1 00:01:14,865 --> 00:01:18,865 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:01:21,249 --> 00:01:27,084 Traduzione: devilmak, mioz, emicad, CristianellŽ, Eleucalypthus, Yossarian 3 00:01:29,714 --> 00:01:33,865 Revisione: Yossarian Resynch 720p: sidneyprescott 4 00:02:24,833 --> 00:02:26,496 Non starai... 5 00:02:26,531 --> 00:02:29,366 pensando di andare al lavoro, oggi, vero? 6 00:02:29,401 --> 00:02:30,687 Pensavo che potrei. 7 00:02:30,722 --> 00:02:33,779 Quell'inalatore sembra stia davvero funzionando alla grande. 8 00:02:33,814 --> 00:02:36,005 - Che c'e'? - Prenditi il resto della settimana. 9 00:02:36,040 --> 00:02:37,191 Per favore. 10 00:02:37,363 --> 00:02:39,118 Te lo sei meritato. 11 00:02:39,153 --> 00:02:40,845 Non forzare le cose. 12 00:02:40,880 --> 00:02:43,791 E poi... ti voglio in forma per il weekend. 13 00:02:46,121 --> 00:02:48,880 Mamma vuole festeggiare. 14 00:02:48,915 --> 00:02:52,296 E' solo una piccola rimpatriata, tutto qui. 15 00:02:53,089 --> 00:02:57,989 Domenica pomeriggio, magari? Sai, niente di grosso... solo la famiglia e qualche amico. 16 00:02:58,378 --> 00:03:01,578 Abbiamo un sacco di cose da festeggiare... non credi? 17 00:03:04,727 --> 00:03:05,927 Buona idea. 18 00:03:19,446 --> 00:03:21,262 - Grazie. - Ora... 19 00:03:22,243 --> 00:03:24,785 Che cosa devi fare oggi? 20 00:03:24,820 --> 00:03:26,335 Niente. 21 00:03:26,370 --> 00:03:28,061 Eccellente. 22 00:03:32,166 --> 00:03:34,416 Bonus muffin se fai un sonnellino. 23 00:05:08,688 --> 00:05:10,038 Possiamo vederci? 24 00:05:13,323 --> 00:05:15,240 Pensavo che forse tu... 25 00:05:15,462 --> 00:05:17,647 potessi essere, sai... 26 00:05:17,682 --> 00:05:19,094 andato. 27 00:05:19,516 --> 00:05:21,751 Che avessi tirato le cuoia. 28 00:05:21,999 --> 00:05:24,894 Ho anche controllato i necrologi. 29 00:05:25,050 --> 00:05:27,297 Non sono cosi' fortunato. 30 00:05:27,605 --> 00:05:30,043 Allora... a che punto e' arrivato? 31 00:05:31,456 --> 00:05:34,834 Tossire sangue, fare discorsi tipo... 32 00:05:35,281 --> 00:05:38,164 "Me lo merito. Sono una testa di cazzo. " 33 00:05:38,548 --> 00:05:40,795 Qual e' la conclusione? 34 00:05:41,291 --> 00:05:42,713 La conclusione. 35 00:05:45,424 --> 00:05:49,855 La conclusione e' che ho la polmonite da radiazioni. 36 00:05:53,106 --> 00:05:54,262 Maledizione. 37 00:05:56,151 --> 00:05:59,884 A dire il vero, non e' male come sembra. 38 00:06:00,074 --> 00:06:03,474 E' una circostanza piuttosto comune, facilmente curabile. 39 00:06:05,227 --> 00:06:06,915 In effetti... 40 00:06:07,461 --> 00:06:10,014 ci sono solo buone notizie. 41 00:06:11,265 --> 00:06:13,220 Che intendi con "buone"? 42 00:06:13,944 --> 00:06:16,674 Intendi... tipo buone buone? 43 00:06:18,214 --> 00:06:20,766 Intendi buone... tipo una remissione? 44 00:06:21,582 --> 00:06:25,836 Remissione. Il che non significa che sia guarito, ho ancora il cncro. 45 00:06:27,836 --> 00:06:30,975 Ma c'e' stata una riduzione significativa delle masse tumorali. 46 00:06:31,010 --> 00:06:32,560 Quanto significativa? 47 00:06:33,493 --> 00:06:35,105 80 percento. 48 00:06:35,667 --> 00:06:37,775 Amico! Ma dai, non ci credo! 49 00:06:37,810 --> 00:06:41,458 Ora, non sono ancora fuori pericolo, neanche per sogno, ma... 50 00:06:42,531 --> 00:06:44,765 "opzioni" e' la parola che continua... 51 00:06:44,800 --> 00:06:47,908 - a circolare. - E' fantastico! 52 00:06:47,943 --> 00:06:50,359 Su serio? Ma e'... e'... 53 00:06:50,394 --> 00:06:52,454 E' grandioso, amico. 54 00:06:52,489 --> 00:06:54,232 Voglio dire, mia zia non ha mai... 55 00:06:54,267 --> 00:06:56,314 Sai, al tuo stadio... 56 00:06:56,349 --> 00:06:58,648 non credevo potesse accadere. 57 00:06:58,683 --> 00:06:59,879 Gia'. 58 00:07:00,692 --> 00:07:04,159 Signor White, l'ha presa a calci in culo, yo! No. 59 00:07:04,317 --> 00:07:06,819 Sarai entusiasta. 