1 00:01:21,006 --> 00:01:27,914 (( إختلال ضّال )) الموسم الثاني - الحلقة العاشرة (( إنتهى )) 2 00:01:28,467 --> 00:01:31,467 (من إبداع: (فينس جيليان 3 00:02:25,218 --> 00:02:29,106 أنت لا تفكر بالذهاب إلى العمل اليوم؟ أليس كذلك؟ 4 00:02:29,708 --> 00:02:31,008 ظننت أني ذاهب{\pos(192,220)} 5 00:02:31,181 --> 00:02:34,009 {\pos(192,220)}يبدو أنّ جهاز الإستنشاق يؤدي مفعوله حقاً 6 00:02:34,134 --> 00:02:36,197 ماذا؟ - خذ بقية الأسبوع إستراحة - 7 00:02:36,402 --> 00:02:37,260 من فضلك{\pos(192,220)} 8 00:02:37,845 --> 00:02:39,158 لقد إستحققت ذلك{\pos(192,220)} 9 00:02:39,558 --> 00:02:40,758 {\pos(192,220)}لا تحمل نفسك 10 00:02:41,319 --> 00:02:45,119 وفوق ذلك أريدك في عافية لآخر هذا الأسبوع{\pos(192,220)} 11 00:02:46,591 --> 00:02:48,704 أميّ ترغب بالإحتفال{\pos(192,220)} 12 00:02:49,334 --> 00:02:52,286 إنّه مجرد لمّ شمل، هذا ما في الأمر{\pos(192,220)} 13 00:02:53,489 --> 00:02:55,097 بعد ظهر الأحد، ربما؟ 14 00:02:55,222 --> 00:02:58,122 ليست بحفلة كبيرة العائلة وبعض الأصدقاء فقط{\pos(192,220)} 15 00:02:58,785 --> 00:03:00,595 لدينا الكثير لنحتفل من أجله{\pos(192,220)} 16 00:03:00,720 --> 00:03:02,020 ألا توافقني الرأي؟{\pos(192,220)} 17 00:03:05,136 --> 00:03:06,236 وقعها جيد 18 00:03:20,383 --> 00:03:21,186 ...{\pos(192,220)}الآن 19 00:03:22,694 --> 00:03:25,011 ماذا يُفترض بك فعله اليوم؟ 20 00:03:25,221 --> 00:03:26,163 لا شيء{\pos(192,220)} 21 00:03:26,745 --> 00:03:27,745 ممتاز 22 00:03:32,543 --> 00:03:34,643 نصائح (براوني) لأخذ قيلولة{\pos(192,220)} 23 00:05:09,139 --> 00:05:10,639 هل يمكننا الإلتقاء؟ 24 00:05:13,781 --> 00:05:15,381 ...إعتقدتُك لربما 25 00:05:15,920 --> 00:05:17,491 ...قد حصل لك... كما تعلم 26 00:05:18,114 --> 00:05:19,022 طردت 27 00:05:20,040 --> 00:05:21,340 أو إستقلت 28 00:05:22,305 --> 00:05:24,305 لم أكن أتقصّى عن سجل الوفيات حتى 29 00:05:25,543 --> 00:05:26,693 حظ عاثر 30 00:05:28,075 --> 00:05:30,336 إذاً، ماسببها؟ 31 00:05:32,046 --> 00:05:35,030 :سعال الدم وإلقاء خطب مثل 32 00:05:35,755 --> 00:05:38,112 "أستاهل هذا، أنا سافل" 33 00:05:38,956 --> 00:05:40,356 ما نتيجة ذلك؟ 34 00:05:41,646 --> 00:05:42,696 النتيجة؟ 35 00:05:45,862 --> 00:05:50,817 النتيجة هي أنني مصاب بإلتهاب رئوي مشعّ 36 00:05:53,574 --> 00:05:54,374 اللعنة 37 00:05:56,551 --> 00:05:59,066 في الحقيقة، هي ليست أخبار سيئة كما تبدو 38 00:06:00,454 --> 00:06:03,826 هي حالة شائعة إلى حد كبير، سهلة العلاج 39 00:06:05,701 --> 00:06:06,622 ...في الواقع 40 00:06:07,916 --> 00:06:09,772 كل الأخبار مبشرة 41 00:06:11,549 --> 00:06:13,199 ما الذي قصدته بمبشرة؟ 42 00:06:14,423 --> 00:06:16,223 أتقصد أنها جيدة، "جيدة"؟ 43 00:06:18,564 --> 00:06:20,337 أتعني... بأن... التقلص جيد؟ 44 00:06:21,965 --> 00:06:22,965 التقلص 45 00:06:23,462 --> 00:06:27,175 لستُ ألمح بأنني قدّ شفيت لازلت مصابٌ بالسرطان 46 00:06:28,132 --> 00:06:30,556 لكن لقد حصل إنكماش معتبر في الورم 47 00:06:31,434 --> 00:06:32,734 إلى أي مدى؟ 48 00:06:33,978 --> 00:06:35,785 ثمانون بالمائة 49 00:06:36,067 --> 00:06:36,893 يا صاح 50 00:06:37,384 --> 00:06:38,242 محال 51 00:06:38,367 --> 00:06:41,316 الآن، أنا لست معافى كلياً وليس حتى على المدى الطويل ولكن 52 00:06:42,975 --> 00:06:46,307 خيارات"، هي الكلمة التي لا ينفكون تقاذفها" 53 00:06:46,893 --> 00:06:48,143 هذا مدهش 54 00:06:48,419 --> 00:06:49,419 أجديّ؟ 55 00:06:50,878 --> 00:06:52,278 هذا رائعٌ يا رجل 56 00:06:52,847 --> 00:06:54,672 ...أقصد، خالتي... لمّ 57 00:06:54,797 --> 00:06:58,125 أعني... في مرحلتك لم أكن أعتقد أنّ هذا قدّ يحصل 58 00:07:01,102 --> 00:07:03,499 (لقد حققت نجاحاً باهراً يا سيد (وايت 59 00:07:04,664 --> 00:07:06,175 لابد أنك في قمة الحماسة؟ 