1 00:01:16,500 --> 00:01:32,000 Translation by facebook.com/marwin.affan 2 00:02:26,802 --> 00:02:30,723 Kau tak berencana masuk kerja kan? 3 00:02:31,348 --> 00:02:35,060 Mengapa tidak? Sepertinya inhaler membuat batukku reda. 4 00:02:35,769 --> 00:02:37,813 -Kenapa? -Liburlah minggu ini. 5 00:02:38,022 --> 00:02:40,903 Kumohon. Kau berhak dapat libur. 6 00:02:40,941 --> 00:02:42,651 Jangan memaksa. 7 00:02:42,860 --> 00:02:45,988 Lagian, aku ingin kau fit akhir pekan. 8 00:02:48,240 --> 00:02:50,743 Ibu ingin berpesta. 9 00:02:50,951 --> 00:02:54,622 Hanya kumpul-kumpul kecil. 10 00:02:55,080 --> 00:02:57,166 Minggu siang mungkin? Tak besar. 11 00:02:57,374 --> 00:03:00,252 Hanya keluarga dan teman dekat. 12 00:03:00,919 --> 00:03:03,714 Kita harus rayakan. Bukan begitu? 13 00:03:06,759 --> 00:03:08,260 Sepertinya bagus. 14 00:03:20,147 --> 00:03:21,649 Oh terima kasih. 15 00:03:21,857 --> 00:03:23,484 Sekarang... 16 00:03:24,318 --> 00:03:26,570 ...apa yang harus kaulakukan hari ini? 17 00:03:26,779 --> 00:03:30,115 -Tak ada. -Bagus sekali. 18 00:03:34,119 --> 00:03:36,580 Nilai tambahan untuk tidur siang. 19 00:05:10,633 --> 00:05:12,217 Bisa ketemu? 20 00:05:15,262 --> 00:05:19,516 Kukira kau sudah... 21 00:05:19,725 --> 00:05:21,185 ...hilang. 22 00:05:21,560 --> 00:05:23,729 Meninggal. 23 00:05:23,937 --> 00:05:26,913 Bahkan aku periksa kolom orang meninggal dikoran. 24 00:05:27,107 --> 00:05:28,734 Tak kutemukan. 25 00:05:29,693 --> 00:05:32,780 Jadi apa itu? 26 00:05:33,447 --> 00:05:37,242 Batuk darah, kata-kata terakhir, seperti: 27 00:05:37,451 --> 00:05:40,329 "Aku layak seperti ini. Aku brengsek." 28 00:05:40,537 --> 00:05:42,247 Apa hasilnya? 29 00:05:43,248 --> 00:05:44,583 Hasilnya. 30 00:05:47,378 --> 00:05:51,924 Hasilnya aku terkena radiasi pneumonitis. 31 00:05:55,094 --> 00:05:56,395 Ya Tuhan. 32 00:05:58,305 --> 00:06:00,683 Sebenarnya itu tak seburuk kedengarannya. 33 00:06:02,017 --> 00:06:06,271 Sangat umum terjadi, mudah diterapi. 34 00:06:07,231 --> 00:06:09,108 Malah... 35 00:06:09,483 --> 00:06:12,278 ...ini adalah kabar bagus. 36 00:06:13,237 --> 00:06:15,030 Apa maksudnya bagus? 37 00:06:15,990 --> 00:06:18,659 Maksudmu bagus "Bagus"? 38 00:06:20,244 --> 00:06:21,954 Seperti dapat remisi? 39 00:06:23,539 --> 00:06:28,711 Remisi. Bukan berarti aku sembuh. Aku masih punya kanker. 40 00:06:29,670 --> 00:06:32,131 Tapi ada pengecilan dramatis pada tumornya. 41 00:06:33,007 --> 00:06:34,883 Seberapa dramatis? 42 00:06:35,509 --> 00:06:37,261 80%. 43 00:06:37,636 --> 00:06:39,638 Teman, tak mungkin. 44 00:06:39,847 --> 00:06:42,933 Aku belum keluar dari hutan... 45 00:06:44,476 --> 00:06:48,147 ...tapi "pilihan" adalah yang selalu mereka bicarakan. 46 00:06:48,355 --> 00:06:51,317 Ini luar biasa. Serius? 47 00:06:51,525 --> 00:06:54,236 Ini bagus sekali, bung. 48 00:06:54,445 --> 00:06:57,990 Maksudku, bibiku...ia tak pernah-- di stadium'mu... 49 00:06:58,198 --> 00:07:00,409 ...kukira itu tak bisa terjadi. 50 00:07:00,618 --> 00:07:02,077 Yeah. 51 00:07:02,620 --> 00:07:04,788 Mr. White, kau menghajarnya, yo! 52 00:07:04,997 --> 00:07:07,791 Kau pasti sangat senang. 53 00:07:08,876 --> 00:07:10,836 Tentu saja. 54 00:07:12,129 --> 00:07:14,423 Okay, sekarang kita.... 55 00:07:16,383 --> 00:07:18,844 Apa yang harus kita...? 56 00:07:19,053 --> 00:07:22,014 Oh, hey, hampir lupa. 57 00:07:26,560 --> 00:07:30,356 Jadi kau ingin bagaimana... 58 00:07:31,023 --> 00:07:33,609 ...melanjutkan ini... 59 00:07:33,817 --> 00:07:36,487 ...dengan adanya berita luar biasa ini? 60 00:07:39,406 --> 00:07:43,869 Kita santai dulu, dan tetap waspada. 61 00:07:44,078 --> 00:07:46,080 Jual yang kita punya. 62 00:07:46,288 --> 00:07:47,915 Lalu.... 63 00:07:51,377 --> 00:07:54,713 Lalu sepertinya... 