60 00:07:06,854 --> 00:07:08,914 Certo... lo sono. 61 00:07:10,171 --> 00:07:12,736 Ok, noi ora... 62 00:07:14,435 --> 00:07:15,984 Voglio dire... 63 00:07:16,019 --> 00:07:17,076 noi che cosa... 64 00:07:17,111 --> 00:07:20,225 Oh! Ehi, quasi dimenticavo. 65 00:07:24,498 --> 00:07:26,263 Allora... 66 00:07:26,469 --> 00:07:28,361 Come vuoi... 67 00:07:29,073 --> 00:07:31,193 sai... procedere... 68 00:07:31,809 --> 00:07:34,755 alla luce di queste grandi notizie? 69 00:07:37,415 --> 00:07:38,876 Noi... 70 00:07:39,041 --> 00:07:41,390 faremo con calma e saremo prudenti. 71 00:07:42,088 --> 00:07:43,942 Venderemo quel che abbiamo. 72 00:07:44,202 --> 00:07:46,202 E poi... 73 00:07:49,349 --> 00:07:50,349 Beh... 74 00:07:50,758 --> 00:07:52,008 poi penso di... 75 00:07:53,965 --> 00:07:55,165 mollare tutto. 76 00:08:16,373 --> 00:08:17,523 Tutta salute! 77 00:08:17,945 --> 00:08:18,945 Posso? 78 00:08:19,550 --> 00:08:21,950 Ehi, ragazzi, vorrei fare un brindisi, 79 00:08:22,883 --> 00:08:25,245 con la mia bevanda analcolica. 80 00:08:25,585 --> 00:08:27,435 Qualcuno abbassi la musica! 81 00:08:28,269 --> 00:08:31,419 So che una semplice festa non basta, per ripagare... 82 00:08:31,683 --> 00:08:34,056 tutto il vostro supporto e la vostra... 83 00:08:34,091 --> 00:08:36,335 infinita gentilezza. 84 00:08:37,110 --> 00:08:40,412 Ma almeno, Hank... 85 00:08:40,830 --> 00:08:44,673 - vi ha preparato dei magnifici Margarita. - Oh, si'! 86 00:08:47,677 --> 00:08:49,677 Vogliamo davvero ringraziarvi. 87 00:08:49,758 --> 00:08:52,462 Questi ultimi mesi sono stati... 88 00:08:53,835 --> 00:08:57,806 wow, abbastanza impegnativi, a dir poco, ma... 89 00:08:58,708 --> 00:09:01,054 devo dire che Walt ne e' uscito alla grande. 90 00:09:01,089 --> 00:09:04,354 - Decisamente. - Tesoro, sono davvero fiera di te. 91 00:09:09,383 --> 00:09:12,383 - Ok, la pianto con questa palla, va bene. - Si'. 92 00:09:13,212 --> 00:09:15,138 Ma e' cosi', sul serio. 93 00:09:15,173 --> 00:09:18,457 E... per la prima volta dopo tanto tempo, 94 00:09:19,068 --> 00:09:21,318 siamo felici di guardare al futuro. 95 00:09:25,040 --> 00:09:29,666 Ok, comunque... oh! Volevo anche esprimere la mia gratitudine, 96 00:09:29,701 --> 00:09:34,274 a due persone molto... speciali, che purtroppo oggi non sono qui con noi, ma... 97 00:09:34,887 --> 00:09:37,965 ci hanno mandato le loro scuse e i loro piu' sentiti auguri: 98 00:09:38,000 --> 00:09:42,214 Gretchen e Elliot Shwartz. Per chi non li conosce, sono... 99 00:09:43,132 --> 00:09:44,374 uh, beh... 100 00:09:44,983 --> 00:09:46,109 degli eroi. 101 00:09:47,308 --> 00:09:52,206 Sono degli amici incredibilmente generosi, che si sono offerti di pagare... 102 00:09:52,684 --> 00:09:53,984 le cure di Walt. 103 00:09:54,361 --> 00:09:55,361 E... 104 00:09:56,279 --> 00:09:57,679 cosi' hanno fatto. 105 00:09:58,210 --> 00:09:59,355 Quindi... 106 00:10:00,216 --> 00:10:01,807 a Gretchen e Elliot. 107 00:10:06,016 --> 00:10:08,047 Ehi, e l'uomo del giorno? 108 00:10:08,316 --> 00:10:10,022 - Forza, amico. - Discorso! 109 00:10:10,057 --> 00:10:11,712 - Si'! - Discorso! 110 00:10:11,747 --> 00:10:13,777 - Dai, Walt! - Discorso! 111 00:10:17,054 --> 00:10:18,054 Oh, e'... 112 00:10:18,790 --> 00:10:20,040 curioso, direi. 113 00:10:21,020 --> 00:10:24,114 Quando mi hanno diagnosticato... 114 00:10:24,642 --> 00:10:25,642 il cancro, 115 00:10:26,675 --> 00:10:27,956 mi sono detto, 116 00:10:29,209 --> 00:10:31,529 insomma: "Perche' a me?". 117 00:10:33,927 --> 00:10:35,082 E poi... 118 00:10:37,108 --> 00:10:40,167 l'altro giorno, quando ho ricevuto la buona notizia... 119 00:10:43,593 --> 00:10:45,693 mi sono posto la stessa domanda. 120 00:10:55,266 --> 00:10:56,316 Comunque... 