1
00:00:25,443 --> 00:00:26,593
...هؤلاء الناس
2
00:00:27,768 --> 00:00:28,819
مثيرين للشفقة
3
00:00:30,849 --> 00:00:32,958
سبق وتصفحت تلك على كل حال
4
00:00:33,219 --> 00:00:35,159
عيادة "كلاينمان" تملك مجلات أحسن
5
00:00:35,327 --> 00:00:38,621
لا ينبغي عليكما الإنتظار حقاً
6
00:00:39,032 --> 00:00:41,308
لنّ نستلم النتائج حتى الأسبوع القادم
7
00:00:41,433 --> 00:00:44,179
يا صديقي، سنكون هنا، هل تمازحني؟
8
00:00:44,304 --> 00:00:46,919
هو رسم مسحي ومقطعي كاملان، صحيح؟
9
00:00:47,089 --> 00:00:52,082
أنتما تحتاجان قطعاً للرسم المسحي
والمقطعي وليس الرسم المسحي فقط
10
00:00:52,500 --> 00:00:54,505
إنه رسم مسحي ومقطعي
11
00:00:55,193 --> 00:00:57,268
جيد، هذا ما تحتاجانه
12
00:00:57,947 --> 00:01:01,769
بعض العيادات مقصّرة
ويقومون سوى بإجراء الرسم المسحي
14
00:01:01,838 --> 00:01:03,938
...لا أذكر أية أسماء لكن
15
00:01:05,326 --> 00:01:08,482
لازلت لا أفهم بعد
لماذا لا تقصد عيادة "كلاينمان"؟
16
00:01:08,607 --> 00:01:10,405
(هذه عيادة طبيب (والت
17
00:01:10,530 --> 00:01:14,514
بعيادتنا، لن تضظر للإنتظار
حتى الأسبوع القادم لتستلم النتائج
18
00:01:15,429 --> 00:01:18,626
آسفة، لكن هاته الفحوص ليست صعبة القراءة
19
00:01:18,751 --> 00:01:22,631
بمقدوري إلقاء نظرة واحدة على
فحوص (والت) وأخبره فوراً بحالته
20
00:01:22,756 --> 00:01:23,624
حقاً؟
21
00:01:23,938 --> 00:01:27,670
يحب الأطباء أنّ يجعلوا
الناس تظن بأنهم أذكى بكثير
22
00:01:28,198 --> 00:01:30,798
على الفنيين، لكنكِ ستتفاجئين
23
00:01:31,137 --> 00:01:33,634
كمّ مرة يأتون لنا من أجل المعلومات
24
00:01:38,553 --> 00:01:41,183
لم أحضى بفرصة المرور على المرحاض
25
00:01:41,761 --> 00:01:42,761
أستأذنكم
26
00:01:54,746 --> 00:01:56,396
هل أنت بخير هناك؟
27
00:01:58,148 --> 00:01:59,148
نعم
28
00:02:03,298 --> 00:02:04,298
أأنت بخير؟
29
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
أجل
30
00:02:08,946 --> 00:02:10,446
أنا بخير، شكراً
31
00:02:35,322 --> 00:02:38,513
سيدي، يمكنك الرجوع إلى
غرفة التغيير لإرتداء ملابسك
32
00:02:38,638 --> 00:02:41,130
إذاً، كيف كان المسح؟
33
00:02:41,912 --> 00:02:43,062
لقد أبليت حسناً
34
00:02:45,960 --> 00:02:49,075
هل رأيت شيئاً؟ -
(أنا مجرد تقنيّ يا سيد (وايت -
35
00:02:49,200 --> 00:02:52,190
سيقوم الدكتور (ديلكافولي) بتحضير
نتائجك الأسبوع القادم
36
00:02:52,315 --> 00:02:53,191
آسف
38
00:03:19,195 --> 00:03:26,140
(( إختلال ضّال ))
الموسم الثاني - الحلقة التاسعة
(( أربع أيام خارج التغطية ))
40
00:03:26,672 --> 00:03:29,672
(من إبداع: (فينس جيليان
41
00:03:31,944 --> 00:03:35,548
في الحقيقة جانب غسيل
الأموال أمرٌ واضحٌ إلى حدٍ ما
42
00:03:35,716 --> 00:03:39,234
"لكنني أحذرك، جانب "عدم إخبار زوجتك
43
00:03:39,513 --> 00:03:42,194
معظم الناس تريد معرفة
كيف أصبحوا أغنياءاً فجأة{\pos(192,220)}
44
00:03:42,601 --> 00:03:45,515
لو إكشتفت الأمر، وبعد رحيلي أنا
45
00:03:46,671 --> 00:03:48,634
كم من وقتٍ سيمنحوه لك؟
46
00:03:49,548 --> 00:03:50,428
أسابيع{\pos(192,220)}
47
00:03:51,351 --> 00:03:52,232
ربما{\pos(192,220)}
48
00:03:53,150 --> 00:03:54,500
آسفٌ لسماع هذا
49
00:03:54,798 --> 00:03:58,487
{\pos(192,220)}كنت آمل أنّ نجني أموالاً طائلة معاً
50
00:03:59,132 --> 00:04:01,624
حسناً، لندرس بعض الأرقام
51
00:04:01,749 --> 00:04:03,899
كم قيمة المال الذي نقوم بغسيله؟
52
00:04:05,792 --> 00:04:08,596
{\pos(192,220)}في الوقت الحالي، 16.000 دولار
53
00:04:10,420 --> 00:04:12,620
منذ متى وأنت تقوم بهذا؟
54
00:04:13,117 --> 00:04:15,826
واجهتنا بعض الظروف المخففة{\pos(192,220)}
55
00:04:16,184 --> 00:04:17,234
{\pos(192,220)}كما هو واضح
56
00:04:17,466 --> 00:04:19,477
حسناً، 16.000
57
00:04:19,602 --> 00:04:22,534
الغسيل بقيمة 75 سنت في الدولار الواحد{\pos(192,220)}
58
00:04:22,981 --> 00:04:24,303
ناقص رسومي
59
00:04:24,473 --> 00:04:26,524
والنتيجة 17 بالمائة
60
00:04:26,843 --> 00:04:30,839
{\pos(192,220)}حتى إلى 9.960 دولار، تهانينا
61
00:04:30,964 --> 00:04:33,813
لقد تركت عائلتك للتو في المرتبة الثانية
62
00:04:34,556 --> 00:04:37,550
سيتوجب علينا طبخ المزيد، الكثير
63
00:04:38,321 --> 00:04:40,152
هذه هي إستشارتي القانونية
64
00:04:40,643 --> 00:04:43,193
إجني المال مادمت الشمس لاتزال مشرقة
65
00:04:49,832 --> 00:04:52,682
أتعلم، يفترض أنّ نقوم بشيءٍ بنهاية هذا الأسبوع
66
00:04:53,788 --> 00:04:56,038
لنبعد تفكيرنا حول نتائج الفحص
67
00:04:59,192 --> 00:05:00,392
...{\pos(192,220)}في الحقيقة أنا
68
00:05:03,885 --> 00:05:06,035
أعتقد بأنّ عليّ الذهاب لرؤية أمي{\pos(192,220)}
69
00:05:12,029 --> 00:05:12,923
{\pos(192,220)}فعلاً؟
70
00:05:14,651 --> 00:05:16,701
كما تعلمين، لم أتصل بها مطلقاً
71