64 00:07:56,090 --> 00:07:57,549 ...aku selesai. 65 00:08:18,279 --> 00:08:20,739 -Adonan siap! -Semuanya? 66 00:08:21,532 --> 00:08:24,201 Hey, semuanya. Aku ingin tos... 67 00:08:24,827 --> 00:08:29,373 -...dengan minuman tak beralkoholku. -Matikan musiknya. 68 00:08:30,249 --> 00:08:33,419 Aku mengerti satu pesta tak bisa membalas... 69 00:08:33,627 --> 00:08:38,841 ...semua support dan kebaikan kalian. 70 00:08:39,049 --> 00:08:41,343 Tapi jangan khawatir... 71 00:08:41,552 --> 00:08:46,098 ...Hank sudah membuat margarita yang nakal. 72 00:08:49,643 --> 00:08:51,478 Kami ingin ingin berterima kasih. 73 00:08:51,687 --> 00:08:55,107 Beberapa bulan terakhir ini benar-benar... 74 00:08:55,774 --> 00:09:00,446 ...wow, saat-saat yang menantang. 75 00:09:00,654 --> 00:09:03,115 Tapi kuakui Walt melewatinya seperti seorang juara. 76 00:09:03,324 --> 00:09:06,452 -Honey, aku sangat bangga padamu. 77 00:09:11,332 --> 00:09:14,960 Okay, aku akan berhenti katakan hal cengeng. 78 00:09:15,169 --> 00:09:17,129 Tapi itu semua benar. 79 00:09:17,338 --> 00:09:20,799 Dan untuk pertama kalinya, setelah sekian lama... 80 00:09:21,008 --> 00:09:23,969 ...kami sangat bersemangat menyambut masa depan. 81 00:09:27,014 --> 00:09:28,599 Okay... 82 00:09:28,807 --> 00:09:31,477 ...aku juga ingin berterima kasih... 83 00:09:31,685 --> 00:09:36,649 ...untuk 2 orang spesial yang tak bisa hadir. 84 00:09:36,857 --> 00:09:39,818 Tapi, mereka sudah pamit, dan kirim salam hangatnya. 85 00:09:40,027 --> 00:09:41,779 Gretchen dan Elliott Schwartz... 86 00:09:41,987 --> 00:09:44,990 ...untuk yang belum mengenal mereka.... 87 00:09:45,658 --> 00:09:48,953 Mereka adalah pahlawan. 88 00:09:49,161 --> 00:09:53,082 Mereka teman yang luar biasa, yang memberi penawaran... 89 00:09:53,290 --> 00:09:56,085 ...untuk pembayaran pengobatan Walt. 90 00:09:58,212 --> 00:09:59,838 Dan sudah mereka lakukan. 91 00:10:00,172 --> 00:10:01,632 Jadi... 92 00:10:02,424 --> 00:10:03,842 ...untuk Gretchen dan Elliott. 93 00:10:04,343 --> 00:10:07,763 -Untuk Gretchen dan Elliot. -Bersulang. 94 00:10:07,972 --> 00:10:10,849 Hey, bagaimana dengan jagoan kita? Ayolah. 95 00:10:11,058 --> 00:10:12,434 -Pidato. -Ya. 96 00:10:12,643 --> 00:10:14,144 -Pidato. -Yeah, Yah. 97 00:10:14,353 --> 00:10:16,730 Ayo, Walt. Pidato. 98 00:10:18,983 --> 00:10:20,693 Well, ini.... 99 00:10:20,901 --> 00:10:22,444 Ini seperti lucu. 100 00:10:22,987 --> 00:10:28,117 Ketika aku terdiagnosa, kanker... 101 00:10:28,867 --> 00:10:32,496 ...aku bilang pada diriku: 102 00:10:32,746 --> 00:10:33,956 "Mengapa aku?" 103 00:10:36,166 --> 00:10:37,710 Lalu... 104 00:10:39,086 --> 00:10:42,214 ...dihari lain ketika aku dapat berita baiknya... 105 00:10:45,426 --> 00:10:47,761 ...aku katakan hal yang sama. 106 00:10:57,229 --> 00:10:58,564 Bagaimanapun. 107 00:10:59,898 --> 00:11:01,775 Terima kasih sudah datang. 108 00:11:02,318 --> 00:11:05,571 Dan selamat menikmati. 109 00:11:06,572 --> 00:11:09,408 -Okay, bersulang. -Yeah. 110 00:11:09,617 --> 00:11:10,951 Bersulang. 111 00:11:11,577 --> 00:11:13,377 Sangat menginspirasi. 112 00:11:13,787 --> 00:11:16,832 Aku harus akui bajingan-bajingan itu sangat orisinil. 113 00:11:17,041 --> 00:11:18,083 Aku akui itu. 114 00:11:18,292 --> 00:11:21,879 Tombol pengukur suhu kecil, baterai 9 volt... 115 00:11:22,087 --> 00:11:26,216 ...4 - 5 ons C4, begitulah cara Cartel berpesta. 116 00:11:26,675 --> 00:11:29,219 Yeah, tapi mengapa kura-kura? 117 00:11:29,428 --> 00:11:32,097 Oh, itu bagian terbaiknya...itu... 118 00:11:32,306 --> 00:11:34,725 Itu sangat...apa kata yang sedang kucari? 119 00:11:35,225 --> 00:11:38,604 Bukan metafor, bukan analogi, itu... 120 00:11:38,812 --> 00:11:41,315 Walt, kata apa yang kucari? 