121 00:10:57,939 --> 00:10:59,639 grazie di essere venuti, 122 00:11:00,353 --> 00:11:01,353 e... 123 00:11:03,114 --> 00:11:04,214 divertitevi. 124 00:11:04,603 --> 00:11:06,631 Si'! Salute! 125 00:11:08,346 --> 00:11:09,346 Wow! 126 00:11:09,541 --> 00:11:10,931 Signor discorso. 127 00:11:11,878 --> 00:11:16,004 Devo ammettere che quei bastardi sono originali, questo glielo concedo. 128 00:11:16,442 --> 00:11:18,134 Un interruttore al mercurio, 129 00:11:18,169 --> 00:11:19,819 una batteria da 9 volt, 130 00:11:20,089 --> 00:11:22,016 150 grammi di C4; 131 00:11:22,523 --> 00:11:24,626 e' cosi' che festeggiano i ragazzi del Cartello. 132 00:11:24,661 --> 00:11:27,420 Si', ma... perche' una tartaruga? 133 00:11:27,455 --> 00:11:30,192 Oh, quella e' la vera chicca. E' stata una... 134 00:11:30,227 --> 00:11:33,180 Non mi viene la parola, come si dice? 135 00:11:33,215 --> 00:11:36,884 Non e' una metafora ne' un'analogia, e'... 136 00:11:36,919 --> 00:11:38,566 Walt, come si chiama? 137 00:11:41,193 --> 00:11:42,544 Comunque... 138 00:11:42,895 --> 00:11:46,105 "Tortuga", ok? Cosi' si chiamava la nostra talpa. 139 00:11:46,863 --> 00:11:49,275 Sarebbe tartaruga in messicano. 140 00:11:49,310 --> 00:11:54,020 Tartaruga, testuggine... non l'ho mai capita la differenza, sinceramente. 141 00:11:54,285 --> 00:11:56,842 Ehi, amico, ti dispiace riempirmi il bicchiere? 142 00:11:56,877 --> 00:11:58,401 Comunque... 143 00:11:59,104 --> 00:12:00,104 "poetica". 144 00:12:00,753 --> 00:12:04,669 Penso che "poetica" sia la parola piu' adatta, ecco. 145 00:12:05,081 --> 00:12:06,081 Si'. 146 00:12:27,023 --> 00:12:28,086 Bevi. 147 00:12:31,369 --> 00:12:34,319 E' meglio che... non ti fai vedere da tua madre. 148 00:12:48,982 --> 00:12:53,010 Oh, si'! Mi pare di aver visto spuntare un pelo, forse due! 149 00:12:54,849 --> 00:12:58,422 - Non... non c'e' mica il verme, vero? - No, quello e' mescal. 150 00:12:58,457 --> 00:13:00,357 Sei un po' confuso, ragazzo. 151 00:13:00,918 --> 00:13:03,904 Ero a Glynco, in Georgia, a fare un addestramento. 152 00:13:03,939 --> 00:13:07,407 C'era questo addestratore per tiratori, che era... 153 00:13:07,838 --> 00:13:10,359 era un bravo ragazzo, sapete. Oh, grazie. 154 00:13:10,577 --> 00:13:14,005 Questo tizio beveva come se avesse due fegati, ok? 155 00:13:14,265 --> 00:13:16,772 Era come un pesce, ok? Un pesce ubriaco. 156 00:13:17,148 --> 00:13:19,234 Stavamo bevendo del mescal, pessima idea, 157 00:13:19,269 --> 00:13:21,315 ma... ehi, ehi! 158 00:13:23,964 --> 00:13:25,910 Walt, che stai facendo? 159 00:13:27,033 --> 00:13:28,399 A te cosa sembra? 160 00:13:29,991 --> 00:13:31,041 Ha 16 anni. 161 00:13:32,283 --> 00:13:34,675 Vuoi candidarti come "Papa' dell'anno"? 162 00:13:35,939 --> 00:13:37,789 Perche' stai guardando lui? 163 00:13:45,490 --> 00:13:47,800 Stiamo festeggiando, no? Avanti. 164 00:13:51,376 --> 00:13:52,726 E' tutto a posto. 165 00:14:11,253 --> 00:14:12,253 Gesu'. 166 00:14:18,713 --> 00:14:22,251 Senti, io al posto tuo passerei, ok? 167 00:14:22,894 --> 00:14:25,935 Ce la siamo spupazzata abbastanza, questa bambola. 168 00:14:27,262 --> 00:14:28,262 Ehi! 169 00:14:30,767 --> 00:14:32,767 Riporta... quella bottiglia... 170 00:14:33,658 --> 00:14:34,658 qui. 171 00:14:37,619 --> 00:14:39,323 Mi spiace, amico, ma non posso. 172 00:14:40,573 --> 00:14:43,369 Il figlio e' mio, la bottiglia e' mia, la casa e' mia! 173 00:14:47,179 --> 00:14:49,879 - E' tutto a posto. - Cosa stai aspettando? 174 00:14:50,594 --> 00:14:52,094 Riportala qui! 175 00:14:59,511 --> 00:15:01,361 Perche' non la finiamo qui? 176 00:15:02,808 --> 00:15:04,169 Va bene, amico? 177 00:15:06,764 --> 00:15:07,964 Siamo a posto? 178 00:15:08,400 --> 00:15:09,550 La bottiglia. 179 00:15:12,100 --> 00:15:13,100 Subito. 180 00:15:20,638 --> 00:15:21,738 Che succede? 