00:05:20,043 --> 00:05:21,693
...أنت تتوقع الـ
72
00:05:22,141 --> 00:05:24,291
الأخبار من الفحص أنّ تكون سيئة
73
00:05:29,832 --> 00:05:31,775
(بربك يا... (والت
74
00:05:32,326 --> 00:05:35,624
أريدك أنّ تبقى إيجابياً معي هنا
75
00:05:35,909 --> 00:05:36,830
أنا كذلك
76
00:05:37,322 --> 00:05:38,812
التفكير الإيجابي مفيد
77
00:05:39,416 --> 00:05:43,398
{\pos(192,220)}أنا إيجابي كلياً
لكن التفكير الإيجابي لا يغير الحقائق
78
00:05:43,928 --> 00:05:44,928
حسناً؟
79
00:05:47,367 --> 00:05:50,073
{\pos(192,220)}لا يغير فكرة الحاجة إلى الإستعداد
80
00:05:50,198 --> 00:05:51,122
أعلم ذلك
81
00:05:52,031 --> 00:05:54,645
{\pos(192,190)}أنا أحاول أنّ أكون مفعمة
بالأمل فحسب، أفهمتني؟
82
00:05:55,388 --> 00:05:56,938
أتعلم؟ سامحني
83
00:06:00,132 --> 00:06:00,959
...إصغي
84
00:06:01,932 --> 00:06:05,013
أريد التأكد من أنّ أمي ستترك لكي شيئاً
85
00:06:05,138 --> 00:06:08,941
إذا... لم أعدّ في الجوار
86
00:06:10,218 --> 00:06:13,018
أريد التأكد من ذلك ليس إلا
87
00:06:16,142 --> 00:06:19,542
وصدقيني
سأحرص على إستحقاق كل قرشٍ منه أيضاً
88
00:06:21,462 --> 00:06:24,262
التذمر حول ممرضاتها طوال الوقت
89
00:06:25,836 --> 00:06:29,636
"خوانيتا) تقوم بإخفاء منفضة سجائري)"
90
00:06:31,652 --> 00:06:34,171
ثلاثون دقيقة في الحديث عن الموضوع{\pos(192,220)}
91
00:06:35,116 --> 00:06:38,513
كيف إختفت أكياس السكر بصورة مفاجئة
92
00:06:38,638 --> 00:06:41,788
وهي تقوم بحساب كل واحدة منهم لو تعلمين؟{\pos(192,220)}
93
00:06:45,123 --> 00:06:48,773
سأكون محظوظاً لو تجاذبت أطراف الحديث معها
94
00:07:03,526 --> 00:07:07,076
في الواقع أنا أظن بأن الأخبار
عن الفحص ستكون جيدة
95
00:07:08,832 --> 00:07:11,361
ربما عليك تهيئة نفسيتكَ لهذا
96
00:07:24,019 --> 00:07:25,688
يجدر بنا القيام بشيء
97
00:07:25,822 --> 00:07:27,357
أجل، يجدر بنا
98
00:07:28,343 --> 00:07:29,793
كلا، شيءٌ آخر
99
00:07:31,653 --> 00:07:33,365
يجدر بنا الذهاب إلى مكان ما
100
00:07:34,834 --> 00:07:36,869
هل سبق لك أنّ ذهبت إلى
متحف "جورجيا أوكيف"؟{\pos(192,220)}
101
00:07:37,003 --> 00:07:39,106
ذاك المتحف الذي يحوي "قنابل ذرية"؟
102
00:07:41,698 --> 00:07:43,048
"جورجيا أوكيف"
103
00:07:44,212 --> 00:07:45,514
إنها رسامة
104
00:07:46,749 --> 00:07:49,119
ألم تسمع عن (جورجيا أوكيف) إطلاقاً؟{\pos(192,220)}
105
00:07:49,286 --> 00:07:50,287
من تكون؟
106
00:07:51,006 --> 00:07:52,990
يا ولد، أنت تحتاج إلى بعض التعليم
107
00:07:53,391 --> 00:07:55,127
نعم أنا كذلك، تعالي هنا
108
00:07:55,961 --> 00:07:59,132
لما لا نذهب إلى "سانتا فاي"؟
ونجعله يوم نزهة
109
00:07:59,299 --> 00:08:02,469
تريدين الذهاب مباشرة
إلى "سانتا فاي" من أجل متحف؟
110
00:08:05,907 --> 00:08:07,710
أجل، نحن ذاهبان، إنهض
111
00:08:09,412 --> 00:08:13,983
لمَ لا يمكننا الذهاب إلى دار
السينما أو حديقة الملاهي؟
112
00:08:14,002 --> 00:08:15,253
إنّها الأروع
113
00:08:16,454 --> 00:08:18,330
قليل من الثقافة لن تقتلك
114
00:08:18,624 --> 00:08:20,292
علاوة على ذلك، ربما قد تروق لك
115
00:08:20,426 --> 00:08:23,029
الكثير من رسوماتها تبدو كالأعضاء الأنثوية
116
00:08:23,630 --> 00:08:24,532
أحقاً؟
117
00:08:28,403 --> 00:08:30,303
هل ثمة بعض الحبوب؟ -
نعم -
118
00:08:38,617 --> 00:08:40,786
"إنّ كنت أعرفك فأترك رسالة"
119
00:08:41,336 --> 00:08:43,986
{\pos(192,220)}"أين أنت بحق الجحيم؟ إرفع السماعة"
120
00:08:44,250 --> 00:08:47,228
مرحباً، يا (جيسي)؟ إرفع السماعة -
على مهلك، على مهلك -
121
00:08:47,758 --> 00:08:49,036
آسف، لحظة واحدة
122
00:08:54,905 --> 00:08:55,705
ماذا؟
123
00:08:55,972 --> 00:08:58,776
كنت أحاول الإتصال بك، أين هو هاتفك الخليوي؟
124
00:09:01,179 --> 00:09:03,667
كنت مشغولاً -
ألغي إهتمامتك الشخصية -
125
00:09:05,218 --> 00:09:07,421
علينا أنّ نطبخ -
ماذا؟ اليوم؟ -
126
00:09:07,589 --> 00:09:10,048
كلا، ستحتاج اليوم على الأقل لجمع اللوازم
127
00:09:10,287 --> 00:09:13,719
الآن، سنحتاج إلى أواني زجاجية
جديدة وأجهزة التسخين
128
00:09:13,887 --> 00:09:17,055
وحوالي 100 رطل من الثلج
هل تملك ورقة وقلم؟
129
00:09:17,223 --> 00:09:21,139
يجب عليك تدوين هذا -
إذهب للتبضع بنفسك، أنا لدي مهام -
130
00:09:21,573 --> 00:09:25,866
تدخين المخدرات وتناول رقائق البطاطا
والإستمناء لا يدخلون
131
00:09:25,899 --> 00:09:29,416
في قائمة مهامي -
سحقاً لك وللقائمتك يا رجل -
132
00:09:29,652 --> 00:09:32,853
أنا ذاهبٌ إلى متحفٍ
بـ"سانتا فاي" وليس هذا من شأنك
133
00:09:32,988 --> 00:09:34,987
أنت ذاهبٌ إلى متحف؟ -
أجل -
134
00:09:35,638 --> 00:09:37,888
"جورجيا أوكيف" -
جورجيا أوكيف"؟" -
135
00:09:38,605 --> 00:09:40,272
إنّها رسامة
136
00:09:40,455 --> 00:09:41,974
إنّها تقوم برسم لوحات للأعضاء الأنثوية