121 00:11:43,150 --> 00:11:44,652 Baiklah... 122 00:11:44,860 --> 00:11:48,614 ...Tortuga. Okay? Itu nama mata-mata kita. 123 00:11:48,822 --> 00:11:51,116 Bahasa meksikonya kura-kura. Okay? 124 00:11:51,325 --> 00:11:56,038 Kura-kura, kuro-kuro, terserah. Aku tak pernah tahu bedanya. 125 00:11:56,246 --> 00:11:58,624 Hey, tuangkan aku teman... 126 00:11:58,832 --> 00:12:00,501 Ya. 127 00:12:01,043 --> 00:12:02,544 Puitis. 128 00:12:02,753 --> 00:12:06,757 Ya. Puitis. Itu dia. 129 00:12:06,966 --> 00:12:08,884 Itu kata yang kucari. 130 00:12:28,946 --> 00:12:29,947 Hajar. 131 00:12:33,367 --> 00:12:36,495 Jangan sampai ibumu melihat. 132 00:12:50,884 --> 00:12:55,848 Oh, yeah, kurasa aku lihat rambut. Dua helai. 133 00:12:57,308 --> 00:13:00,185 -Tak ada cacing didalamnya kan? -Tidak, itu kan Mescal. 134 00:13:00,394 --> 00:13:02,688 Bicara tentang itu... 135 00:13:02,896 --> 00:13:05,983 Saat aku di Glynco, Georgia melakukan latihan. 136 00:13:06,191 --> 00:13:09,570 Aku punya pelatih tembak.... 137 00:13:09,778 --> 00:13:12,448 Ia orang tua yang baik, oke? Hey. Trims. 138 00:13:12,656 --> 00:13:16,035 Ia bisa habiskan semuanya, seperti punya 2 liver, 139 00:13:16,243 --> 00:13:18,871 Seperti ikan, ikan mabuk. 140 00:13:19,079 --> 00:13:21,040 Kami minum mescal, kebodohan, 141 00:13:21,248 --> 00:13:23,375 Tapi-- Hey, hey. 142 00:13:25,919 --> 00:13:28,547 Walt, kau sedang apa? 143 00:13:28,964 --> 00:13:30,466 Kelihatannya seperti apa? 144 00:13:32,009 --> 00:13:33,719 Anak ini masih 16. 145 00:13:34,261 --> 00:13:36,347 Kau ingin jadi Ayah Tahun Ini? 146 00:13:37,931 --> 00:13:40,142 Kau cari apa darinya? 147 00:13:47,441 --> 00:13:49,193 Kita sedang merayakan, ayolah. 148 00:13:53,405 --> 00:13:54,990 Tak apa. 149 00:14:05,793 --> 00:14:07,086 Tidak. 150 00:14:13,300 --> 00:14:14,927 Ya Tuhan. 151 00:14:20,766 --> 00:14:24,645 Bila jadi kau takkan kuminum itu, okay? 152 00:14:24,853 --> 00:14:28,023 Kupikir kita terlalu membiarkan bocah ini. 153 00:14:29,191 --> 00:14:30,609 Hey. 154 00:14:32,653 --> 00:14:36,365 Bawa kemari botolnya. 155 00:14:39,618 --> 00:14:41,412 Maaf teman. Tak bisa. 156 00:14:42,538 --> 00:14:45,457 Anakku. Botolku. Rumahku. 157 00:14:49,169 --> 00:14:52,339 -Tak apa. -Apa yang kautunggu? 158 00:14:52,548 --> 00:14:53,757 Bawa kemari. 159 00:15:01,557 --> 00:15:03,475 Hentikan ini. 160 00:15:04,768 --> 00:15:06,312 Oke, teman? 161 00:15:08,772 --> 00:15:12,026 -Kita baik? -Botolnya. 162 00:15:14,111 --> 00:15:15,154 Sekarang. 163 00:15:22,578 --> 00:15:24,455 Ada apa? 164 00:15:29,877 --> 00:15:31,295 Ya Tuhan. 165 00:15:35,299 --> 00:15:37,760 Terus, sayang. Okay. Okay. 166 00:15:37,968 --> 00:15:39,637 Ya Tuhan. 167 00:15:41,764 --> 00:15:43,849 Okay. Okay. 168 00:15:47,061 --> 00:15:50,397 Bagus. Okay. Sudah. 169 00:15:50,606 --> 00:15:52,900 Keluarkan semua. Tak apa. 170 00:16:02,826 --> 00:16:05,329 Ini otakmu. 171 00:16:08,916 --> 00:16:12,044 Ini otakmu ketika pakai drugs. 172 00:16:24,014 --> 00:16:25,933 Kau harusnya tak bangun. 173 00:16:26,141 --> 00:16:28,352 Selamanya atau...? 174 00:16:29,269 --> 00:16:34,191 Tidak, rencananya kubawa masuk. 175 00:16:34,775 --> 00:16:36,902 Kau ingin aku kembali ke kamar? 176 00:16:37,653 --> 00:16:39,697 Tidak, kupikir itu akan-- 177 00:16:41,615 --> 00:16:43,242 Tidak. 178 00:16:45,828 --> 00:16:47,371 Butuh bantuan? 179 00:16:47,579 --> 00:16:49,498 Tidak. Aku bisa. 180 00:16:50,958 --> 00:16:53,794 Duduk saja. 181 00:16:54,086 --> 00:16:55,838 Ada kopi? 182 00:16:56,880 --> 00:16:59,258 Yeah, sebentar. 183 00:16:59,466 --> 00:17:01,427 Paling tidak biarkan aku yang buat. 184 00:17:01,635 --> 00:17:04,805 Jangan, aku tak ingin kau lakukan apapun. 185 00:17:12,938 --> 00:17:16,400 Baik, ini. Ambil yang bagus. 