181 00:15:33,300 --> 00:15:35,277 Sono qui tesoro, ok, ok. 182 00:15:35,890 --> 00:15:37,039 Per Dio... 183 00:15:39,874 --> 00:15:41,025 Ok, ok. 184 00:15:45,038 --> 00:15:46,245 Ecco qui... 185 00:15:47,534 --> 00:15:50,018 Ecco qui, butta fuori tutto, che va bene. 186 00:15:58,838 --> 00:16:00,701 Questo e' il tuo cervello. 187 00:16:04,955 --> 00:16:07,986 E questo e' il tuo cervello sotto l'effetto delle droghe. 188 00:16:16,176 --> 00:16:17,196 Wow. 189 00:16:20,111 --> 00:16:23,267 - Non ti saresti dovuta alzare. - Per sempre? 190 00:16:25,303 --> 00:16:29,119 No, avrei voluto solo portartela in camera. 191 00:16:30,745 --> 00:16:32,365 Vuoi che torni a letto? 192 00:16:33,655 --> 00:16:35,767 No, immagino che sarebbe un po'... 193 00:16:37,633 --> 00:16:39,617 No, solo che... 194 00:16:41,844 --> 00:16:44,628 - Hai bisogno di una mano? - No, ce la faccio. 195 00:16:46,143 --> 00:16:49,081 Accomodati pure. 196 00:16:50,087 --> 00:16:51,329 Hai del caffe'? 197 00:16:51,762 --> 00:16:55,231 Oh mer... Si', merda, un secondo. 198 00:16:55,337 --> 00:16:57,434 Lasciami fare almeno quello pero'. 199 00:16:57,668 --> 00:17:00,446 Non voglio che tu faccia proprio niente, capisci? 200 00:17:08,942 --> 00:17:11,660 Ok, ecco qui, prendi tu quello buono. 201 00:17:12,750 --> 00:17:15,586 Sono delle "Huevos Rancheros". 202 00:17:16,196 --> 00:17:17,942 - Si vede. - Gia'. 203 00:17:19,114 --> 00:17:20,145 Ehm... 204 00:17:21,387 --> 00:17:23,789 - Una forchetta? - Giusto. 205 00:17:33,589 --> 00:17:34,679 Ecco qui. 206 00:17:36,344 --> 00:17:39,180 Quindi oggi cosa fai, lavori? 207 00:17:39,965 --> 00:17:42,649 - Qualsiasi cosa possa significare. - No. 208 00:17:46,258 --> 00:17:49,141 - Sono tutto tuo. - Davvero? 209 00:18:31,090 --> 00:18:34,633 Ehi, sono Skylar, per favore lasciatemi un messaggio, grazie. 210 00:18:37,298 --> 00:18:38,363 Ciao... 211 00:18:39,813 --> 00:18:43,109 Volevo solo dirti che... 212 00:18:43,304 --> 00:18:44,347 Beh, 213 00:18:45,136 --> 00:18:47,622 ne parleremo questa sera, ma... 214 00:18:50,071 --> 00:18:51,782 volevo solo dirti che... 215 00:18:53,352 --> 00:18:54,454 io... 216 00:18:54,618 --> 00:18:58,790 non sono certo di sapere chi fossi ieri, ma di sicuro non ero io. 217 00:19:00,444 --> 00:19:03,162 E... mi dispiace. 218 00:19:06,584 --> 00:19:07,604 Ti amo. 219 00:19:39,080 --> 00:19:40,169 Oh, cavolo. 220 00:20:00,421 --> 00:20:03,022 Volevo solo dirti che... 221 00:20:03,210 --> 00:20:04,258 Beh, 222 00:20:05,073 --> 00:20:07,879 ne parleremo questa sera, ma... 223 00:20:08,143 --> 00:20:10,609 - volevo solo dirti che... - Ehi, ciao! 224 00:20:11,160 --> 00:20:14,617 - Wow, chi ha portato i churros? - Sono stata io. 225 00:20:15,311 --> 00:20:18,994 Se li avessi lasciati a casa avrei finito per mangiarmeli tutti da sola, quindi... 226 00:20:20,637 --> 00:20:23,187 In realta' sono degli avanzi, abbiamo 227 00:20:23,397 --> 00:20:26,839 - dato una piccola festa per Walt. - Ma non era il suo compleanno, vero? 228 00:20:28,571 --> 00:20:29,688 In realta'... 229 00:20:30,408 --> 00:20:31,421 Walt ha... 230 00:20:34,407 --> 00:20:35,434 Lui sta... 231 00:20:37,159 --> 00:20:39,387 - combattendo il cancro. - Oh, Skylar. 232 00:20:39,507 --> 00:20:42,019 E la scorsa settimana abbiamo avuto buone notizie. 233 00:20:42,029 --> 00:20:45,867 - Mi dispiace cosi' tanto. - Ma siamo molto ottimistici. 234 00:20:46,378 --> 00:20:47,390 Bene. 235 00:20:48,156 --> 00:20:50,503 - Le buone notizie sono fantastiche. - Gia'. 236 00:20:50,788 --> 00:20:52,588 Lo sono, lo sono davvero. 237 00:20:57,456 --> 00:20:58,506 Beh... 238 00:20:59,421 --> 00:21:02,069 sentiti libera di portarli ogni volta che vuoi. 239 00:21:14,782 --> 00:21:16,785 Ho delle autentiche bellezze. 240 00:21:20,202 --> 00:21:23,082 Non puoi battere l'efficienza termica della C3. 