137
00:09:42,165 --> 00:09:43,501
...أو لوحات فنية أو
138
00:09:43,635 --> 00:09:45,292
أو رسمٌ فحسب، لا أدري
139
00:09:45,624 --> 00:09:49,620
ما الذي تتفوه به؟ -
لمَ أنا أشرح وضعيتي لك -
140
00:09:50,465 --> 00:09:53,656
ما أفعله ليس من شأنك بتاتاً
كل ما يتعين عليك معرفته
141
00:09:53,843 --> 00:09:57,753
لن أقوم بالطبخ أو التبضع أو أمرٍ آخر -
دعني أوضح لك أمراً -
142
00:09:57,972 --> 00:10:01,058
أنت وأنا علينا القيام بالطبخ حتى يوم الثلاثاء
143
00:10:01,226 --> 00:10:03,123
الثلاثاء؟ أربعة أيام على التوالي؟
144
00:10:03,248 --> 00:10:05,646
شئت أمّ أبيت، لا نملك خياراً آخر
145
00:10:06,323 --> 00:10:08,123
وما هو سبب ذلك بالتحديد؟
146
00:10:10,970 --> 00:10:13,140
بضاعتنا لـ"ميثلامين" ستتعفن
147
00:10:13,363 --> 00:10:15,742
ماذا؟ -
إنّها تفقد قدرتها الكيميائية -
148
00:10:15,867 --> 00:10:18,450
الآن، إلا إذا كانت تبدو فكرة سرقة برميل آخر
149
00:10:18,618 --> 00:10:20,452
جيدة لك -
حتماً لا -
150
00:10:20,751 --> 00:10:23,288
ينبغي علينا التصرف بسرعة قبل أنّ يذهب سدى
151
00:10:23,569 --> 00:10:25,469
ألديك ورقة وقلم؟
152
00:10:27,198 --> 00:10:30,963
هيا -
حسناً، حسناً، إبدأ -
153
00:10:36,797 --> 00:10:40,509
تمنيت لو أنه لم يتوجب عليك فعل هذا -
أنا أيضاً -
154
00:10:41,676 --> 00:10:43,976
لكنني سأعود قبل أنّ تلاحظين ذلك
155
00:10:44,447 --> 00:10:46,342
وبوسعك دوماً الإتصال بي إنّ إحتجتني
156
00:10:46,467 --> 00:10:48,720
وأخاطر بالتحدث إلى والدتك؟
157
00:10:48,845 --> 00:10:50,995
عليها أنّ تكون حالة طوارئ
158
00:11:01,495 --> 00:11:02,495
أحبكِ
159
00:11:05,144 --> 00:11:07,394
طريق السلامة -
حسنٌ -
160
00:12:03,804 --> 00:12:06,254
أحضرت مخبراً لـ"ماث" إلى المطار؟
161
00:12:06,537 --> 00:12:09,724
ماذا؟ لقد قلت بأنني في عجلة من أمرنا
لقد وفرت لأنفسنا عناء الرحلة
162
00:12:09,725 --> 00:12:11,875
هل جلبت كل شيء، الستة بأكملها؟ -
نعم -
163
00:12:12,328 --> 00:12:14,103
مزودة بمترددات مكثفة؟
164
00:12:14,413 --> 00:12:15,763
نعم، كما قلت
165
00:12:16,062 --> 00:12:18,503
إمضي فحسب، تحرك، إمضي، إمضي
166
00:12:22,256 --> 00:12:24,256
صباح الخير لك أنت أيضاً يا رجل
167
00:12:43,127 --> 00:12:46,127
ثلاثة أميال
168
00:13:21,649 --> 00:13:24,349
غبي -
ثلاث أكياس بأكملها من الرقائق -
169
00:13:25,057 --> 00:13:26,967
ماذا؟ الرقائق شهية
170
00:13:27,678 --> 00:13:29,495
يا إلهي -
المزيد لي -
171
00:13:29,881 --> 00:13:32,712
ماذا عن شيء به بعض البروتين على الأرجح؟
172
00:13:32,985 --> 00:13:34,636
شيء كالخضار؟
173
00:13:35,527 --> 00:13:38,980
يا رجل، لا أتلقى أية إشارة
174
00:13:41,177 --> 00:13:42,827
كيف أنت على قيد الحياة؟
175
00:13:44,741 --> 00:13:46,291
تفقد هاتفك
176
00:13:46,531 --> 00:13:47,881
أتتلقى أية إشارات؟
177
00:13:48,253 --> 00:13:49,653
نعم، لدي إشارة
178
00:13:53,477 --> 00:13:55,327
دعني أستعمل هاتفك، أتمانع؟
179
00:13:55,534 --> 00:13:56,784
مستحيل
180
00:13:57,031 --> 00:14:00,105
عليّ الإفتراض بأنّ (سكايلر) تتقصّى
سِجل مكالماتي، أنت تعلم هذا
181
00:14:00,230 --> 00:14:02,984
لا تتعلق بالتجارة، إنّها أمور شخصية -
شخصية إذاً -
182
00:14:03,109 --> 00:14:05,164
ماذا؟ أنثى؟ -
ربما -
183
00:14:06,168 --> 00:14:08,168
مطلقاً، هذا كل ما ينقصني من همّ
184
00:14:08,304 --> 00:14:10,778
"تنقر (سكايلر) على زر "إعادة الإتصال
وتجيب عليها أحد المتعريات
185
00:14:10,903 --> 00:14:14,069
إسمع، هي ليست بمتعرية، أفهمت، أيها الأحمق
186
00:14:14,975 --> 00:14:15,802
أعتذر
187
00:14:16,146 --> 00:14:17,396
زوجتي تقوم بالتقصّي
188
00:14:18,441 --> 00:14:19,691
مياه الشرب؟
189
00:14:21,803 --> 00:14:23,403
أهذا كل ما نملك؟
190
00:14:23,645 --> 00:14:24,745
عشرة غالونات؟
191
00:14:25,009 --> 00:14:27,574
ماذا؟ هل كنت تخطط بأخذ حماماً فيه؟
192
00:14:33,734 --> 00:14:34,620
يا إلهي
193
00:14:41,103 --> 00:14:44,486
لا، ليس هناك، ذاك مكان عملنا
194
00:14:45,677 --> 00:14:47,977
"مكان عملنا" -
بالضبط -
195
00:14:48,974 --> 00:14:52,424
لمَ لا تجد مكاناً لن يضيع فيه
196
00:14:52,684 --> 00:14:54,573
نظراً لأنه مشغل محركنا الوحيد
197
00:14:54,707 --> 00:14:57,257
ونحن بعيدان عن العدم بمئات الأميال
198
00:15:03,200 --> 00:15:06,400
لمَ لا تحاول تعليقه على جانبي مؤخرتك
199
00:17:07,467 --> 00:17:09,160
2.35رطل
200
00:17:09,908 --> 00:17:12,089
2.35
201
00:17:12,873 --> 00:17:14,532
هذه آخر الكمية
202
00:17:17,029 --> 00:17:18,279
كم مجموعها الكليّ؟
203
00:17:18,936 --> 00:17:19,736
19رطلاً
204
00:17:21,974 --> 00:17:23,074
بقيمة الدولار؟
205
00:17:23,973 --> 00:17:24,973
كم؟
206
00:17:25,879 --> 00:17:29,125
حسنٌ، متوسط الوزن 2.2 رطل
207
00:17:29,250 --> 00:17:31,598
فتكون 41.8
208