186 00:17:16,775 --> 00:17:19,612 Ini Huevos rancheros. 187 00:17:20,195 --> 00:17:22,740 -Bisa kulihat. -Yeah? 188 00:17:25,409 --> 00:17:27,786 -Garpu. -Oh, yeah. 189 00:17:37,630 --> 00:17:39,006 Ini dia. 190 00:17:40,341 --> 00:17:43,761 Jadi apa yang akan kaulakukan hari ini? Bekerja? 191 00:17:43,969 --> 00:17:47,473 -Apapun artinya itu. -Tidak. 192 00:17:50,351 --> 00:17:52,144 Aku milikmu sepenuhnya. 193 00:17:52,519 --> 00:17:53,562 Benarkah? 194 00:18:35,104 --> 00:18:39,108 Hey, ini Skyler. Tolong tinggalkan pesan. Trims. 195 00:18:41,318 --> 00:18:42,653 Hai. 196 00:18:45,197 --> 00:18:47,116 Aku hanya ingin bilang.... 197 00:18:47,324 --> 00:18:48,534 Tidak. 198 00:18:49,785 --> 00:18:52,579 Kita bicarakan malam ini... 199 00:18:54,081 --> 00:18:56,583 ...tapi aku ingin bilang... 200 00:18:58,419 --> 00:19:01,588 ...aku tak yakin kemarin itu siapa... 201 00:19:01,797 --> 00:19:03,716 ...tapi itu bukan aku. 202 00:19:06,552 --> 00:19:08,095 Dan aku minta maaf. 203 00:19:10,597 --> 00:19:12,099 Sayang kamu. 204 00:19:43,297 --> 00:19:45,090 Astaga. 205 00:20:04,735 --> 00:20:07,029 Aku hanya ingin bilang.... 206 00:20:07,237 --> 00:20:08,447 Tidak. 207 00:20:09,031 --> 00:20:13,369 Kita bicarakan malam ini, tapi aku ingin bilang bahwa.... 208 00:20:13,577 --> 00:20:14,954 Hey. 209 00:20:15,162 --> 00:20:19,083 -Wow, siapa yang bawa donat? -Pastinya aku. 210 00:20:19,291 --> 00:20:23,253 Jika kutinggalkan dirumah, pasti semuanya aku yang makan, jadi.... 211 00:20:24,672 --> 00:20:28,968 Sebenarnya itu sisa. Kami ada pesta kecil untuk Walt. 212 00:20:29,176 --> 00:20:31,095 Bukan ulang tahunnya kan? 213 00:20:32,554 --> 00:20:34,181 Sebenarnya... 214 00:20:34,390 --> 00:20:36,016 ...Walt punya... 215 00:20:38,352 --> 00:20:42,147 Ia berjuang melawan kanker. 216 00:20:42,898 --> 00:20:45,859 -Skyler-- -Dan minggu kemarin kami dapat kabar baik. 217 00:20:46,068 --> 00:20:50,197 -Aku ikut sedih. -Tapi kami sangat optimis. 218 00:20:50,406 --> 00:20:51,740 Bagus. 219 00:20:52,241 --> 00:20:54,576 -Bagus. Kabar baik itu bagus. -Yeah. 220 00:20:54,785 --> 00:20:57,246 Ya memang. 221 00:21:01,417 --> 00:21:02,918 Baik... 222 00:21:03,377 --> 00:21:06,005 ...bawa ini kapan saja. 223 00:21:06,213 --> 00:21:07,756 Yeah. 224 00:21:18,809 --> 00:21:21,186 Kami punya barang bagus. 225 00:21:24,064 --> 00:21:27,985 Tak ada yang tandingi efisiensi panas dari C3. 226 00:21:28,193 --> 00:21:29,737 Yeah? 227 00:21:30,779 --> 00:21:33,866 Sekali lagi, ada yang tanpa tabung? 228 00:21:35,409 --> 00:21:37,202 Tentu kami punya. 229 00:21:37,411 --> 00:21:40,039 Yang bagus akan menguras kantong anda. 230 00:21:40,247 --> 00:21:43,334 Kira-kira tambah $1200. 231 00:21:44,376 --> 00:21:46,754 Tak masalah. 232 00:21:49,548 --> 00:21:50,841 Ingin dipasangkan? 233 00:21:51,050 --> 00:21:55,679 -Tidak. Akan kulakukan sendiri. -Itu yang ingin saya dengar. 234 00:22:07,399 --> 00:22:10,444 Dan siapa ini? Orang ini berselancar tanpa papan? 235 00:22:11,362 --> 00:22:13,697 Itu Hover Man. 236 00:22:13,906 --> 00:22:16,784 Ia bisa surfing, skating, seluncur... 237 00:22:16,992 --> 00:22:21,538 ...apapun, karena ia punya bantal udara 6 inch dikakinya. 238 00:22:21,747 --> 00:22:24,249 Itu keren. Bentuknya bagus. 239 00:22:28,879 --> 00:22:31,048 Dan ini? Apa kekuatan supernya? 240 00:22:31,757 --> 00:22:34,259 Itu Kanga-man. 241 00:22:34,468 --> 00:22:37,054 Kanga-man? Setengah orang, setengah kanguru? 242 00:22:37,680 --> 00:22:41,558 -Dan siapa yang dikantungnya? -Itu sahabatnya, Joey. 243 00:22:42,267 --> 00:22:45,354 Kemanapun ia pergi, selalu dikantungnya... 244 00:22:45,813 --> 00:22:47,147 ...basmi kriminal. 245 00:22:47,356 --> 00:22:50,317 Itu membuat Kanga-man betina. 