241 00:21:24,200 --> 00:21:25,228 Davvero? 242 00:21:26,788 --> 00:21:29,428 E per quanto riguarda quelle senza serbatoio? 243 00:21:31,372 --> 00:21:32,812 Certo, le abbiamo. 244 00:21:33,458 --> 00:21:35,962 Ma per quelle buone il prezzo si alza di molto. 245 00:21:36,113 --> 00:21:38,558 Si arriva a circa 1200. 246 00:21:39,420 --> 00:21:41,693 Beh, non e' un problema. 247 00:21:45,613 --> 00:21:49,379 - Vuole anche l'installazione, vero? - No, lo faro' per conto mio. 248 00:21:50,856 --> 00:21:52,851 E' questo quello che mi piace sentire. 249 00:22:03,296 --> 00:22:06,498 E questo chi e', che puo' fare surf senza una tavola? 250 00:22:07,076 --> 00:22:09,615 E' Hover-man, 251 00:22:09,967 --> 00:22:12,580 puo' fare surf, skate, planare 252 00:22:12,996 --> 00:22:17,191 e qualsiasi altra cosa, perche' ha dei cuscinetti d'aria da 12 cm ai suoi piedi. 253 00:22:17,754 --> 00:22:19,524 Figo, e che belle linee. 254 00:22:24,925 --> 00:22:27,328 E questo? Quali sono i suoi super poteri? 255 00:22:27,808 --> 00:22:29,835 E' Kanga-man. 256 00:22:30,597 --> 00:22:33,175 Kanga-man, mezzo uomo mezzo canguro? 257 00:22:33,702 --> 00:22:38,120 - E' chi e' questo nel suo marsupio? - E' il suo braccio destro Joey. 258 00:22:38,273 --> 00:22:41,319 Se ne sta all'interno del suo marsupio e, capisci, 259 00:22:41,832 --> 00:22:46,109 - combatte il crimine. - Questo fa di Kanga-man una lei. 260 00:22:47,211 --> 00:22:48,359 Lo sai, vero? 261 00:22:49,531 --> 00:22:53,387 - Solo i canguri femmina hanno il marsupio. - Si', si', lo so. 262 00:22:53,679 --> 00:22:58,437 Ma lui e' di sicuro un maschio, e' un prodotto delle sperimentazioni. 263 00:22:59,386 --> 00:23:02,000 Pero' sembra figo, ha delle belle anche. 264 00:23:04,964 --> 00:23:08,081 - E lui chi e'? - E' Backwardo. 265 00:23:09,300 --> 00:23:12,218 No, aspetta, l'ho cambiato in Rewindo. 266 00:23:12,476 --> 00:23:16,552 Comunque, va all'indietro, puo' far andare tutto al contrario. 267 00:23:16,757 --> 00:23:18,788 Anche il tempo? Puo' fare viaggi nel tempo? 268 00:23:18,866 --> 00:23:21,718 No, puo' solo... camminare all'indietro. 269 00:23:22,194 --> 00:23:24,079 Cammina all'indietro? 270 00:23:24,882 --> 00:23:27,789 Sarebbe un super-potere? Cosa c'e' di bello? 271 00:23:28,038 --> 00:23:30,537 No, cioe', lo fa davvero velocissimo. 272 00:23:30,616 --> 00:23:33,674 Ok, senti. Immagina che qualcuno corra verso di lui con un coltello. 273 00:23:33,741 --> 00:23:37,020 Cioe', e' utile. Puo' semplicemente scappare all'indietro. 274 00:23:37,319 --> 00:23:38,538 Ok. 275 00:23:39,069 --> 00:23:43,497 Yo! Ero un ragazzino quando ho fatto questi disegni. 276 00:23:43,903 --> 00:23:46,296 E' stato tipo 4 anni fa. 277 00:23:47,028 --> 00:23:50,163 - Ti assomigliano tutti. - Cosa? 278 00:23:50,882 --> 00:23:52,788 Sei sempre tu in ogni disegno. 279 00:23:52,866 --> 00:23:54,819 No. No. 280 00:23:55,663 --> 00:23:58,769 Vorrei sapere cosa direbbe uno psicologo se li vedesse. 281 00:23:58,882 --> 00:24:00,905 Oh, ma smettila. 282 00:24:01,288 --> 00:24:03,937 Come se tu non avessi mai voluto un super-potere. 283 00:24:11,488 --> 00:24:14,622 - E' la mia porta o la tua? - Non lo so. 284 00:24:16,446 --> 00:24:18,555 Sembra la mia. 285 00:24:26,338 --> 00:24:28,489 - Devo andare. - Dove? 286 00:24:31,225 --> 00:24:32,371 Dove? 287 00:24:35,955 --> 00:24:37,927 Ehi. Aspetta. Dove stai... 288 00:24:47,347 --> 00:24:48,738 Jane! 289 00:25:00,833 --> 00:25:01,984 Jane. 290 00:25:15,696 --> 00:25:17,997 - Ehi, papa'. - Eccoti qui. 291 00:25:19,049 --> 00:25:20,237 Ciao, tesoro. 292 00:25:20,674 --> 00:25:23,906 Ho visto la tua macchina, quindi ero abbastanza sicuro fossi in casa. 293 00:25:23,984 --> 00:25:27,228 Si', scusa. Stavo lavorando con le cuffie alle orecchie. 294 00:25:27,340 --> 00:25:30,247 Finalmente hai capito che non ero la traccia di batteria? 