60 00:07:07,289 --> 00:07:08,589 بالطبع، أنا كذلك 61 00:07:11,223 --> 00:07:12,223 ...والآن... نحن 62 00:07:14,929 --> 00:07:17,042 ...أقصد، مالذي نفعله 63 00:07:19,402 --> 00:07:20,439 كدت أنسى 64 00:07:24,943 --> 00:07:25,743 ...إذاً 65 00:07:26,866 --> 00:07:28,316 ...كيف تريد أنّ 66 00:07:29,489 --> 00:07:31,467 كما تعلم، المواصلة 67 00:07:32,269 --> 00:07:34,319 تحت ضوء هذه الأخبار الفرحة 68 00:07:37,834 --> 00:07:41,466 سنتآنى في وقتنا ونتوخى الحذر 69 00:07:42,541 --> 00:07:44,141 نبيع كل ما لدينا 70 00:07:44,668 --> 00:07:45,718 ...وبعدها 71 00:07:51,123 --> 00:07:52,373 ...حينها أظنني 72 00:07:54,407 --> 00:07:55,407 إنتهيت 73 00:08:16,798 --> 00:08:17,798 إصطفوا 74 00:08:18,172 --> 00:08:19,123 الجميع؟ 75 00:08:20,105 --> 00:08:22,684 مرحباً يا سادة، أود أنّ أقترح نخباً 76 00:08:23,304 --> 00:08:25,481 مع شرابي الغير كحولي 77 00:08:25,990 --> 00:08:27,690 فليطفأ أحدكم الموسيقى 78 00:08:28,665 --> 00:08:31,435 ...أعلم أنّ حفلة واحدة لن تكفي لتعوضكم 79 00:08:32,179 --> 00:08:34,079 ...عن كل دعمكم و 80 00:08:34,474 --> 00:08:36,736 ولفتاتكم الكثيرة جداً 81 00:08:37,529 --> 00:08:39,155 ...لكن مرة أخرى 82 00:08:40,049 --> 00:08:43,335 يعدّ (هانك) "مارغريتا" في غاية الروعة 83 00:08:48,074 --> 00:08:50,124 نود حقاً شكركم 84 00:08:50,249 --> 00:08:52,870 ...لقد كانت هذه الأشهر القليلة الماضية 85 00:08:54,613 --> 00:08:57,612 وقت تحديّ، وبدون مبالغة 86 00:08:59,143 --> 00:09:02,443 لكن يجب عليّ القول بأن (والت) تجاوز المحنة كبطل 87 00:09:02,621 --> 00:09:04,471 يا عزيزي، أنا فخورة بك كثيراً 88 00:09:10,114 --> 00:09:12,414 سأكف عن هذه الأحاسيس المتأججة 89 00:09:13,654 --> 00:09:15,512 لكنها أحاسيس حقيقة، إنها كذلك فعلاً 90 00:09:15,680 --> 00:09:18,832 وللمرة الأول منذ وقتٍ طويل 91 00:09:19,521 --> 00:09:21,771 نحن في قمة الحماسة بشأن المستقبل 92 00:09:25,835 --> 00:09:26,729 على كل حال 93 00:09:26,854 --> 00:09:29,975 أريد أيضاً التعبير عن إمتناني 94 00:09:30,100 --> 00:09:32,572 لشخصان متميزان جداً 95 00:09:32,882 --> 00:09:34,732 لم يتمكنا من القدوم اليوم 96 00:09:35,297 --> 00:09:38,347 لكنهما يتأسفان ويرسلان تمنياتهم الحارة 97 00:09:38,472 --> 00:09:40,126 (جريتشن) و(أليوت شوارتز) 98 00:09:40,330 --> 00:09:43,030 أوجه كلامي إلى الذين لا يعرفونهما 99 00:09:44,089 --> 00:09:46,337 حسنٌ، هما بطلان 100 00:09:47,757 --> 00:09:51,715 هما صديقان سخيّان بشكل لا يصدق واللذان قدما العرض السخيّ 101 00:09:51,840 --> 00:09:54,328 (للإهتمام بتكلفة علاج (والت 102 00:09:55,030 --> 00:09:56,030 ...و 103 00:09:56,694 --> 00:09:57,844 وقدّ فعلا ذلك 104 00:09:58,662 --> 00:09:59,464 ...إذاً 105 00:10:00,679 --> 00:10:02,267 (نخبّ (جريتشن) و(إليوت 106 00:10:02,693 --> 00:10:04,273 (نخبّ (جريتشن) و(إليوت 107 00:10:07,067 --> 00:10:09,274 ماذا عن رجل الساعة؟ هيّا 108 00:10:09,442 --> 00:10:10,310 خطاب 109 00:10:10,728 --> 00:10:12,399 نعم - نعم، خطاب - 110 00:10:12,531 --> 00:10:14,531 (هيا يا (والت - هيا يا (والت) خطاب - 111 00:10:19,312 --> 00:10:20,827 إنّه أمر مضحكٌ نوعاً ما 112 00:10:21,480 --> 00:10:24,586 ...حينما إستلمت تشخيص 113 00:10:25,101 --> 00:10:26,101 سرطاني 114 00:10:27,210 --> 00:10:28,560 قلت لنفسي 115 00:10:31,092 --> 00:10:32,121 "لماذا أنا؟" 116 00:10:34,472 --> 00:10:35,472 وبعدها 117 00:10:37,590 --> 00:10:40,434 في اليوم الذي إستلمت فيه الأخبار المبشرة 118 00:10:44,062 --> 00:10:45,662 قلت نفس الشيء 119 00:10:55,709 --> 00:10:56,593 على أية حال 120 00:10:58,236 --> 00:10:59,786 شكراً لقدومكم 121 00:11:03,487 --> 00:11:04,408 إستمتعوا 122 00:11:06,299 --> 00:11:07,200 نخبكم 123 00:11:09,981 --> 00:11:11,181 ملهمة 124 00:11:12,224 --> 00:11:16,859 سأقوم بمنح هؤلاء الرجال نقاط الإبداع سأخبرك بأكثر من ذلك 125 00:11:16,934 --> 00:11:19,862 مفتاح صغير للتيار ببطارية 9 فولت 126 00:11:20,488 --> 00:11:22,096 خمسة أو 6 أونصات من المتفجرات البلاستيكية 127 00:11:22,844 --> 00:11:24,599 التي يحتفل بها رجال ذلك الإتحاد 128 00:11:25,516 --> 00:11:27,453 نعم، لكن لماذا "سلحفاة"؟ 