00:17:31,723 --> 00:17:35,536
لنحسبها 42 رطل، كم نحن نبيع هذه الأيام؟
209
00:17:35,661 --> 00:17:37,389
أربعين رطل -
40.000دولار -
210
00:17:37,653 --> 00:17:39,453
قلت أنّ نرفع الأسعار
211
00:17:39,688 --> 00:17:42,477
حسناً، هذا ضرب 40 بـ 42
212
00:17:42,717 --> 00:17:44,942
ناقص مصاريف التوزيع
213
00:17:47,878 --> 00:17:48,690
ماذا؟
214
00:17:50,611 --> 00:17:51,424
ماذا؟
215
00:17:52,744 --> 00:17:55,099
672,000دولاراً
216
00:17:55,224 --> 00:17:57,224
كل هذا؟ -
كلا -
217
00:17:59,062 --> 00:17:59,911
لكل واحد
218
00:18:01,343 --> 00:18:02,169
لكل واحد؟
219
00:18:03,561 --> 00:18:04,374
لكل واحد
220
00:18:04,698 --> 00:18:06,209
...ستة آلاف و
221
00:18:06,377 --> 00:18:09,357
و72.000 لكل واحد
222
00:18:11,193 --> 00:18:12,399
نعم بالفعل
223
00:18:12,766 --> 00:18:14,893
مرحى يا عزيزي، إمرح هيا
224
00:18:25,355 --> 00:18:27,739
وها قد توقف المولد
225
00:18:28,330 --> 00:18:30,330
أظن أنّ هذا بسب الوقود
226
00:18:30,908 --> 00:18:32,358
توقيت ممتاز
227
00:18:32,750 --> 00:18:36,746
لماذا إستنتجت ذلك؟ -
ماذا تقصد؟ لقد إنتهينا من الطبخ -
228
00:18:36,871 --> 00:18:39,626
لن أتوقف حتى يصبح البرميل فراغاً
229
00:18:39,963 --> 00:18:41,113
أنظر إلى هذا
230
00:18:41,455 --> 00:18:44,882
"تخميني، تبقت لنا 10، 12 غالوناً من "ميثلامين
231
00:18:45,007 --> 00:18:48,207
بالله عليك، أين هو طموحك؟ -
يا إلهي، أأنت جديّ؟
232
00:18:48,332 --> 00:18:50,086
لقد إستبقنا البرنامج بكثير
233
00:18:50,254 --> 00:18:53,673
إضافة إلى أنّ المولد يحتاج إلى الغاز
ونحن على وشك النفاذ من الوقود
234
00:18:53,841 --> 00:18:57,013
وظهري يؤلمني بسبب ذلك السرير الرديء
235
00:18:57,138 --> 00:19:02,454
بربك، ألا يمكننا على الأقل أخذ هذه اليلة إستراحة؟
لن أضطر إلى إرجاعك حتى يوم الثلاثاء، مفهوم؟
237
00:19:02,496 --> 00:19:06,446
فنعود غداً ونقم بحزمّ البضاعة ونطبخ البقية
238
00:19:06,938 --> 00:19:07,818
هيا
239
00:19:07,943 --> 00:19:10,893
من المؤكد أنّ ثمة مطعم
للأكل السريع في مكان ما
240
00:19:11,194 --> 00:19:12,244
...بطاولات الألعاب الكبرى
241
00:19:13,130 --> 00:19:14,490
...حمام ساخن
242
00:19:15,507 --> 00:19:16,401
...سرير
243
00:19:21,224 --> 00:19:22,474
غرف منفصلة
244
00:19:23,537 --> 00:19:24,788
هذا مفروغٌ منه
245
00:19:31,599 --> 00:19:33,049
شحنة البطارية قدّ نفذت
246
00:19:36,399 --> 00:19:37,258
يا (جيسي)؟
247
00:19:37,259 --> 00:19:40,261
وقتما سألتك بوضع المفاتيح في مكان آمن
248
00:19:40,920 --> 00:19:44,474
أين قمت بوضعهم؟ -
لقد وضعتهم تحديداً في المشغل -
249
00:19:45,132 --> 00:19:47,115
يا إبن العاهرة
250
00:19:47,970 --> 00:19:50,522
هذه ليست غلطتي، الطنّان لم يصفر
251
00:19:50,690 --> 00:19:52,232
ما هو؟ -
الطنّان -
252
00:19:52,400 --> 00:19:55,443
إنّه يصفر حينما تضع المفاتح
لكي يعلمك بأنّ البطارية مشغلة
253
00:19:55,611 --> 00:19:57,511
أعلم ذلك، لمّ يصفر
254
00:19:57,798 --> 00:20:00,824
لمّ أقم بإدراة المفتاح أو شيء آخر، لست غبياً
255
00:20:00,993 --> 00:20:02,867
هل سمعت الطنّان يصفر؟
256
00:20:03,914 --> 00:20:05,829
إنّه خطأ... إنّه خطأ ميكانيكي
257
00:20:05,997 --> 00:20:10,934
هل هذا أمرٌ وراثي معك؟ هل هو بالفطرة؟
هل أسقطتك أمك على رأسك عندما كنت رضيعاً؟
259
00:20:11,043 --> 00:20:14,546
الطنّان لم يصفر وأنت من جعلني
أغير مكان المفاتيح بأول المقام
260
00:20:14,714 --> 00:20:16,569
أتتذكر؟ -
فهمت قصدك -
261
00:20:16,694 --> 00:20:19,634
...بلاهتك لا حدود لها، كان عليّ قول
262
00:20:19,825 --> 00:20:22,554
"لا تترك المفاتيح في المشغل طوال يومين"
263
00:20:22,722 --> 00:20:25,348
أردت تركهم على المنضدة أيها الحقير
264
00:20:25,718 --> 00:20:27,892
"أنا آسف "مكان العمل
265
00:20:34,014 --> 00:20:37,576
حسناً، علينا تحفيز البطارية بطريقة ما
266
00:20:38,578 --> 00:20:39,578
حسنٌ
267
00:20:40,224 --> 00:20:41,028
كيف؟
268
00:20:50,549 --> 00:20:52,099
أستكون بخير؟
269
00:20:53,343 --> 00:20:54,331
اللعنة
270
00:20:56,866 --> 00:20:58,416
كيف مذاقه؟
271
00:20:59,034 --> 00:21:00,034
رديء؟
272
00:21:07,411 --> 00:21:09,161
مكان مناسب، هنا بالضبط
273
00:21:11,375 --> 00:21:12,215
هناك
274
00:21:14,147 --> 00:21:16,297
الأحمر مع الأحمر والأسود مع الأسود
275
00:21:21,450 --> 00:21:23,740
الموجب، السالب
276
00:21:23,908 --> 00:21:25,558
حسناً، قم بتشغيله
277
00:21:29,947 --> 00:21:32,097
ما خطب هذا بحق الجحيم؟
278
00:21:32,333 --> 00:21:33,960
عليك السحب بقوة
279
00:21:34,085 --> 00:21:34,897
أنا أسحب
280
00:21:35,645 --> 00:21:37,295
سحب بقوة، ليس كالفتاة
281
00:21:37,463 --> 00:21:40,214
أتعلم ماذا؟ إسحب هذا، أنا أقوم بالسحب
282
00:21:40,783 --> 00:21:42,983
إنّه يحتاح إلى بعض التسخين فقط
283