295 00:25:30,371 --> 00:25:31,718 Esatto. 296 00:25:32,012 --> 00:25:35,796 Beh, ero nei paraggi, volevo sapere se ti andava di andare a pranzo. 297 00:25:36,278 --> 00:25:38,096 Certo, va bene. 298 00:25:38,325 --> 00:25:41,778 Ehi. Lui e' tuo padre? 299 00:25:43,825 --> 00:25:45,512 - Si'. - Ciao. 300 00:25:45,606 --> 00:25:46,668 Salve. 301 00:25:47,106 --> 00:25:48,872 Lui e' il nuovo inquilino. 302 00:25:49,035 --> 00:25:51,272 - Donald. - Jesse. 303 00:25:54,914 --> 00:25:57,133 Scusa, hai bisogno di qualcosa? 304 00:26:01,207 --> 00:26:02,160 No. 305 00:26:02,170 --> 00:26:04,935 Papa', perche' non entri? E' stato un piacere vederti. 306 00:26:05,014 --> 00:26:07,550 - E' stato un piacere. - Anche per me. 307 00:26:37,004 --> 00:26:38,491 Ehi, papa'. 308 00:26:39,694 --> 00:26:42,427 Ehi, figliolo. Sei tornato in anticipo? 309 00:26:42,757 --> 00:26:43,788 No. 310 00:26:44,772 --> 00:26:46,325 Oh, cavolo. 311 00:26:47,460 --> 00:26:50,030 E' stata una bella giornata? 312 00:26:50,600 --> 00:26:54,253 Adesso lo e'. Finalmente l'acqua calda. Basta rifiuti tossici. 313 00:26:54,455 --> 00:26:57,845 Si', esatto. E' il migliore che ci sia, 314 00:26:57,908 --> 00:27:00,017 a richiesta, fornitura illimitata. 315 00:27:00,080 --> 00:27:02,334 - Figo. - Gia'. Senti, 316 00:27:03,242 --> 00:27:06,218 - vuoi fargli fare un giro? - Oh, si'. 317 00:27:06,492 --> 00:27:08,802 Ok. Vai al lavandino in cucina, 318 00:27:08,898 --> 00:27:11,640 dimmi quando sei pronto e io ti do il via. 319 00:27:12,445 --> 00:27:13,633 Ok. 320 00:27:14,945 --> 00:27:17,690 Il pilota... inserito. 321 00:27:18,039 --> 00:27:20,602 Accensione. Bingo. 322 00:27:20,852 --> 00:27:22,066 Ok. 323 00:27:23,102 --> 00:27:26,602 - Pronto! - Ok. Diamo il via alle danze! 324 00:27:31,717 --> 00:27:33,144 Vai! 325 00:27:33,955 --> 00:27:36,176 35 chilowatt all'ora. 326 00:27:36,252 --> 00:27:38,163 - Davvero? - Proprio cosi'. 327 00:27:38,424 --> 00:27:40,896 Riduttore di corrosione incorporato, 328 00:27:40,955 --> 00:27:43,705 termocoppia di sicurezza nel bruciatore principale. 329 00:27:43,933 --> 00:27:46,245 Sembra davvero una figata, papa'. 330 00:27:46,323 --> 00:27:47,947 E il risparmio energetico, cioe'... 331 00:27:48,870 --> 00:27:50,442 Attento, attento, attento. 332 00:27:50,567 --> 00:27:53,474 Ci sara' qualche lieve modifica da fare. Tutto ok? 333 00:27:53,614 --> 00:27:56,058 - Si', sto bene. - Ok. 334 00:27:59,426 --> 00:28:00,629 Figliolo, 335 00:28:01,739 --> 00:28:05,129 - riguardo a ieri... - Scusami per la piscina. 336 00:28:07,067 --> 00:28:10,292 No, no. Non e' assolutamente colpa tua. 337 00:28:10,707 --> 00:28:12,085 Vedi... 338 00:28:12,651 --> 00:28:15,073 il tuo vecchio si e' messo in imbarazzo, 339 00:28:15,182 --> 00:28:17,557 e non sono molto fiero di quello che ho fatto. 340 00:28:17,620 --> 00:28:20,883 Devo proprio dirlo, mi sento davvero stupido. 341 00:28:23,727 --> 00:28:28,044 Tu e lo zio Hank, sembravate davvero arrabbiati. 342 00:28:28,291 --> 00:28:31,524 No. No. Siamo a posto. E' tutto a posto. 343 00:28:31,791 --> 00:28:36,065 L'ho chiamato stamattina e gli ho fatto le mie scuse. 344 00:28:38,428 --> 00:28:41,827 Ma, figliolo, prima di tutto e' a te che devo delle scuse. 345 00:28:42,990 --> 00:28:45,770 Avrei dovuto avere piu' giudizio, in generale. 346 00:28:46,944 --> 00:28:50,138 Farti bere, prima di tutto... e' stato un grosso errore, 347 00:28:50,319 --> 00:28:52,363 e per questo mi dispiace tanto. 348 00:28:53,116 --> 00:28:55,246 Ma ho tenuto il passo, eh? 349 00:28:56,967 --> 00:28:58,981 Tu e lo zio Hank. 350 00:28:59,108 --> 00:29:01,012 Io ne ho bevuti tre. 351 00:29:07,543 --> 00:29:10,097 Beh, devo rimettere via alcuni attrezzi. 352 00:29:32,567 --> 00:29:34,031 Oh, cavolo. 