129 00:11:27,914 --> 00:11:30,114 ...ذلك هو الجزء الأفضل، إنها كانت 130 00:11:30,695 --> 00:11:33,108 ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟ 131 00:11:33,736 --> 00:11:37,105 ...ليست إستعارة ولا تشبيه إنّها 132 00:11:37,849 --> 00:11:39,949 ما هي الكلمة التي أبحث عنها يا (والت)؟ 133 00:11:41,602 --> 00:11:44,152 "بأية حال، "تورتوجا 134 00:11:44,796 --> 00:11:47,081 ذاك كان إسم واشينا 135 00:11:47,238 --> 00:11:49,515 "ًيقصد بـه "شخص بطيء جدا 136 00:11:49,826 --> 00:11:52,146 تورتس"، "تورتل"، مهما يكن" 137 00:11:52,271 --> 00:11:54,521 لم أكتشف الفرق بنفسي 138 00:11:55,190 --> 00:11:57,263 إملأ كأسي يا صاحبي 139 00:11:57,388 --> 00:11:58,254 بأية حال 140 00:11:59,511 --> 00:12:00,459 شاعرية 141 00:12:01,242 --> 00:12:03,667 أظن ذلك، شاعرية، كانت شاعرية 142 00:12:03,911 --> 00:12:06,391 تلك الكلمة المقصودة، أظنها هي المقصودة 143 00:12:27,474 --> 00:12:28,330 هلمّ 144 00:12:31,853 --> 00:12:34,101 إحذر أنّ تلمحك والدتك 145 00:12:51,515 --> 00:12:53,665 أحسبني أرى شعرة ربما إثنتان 146 00:12:55,769 --> 00:12:58,836 لا يوجد فيها دود، صحيح؟ - "بل تجدها في شراب "ماسكال - 147 00:12:58,961 --> 00:13:01,061 تتحدث عن صداعك جراء الكحول، صحّ؟ 148 00:13:01,359 --> 00:13:04,375 كنت في "غلينكو" ، "جورجيا" عائداً شرقاً، أقوم ببعض التدريب 149 00:13:04,500 --> 00:13:06,885 من طرف مدرب السلاح الناري 150 00:13:07,010 --> 00:13:09,172 كان رجلاً سوياً 151 00:13:09,297 --> 00:13:10,786 شكراً 152 00:13:10,999 --> 00:13:14,539 هذا يمكنه إيقافهم عند حدهم كما فعل سابقاً فهمتم؟ 153 00:13:14,664 --> 00:13:17,174 كالسمكة، مفهوم؟ كالسمكة الثملة 154 00:13:17,492 --> 00:13:19,542 كنا نحتسي شراب "ماسكال" المسكّر 155 00:13:19,769 --> 00:13:20,578 ...لكن 156 00:13:24,556 --> 00:13:28,849 ما الذي تفعله يا (والت)؟ - ما الذي أبدو لك أني فاعلٌ؟ - 157 00:13:30,411 --> 00:13:31,561 الطفل بسن الـ16 158 00:13:32,638 --> 00:13:35,147 عمّا أنت عازمٌ عليه؟ أن تصبح أبّ السنة؟ 159 00:13:36,397 --> 00:13:38,497 لأيّ أمرٍ أنت تنظر إليه؟ 160 00:13:45,863 --> 00:13:47,576 نحن نحتفل، هيا 161 00:14:02,895 --> 00:14:03,895 ...لا، لا 162 00:14:11,907 --> 00:14:12,907 ربّاه 163 00:14:19,162 --> 00:14:22,927 أنصت، أنصحك ألا تحتسي ذلك إنّ كنت في مكانك 164 00:14:23,254 --> 00:14:26,304 أخلانا تركنا الولد يحتسي بما فيه الكفاية 165 00:14:31,222 --> 00:14:34,748 أعد القارورة 166 00:14:38,028 --> 00:14:39,794 آسف يا صديقي، لا يمكنني 167 00:14:41,015 --> 00:14:43,491 إنّه ولدي، قارورتي، منزلي 168 00:14:47,491 --> 00:14:48,466 لابأس 169 00:14:48,591 --> 00:14:50,341 إلى ماذا تنتظر؟ 170 00:14:51,024 --> 00:14:52,140 أعدها 171 00:14:59,908 --> 00:15:02,008 لمَ لا نجعل هذا اليوم هدنة؟ 172 00:15:03,177 --> 00:15:04,427 أحسنٌ يا صاحبي؟ 173 00:15:07,145 --> 00:15:08,114 أنحن متفقان؟ 174 00:15:08,836 --> 00:15:09,886 القارورة 175 00:15:12,562 --> 00:15:13,367 الآن 176 00:15:21,088 --> 00:15:22,388 ما الذي يجري؟ 177 00:15:33,751 --> 00:15:35,551 على رسلك يا عزيزي، حسنٌ 178 00:15:40,390 --> 00:15:41,390 حسنٌ، حسنٌ 179 00:15:59,092 --> 00:16:00,758 هذا هو دماغك 180 00:16:05,358 --> 00:16:07,471 وهذا دماغك مدمنٌ على المخدرات 181 00:16:20,307 --> 00:16:22,407 لم يكن يفترض بكِ الإستيقاظ 182 00:16:22,567 --> 00:16:23,793 أبداً أو...؟ 183 00:16:25,752 --> 00:16:29,622 كنت فقط أفكر بجلبه إلى... كما تعلمين، الغرفة 184 00:16:31,101 --> 00:16:33,101 أتريدني أنّ أعود إلى السرير؟ 