00:21:48,724 --> 00:21:49,724
يا إلهي
284
00:22:14,758 --> 00:22:15,758
أحسنت عملاً
285
00:22:16,500 --> 00:22:17,900
(كالعادة يا (جيسي
286
00:22:19,773 --> 00:22:20,773
أحسنت عملاً
287
00:22:23,057 --> 00:22:23,897
يا إلهي
288
00:22:43,633 --> 00:22:45,881
هيا أيتها الإشارات اللعينة{\pos(192,220)}
289
00:22:47,159 --> 00:22:48,259
أسعفيني الآن{\pos(192,220)}
290
00:22:50,821 --> 00:22:51,781
تباً
291
00:22:59,336 --> 00:23:00,586
هذا غباء
292
00:23:05,681 --> 00:23:08,115
حسنٌ، الآن علينا إستخدام هاتفك
293
00:23:08,240 --> 00:23:10,773
لقد خُربّ، أتفهم؟ خُربّ كلياً
294
00:23:10,898 --> 00:23:13,197
أعلم أنك أوصلته بالطريقة الخاطئة وفجرته
295
00:23:13,198 --> 00:23:16,874
لا، لا، لم يحدث الأمر هكذا -
كيف تعلم ذلك؟ -
296
00:23:17,057 --> 00:23:21,042
ما أعرفه أني لست آخر من ألقى بآخر
مياهنا هذا ما أعرفه
297
00:23:21,167 --> 00:23:24,363
كان هناك حريق، أعذرني لردة فعلي الإضطرارية
298
00:23:24,894 --> 00:23:28,547
هل... كنت تفكر، الآن قد عرفنا المشكلة
299
00:23:28,741 --> 00:23:31,144
أنت وتفكيرك هذه هي المشكلة
300
00:23:31,269 --> 00:23:35,252
أنصت، سيأتي أحدهم لكي يقلّنا
301
00:23:36,510 --> 00:23:39,517
لن تلاحظ زوجتك مكالمة صغيرة
302
00:23:40,468 --> 00:23:41,918
(بربك يا سيد (وايت
303
00:23:44,446 --> 00:23:45,746
...حسناً، إسمع
304
00:23:47,260 --> 00:23:48,912
إجعل المكالمة سريعة
305
00:23:49,628 --> 00:23:52,478
الذبذبات تفقد البطارية شحنتها -
حسناً -
306
00:23:56,133 --> 00:23:57,769
يا (سكيني)، مرحباً
307
00:23:59,120 --> 00:24:01,105
أصغي، أريدك أنّ تأتي لكي تقلّنا
308
00:24:01,273 --> 00:24:03,505
الآن، أمفهوم؟ نحن عالقين هنا
309
00:24:03,630 --> 00:24:05,580
ألديك قلماً من أجل الإتجاهات
310
00:24:06,060 --> 00:24:10,662
قلم رصاص جيد أيها المتخلف
شيء لكي تدون به، لا يهم الأمر
312
00:24:10,699 --> 00:24:12,283
حسناً، هل أنت مستعد؟
313
00:24:12,408 --> 00:24:16,406
إذاً، ستتجه صوب الغرب على طريق
الـ40 لحوالي... ماذا... 30 ميلاً؟
314
00:24:16,640 --> 00:24:20,568
وستمر على نادٍ للقمار الذي لديه
أسهم كبيرة بموقف السيارات
315
00:24:21,593 --> 00:24:25,588
أسهم كبيرة، أسهم عملاقة
تومض وتنطفأ محالٌ ألا تلاحظها
316
00:24:25,756 --> 00:24:28,591
...وبعدها ستسير ببطئ لأنه هناك ذاك
317
00:24:28,759 --> 00:24:32,136
الطريق الترابي تحديداً قبل اللوحة البيضاء
التي عليها رقم 3، مفهوم؟
318
00:24:32,473 --> 00:24:35,387
والآن، ستجتاز في طريقك بعيداً جداً في الحقول
319
00:24:35,512 --> 00:24:39,503
وهي طريق بعيدة الأمد لذا عليك الإستمرار
في ذاك الطريق الترابي لحوالي ماذا؟
320
00:24:39,767 --> 00:24:41,417
لحوالي 15 ميلاً أخرى
321
00:24:41,763 --> 00:24:43,113
أحقاً؟ بذاك البعد؟
322
00:24:43,383 --> 00:24:44,934
أسرع، البطارية
323
00:24:45,185 --> 00:24:47,777
قم بالقيادة في تلك الطريق لحوالي 15 ميلاً أخرى
324
00:24:47,945 --> 00:24:50,786
أقصد، نحن بعيدين جداً هنا
325
00:24:51,865 --> 00:24:53,115
...وأنصت
326
00:24:53,376 --> 00:24:54,476
إجلب الماء
327
00:24:55,536 --> 00:24:56,536
تحرك الآن
328
00:24:57,850 --> 00:24:58,676
تفضل
329
00:24:59,558 --> 00:25:00,658
هو قادم
330
00:25:07,464 --> 00:25:09,924
"ثمة رجل بقناة "ديسكفري شانل
331
00:25:10,210 --> 00:25:12,410
والذي عطب رجله في ركوب الدراجات الجبلية
332
00:25:12,801 --> 00:25:14,970
...وتحتم عليه شرب البول لأجل
333
00:25:15,583 --> 00:25:18,583
كما تعلم، إلى حتى أنّ يعثر عليه حراس الغابة
334
00:25:18,758 --> 00:25:21,042
قال بأنّه مذاقه كان شديدة الحرارة
335
00:25:21,600 --> 00:25:23,917
صودا قديمة جداً
336
00:25:27,443 --> 00:25:29,667
علينا الإتصال فحسب
337
00:25:30,527 --> 00:25:32,578
...كما تعلم؟ سأكون سريعاً جُل ما أقوله
338
00:25:32,703 --> 00:25:34,225
"يا هذا أين أنت؟"
339
00:25:37,085 --> 00:25:38,085
حسناً
340
00:25:49,086 --> 00:25:50,086
هيا
341
00:25:52,506 --> 00:25:54,195
أين أنت؟
342
00:25:55,736 --> 00:25:57,305
هل رأيت اللوحة البيضاء إذاً؟
343
00:25:58,226 --> 00:25:59,576
إنّه أوشك على الوصول
344
00:26:00,330 --> 00:26:01,392
يا رجل
345
00:26:01,624 --> 00:26:03,774
لقد تملكنا الفزع حقاً
346
00:26:04,345 --> 00:26:06,857
حسناً، أنت على الطريق الترابي إذاً؟
347
00:26:06,982 --> 00:26:08,900
هو على الطريق الترابي، جيد
348
00:26:09,249 --> 00:26:11,099
تجاوزت لتوك النهر؟
349
00:26:11,825 --> 00:26:14,488
هل لاحظت أيّ شيء؟ -
مهلاً، مهلاً، أيُّ نهر؟ -
350
00:26:16,238 --> 00:26:19,827
أيُّ نهر؟ أيُّ نهرٍ أنت تتكلم عنه؟
لا وجود لأيّ نهر
351
00:26:20,139 --> 00:26:21,139
يا (بيت)؟ يا (بيت)؟
352
00:26:21,274 --> 00:26:22,246
...هل بإمكانك
353
00:26:24,613 --> 00:26:25,763
نفذت البطارية
354
00:26:30,957 --> 00:26:31,957
ماذا الآن؟
355
