34:41,460 --> 00:34:43,956
هل البيت بأسره سيتداعى أو شيء من هذا القبيل؟
413
00:34:44,695 --> 00:34:46,245
ليس إنّ كان بيدي حيلة
414
00:35:14,448 --> 00:35:15,448
مرحباً
415
00:35:15,466 --> 00:35:18,254
هل تتطلعين إلى ترقية؟
عودي إلى البيت
416
00:35:18,379 --> 00:35:19,912
سأعود، سأعود
417
00:35:23,570 --> 00:35:25,122
...هل يمكنني فقط طلب
418
00:35:26,208 --> 00:35:27,658
(حساب آل (كيلر
419
00:35:27,918 --> 00:35:29,101
(حساب (كيلر
420
00:35:29,226 --> 00:35:32,426
إنّه مدرجٌ هنا كمدخرات جارية
على الميزانية العمومية
421
00:35:33,128 --> 00:35:36,928
...لكن الفاتورة لم تقدم إلى حسابات مستحقة إذاً
422
00:35:37,273 --> 00:35:38,154
يا إلهي
423
00:35:38,397 --> 00:35:41,550
يوماً ما، سأعمل على تصنيف جميع أغراض أبي
424
00:35:41,675 --> 00:35:45,203
:كان لديه علاقات من نوع
"لا تقلق بشأنه، سدد لي بيوم الجمعة"
425
00:35:45,328 --> 00:35:47,285
مع هذه الشركات الصغيرة
426
00:35:47,734 --> 00:35:49,621
سنحل المشكلة غداً
427
00:35:49,746 --> 00:35:50,598
أو لا
428
00:35:52,138 --> 00:35:52,957
صحيح
429
00:35:54,346 --> 00:35:57,654
بكل جدية، أنتِ لن تدعيني أحبسكِ هنا
أليس كذلك؟
430
00:35:58,041 --> 00:35:59,041
سكاي)؟)
431
00:36:01,739 --> 00:36:02,739
سكايلر)؟)
432
00:36:03,871 --> 00:36:04,690
ربّاه
433
00:36:08,236 --> 00:36:09,236
أنا بخير
434
00:36:11,155 --> 00:36:14,338
إنّها الهرمونات، بكل صراحة
إنّها تحدث طوال الوقت
435
00:36:16,446 --> 00:36:18,046
سأراك غداً
436
00:36:25,124 --> 00:36:26,099
ما الخطب؟
437
00:36:30,425 --> 00:36:31,675
...أظنها فقط
438
00:36:35,098 --> 00:36:37,821
لا أشعر بإختلاف كبير
439
00:36:42,813 --> 00:36:43,625
...الـ
440
00:36:44,946 --> 00:36:45,953
الأخبار المبشرة؟
441
00:36:47,268 --> 00:36:48,189
...أقصد
442
00:36:49,006 --> 00:36:50,756
لم يتغير شيءٌ حقاً
443
00:36:53,155 --> 00:36:54,655
تم تأجيلها فحسب
444
00:36:57,096 --> 00:37:00,133
كان من المفترض أنّ يكون
هناك ضوء في آخر النفق
445
00:37:01,009 --> 00:37:01,876
...لكن
446
00:37:04,548 --> 00:37:06,498
...مؤخراً، إنّه إحساسٌ بي
447
00:37:08,916 --> 00:37:10,016
مزيداً من النفق
448
00:37:10,953 --> 00:37:11,953
آسفة
449
00:37:18,689 --> 00:37:21,196
أشعر بأني جاحدة للغاية
450
00:37:22,172 --> 00:37:23,436
لا أعلم
451
00:37:25,045 --> 00:37:26,695
بالنسبة إليّ كانت أنفلونزا
452
00:37:27,414 --> 00:37:28,224
ماذا؟
453
00:37:28,538 --> 00:37:30,803
تفاقمت حالة أبي في النهاية
454