185 00:16:33,991 --> 00:16:35,994 ...لا، أظن أنّ ذلك سيكون نوعاً من 186 00:16:38,256 --> 00:16:39,256 ...تعلمين 187 00:16:42,180 --> 00:16:43,430 أتحتاج بعض المساعدة؟ 188 00:16:44,105 --> 00:16:45,105 كلا، توليت أمرها 189 00:16:47,110 --> 00:16:49,304 تفضلي بالجلوس فحسب 190 00:16:50,452 --> 00:16:51,952 هل هناك أية قهوة؟ 191 00:16:53,625 --> 00:16:55,597 أجل، اللعنة، لحظة واحدة 192 00:16:56,254 --> 00:16:58,029 أقلّها دعني أفعل ذلك 193 00:16:58,154 --> 00:17:01,204 لا أريد أنّ يتحتم عليكِ فعل أيّ شيء 194 00:17:09,355 --> 00:17:10,723 حسناً، تفضلي 195 00:17:11,113 --> 00:17:12,713 خذي المطهية جداً 196 00:17:13,163 --> 00:17:15,909 "إنّها "هيوفوز رانشيروز 197 00:17:16,598 --> 00:17:18,498 يمكنني تمييز ذلك - أصحيح؟ - 198 00:17:21,650 --> 00:17:22,450 شوكة؟ 199 00:17:23,749 --> 00:17:24,749 أجل 200 00:17:33,884 --> 00:17:35,034 تفضلي 201 00:17:36,659 --> 00:17:38,559 ماهي مستجدّاتك حتى هذا اليوم؟ 202 00:17:38,858 --> 00:17:41,601 العمل؟ إذا كان له معنى آخر 203 00:17:42,585 --> 00:17:43,585 لا 204 00:17:46,570 --> 00:17:47,770 أنا ملككِ بالكامل 205 00:17:48,923 --> 00:17:49,859 حقاً؟ 206 00:18:20,474 --> 00:18:23,589 (( بينيكي )) 207 00:18:31,569 --> 00:18:34,869 مرحباً، معك (سكايلر)، أترك رسالة" "من فضلك، شكراً 208 00:18:37,721 --> 00:18:38,721 مرحباً 209 00:18:41,399 --> 00:18:43,594 ...أردت فقط قول... أنني 210 00:18:45,575 --> 00:18:47,413 سنتحدث الليلة 211 00:18:50,514 --> 00:18:52,214 ...لكني أردت قول 212 00:18:54,953 --> 00:18:58,133 لست متأكداً بالضبط من كان ذلك البارحة 213 00:18:58,258 --> 00:18:59,608 لكنه لم يكن أنا 214 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 أنا آسف 215 00:19:06,932 --> 00:19:07,932 أحبكِ 216 00:19:39,987 --> 00:19:40,987 يا للهول 217 00:20:01,219 --> 00:20:03,524 "...أردت فقط قول... أنني" 218 00:20:05,750 --> 00:20:07,348 "سنتحدث الليلة" 219 00:20:08,553 --> 00:20:11,253 "لكني أردت قول -" مرحباً - 220 00:20:12,390 --> 00:20:15,240 من أحضر الشطائر؟ - أنا التي أحضرتها - 221 00:20:15,745 --> 00:20:18,925 إذا تركتها بالمنزل فسيتعين عليّ تناولها كلها بنفسي 222 00:20:20,953 --> 00:20:22,637 هم بقايا الطعام في الحقيقة 223 00:20:22,805 --> 00:20:25,255 (أقمنا حفلة لمّ شمل من أجل (والت 224 00:20:25,474 --> 00:20:27,392 لم يكن عيد ميلاده، أليس كذلك؟ 225 00:20:28,739 --> 00:20:29,739 ...في الواقع 226 00:20:30,771 --> 00:20:31,921 ...والت) مصاب) 227 00:20:34,727 --> 00:20:38,444 كان... يصارع السرطان 228 00:20:39,970 --> 00:20:42,395 الأسبوع الماضي، تلقينا أخبار مبشرة 229 00:20:42,520 --> 00:20:44,033 أنا آسفٌ للغاية 230 00:20:44,429 --> 00:20:46,429 لكن نحن متفائلين فعلاً 231 00:20:46,554 --> 00:20:47,412 عظيم 232 00:20:48,540 --> 00:20:50,039 الأخبار المبشرة عظيمة 233 00:20:51,155 --> 00:20:52,955 نعم، إنّها كذلك، فعلاً 234 00:20:59,794 --> 00:21:01,994 لا تترددي في إحضار لي هذه في أيّ وقت 235 00:21:15,155 --> 00:21:16,705 لدينا سخانات رائعة 236 00:21:20,479 --> 00:21:23,689 "لا يمكنني هزيمة الكفاءة الحرارية لسخان "سي3 237 00:21:24,723 --> 00:21:25,723 فعلاً؟ 238 00:21:27,239 --> 00:21:29,339 ومرة أخرى، ماذا عن السخانات العادية؟ 239 00:21:31,810 --> 00:21:33,207 أكيد، هي بحوزتنا 240 00:21:33,760 --> 00:21:36,481 الجيدة منها ستكلفك ثمناً باهضاً 241 00:21:36,606 --> 00:21:39,191 ستكلفك بحوالي 12.00 دولار 242 00:21:40,746 --> 00:21:42,398 ليست بمشكلة 243 00:21:45,999 --> 00:21:49,778 تريد التركيب، صحيح؟ - كلا، سأركبه بنفسي - 244 00:21:51,315 --> 00:21:53,165 هذا ما يروق لي سماعه 245 00:22:03,714 --> 00:22:06,783 ومن هذا؟ هذا الرجل يمكننه ركوب الأمواج بدون لوح؟ 