00:26:35,655 --> 00:26:36,655
سيد (وايت)؟
356
00:26:37,144 --> 00:26:38,144
ماذا الآن؟
357
00:26:40,480 --> 00:26:42,525
بالله عليك، جديّاً
358
00:27:16,977 --> 00:27:18,077
ما هذا؟
359
00:27:21,098 --> 00:27:22,356
...أنا أحاول
360
00:27:23,516 --> 00:27:25,366
تشحين البطارية بالتحفيز
361
00:27:26,959 --> 00:27:27,959
أجديٌّ أنت؟
362
00:27:29,149 --> 00:27:30,999
بتدوير ذلك فقط؟
363
00:27:31,358 --> 00:27:32,608
عاكس التيار
364
00:27:33,833 --> 00:27:36,320
هو الجزء المسؤول عن توليد الكهرباء
365
00:27:37,696 --> 00:27:38,990
...عادة هذا
366
00:27:39,938 --> 00:27:41,492
المكبس الصغير سيفي بتشغيله
367
00:27:42,643 --> 00:27:45,788
لكن نظراً لكونه ملقى هنا مخربٌ كلياً
368
00:27:50,437 --> 00:27:51,343
...على كل حال
369
00:27:54,796 --> 00:27:56,796
وضع القليل من شحم الكدح
370
00:27:57,836 --> 00:27:59,236
ستأخذ وقتاً طويلاً
371
00:27:59,803 --> 00:28:00,953
وقت طويل جداً
372
00:28:02,226 --> 00:28:04,807
لكن نظرياً
373
00:28:05,946 --> 00:28:08,196
يفترض به أنّ يعمل
374
00:28:09,561 --> 00:28:10,761
نظرياً
375
00:28:16,533 --> 00:28:17,783
يجب عليه أن يعمل
376
00:28:19,019 --> 00:28:20,269
هل تفهم؟
377
00:28:30,483 --> 00:28:31,483
هل لي بالمحاولة؟
378
00:29:13,440 --> 00:29:14,862
كم سيأخذ من وقت؟
379
00:29:17,486 --> 00:29:18,636
لا أدري
380
00:29:34,659 --> 00:29:35,659
الآن؟
381
00:29:39,203 --> 00:29:40,203
يا سيد (وايت)؟
382
00:29:56,937 --> 00:29:57,937
نعم؟
383
00:30:01,798 --> 00:30:03,048
هل أنت صامد؟
384
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
أنا بخير
385
00:30:08,921 --> 00:30:11,603
لابد من أنّه جاهز الآن، صحيح؟
386
00:30:15,281 --> 00:30:16,981
إمنحه وقتاً أطول
387
00:30:18,101 --> 00:30:19,901
...فقط لكي نتأكد من
388
00:30:34,629 --> 00:30:38,232
الـ"ميثلامين" لا يتعفن، أليس كذلك؟
389
00:30:42,076 --> 00:30:43,076
...لا
390
00:30:43,542 --> 00:30:45,342
هذا ليس سبب مجيئنا
391
00:30:57,905 --> 00:30:58,905
...أتعلم
392
00:30:59,956 --> 00:31:02,956
إكذب أكثر
"ربما قصد: "إستلقي أكثر
393
00:31:09,463 --> 00:31:10,276
إدفع
394
00:31:25,733 --> 00:31:28,733
...حسنٌ، حسنٌ
395
00:31:30,158 --> 00:31:31,158
الآن
396
00:31:32,997 --> 00:31:33,931
هيا
397
00:31:38,464 --> 00:31:40,464
...أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ
398
00:31:57,652 --> 00:31:59,652
...نعم، نعم
399
00:32:07,763 --> 00:32:08,568
إلهي
400
00:32:11,228 --> 00:32:12,176
أرجوكِ
401
00:32:31,427 --> 00:32:34,077
لمَ لمّ أكتفي بالذهاب إلى "سانتا فاي"؟
402
00:32:34,821 --> 00:32:35,622
لماذا؟
403
00:32:36,640 --> 00:32:37,640
لماذا؟
404
00:32:43,839 --> 00:32:44,839
سيد (وايت)؟
405
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
سيد (وايت)؟
406
00:32:54,711 --> 00:32:56,161
ما الذي تفعله؟
407
00:32:58,620 --> 00:32:59,620
سيد (وايت)؟
408
00:33:01,380 --> 00:33:02,380
ربّاه
409
00:33:17,960 --> 00:33:19,360
توقعت حدوث هذا
410
00:33:22,750 --> 00:33:23,561
ماذا؟
411
00:33:26,880 --> 00:33:28,360
{\pos(192,220)}توقعت حدوثها
412
00:33:31,073 --> 00:33:32,323
{\pos(192,220)}أستاهل هذا
413
00:33:33,704 --> 00:33:35,306
كفاك عن هذا الكلام
414
00:33:35,891 --> 00:33:39,191
أولاً، كل شيءٍ قمت به، قمت به من أجل عائلتك
415
00:33:39,997 --> 00:33:40,797
صحّ؟
416
00:33:43,392 --> 00:33:46,300
كل ما فلحت في القيام به
417
00:33:46,679 --> 00:33:49,022
كان إقلاقهم وتخييب ظنهم
418
00:33:50,567 --> 00:33:51,584
والكذب
419
00:33:54,156 --> 00:33:54,956
يا إلهي
420
00:33:56,173 --> 00:33:57,323
كل الأكاذيب
421
00:33:59,722 --> 00:34:01,144
...لا يمكنني حتى
422
00:34:02,175 --> 00:34:05,125
لا يمكنني حتى إبقائها راسخة في ذهني بعد الآن
423
00:34:06,357 --> 00:34:07,519
أتعلم ماذا؟
424
00:34:07,644 --> 00:34:09,994
سُحقاً لهذا، سأترجل
425
00:34:10,720 --> 00:34:12,467
بمقدورك القدوم أو لا
426
00:34:14,665 --> 00:34:16,473
أين هو حذائي الآخر؟
427
00:34:19,173 --> 00:34:20,173
يا (جيسي)؟
428
00:34:20,441 --> 00:34:21,441
يا (جيسي)؟
429
00:34:25,003 --> 00:34:26,149
...جسمك
430
00:34:27,109 --> 00:34:31,014
يشتغل بخطورة على مستوى منخفض من المنحلات
431
00:34:32,665 --> 00:34:35,197
صوديوم، بوتاسيوم، كالسيوم
432
00:34:36,626 --> 00:34:38,226
وحينما ينفذون
433
00:34:39,399 --> 00:34:42,827
يتوقف دماغك بالإتصال مع عضلاتك
434
00:34:43,674 --> 00:34:45,808
تتوقف رئتيكَ عن التنفس
435
00:34:46,495 --> 00:34:48,568
يتوقف قلبك عن الضخ
436
00:34:49,638 --> 00:34:52,686
إنّ ذهبت للترجل خارجاً
437
00:34:53,596 --> 00:34:55,046
وفي غضون ساعة
438
00:34:55,876 --> 00:34:57,226
ستكون في عداد الموتى
439
00:34:58,541 --> 00:35:01,969