246 00:22:51,193 --> 00:22:52,945 Kau tahu itu kan? 247 00:22:53,279 --> 00:22:55,739 Hanya kanguru betina yang punya kantung. 248 00:22:55,948 --> 00:22:57,408 Yeah, yeah, aku tahu. 249 00:22:57,616 --> 00:23:00,077 Tapi, ia benar-benar jantan. 250 00:23:00,286 --> 00:23:02,579 Ia adalah hasil dari eksperimen. 251 00:23:03,372 --> 00:23:05,749 Menurutku ia sexy. Paha yang bagus. 252 00:23:08,961 --> 00:23:12,339 -Dan yang ini? -Itu Backwardo. 253 00:23:13,299 --> 00:23:16,260 Tunggu, sebenarnya aku merubahnya jadi Rewindo. 254 00:23:16,468 --> 00:23:18,554 Ia selalu mundur. 255 00:23:18,762 --> 00:23:20,431 Ia bisa buat segalanya berbalik. 256 00:23:20,639 --> 00:23:22,683 Waktu? Seperti pengelana waktu? 257 00:23:22,891 --> 00:23:25,436 Tidak, ia hanya jalan mundur. 258 00:23:26,186 --> 00:23:28,439 Jalan mundur? 259 00:23:28,814 --> 00:23:31,817 Apa termasuk kekuatan super? Apa bagusnya? 260 00:23:32,026 --> 00:23:34,403 Tidak, maksudku ia benar-benar cepat. 261 00:23:34,612 --> 00:23:37,531 Okay, katakanlah seseorang akan menikamnya dengan pisau, 262 00:23:37,740 --> 00:23:41,035 Itu sangat membantu. Ia tinggal jalan mundur darinya. 263 00:23:41,243 --> 00:23:42,911 Okay. 264 00:23:43,120 --> 00:23:45,623 Yo, aku masih bocah... 265 00:23:45,831 --> 00:23:47,374 ...ketika menggambarnya. 266 00:23:47,875 --> 00:23:50,127 4 tahun yang lalu. 267 00:23:51,003 --> 00:23:54,089 -Mereka semua mirip kau. -Apa? 268 00:23:54,840 --> 00:23:57,134 Ini kau semua didalamnya. 269 00:23:57,885 --> 00:23:59,470 Tidak. 270 00:23:59,678 --> 00:24:02,681 Aku ingin tahu yang akan dikatakan psikolog jika melihat itu. 271 00:24:02,890 --> 00:24:05,059 Oh, diam. 272 00:24:05,267 --> 00:24:07,311 Seperti kau tak pernah ingin kekuatan super. 273 00:24:15,486 --> 00:24:19,073 -Itu pintumu atau pintuku? -Tak tahu. 274 00:24:20,407 --> 00:24:22,284 Sepertinya punyaku. 275 00:24:30,376 --> 00:24:32,503 -Aku harus pergi. -Kemana? 276 00:24:34,046 --> 00:24:36,674 Hey, kemana? 277 00:24:39,802 --> 00:24:41,845 Hey, tunggu. Kemana kau...? 278 00:24:51,355 --> 00:24:52,815 Jane. 279 00:25:04,827 --> 00:25:06,245 Jane. 280 00:25:19,717 --> 00:25:22,011 -Hey, Yah. -Ini dia. 281 00:25:23,053 --> 00:25:24,471 Hai, honey. 282 00:25:24,680 --> 00:25:27,641 Aku lihat mobilmu, jadi aku yakin kau dirumah. 283 00:25:27,975 --> 00:25:30,978 Yeah, maaf. Sedang bekerja. Aku pakai headphone. 284 00:25:31,186 --> 00:25:33,397 Akhirnya sadar kalau suka ketukan drum? 285 00:25:34,773 --> 00:25:37,151 -Tepat. -Ayah sedang lewat daerah sini. 286 00:25:37,179 --> 00:25:40,312 Bertanya-tanya apa kau ingin makan siang bareng. 287 00:25:40,321 --> 00:25:41,572 Tentu, iya. 288 00:25:42,323 --> 00:25:46,493 Hey, ini ayahmu? 289 00:25:47,870 --> 00:25:49,455 -Ya. -Halo. 290 00:25:49,663 --> 00:25:50,914 Hai. 291 00:25:51,123 --> 00:25:52,833 Ini penyewa yang baru. 292 00:25:53,042 --> 00:25:55,669 -Donald. -Jesse. 293 00:25:58,881 --> 00:26:01,342 Maaf. Apa kau butuh sesuatu? 294 00:26:05,346 --> 00:26:07,097 -Tidak. -Yah, kenapa tak masuk? 295 00:26:07,306 --> 00:26:08,891 Senang melihatmu. 296 00:26:09,099 --> 00:26:12,061 -Senang bertemu denganmu. -Saya juga. 297 00:26:42,675 --> 00:26:44,134 Hey, Yah. 298 00:26:45,427 --> 00:26:49,306 -Hey, nak. Kau pulang cepat? -Tidak. 299 00:26:50,516 --> 00:26:52,142 Astaga. 300 00:26:53,435 --> 00:26:55,771 Hari yang menyenangkan? 301 00:26:56,397 --> 00:26:59,984 Akhirnya, air panas. Tak ada lagi cairan limbah. 302 00:27:00,192 --> 00:27:02,194 Ya, ya benar. 303 00:27:02,403 --> 00:27:05,906 Paling penting, selalu siap, suplai tak terbatas. 304 00:27:06,115 --> 00:27:07,491 -Manis. -Yeah. 305 00:27:07,700 --> 00:27:11,787 -Hey, mau mencobanya? -Oh, yeah. 306 00:27:12,454 --> 00:27:14,665 Dengar, cobalah ke kran dapur. 