353 00:30:16,129 --> 00:30:17,129 Yo. 354 00:30:17,176 --> 00:30:19,170 Ti va di vederci un film dopo? 355 00:30:22,617 --> 00:30:23,715 Yo. 356 00:30:25,382 --> 00:30:26,544 Cosa c'e'? 357 00:30:26,648 --> 00:30:28,560 Perche' hai fatto cosi' prima? 358 00:30:29,669 --> 00:30:30,812 Cosa? 359 00:30:31,122 --> 00:30:33,382 Prima, con tuo padre. 360 00:30:34,747 --> 00:30:36,825 Non ho fatto niente di che. 361 00:30:37,062 --> 00:30:38,591 Ok, quindi... 362 00:30:38,638 --> 00:30:41,514 ho completamente travisato il tuo totale distacco? 363 00:30:41,623 --> 00:30:44,045 Semmai, ti stavo facendo un favore. 364 00:30:44,138 --> 00:30:45,636 Un favore? 365 00:30:46,341 --> 00:30:48,609 Si', te l'ho detto, e' una testa dura. 366 00:30:48,841 --> 00:30:50,446 A me sembrava a posto. 367 00:30:50,513 --> 00:30:53,807 - Si', beh... - Allora, qual e' il punto? 368 00:30:54,196 --> 00:30:58,289 Non c'e' nessun punto. Ti stavo aiutando, ok? Proteggendo. 369 00:30:59,728 --> 00:31:02,642 - E cioe'? - Ma si'... 370 00:31:02,845 --> 00:31:05,556 Ti lascio fumare, e tutto il resto... 371 00:31:06,709 --> 00:31:08,959 - Ho comprato un depuratore. - Ho pensato che... 372 00:31:09,127 --> 00:31:11,027 meno sa, meglio e'. 373 00:31:11,202 --> 00:31:13,803 Ti sei comportata come se non mi conoscessi. 374 00:31:13,813 --> 00:31:15,518 Quindi? 375 00:31:16,828 --> 00:31:17,842 Quindi... 376 00:31:17,852 --> 00:31:20,535 Cosa dovevo dire? "Ciao papa', ti presento il fattone" 377 00:31:20,545 --> 00:31:23,467 "che vive qui di fianco. Oh a proposito, ci vado a letto"? 378 00:31:24,869 --> 00:31:27,027 Facciamo solo quello, quindi? 379 00:31:27,037 --> 00:31:29,535 - Perche' ti interessa mio padre? - Non mi interessa! 380 00:31:29,545 --> 00:31:32,145 Bene, allora non so proprio di cosa stiamo parlando. 381 00:31:32,155 --> 00:31:35,576 Noi. Sto parlando di noi. 382 00:31:35,586 --> 00:31:38,305 - Noi? - Si'. 383 00:31:39,458 --> 00:31:41,063 Io e te. 384 00:31:42,225 --> 00:31:44,585 Cosa saremmo io e te? 385 00:31:52,238 --> 00:31:53,695 Me ne vado. 386 00:33:35,089 --> 00:33:36,306 Oh, cavolo. 387 00:33:46,467 --> 00:33:47,481 Papa'? 388 00:33:53,300 --> 00:33:55,919 Papa'! Mi senti? 389 00:33:56,316 --> 00:33:59,064 Cosa? Oh, ciao. 390 00:33:59,543 --> 00:34:02,587 - Cosa stai facendo? - C'e' il marcio. 391 00:34:02,597 --> 00:34:04,864 - Marcio? - Si'... 392 00:34:05,436 --> 00:34:06,819 Ti faccio vedere... 393 00:34:07,862 --> 00:34:09,503 Guarda un po' qui. 394 00:34:11,301 --> 00:34:15,119 Visto? Hai mai visto una cosa cosi'? 395 00:34:15,848 --> 00:34:18,116 - E' legno. - E' legno... 396 00:34:18,126 --> 00:34:20,569 Che contiene corpi fruttiferi. 397 00:34:20,781 --> 00:34:22,220 Corpi cosa? 398 00:34:22,230 --> 00:34:25,475 Funghi, e si stanno diffondendo. 399 00:34:25,641 --> 00:34:27,818 Ma io non vedo niente. 400 00:34:27,828 --> 00:34:30,713 Beh c'e'. Devi solo guardare bene. 401 00:34:31,949 --> 00:34:35,011 E lo devo togliere tutto. 402 00:34:35,021 --> 00:34:38,390 Lo togli tutto e ricominci da capo. Beh... 403 00:34:38,757 --> 00:34:40,724 Meglio che mi metta al lavoro. 404 00:34:40,734 --> 00:34:44,313 M-ma ci sta per crollare addosso la casa? 405 00:34:44,323 --> 00:34:46,387 Non se ci penso io. 406 00:35:15,235 --> 00:35:17,975 Cerchi una promozione? Vai a casa. 407 00:35:17,985 --> 00:35:20,724 Si', ora ci vado. 408 00:35:22,441 --> 00:35:25,682 Ehi, posso chiederti... 409 00:35:25,943 --> 00:35:28,837 - Il conto Keller? - Il conto Keller. 410 00:35:28,847 --> 00:35:32,522 E' segnato come un bene in questo bilancio, ma... 411 00:35:32,845 --> 00:35:36,356 ma le fatture non risultano mai nella contabilita' clienti, quindi... 412 00:35:36,887 --> 00:35:38,141 Oddio... 413 00:35:38,151 --> 00:35:41,034 Prima o poi dovro' guardare tra le cose di papa'. 