عليك الكفّ عن كل هذا الآنين الطفولي حالاً
440
00:35:02,094 --> 00:35:04,294
وفكر في شيء علمي
441
00:35:05,028 --> 00:35:07,195
شيء علمي، صحيح
442
00:35:07,653 --> 00:35:08,853
ماذا؟ هيا
443
00:35:09,058 --> 00:35:10,354
أنت ذكي
444
00:35:10,652 --> 00:35:13,357
لقد صنعت سُماً من الحبوب
445
00:35:14,302 --> 00:35:15,602
حسناً، إسمع
446
00:35:17,205 --> 00:35:20,904
لدينا مخبر بأكمله هنا
447
00:35:21,558 --> 00:35:23,367
...أحسنٌ؟ ماذا لو
448
00:35:23,636 --> 00:35:27,166
تأخذ بعض من هذه الكميائيات
وقمّ بخلط وقود صاروخي
449
00:35:27,533 --> 00:35:30,294
وبتلك الطريقة يمكنك إرسال إشارة مضيئة
450
00:35:30,462 --> 00:35:33,213
أو صنع إنسان آلي
451
00:35:33,569 --> 00:35:36,363
...ليحضر لنا النجدة، أو جهاز توجيه أو
452
00:35:37,228 --> 00:35:39,083
صنع بطارية جديدة
453
00:35:39,208 --> 00:35:40,380
مهلاً، كلا
454
00:35:41,132 --> 00:35:43,932
ماذا لو ننزع قطع من الشاحنة المتنقلة
455
00:35:44,264 --> 00:35:47,240
ونبني شيئاً مختلف تماماً
456
00:35:47,365 --> 00:35:49,861
كسيارة رباعية
457
00:35:50,304 --> 00:35:53,079
بتلك الطريقة، سنفلح بواسطة السيارة الرباعية
458
00:35:57,441 --> 00:35:58,491
ما الأمر؟
459
00:36:00,125 --> 00:36:00,925
ماذا؟
460
00:36:02,417 --> 00:36:04,583
أبحوزتك أيّ مال؟
461
00:36:05,587 --> 00:36:08,705
نقداً، أقصد، عملات -
لدي حزمة منهم -
462
00:36:10,835 --> 00:36:12,133
إجمعهم إذاً
463
00:36:12,258 --> 00:36:19,546
والمغسلة والمكسرات والصامولات والبراغي
"وأيما قطعة معدنية نعتقد بأنها "مطلية بالزنك
465
00:36:19,547 --> 00:36:23,096
يجب أنّ تكون "مطلية بالزنك" أو زنك صلبّ
466
00:36:23,264 --> 00:36:25,823
زنك صلبّ، مفهوم -
...وأجلب لي -
467
00:36:27,240 --> 00:36:33,521
منصّات الفرامل، العجلات الأمامية
تملك أقراصاً حتماً، قم بنزعهم وأحضرهم إليّ
469
00:36:34,234 --> 00:36:35,495
منصّات الفرامل
470
00:36:39,300 --> 00:36:42,241
ما الذي نقوم بصنعه؟ -
لقد قلتها بنفسك -
471
00:36:43,154 --> 00:36:44,054
إنسان آلي؟
472
00:36:45,315 --> 00:36:46,315
بطارية
473
00:36:46,896 --> 00:36:47,707
تحرك
474
00:37:00,071 --> 00:37:03,446
هذه لا تبدو كأيّ بطارية سبق لي أنّ رأيتها
475
00:37:04,267 --> 00:37:06,390
ثق بي، إنّها بطارية
476
00:37:07,236 --> 00:37:09,552
أو بالأصحّ، خلية واحدة من البطارية
477
00:37:11,826 --> 00:37:14,210
خذ، إقطع الإسفنجتين الآخيرتين
478
00:37:14,735 --> 00:37:16,347
أتتذكر المنحلات بالكهرباء؟
479
00:37:17,808 --> 00:37:18,883
فكر فيها
480
00:37:19,510 --> 00:37:22,424
"البطارية عبارة عن خلية "كلفانية
481
00:37:23,069 --> 00:37:25,619
ليست سوى قطب موجب وقطب سالب
482
00:37:26,015 --> 00:37:28,058
مفصولة بواسطة المنحلات بالكهرباء، صحّ؟
483
00:37:29,061 --> 00:37:30,861
صحيح -
حسنٌ، على أية حال -
484
00:37:31,948 --> 00:37:34,562
في جانب واحد، لدينا أوكسيد الزئبق
485
00:37:35,153 --> 00:37:37,129
والـ"جرافيت" المستخرج من منصّات مكابحك
486
00:37:37,473 --> 00:37:39,304
هذا هو القطب السالب
487
00:37:39,429 --> 00:37:41,557
وهذا هو الطرف الموجب
488
00:37:41,882 --> 00:37:45,426
هنا يعتبر مخرج تدفق التيار
489
00:37:45,639 --> 00:37:46,539
أترى؟
490
00:37:46,804 --> 00:37:47,697
...وبعدها
491
00:37:48,146 --> 00:37:51,548
هنا، سأريك الجانب المعاكس هو قطبنا الموجب
492
00:37:52,170 --> 00:37:53,077
...هذا
493
00:37:54,986 --> 00:37:55,986
زنك
494
00:37:56,733 --> 00:38:00,717
الذي وجدناه في عملاتنا وأيّ شيء مطلي بالزنك
495
00:38:02,163 --> 00:38:05,122
إذاً، الإسفنجة في المنحلة؟
496
00:38:06,279 --> 00:38:09,475
كلا، هيدروكسيد البوتاسيوم هو المنحلّ بالكهرباء
497
00:38:09,844 --> 00:38:12,937
لكن نعم، لهذا السبب أنّ أغمس الإسنفجات فيه
498
00:38:15,030 --> 00:38:15,863
جيد
499
00:38:17,336 --> 00:38:18,849
جيد، والآن
500
00:38:19,250 --> 00:38:22,100
...ماذا سنستعمل
501
00:38:22,385 --> 00:38:25,049
بماذا سنوصل هذا الشيء الجميل؟
502
00:38:25,686 --> 00:38:28,084
ما هو العنصر الوحيد المعين
503
00:38:28,493 --> 00:38:29,930
الذي يأتي في الذهن؟
504
00:38:36,294 --> 00:38:37,351
سلك
505
00:38:40,543 --> 00:38:41,393
نحاس
506
00:38:42,301 --> 00:38:44,451
...حسنٌ، قصدت -
إنّه النحاس -
507
00:38:46,450 --> 00:38:47,905
...السؤال الوحيد هو
508
00:38:48,816 --> 00:38:50,908
هل سيولد هذا تياراً كافياً؟
509
00:38:51,352 --> 00:38:53,790
وكم من خلية سنحتاج؟
510
00:38:54,352 --> 00:38:57,152
لعلنا نملك أدوات كافية لستة فقط
511
00:39:07,097 --> 00:39:08,939
قم بوضع الغلاف، إنتظر
512
00:39:09,327 --> 00:39:10,277
موجب
513
00:39:14,222 --> 00:39:15,122
"سالب"
514
00:39:21,127 --> 00:39:21,927
قطب موجب
515
00:39:23,045 --> 00:39:23,867
ياللهول
516
00:39:24,404 --> 00:39:25,554
هذا جيد
517