246 00:22:07,878 --> 00:22:10,031 "هذا الرجل "الرفراف 247 00:22:10,404 --> 00:22:12,971 يمكنه ركوب الأمواج، التزلج، التزحلق 248 00:22:13,391 --> 00:22:17,369 أيّاً يكن، لأنه يملك دائماً ستة إنشات من وسادات الهواء تحت رجليه 249 00:22:18,155 --> 00:22:19,905 هذا جميل، خطوط رائعة 250 00:22:25,265 --> 00:22:27,428 وهذا الرجل، ما هي قوته الخارقة؟ 251 00:22:28,213 --> 00:22:30,352 "هذا رجل الـ"كانغا 252 00:22:30,913 --> 00:22:33,393 "رجل الـ"كانغا نصف رجل، نصف كونغورو؟ 253 00:22:34,103 --> 00:22:35,950 ومن هذا في جرابه؟ 254 00:22:36,075 --> 00:22:37,897 (صاحبه (جويّ 255 00:22:38,636 --> 00:22:41,453 ...يمتطي جرابه وكما تعلمين 256 00:22:42,157 --> 00:22:43,486 يحارب الجريمة 257 00:22:43,814 --> 00:22:46,523 فهذا يجعل رجل الـ"كانغا" أنثى 258 00:22:47,593 --> 00:22:49,143 تعلم هذا، صحّ؟ 259 00:22:49,902 --> 00:22:52,078 أنثوات الكونغورو هي الوحيدة التي تملك جراباً 260 00:22:52,916 --> 00:22:53,796 أعلم 261 00:22:54,087 --> 00:22:56,557 لكن كما تعلمين أنّه ذكر حتماً 262 00:22:56,682 --> 00:22:58,918 إنّه منتج تجريبي 263 00:22:59,745 --> 00:23:02,088 إنّه جذابٌ نوعاً ما، على ما أظن وروك جميلة 264 00:23:05,412 --> 00:23:06,512 وهذا؟ 265 00:23:07,003 --> 00:23:08,534 "إنّه "باكواردو 266 00:23:09,679 --> 00:23:12,598 مهلاً، لا في الحقيقة "لقد غيرت إسمه إلى"روايندو 267 00:23:12,882 --> 00:23:16,769 بأية حال فهو يمشي إلى الوراء ويمكنه جعل كل الأمور معكوسة 268 00:23:17,171 --> 00:23:19,225 الوقت وأمور؟ مثل التنقل في الزمن؟ 269 00:23:19,350 --> 00:23:21,774 كلا، هو يمشي إلى الوراء فحسب 270 00:23:22,644 --> 00:23:24,094 يمشي إلى الوراء 271 00:23:25,329 --> 00:23:27,879 هل هي قوى خارقة؟ فيما هي مفيدة؟ 272 00:23:28,925 --> 00:23:30,742 إنّه يقوم بها بسرعة فائقة 273 00:23:31,430 --> 00:23:34,265 فلنقل أنّ أحدهم أتاه مروحاً بسكين، صحّ؟ 274 00:23:34,390 --> 00:23:37,373 إنّها مفيدة حينئذٍ يمكنه التسلل إلى الوراء بعيداً عنهم 275 00:23:38,095 --> 00:23:39,095 حسناً 276 00:23:39,994 --> 00:23:41,971 لقد كنت طفلاً 277 00:23:42,229 --> 00:23:43,713 حينما رسمت كل هذه الرسومات 278 00:23:44,343 --> 00:23:46,293 كانت منذ حوالي أربع سنوات 279 00:23:47,407 --> 00:23:49,057 جميعها تشبهك 280 00:23:49,528 --> 00:23:50,328 ماذا؟ 281 00:23:51,225 --> 00:23:53,010 إنّها أنت في كل هذه الرسومات 282 00:23:53,628 --> 00:23:55,228 لا... لا 283 00:23:56,109 --> 00:23:59,260 أتسائل عما سيقوله الطبيب النفساني بشأنها حين يراها 284 00:23:59,663 --> 00:24:00,855 أصمتي 285 00:24:01,609 --> 00:24:03,691 وكأنك لمّ ترغبِ قطّ بقوى خارقة 286 00:24:11,889 --> 00:24:13,689 هل ذاك بابك أو بابي؟ 287 00:24:13,814 --> 00:24:14,964 لا أدري 288 00:24:16,926 --> 00:24:18,456 يبدو أنّه بابي 289 00:24:26,742 --> 00:24:27,792 عليّ الذهاب 290 00:24:28,082 --> 00:24:28,883 أين؟ 291 00:24:31,641 --> 00:24:32,441 أين؟ 292 00:24:36,684 --> 00:24:38,184 مهلاً، إلى أين...؟ 293 00:24:47,879 --> 00:24:48,879 جاين)؟) 294 00:25:01,397 --> 00:25:02,397 جاين)؟) 295 00:25:16,153 --> 00:25:17,153 مرحباً يا أبي 296 00:25:17,599 --> 00:25:18,799 ها أنتِ 297 00:25:19,537 --> 00:25:20,537 مرحباً يا عزيزتي 298 00:25:21,083 --> 00:25:24,286 لاحظت سيارتكِ لذا تيقنت بأنكِ في المنزل 299 00:25:24,717 --> 00:25:27,316 نعم، آسفة، لقد كنت أعمل كنت مرتدية السماعات 300 00:25:27,784 --> 00:25:30,634 أدركت أخيراً بأنني لستُ طبلة الموسيقى؟ 301 00:25:30,986 --> 00:25:31,986 تحديداً 302 00:25:32,435 --> 00:25:36,335 كنت بالجوار وتسائلت إنّ كنتِ ترغبين بتناول وجبة الغداء 303 00:25:36,751 --> 00:25:38,118 أكيد، نعم 304 00:25:38,973 --> 00:25:39,973 مرحباً 305 00:25:41,372 --> 00:25:42,572 أهذا والدكِ؟ 