00:37:30,928 --> 00:37:33,333
أقصد أنّها لم تكن أخبار مبشرة
(بالكامل مثل (والت
455
00:37:33,458 --> 00:37:36,158
ظروف مختلفة، لكننا كنا سعيدين
456
00:37:36,346 --> 00:37:37,977
كنا في سعادة غامرة
457
00:37:38,102 --> 00:37:41,300
ووقتها أصابني المرض
458
00:37:41,926 --> 00:37:47,926
مرضت بالإنفلونزا، أطرحتني الفراش لأيام
لم أستطع النهوض من الفراش، لم أستطع الحراك
459
00:37:48,186 --> 00:37:49,336
توقيت ممتاز
460
00:37:52,020 --> 00:37:55,845
ولم أكن أعير إهتماماً للحالتين
...كنت أفكر فحسب بـ
461
00:37:55,970 --> 00:37:57,072
لماذا الآن؟
462
00:38:00,712 --> 00:38:02,112
...كونكِ تلك الصخرة
463
00:38:05,871 --> 00:38:09,428
كونكِ تلك الصخرة، تسلبكِ كل ما تملكينه
464
00:38:16,330 --> 00:38:17,330
نعم
465
00:40:03,533 --> 00:40:05,782
هل أنت ذاهبٌ إلى العمل اليوم؟
466
00:40:08,610 --> 00:40:11,110
(ثمة تعفن يا (سكايلر
467
00:40:19,969 --> 00:40:20,969
سأعود
468
00:41:26,483 --> 00:41:29,355
(( فتاة الإعتذار ))
469
00:41:43,033 --> 00:41:46,534
(( بينيكي ))
470
00:41:50,818 --> 00:41:53,405
أخبرتك، إنني في دوامة، إنها
نفس الحالة كالشهر الماضي
471
00:41:53,679 --> 00:41:57,224
حسناً، سنتولى أمرها غداً
حسنٌ، طابت ليلتك
472
00:42:03,927 --> 00:42:05,582
ليلة سعيدة -
طابت ليلتكِ -
473
00:42:08,843 --> 00:42:09,656
اللعنة
474
00:42:12,614 --> 00:42:14,214
خرقاء -
سأجمعها -
475
00:42:15,231 --> 00:42:16,783
لا، لا يا (تيد) لا يجب عليك فعل هذا
476
00:43:43,126 --> 00:43:45,226
أنت تقوم بشراء أعواد الثقاب الخاطئة
477
00:43:45,941 --> 00:43:49,125
ماذا؟ -
تلك الأعواد، إنّها النوع الخاطئ -
478
00:43:50,266 --> 00:43:52,956
يوجد الفوسفور الأحمر في الصفائح الشريطية
479
00:43:53,081 --> 00:43:54,964
وليس أعواد الثقاب نفسها
480
00:43:55,089 --> 00:43:58,760
عليك جلب 200 حمولة
من العبوات المتشابهة الفردية
481
00:44:03,078 --> 00:44:04,933
مزيداً من الصفائح الشريطية، هل تفهم؟
482
00:44:05,771 --> 00:44:07,471
تلك تملك واحدة فقط
483
00:44:07,985 --> 00:44:10,436
ولا تشتري كل شيء في مكان واحد
484
00:44:10,902 --> 00:44:12,202
قمّ بذلك بطريقة مجزئة
485
00:44:12,399 --> 00:44:14,595
أغراض مختلفة ومتاجر مختلفة
486
00:44:14,720 --> 00:44:16,420
تجذب إهتمام أقلّ
487
00:44:19,615 --> 00:44:21,157
هل أنت تستوعب عليّ هنا؟
488
00:45:22,997 --> 00:45:24,971
ها هو ذا، إنّه الرجل
489
00:45:42,943 --> 00:45:45,452
تنحى بعيداً عن منطقتي
490
00:46:14,402 --> 00:46:21,402
© caprio4us : ترجمة
Edited By: Jalal_317