00:39:26,177 --> 00:39:28,407
هذا جيدٌ جداً، فلنبدأ
518
00:40:42,433 --> 00:40:43,645
...كيف
519
00:40:46,484 --> 00:40:47,484
إنّها جيدة
520
00:40:59,244 --> 00:41:01,275
أعلم أنّه بوسعي الوثوق بك
521
00:41:04,033 --> 00:41:05,033
نعم
522
00:41:07,960 --> 00:41:09,436
مهما يحدث
523
00:41:10,642 --> 00:41:12,742
ستحصل عائلتك على حصتك
524
00:41:16,171 --> 00:41:17,171
شكراً
525
00:41:26,602 --> 00:41:27,482
...إذاً
526
00:41:31,740 --> 00:41:33,490
سأترقب سماع أخبارك
527
00:41:33,807 --> 00:41:34,807
أجل
528
00:41:39,128 --> 00:41:40,128
نعم
529
00:41:59,183 --> 00:42:00,733
كيف حال الجميع؟
530
00:42:04,381 --> 00:42:06,970
ألنّ يخرج ذلك الرضيع مطلقاً؟
531
00:42:09,176 --> 00:42:12,126
...أعلم، لقد طال إنّه -
أنا أمزح معكِ -
532
00:42:12,595 --> 00:42:14,245
كل شيءٍ في وقته
533
00:42:16,451 --> 00:42:18,742
يا (والت)، بحوزتي نتائج فحصك
534
00:42:21,103 --> 00:42:23,343
وأنت تظهر علامات على التقلص
535
00:42:27,562 --> 00:42:28,438
يا إلهي
536
00:42:28,715 --> 00:42:29,993
أريد التوضيح
537
00:42:30,173 --> 00:42:32,966
ثمة بعض المفاهيم الخاطئة حول علامات التقلص
538
00:42:33,231 --> 00:42:35,499
إنّها لا تعني بأن المريض قدّ شفي
539
00:42:36,151 --> 00:42:40,996
"لتصنيف أحدهم في خانة "التقلص
نحتاج فقط إلى تحديد أنّ الورم لم يتضخم
541
00:42:41,087 --> 00:42:43,268
أنّه لم يتضخم؟ يا إلهي
542
00:42:44,008 --> 00:42:45,282
من الناحية التقنية
543
00:42:45,407 --> 00:42:48,530
يمكن أنّ يبقى الورم على نفس حجمه من قبل
544
00:42:48,655 --> 00:42:51,171
وبإستطاعة المريض البقاء في حالة تقلص
545
00:42:51,296 --> 00:42:54,739
الآن، في حالة (والت)، وفي المرحلة
"الـ3 من "أدينوسينوما
546
00:42:55,024 --> 00:42:57,907
أود أنّ أرى... آمل أنّ أرى على الأقل
547
00:42:58,032 --> 00:43:00,876
تقلص بـ25 بالمائة
أو 35 بالمائة من حجم الورم
548
00:43:01,165 --> 00:43:05,133
شيءٌ يوحي لي بأن العلاج
الكيميائي قد تجاوب مع العلاج
549
00:43:06,832 --> 00:43:08,498
هل يستوعب عليّ الجميع؟
550
00:43:10,084 --> 00:43:12,906
وكيف تجاوب سرطاني؟
551
00:43:14,329 --> 00:43:17,207
يا (والت)، لقد تقلص ورمكَ بـ80 بالمائة
552
00:43:23,414 --> 00:43:26,016
يا إلهي -
...مهلاً... آسفة... أنا حقاً -
553
00:43:26,696 --> 00:43:30,053
أنا مرتبكة، أليست 80 بالمائة نسبة كبيرة؟
554
00:43:31,171 --> 00:43:31,973
أمّاه
555
00:43:33,021 --> 00:43:35,847
نعم -
نسبة 80 بمائة تعتبر كبيرة -
556
00:43:36,269 --> 00:43:38,921
...حسنٌ لكني -
لقد أصبت يا عزيزتي -
557
00:43:39,046 --> 00:43:41,846
إنّها أخبار مبشرة فعلاً -
إنّها أخبار مبشرة فعلاً -
558
00:43:42,231 --> 00:43:43,231
يا إلهي
559
00:43:43,287 --> 00:43:44,718
هل أنت تمزح معي؟
560
00:43:45,232 --> 00:43:48,618
"كلما أحاول الخروج يعاودن جرّي إلى هنا"
561
00:43:58,645 --> 00:43:59,645
عظيم
562
00:44:01,395 --> 00:44:04,645
أما أمر ذلك السعال فسيتعين علينا مناقشته
563
00:44:04,830 --> 00:44:08,798
(تبعاً إلى فحوصك يا (والت
فأنت مصاب بإلتهاب رئوي شعاعي
564
00:44:09,128 --> 00:44:12,994
لابأس به، هذا أمر شائع إلى حد كبير
565
00:44:12,995 --> 00:44:15,245
أترى ذاك الشيء المخيف هناك؟
566
00:44:15,493 --> 00:44:18,635
ذلك إلتهاب الأنسجة
هو ردة فعل علاجك الكيميائي
567
00:44:19,296 --> 00:44:22,306
في العادة هو ليس خطير لكنه قد ينتج سعالاً كذاك
568
00:44:22,431 --> 00:44:24,481
"سأصف لك بعض من "بريدينزون
569
00:44:24,670 --> 00:44:26,642
إلتهاب أنسجة؟
570
00:44:27,957 --> 00:44:29,708
هل أنت موقن من ذلك؟
571
00:44:30,188 --> 00:44:32,112
...لأني في أحد الأيام
572
00:44:33,144 --> 00:44:35,094
كنت أسعل بعض الدمّ
573
00:44:37,153 --> 00:44:38,896
ماذا؟ -
...لعلك مصاب بتمزق -
574
00:44:39,021 --> 00:44:41,958
في المريء بسبب السعال وهذا قدّ يكون خطير جداً
575
00:44:42,138 --> 00:44:44,303
قد تُمزق وتنزف حتى الموت
576
00:44:44,428 --> 00:44:47,438
هذا شيءٌ يجب علينا التعامل
معه قبل أنّ ترحل من هنا اليوم
577
00:44:47,563 --> 00:44:50,395
لحظة، متى حدث هذا؟ لمَ لم تخبرني؟
578
00:44:50,718 --> 00:44:53,330
...أنا آسف، أنا -
(لا مزيد من الأسرار يا (والت -
579
00:44:53,455 --> 00:44:56,955
مع شيء كهذا، فعليك محادثتي على الفور
580
00:44:58,576 --> 00:45:01,596
هاته النتائج لا تعتبر نتائج نهائية
581
00:45:01,721 --> 00:45:03,613
لكن على الأقل الآن لدينا بعض الخيارات
582
00:45:03,990 --> 00:45:06,290
وأهمها هو الوقت
583
00:45:08,045 --> 00:45:10,754
سنتناقش أكثر في الأسابيع القادمة
584
00:45:10,958 --> 00:45:14,957
لكن الآن، أقول بأنكم إستحققتم بعض الإحتفال
585
00:45:17,987 --> 00:45:19,987
نعم -
أجل -
586
00:45:20,411 --> 00:45:21,411
يا إلهي
587
00:46:21,942 --> 00:46:27,942
© caprio4us : ترجمة
Edited By: Jalal_317