306 00:25:44,410 --> 00:25:45,410 أجل 307 00:25:45,412 --> 00:25:46,766 أهلاً - مرحباً - 308 00:25:47,510 --> 00:25:49,160 هذا المستأجر الجديد 309 00:25:49,366 --> 00:25:50,173 (أدعى (دونالد 310 00:25:50,508 --> 00:25:51,314 (أدعى (جيسي 311 00:25:55,370 --> 00:25:57,620 معذرة، هل إحتجت إلى شيء؟ 312 00:26:01,888 --> 00:26:02,542 كلا 313 00:26:02,543 --> 00:26:05,308 لمَ لا تتفضل بالدخول يا أبي، سُررت برؤيتك 314 00:26:05,433 --> 00:26:07,883 سُررت بلقائك - أنت كذلك - 315 00:26:37,220 --> 00:26:38,220 مرحباً يا أبي 316 00:26:39,934 --> 00:26:40,934 أهلاً يا ولدي 317 00:26:41,405 --> 00:26:42,855 هل عدت إلى البيت مبكراً؟ 318 00:26:45,028 --> 00:26:45,962 يا إلهي 319 00:26:47,877 --> 00:26:49,868 هل أمضيت يوماً جميلاً؟ 320 00:26:50,849 --> 00:26:52,859 منذ الآن، أخيراً مياه ساخنة 321 00:26:52,984 --> 00:26:54,320 لا مزيد من النفايات السامة 322 00:26:54,759 --> 00:26:55,693 نعم 323 00:26:55,694 --> 00:26:56,794 نعم بالفعل 324 00:26:56,919 --> 00:27:00,117 الأشد طلباً، توفير للمياه غير محدود 325 00:27:00,377 --> 00:27:01,237 رهيب 326 00:27:03,414 --> 00:27:05,650 أتريد أنّ نجربه؟ - بالطبع - 327 00:27:06,674 --> 00:27:08,981 لمَ لا تذهب إلى مغسلة المطبخ 328 00:27:09,106 --> 00:27:12,556 أعلمني حينما تكون مستعداً، وسأعطيك إشارتي 329 00:27:15,202 --> 00:27:17,776 تم تشغيل الدفة 330 00:27:18,280 --> 00:27:20,379 المشعلّ، بدأنا 331 00:27:23,343 --> 00:27:24,223 مستعد 332 00:27:24,548 --> 00:27:26,102 حسناً، دع المياه تندفع 333 00:27:34,222 --> 00:27:36,228 يحتوي على 117.00 وحدة حرارية 334 00:27:36,542 --> 00:27:37,542 حقاً؟ - أجل - 335 00:27:38,672 --> 00:27:41,109 مصنوع من معدن مخفض للتآكل 336 00:27:41,234 --> 00:27:43,619 السلامة في حالة حريق بواسطة المشعلّ 337 00:27:44,052 --> 00:27:45,871 يبدو جيد جداً يا أبي 338 00:27:46,500 --> 00:27:48,618 ...وتوفير الطاقة، أعني 339 00:27:49,130 --> 00:27:50,754 إحذر، إحذر، إحذر 340 00:27:50,879 --> 00:27:53,895 ثمة بعض التعديلات التي تلزم درجة الحرارة هل أنت بخير؟ 341 00:27:54,351 --> 00:27:55,351 نعم، أنا بخير 342 00:27:59,642 --> 00:28:02,763 ولدي... بشأن البارحة 343 00:28:03,597 --> 00:28:05,347 أنا آسفٌ بشأن المسبح 344 00:28:07,281 --> 00:28:09,520 لا، تلك لم تكن غلطتك على الإطلاق 345 00:28:12,904 --> 00:28:15,054 والدك الهرمّ أحرج نفسه 346 00:28:15,319 --> 00:28:17,769 لستُ فخوراً قطّ بسلوكي 347 00:28:17,894 --> 00:28:20,818 يتوجب عليّ القول، أشعر ببلاهة كبيرة 348 00:28:23,963 --> 00:28:27,901 أنت والعمّ (هانك)، بديتما منزعجيّن 349 00:28:29,965 --> 00:28:31,918 نحن على سواء، كل شيء سويّ 350 00:28:32,043 --> 00:28:35,838 إتصلت به هذا الصباح وإعتذرت منه 351 00:28:38,615 --> 00:28:41,500 لكني يا بني، أنا مدين لك بإعتذار أكثر منهم 352 00:28:43,181 --> 00:28:46,031 كان عليّ التعامل بحكم أفضل طوال الوقت 353 00:28:47,171 --> 00:28:50,421 إرغامك على الشرب في أول المقام لم يكن صائباً 354 00:28:50,557 --> 00:28:52,457 ولذلك أنا آسف جداً 355 00:28:53,350 --> 00:28:54,900 لكنني واصلت، صحيح؟ 356 00:28:57,149 --> 00:28:58,599 (أنت والعمّ (هانك 357 00:28:59,360 --> 00:29:00,560 أنا إحتسيت ثلاثة 358 00:29:08,324 --> 00:29:10,324 لدي بعض الأغراض لكي أجمعها 359 00:30:12,531 --> 00:30:13,531 مرحباً 360 00:30:17,438 --> 00:30:19,538 أتريد الذهاب إلى دار السينما لاحقاً؟ 361 00:30:25,689 --> 00:30:26,490 ماذا؟ 362 00:30:26,864 --> 00:30:28,567 ما كان كل ذلك؟ 363 00:30:29,951 --> 00:30:30,778 ماذا؟ 364 00:30:31,425 --> 00:30:33,025 مِن قبل، مع والدكِ 365 00:30:35,099 --> 00:30:36,849 لم تكن عن أيّ شيء 366 00:30:37,753 --> 00:30:41,483 لذا أنا قدّ أخطأت تماماً إستيعاب تجاهلك الكليّ؟ 367 00:30:41,899 --> 00:30:44,299 إنّ كان أيّ شيء، فأنا كنت أسديك خدمة 368 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 خدمة؟ 