414 00:35:41,459 --> 00:35:42,752 Era sempre un: 415 00:35:42,762 --> 00:35:46,726 "Non preoccuparti, mi paghi venerdi' ". Affari tra piccole compagnie. 416 00:35:47,440 --> 00:35:49,330 Risolveremo domani. 417 00:35:49,504 --> 00:35:50,970 O magari no. 418 00:35:51,809 --> 00:35:52,851 Ok... 419 00:35:53,941 --> 00:35:57,317 Davvero, non vorrai mica che ti chiuda dentro, no? 420 00:35:57,559 --> 00:35:58,581 Sky? 421 00:36:01,234 --> 00:36:02,334 Skylar? 422 00:36:03,520 --> 00:36:05,102 Gesu'... 423 00:36:07,475 --> 00:36:10,215 Sto bene... 424 00:36:10,861 --> 00:36:12,790 Sono gli ormoni, davvero. 425 00:36:12,800 --> 00:36:15,530 Succede di continuo. 426 00:36:16,157 --> 00:36:18,067 Ci vediamo domani. 427 00:36:25,027 --> 00:36:26,416 Che succede? 428 00:36:30,217 --> 00:36:31,528 E' solo che... 429 00:36:34,779 --> 00:36:38,522 Non sento nessuna differenza. 430 00:36:42,516 --> 00:36:43,557 La... 431 00:36:44,792 --> 00:36:46,374 buona notizia. 432 00:36:46,991 --> 00:36:48,014 Cioe'... 433 00:36:48,786 --> 00:36:51,043 Non e' cambiato nulla in realta'. 434 00:36:52,837 --> 00:36:54,747 E' solo rimandato. 435 00:36:56,840 --> 00:37:00,004 Dovrebbe esserci una luce alla fine del tunnel, 436 00:37:00,708 --> 00:37:02,155 ma... 437 00:37:04,278 --> 00:37:06,651 Ultimamente mi sembra che... 438 00:37:08,589 --> 00:37:09,901 Ancora tunnel. 439 00:37:10,606 --> 00:37:11,975 Scusami... 440 00:37:18,458 --> 00:37:20,946 Mi sento cosi' ingrata! 441 00:37:21,911 --> 00:37:23,474 Non so... 442 00:37:24,718 --> 00:37:26,995 Io ho preso l'influenza. 443 00:37:27,188 --> 00:37:28,210 Cosa? 444 00:37:28,220 --> 00:37:30,554 Mio padre ci chiamo' tutti da lui, verso la fine. 445 00:37:30,564 --> 00:37:34,904 Cioe' non erano il tipo di buone notizie che ha avuto Walt, in circostanze diverse, ma 446 00:37:34,914 --> 00:37:37,489 eravamo felici, al settimo cielo. 447 00:37:37,737 --> 00:37:40,013 E proprio allora... 448 00:37:40,206 --> 00:37:42,078 Mi ammalai. Influenza. 449 00:37:42,088 --> 00:37:44,509 Distrutto per giorni. 450 00:37:44,519 --> 00:37:47,277 Non riuscivo ad alzarmi dal letto, non potevo muovermi. 451 00:37:47,847 --> 00:37:50,065 Tempismo perfetto, eh? 452 00:37:51,464 --> 00:37:55,110 E non ragionavo nemmeno, pensavo... 453 00:37:55,708 --> 00:37:57,522 "Perche' adesso?" 454 00:38:00,435 --> 00:38:02,345 Essere il punto fermo. 455 00:38:03,531 --> 00:38:04,535 Sai? 456 00:38:05,576 --> 00:38:09,859 Essere il punto fermo ti costa tutto cio' che hai. 457 00:38:16,332 --> 00:38:17,335 Si'. 458 00:40:03,287 --> 00:40:05,558 Pensi di andare al lavoro, oggi? 459 00:40:08,336 --> 00:40:10,266 Skyler, sta marcendo tutto. 460 00:40:19,438 --> 00:40:20,656 Torno a lavorare. 461 00:42:03,535 --> 00:42:05,595 - Buona serata, Ted. - Buona serata. 462 00:42:08,134 --> 00:42:09,316 Oh, accidenti! 463 00:42:12,512 --> 00:42:13,903 Che sbadata... 464 00:42:14,433 --> 00:42:16,331 No Ted, non sei obbligato a farlo... 465 00:43:42,913 --> 00:43:45,025 Hai preso i fiammiferi sbagliati. 466 00:43:45,738 --> 00:43:47,658 - Cosa? - Quei fiammiferi... 467 00:43:47,991 --> 00:43:49,581 sono del tipo sbagliato. 468 00:43:50,138 --> 00:43:54,479 Il fosforo rosso si trova nella striscia di sfregamento, non nel fiammifero in se'. 469 00:43:54,752 --> 00:43:58,308 Devi prender la scatola da 200 confezioni singole. 470 00:44:02,961 --> 00:44:07,216 Ci sono piu' strisce, capito? Con quella, ne hai soltanto una. 471 00:44:07,597 --> 00:44:11,607 E non comprare tutto nello stesso posto, fallo un po' alla volta. 472 00:44:12,097 --> 00:44:15,834 Merci diverse, negozi diversi. Attira meno l'attenzione. 473 00:44:19,407 --> 00:44:21,697 Mi stai seguendo per caso? 474 00:45:42,626 --> 00:45:45,463 State fuori dal mio territorio. 475 00:46:18,108 --> 00:46:22,981 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]