307 00:27:14,873 --> 00:27:18,085 Bilang kalau sudah siap, dan ayah akan teriak. 308 00:27:18,294 --> 00:27:19,878 Okay. 309 00:27:20,921 --> 00:27:23,841 Pilot masuk. 310 00:27:24,049 --> 00:27:26,719 Pengapian. Sip. 311 00:27:26,927 --> 00:27:28,512 Okay. 312 00:27:29,138 --> 00:27:32,099 -Siap. -Baik, hidupkan. 313 00:27:40,107 --> 00:27:42,192 117.000 BTU. 314 00:27:42,401 --> 00:27:44,403 -Oh, yeah? -Oh, yeah. 315 00:27:44,612 --> 00:27:47,031 Dirancang anti karat dan meredam korosi... 316 00:27:47,239 --> 00:27:49,700 ...thermocouple yang aman dengan pembakaran pilot. 317 00:27:49,908 --> 00:27:51,994 Kedengarannya mantab, Yah. 318 00:27:52,578 --> 00:27:54,371 Dan hemat listrik. Maksudku.... 319 00:27:54,580 --> 00:27:56,707 Oh, hati-hati. 320 00:27:56,915 --> 00:27:59,710 Ada yang harus ayah atur ulang. Kau tak apa? 321 00:27:59,918 --> 00:28:02,546 -Yeah, baik saja. -Okay. 322 00:28:05,799 --> 00:28:07,259 Nak... 323 00:28:08,135 --> 00:28:11,889 -...tentang kemarin-- -Maaf tentang kolamnya. 324 00:28:13,432 --> 00:28:17,394 Tidak, tidak, itu bukan salahmu. Sama sekali bukan. 325 00:28:18,854 --> 00:28:20,314 Begini,.... 326 00:28:20,898 --> 00:28:23,108 Orangtuamu memalukan dirinya sendiri... 327 00:28:23,317 --> 00:28:25,569 ...dan ayah tak bangga atas kelakuan ayah. 328 00:28:25,778 --> 00:28:29,573 Ayah akui, benar-benar kebodohan. 329 00:28:32,284 --> 00:28:36,288 Ayah dan paman Hank, ayah seperti marah. 330 00:28:36,497 --> 00:28:39,833 Tidak. Tidak. Kami baik saja. Semua baik-baik saja. 331 00:28:40,042 --> 00:28:43,921 Ayah meneleponnya tadi pagi dan sudah minta maaf. 332 00:28:46,799 --> 00:28:50,427 Tapi nak, ayah hutang permintaan maaf padamu. 333 00:28:51,345 --> 00:28:54,306 Harusnya ayah bisa menilai lebih baik kemarin. 334 00:28:55,307 --> 00:28:58,519 Membiarkanmu mabuk saja sudah suatu kekeliruan... 335 00:28:58,727 --> 00:29:00,896 ...dan untuk itu ayah minta maaf. 336 00:29:01,563 --> 00:29:03,357 Tapi aku lanjutkan kan? 337 00:29:05,442 --> 00:29:09,446 Ayah dan paman Hank. Aku minum 3 kali. 338 00:29:16,912 --> 00:29:19,039 Ayah masih punya pekerjaan. 339 00:30:21,226 --> 00:30:22,603 Hey. 340 00:30:24,980 --> 00:30:25,981 Yo. 341 00:30:26,190 --> 00:30:28,359 Ingin nonton nanti? 342 00:30:31,737 --> 00:30:33,238 Yo. 343 00:30:34,531 --> 00:30:37,826 -Apa? -Kenapa tadi itu? 344 00:30:38,786 --> 00:30:40,120 Apa? 345 00:30:40,412 --> 00:30:42,748 Bersama ayahmu. 346 00:30:43,999 --> 00:30:45,501 Itu bukan apa-apa. 347 00:30:45,709 --> 00:30:50,756 Oh, jadi aku salah kira tentang perlakuanmu? 348 00:30:50,965 --> 00:30:53,217 Aku tadi membantumu. 349 00:30:53,425 --> 00:30:55,010 Membantu? 350 00:30:55,678 --> 00:30:57,930 Yeah, aku sudah bilang. Ia orang kolot. 351 00:30:58,138 --> 00:31:00,849 -Sepertinya ia baik. -Yeah. 352 00:31:01,058 --> 00:31:04,395 -Jadi apa kesepakatannya? -Tak ada kesepakatan. 353 00:31:04,603 --> 00:31:07,940 Aku membantumu, okay? Melindungimu. 354 00:31:09,108 --> 00:31:10,693 -Bagaimana bisa? -Maksudku... 355 00:31:12,194 --> 00:31:14,989 ...aku membiarkanmu merokok didalam, dan lainnya. 356 00:31:16,115 --> 00:31:17,241 Aku beli penyaring. 357 00:31:17,449 --> 00:31:20,427 Dan kupikir makin sedikit yang ia tahu, semakin bagus. 358 00:31:20,619 --> 00:31:23,080 Kau berpura-pura tak mengenalku. 359 00:31:23,289 --> 00:31:24,748 Jadi? 360 00:31:26,458 --> 00:31:28,419 -Jadi? -Kaupikir aku akan katakan: 361 00:31:28,627 --> 00:31:30,671 "Yah, ini pengganja yang tinggal disebelah. 362 00:31:30,879 --> 00:31:33,340 Dan omong-omong, aku sudah tidur dengannya"? 363 00:31:34,508 --> 00:31:36,093 Itu yang kaupikir kaulakukan? 364 00:31:36,677 --> 00:31:38,929 -Mengapa kau peduli pada ayahku? -Tidak. 