369 00:30:46,685 --> 00:30:48,635 نعم، لقد أخبرتك أنّ والدي صارم 370 00:30:49,182 --> 00:30:51,842 بدى لطيفاً بالنسبة لي - ...نعم، حسنٌ - 371 00:30:52,070 --> 00:30:55,450 إذاً، ما هو المغزى؟ - ليس هناك أيّ مغزى - 372 00:30:55,575 --> 00:30:58,325 لقد كنت أساعدك، فهمت؟ أقوم بحمايتك 373 00:31:00,052 --> 00:31:02,503 كيف ذلك؟ - ...ما أرمي إليه - 374 00:31:03,130 --> 00:31:05,930 سمحت لك بالتدخين وكل شيء 375 00:31:06,971 --> 00:31:08,177 لقد إشتريت منقيّ 376 00:31:08,302 --> 00:31:11,052 وإستنتجت أنّ قلّ ما سيعرف كان أفضل 377 00:31:11,417 --> 00:31:13,829 لقد تظاهرت وكأنكِ لا تعرفيني بتاتاً 378 00:31:14,123 --> 00:31:14,923 إذاً؟ 379 00:31:17,131 --> 00:31:19,144 إذاً؟ - ...هل ظننت أني كنت سأقول - 380 00:31:19,269 --> 00:31:21,593 "أعرفُك يا أبي بالرجل الفتيّ الذي يقطن بجواري" 381 00:31:21,718 --> 00:31:23,964 "وبالمناسبة، أنا أنام معه؟" 382 00:31:25,047 --> 00:31:26,717 أهذا كل ما تعتقدين أنكِ تفعلينه؟ 383 00:31:27,332 --> 00:31:29,744 لماذا تهتم أصلاً بوالدي؟ - لست كذلك - 384 00:31:29,869 --> 00:31:32,056 جيد، عندها أنا لا أفهم لماذا نتكلم بهذا الشأن 385 00:31:32,520 --> 00:31:35,601 نحن، أمفهوم؟ أنا أتكلم عنا الإثنين 386 00:31:35,986 --> 00:31:36,786 نحن 387 00:31:37,408 --> 00:31:38,408 أجل 388 00:31:39,625 --> 00:31:40,606 أنتِ وأنا 389 00:31:42,502 --> 00:31:43,857 من أنتَ وأنا؟ 390 00:31:52,501 --> 00:31:53,801 أنا خارجٌ من هنا 391 00:33:35,686 --> 00:33:36,686 يا للهول 392 00:33:46,715 --> 00:33:47,540 أبي؟ 393 00:33:53,602 --> 00:33:54,414 أبي؟ 394 00:33:55,188 --> 00:33:56,188 مرحباً 395 00:33:56,514 --> 00:33:57,342 ماذا؟ 396 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 أهلاً 397 00:33:59,830 --> 00:34:02,414 ما الذي تفعله؟ - لدينا تعفن - 398 00:34:02,944 --> 00:34:04,761 تعفن؟ - أجل - 399 00:34:05,632 --> 00:34:07,526 سأريك، هنا 400 00:34:08,145 --> 00:34:09,645 ألقي نظرة على هذا 401 00:34:11,550 --> 00:34:12,466 أترى تلك؟ 402 00:34:12,785 --> 00:34:14,426 ألم ترى مثل هذه قطّ؟ 403 00:34:16,161 --> 00:34:18,138 إنه خشب - ...إنه خشب - 404 00:34:18,515 --> 00:34:20,224 الذي يحتوي على طفيلات فطرية 405 00:34:21,051 --> 00:34:22,142 طفيلات.. ماذا؟ 406 00:34:22,646 --> 00:34:25,396 فطريات "فانجس" وهي في حالة إهتياج 407 00:34:25,988 --> 00:34:28,053 لا أرى أيّ شيء حقاً 408 00:34:28,608 --> 00:34:31,610 حسنٌ، هي هناك عليك فقط إختيار المكان الذي تنظر فيه، هنا 409 00:34:32,282 --> 00:34:34,238 وبعدها تقطعها كلها 410 00:34:34,916 --> 00:34:36,865 عليك سوى قطعها والبدأ من جديد 411 00:34:38,120 --> 00:34:40,074 حسنٌ، يجدر بي إستكمال عملي 412 00:34:41,460 --> 00:34:43,956 هل البيت بأسره سيتداعى أو شيء من هذا القبيل؟ 413 00:34:44,695 --> 00:34:46,245 ليس إنّ كان بيدي حيلة 414 00:35:14,448 --> 00:35:15,448 مرحباً 415 00:35:15,466 --> 00:35:18,254 هل تتطلعين إلى ترقية؟ عودي إلى البيت 416 00:35:18,379 --> 00:35:19,912 سأعود، سأعود 417 00:35:23,570 --> 00:35:25,122 ...هل يمكنني فقط طلب 418 00:35:26,208 --> 00:35:27,658 (حساب آل (كيلر 419 00:35:27,918 --> 00:35:29,101 (حساب (كيلر 420 00:35:29,226 --> 00:35:32,426 إنّه مدرجٌ هنا كمدخرات جارية على الميزانية العمومية 421 00:35:33,128 --> 00:35:36,928 ...لكن الفاتورة لم تقدم إلى حسابات مستحقة إذاً 422 00:35:37,273 --> 00:35:38,154 يا إلهي 423 00:35:38,397 --> 00:35:41,550 يوماً ما، سأعمل على تصنيف جميع أغراض أبي 424 00:35:41,675 --> 00:35:45,203 :كان لديه علاقات من نوع "لا تقلق بشأنه، سدد لي بيوم الجمعة" 425 00:35:45,328 --> 00:35:47,285 مع هذه الشركات الصغيرة 426 00:35:47,734 --> 00:35:49,621 سنحل المشكلة غداً 427 00:35:49,746 --> 00:35:50,598 أو لا 428 00:35:52,138 --> 00:35:52,957 صحيح 429 00:35:54,346 --> 00:35:57,654 بكل جدية، أنتِ لن تدعيني أحبسكِ هنا أليس كذلك؟ 