365 00:31:39,138 --> 00:31:41,432 Bagus. Lalu aku tak tahu mengapa kita membicarakan ini. 366 00:31:41,640 --> 00:31:45,269 Kita. Aku bicara tentang kita. 367 00:31:45,477 --> 00:31:47,896 -Kita. -Yeah. 368 00:31:49,106 --> 00:31:50,107 Kau dan aku. 369 00:31:51,942 --> 00:31:54,111 Siapa kau dan aku? 370 00:32:02,036 --> 00:32:03,621 Aku keluar. 371 00:33:45,514 --> 00:33:46,974 Astaga. 372 00:33:57,109 --> 00:33:58,694 Yah? 373 00:34:04,074 --> 00:34:06,493 Ayah? Hello? 374 00:34:07,119 --> 00:34:08,912 Apa? Oh, hey. 375 00:34:10,456 --> 00:34:13,042 -Apa yang kaulakukan? -Ada pembusukan. 376 00:34:13,250 --> 00:34:15,878 -Pembusukan? -Yeah. Disini. 377 00:34:16,086 --> 00:34:18,505 Kutunjukkan, ini. 378 00:34:18,714 --> 00:34:19,757 Lihatlah. 379 00:34:22,217 --> 00:34:25,220 Lihat itu? Yeah. Pernah lihat yang seperti itu? 380 00:34:26,805 --> 00:34:29,183 -Ini kayu. -Itu kayu... 381 00:34:29,391 --> 00:34:31,101 ...yang membuahkan makhluk hidup. 382 00:34:31,977 --> 00:34:33,020 Membuahkan apa? 383 00:34:33,520 --> 00:34:36,482 Jamur. Dan sedang mengamuk. 384 00:34:36,690 --> 00:34:38,734 Aku tak lihat apapun. 385 00:34:38,943 --> 00:34:42,404 Yeah, mereka ada, harus tahu dimana melihatnya, sini. 386 00:34:43,155 --> 00:34:45,240 Lalu potong semuanya. 387 00:34:45,866 --> 00:34:47,868 Potong semua, dan ganti yang baru. 388 00:34:48,994 --> 00:34:51,664 Lebih baik cepat. 389 00:34:52,039 --> 00:34:54,959 Apakah seluruh rumah akan roboh? 390 00:34:55,668 --> 00:34:57,628 Tidak jika ayah bantu. 391 00:35:25,364 --> 00:35:27,658 Hey. Lembur untuk kenaikan pangkat? 392 00:35:28,200 --> 00:35:31,745 -Pulanglah. -Pasti, pasti. 393 00:35:33,998 --> 00:35:36,500 Hey, bisakah aku tanya... 394 00:35:37,501 --> 00:35:40,212 -...akun Keller? -Akun Keller? 395 00:35:40,421 --> 00:35:44,091 Tertulis harta terkini di lembar ini... 396 00:35:44,300 --> 00:35:48,345 ...tapi fakturnya tak pernah ada pada akun piutang, jadi.... 397 00:35:48,554 --> 00:35:49,596 Ya Tuhan. 398 00:35:49,805 --> 00:35:53,017 Hari-hariku dipenuhi dengan masalah ayahku. 399 00:35:53,225 --> 00:35:56,520 Ia punya banyak teman "Jangan kuatir, bayar jumat tak apa"... 400 00:35:56,729 --> 00:35:58,731 ...dengan perusahaan kecil. 401 00:35:59,189 --> 00:36:02,526 Kita selesaikan besok. Atau tidak. 402 00:36:03,611 --> 00:36:05,029 Baik. 403 00:36:05,779 --> 00:36:08,741 Kau takkan membuatku menguncimu didalam kan? 404 00:36:09,408 --> 00:36:10,909 Sky? 405 00:36:13,078 --> 00:36:14,163 Skyler? 406 00:36:15,331 --> 00:36:17,041 Astaga. 407 00:36:19,293 --> 00:36:21,503 Tidak, aku baik saja. 408 00:36:22,671 --> 00:36:26,800 Masalah hormon. Jujur, selalu terjadi. 409 00:36:28,010 --> 00:36:29,845 Sampai jumpa besok. 410 00:36:37,019 --> 00:36:38,395 Ada apa? 411 00:36:42,024 --> 00:36:43,859 Hanya... 412 00:36:46,612 --> 00:36:50,074 ...tak kurasakan ada perubahan. 413 00:36:54,370 --> 00:36:57,581 Tentang kabar baik itu? 414 00:36:58,832 --> 00:37:02,920 Tak ada yang berubah. 415 00:37:04,713 --> 00:37:06,757 Itu hanya tertunda. 416 00:37:08,676 --> 00:37:11,762 Harusnya ada cahaya di akhir terowongan. 417 00:37:16,141 --> 00:37:18,435 Tapi akhir-akhir ini, aku merasa.... 418 00:37:20,396 --> 00:37:22,022 Lebih banyak terowongan. 419 00:37:22,523 --> 00:37:24,275 Maafkan aku. 420 00:37:30,322 --> 00:37:33,033 Aku hanya merasa tak bisa bersyukur. 421 00:37:33,826 --> 00:37:35,828 Aku tak tahu. 422 00:37:36,662 --> 00:37:38,414 Untukku, adalah flu. 423 00:37:38,998 --> 00:37:42,293 -Apa? -Ayahku mengumpulkan semua disaat terakhirnya. 424 00:37:42,501 --> 00:37:44,878 Tak seperti Walt yang dapat kabar baik... 425 00:37:45,087 --> 00:37:47,631 ...keadaannya berbeda, tapi saat itu semuanya bahagia... 426 00:37:47,840 --> 00:37:49,466 ...sangat bahagia. 427 00:37:49,675 --> 00:37:52,928 Saat bersamaan, aku sakit. 428 00:37:53,512 --> 00:37:56,140 Flu. Membuatku ambruk berhari-hari. 429 00:37:56,348 --> 00:37:59,226 Tak bisa bangun, tak bisa bergerak. 430 00:37:59,685 --> 00:38:02,313 -Waktu yang tepat kan? -Yeah. 431 00:38:03,689 --> 00:38:07,359 Aku tak menyalahkan siapapun, Hanya berpikir: 432 00:38:07,568 --> 00:38:09,153 "Mengapa sekarang?" 433 00:38:12,239 --> 00:38:14,199 Menjadi sekeras batu. 434 00:38:15,367 --> 00:38:16,827 Kau tahu... 435 00:38:17,369 --> 00:38:21,749 ...menjadi batu butuh seluruh kemampuanmu. 436 00:38:28,130 --> 00:38:29,590 Yeah. 437 00:39:25,854 --> 00:39:27,856 --menyebabkan tren harga rumah. 438 00:39:28,065 --> 00:39:31,568 Penyitaan dilakukan secara tiba-tiba.... 439 00:39:34,571 --> 00:39:38,784 Keadaan ekonomi merosot tajam dan angka pengangguran menanjak. 440 00:39:38,993 --> 00:39:42,746 Amerika kehilangan uang disebabkan inflasi besar dan pembelanjaan... 441 00:39:42,955 --> 00:39:45,416 ...maka dari itu harga rumah takkan melambung... 442 00:39:45,624 --> 00:39:48,294 ...mengakibatkan ekonomi makin buruk. 443 00:39:57,511 --> 00:39:59,096 Yeah. 444 00:40:17,239 --> 00:40:19,867 Kau akan kerja hari ini? 445 00:40:22,286 --> 00:40:24,413 Skyler, ada pembusukan. 446 00:40:33,464 --> 00:40:34,965 Aku harus kembali. 447 00:41:40,966 --> 00:41:44,966 "Gadis Peminta Maaf" 448 00:42:07,433 --> 00:42:11,270 Baik. Kita selesaikan besok. Okay, selamat malam. 449 00:42:17,484 --> 00:42:19,737 -Malam, Ted. -Malam. 450 00:42:22,156 --> 00:42:24,158 Oh, sialan. 451 00:42:26,452 --> 00:42:28,120 -Ceroboh. -Biar aku. 452 00:42:28,329 --> 00:42:30,581 Jangan, Ted. Kau tak harus melakukannya. 453 00:42:59,610 --> 00:43:03,197 Agar terorganisir. Tas belanja disediakan untuk memenuhi kebutuhan... 454 00:43:03,405 --> 00:43:05,991 ...besar atau kecil, di Aisle 3. 455 00:43:06,200 --> 00:43:09,870 Menyimpan barang belum pernah semudah ini. 456 00:43:21,840 --> 00:43:25,094 Dapatkan rumput lebih tebal, dan padat kurang dari 6 minggu. 457 00:43:25,302 --> 00:43:28,472 Mengapa rumput anda tak bisa lebih hijau? 458 00:43:28,681 --> 00:43:31,308 Pergilah ke Aisle 10 agar hijau. 459 00:43:36,939 --> 00:43:38,649 Panggilkan manager untuk kasir 4, tolong. 460 00:43:38,857 --> 00:43:40,985 Manager menuju kasir 4. 461 00:43:50,619 --> 00:43:52,579 Masalah hama? Bukan masalah. 462 00:43:52,788 --> 00:43:56,583 Pemusnah hama anda ada di Aisle 6. 463 00:43:56,792 --> 00:43:59,003 Kau salah beli korek. 464 00:43:59,670 --> 00:44:01,672 -Apa? -Korek itu. 465 00:44:01,880 --> 00:44:03,132 Salah jenis. 466 00:44:04,091 --> 00:44:06,510 Fosfor merah terbaca di stikernya... 467 00:44:06,719 --> 00:44:08,596 ...bukan di koreknya sendiri. 468 00:44:08,804 --> 00:44:12,516 Kau butuh kotak korek besar yang berisi 200 kotak kecil. 469 00:44:16,979 --> 00:44:18,689 Lebih banyak strip stikernya. Kau mengerti? 470 00:44:19,523 --> 00:44:21,650 Yang ini cuma ada 1. 471 00:44:21,859 --> 00:44:24,361 Dan jangan beli semuanya disatu tempat. 472 00:44:24,570 --> 00:44:25,821 Lakukan terpisah. 473 00:44:26,030 --> 00:44:29,491 Beda barang, beda toko. Jangan memancing perhatian orang. 474 00:44:33,412 --> 00:44:34,955 Kau mengerti sampai sini? 475 00:44:39,835 --> 00:44:43,213 Sudah lama anda menunda memplitur ulang deck anda. 476 00:44:43,422 --> 00:44:45,966 Kami punya segala yang anda butuhkan. 477 00:44:51,055 --> 00:44:52,640 -Trims. -Sama-sama. 478 00:44:52,848 --> 00:44:54,892 -Selanjutnya. -Hai. Ini. 479 00:45:25,130 --> 00:45:27,257 -Kau tak beli barangnya? -Tidak. 480 00:45:27,466 --> 00:45:29,051 Kita tak punya waktu untuk ini. 481 00:45:36,642 --> 00:45:38,769 Hey, itu dia, itu orangnya. 482 00:45:56,578 --> 00:45:59,915 Jauhi wilayah kekuasaanku.