430 00:35:58,041 --> 00:35:59,041 سكاي)؟) 431 00:36:01,739 --> 00:36:02,739 سكايلر)؟) 432 00:36:03,871 --> 00:36:04,690 ربّاه 433 00:36:08,236 --> 00:36:09,236 أنا بخير 434 00:36:11,155 --> 00:36:14,338 إنّها الهرمونات، بكل صراحة إنّها تحدث طوال الوقت 435 00:36:16,446 --> 00:36:18,046 سأراك غداً 436 00:36:25,124 --> 00:36:26,099 ما الخطب؟ 437 00:36:30,425 --> 00:36:31,675 ...أظنها فقط 438 00:36:35,098 --> 00:36:37,821 لا أشعر بإختلاف كبير 439 00:36:42,813 --> 00:36:43,625 ...الـ 440 00:36:44,946 --> 00:36:45,953 الأخبار المبشرة؟ 441 00:36:47,268 --> 00:36:48,189 ...أقصد 442 00:36:49,006 --> 00:36:50,756 لم يتغير شيءٌ حقاً 443 00:36:53,155 --> 00:36:54,655 تم تأجيلها فحسب 444 00:36:57,096 --> 00:37:00,133 كان من المفترض أنّ يكون هناك ضوء في آخر النفق 445 00:37:01,009 --> 00:37:01,876 ...لكن 446 00:37:04,548 --> 00:37:06,498 ...مؤخراً، إنّه إحساسٌ بي 447 00:37:08,916 --> 00:37:10,016 مزيداً من النفق 448 00:37:10,953 --> 00:37:11,953 آسفة 449 00:37:18,689 --> 00:37:21,196 أشعر بأني جاحدة للغاية 450 00:37:22,172 --> 00:37:23,436 لا أعلم 451 00:37:25,045 --> 00:37:26,695 بالنسبة إليّ كانت أنفلونزا 452 00:37:27,414 --> 00:37:28,224 ماذا؟ 453 00:37:28,538 --> 00:37:30,803 تفاقمت حالة أبي في النهاية 454 00:37:30,928 --> 00:37:33,333 أقصد أنّها لم تكن أخبار مبشرة (بالكامل مثل (والت 455 00:37:33,458 --> 00:37:36,158 ظروف مختلفة، لكننا كنا سعيدين 456 00:37:36,346 --> 00:37:37,977 كنا في سعادة غامرة 457 00:37:38,102 --> 00:37:41,300 ووقتها أصابني المرض 458 00:37:41,926 --> 00:37:47,926 مرضت بالإنفلونزا، أطرحتني الفراش لأيام لم أستطع النهوض من الفراش، لم أستطع الحراك 459 00:37:48,186 --> 00:37:49,336 توقيت ممتاز 460 00:37:52,020 --> 00:37:55,845 ولم أكن أعير إهتماماً للحالتين ...كنت أفكر فحسب بـ 461 00:37:55,970 --> 00:37:57,072 لماذا الآن؟ 462 00:38:00,712 --> 00:38:02,112 ...كونكِ تلك الصخرة 463 00:38:05,871 --> 00:38:09,428 كونكِ تلك الصخرة، تسلبكِ كل ما تملكينه 464 00:38:16,330 --> 00:38:17,330 نعم 465 00:40:03,533 --> 00:40:05,782 هل أنت ذاهبٌ إلى العمل اليوم؟ 466 00:40:08,610 --> 00:40:11,110 (ثمة تعفن يا (سكايلر 467 00:40:19,969 --> 00:40:20,969 سأعود 468 00:41:26,483 --> 00:41:29,355 (( فتاة الإعتذار )) 469 00:41:43,033 --> 00:41:46,534 (( بينيكي )) 470 00:41:50,818 --> 00:41:53,405 أخبرتك، إنني في دوامة، إنها نفس الحالة كالشهر الماضي 471 00:41:53,679 --> 00:41:57,224 حسناً، سنتولى أمرها غداً حسنٌ، طابت ليلتك 472 00:42:03,927 --> 00:42:05,582 ليلة سعيدة - طابت ليلتكِ - 473 00:42:08,843 --> 00:42:09,656 اللعنة 474 00:42:12,614 --> 00:42:14,214 خرقاء - سأجمعها - 475 00:42:15,231 --> 00:42:16,783 لا، لا يا (تيد) لا يجب عليك فعل هذا 476 00:43:43,126 --> 00:43:45,226 أنت تقوم بشراء أعواد الثقاب الخاطئة 477 00:43:45,941 --> 00:43:49,125 ماذا؟ - تلك الأعواد، إنّها النوع الخاطئ - 478 00:43:50,266 --> 00:43:52,956 يوجد الفوسفور الأحمر في الصفائح الشريطية 479 00:43:53,081 --> 00:43:54,964 وليس أعواد الثقاب نفسها 480 00:43:55,089 --> 00:43:58,760 عليك جلب 200 حمولة من العبوات المتشابهة الفردية 481 00:44:03,078 --> 00:44:04,933 مزيداً من الصفائح الشريطية، هل تفهم؟ 482 00:44:05,771 --> 00:44:07,471 تلك تملك واحدة فقط 483 00:44:07,985 --> 00:44:10,436 ولا تشتري كل شيء في مكان واحد 484 00:44:10,902 --> 00:44:12,202 قمّ بذلك بطريقة مجزئة 485 00:44:12,399 --> 00:44:14,595 أغراض مختلفة ومتاجر مختلفة 486 00:44:14,720 --> 00:44:16,420 تجذب إهتمام أقلّ 487 00:44:19,615 --> 00:44:21,157 هل أنت تستوعب عليّ هنا؟ 488 00:45:22,997 --> 00:45:24,971 ها هو ذا، إنّه الرجل 489 00:45:42,943 --> 00:45:45,452 تنحى بعيداً عن منطقتي 490 00:46:14,402 --> 00:46:21,402 © caprio4us : ترجمة Edited By: Jalal_317