1 00:00:16,517 --> 00:00:21,653 ♪ শহরের নাম ছিলো ডিউক রাজ্যের নাম নিউ মেক্সিকো ♪ 2 00:00:26,276 --> 00:00:30,721 ♪ গ্যাংস্টারদের ভেতর ভিনদেশীদের জনপ্রিয়তা বাড়ছিলো ♪ 3 00:00:31,073 --> 00:00:36,018 ♪ তাদের তৈরি করা নতুন ড্রাগের জন্য ♪ 4 00:00:43,961 --> 00:00:49,757 ♪ ওরা বলে রংটা নীলাভো আর মানেও খুবই বিশুদ্ধ ♪ 5 00:00:55,889 --> 00:01:00,234 ♪ জনপ্রিয় এই ড্রাগ শহরান্তরে ছড়ালো ♪ 6 00:01:00,728 --> 00:01:05,573 ♪ আর চাইলেও কেউ তা না থামাতে পারছিলো ♪ 7 00:01:07,776 --> 00:01:14,148 ♪ কার্টেলের তো মাথা হেট কারণ তারা সম্মান হারাচ্ছিলো ♪ 8 00:01:14,825 --> 00:01:20,955 ♪ বলছি "হাইজেনবার্গের" কথা যে বাজার নিয়ন্ত্রণ করছিলো ♪ 9 00:01:23,542 --> 00:01:27,912 ♪ কেউ তাকে না চিনিতো তার চেহারাও না কেউ দেখেছিলো ♪ 10 00:01:28,180 --> 00:01:32,266 ♪ কার্টেল বাঁচে সম্মানে আর তারা মাফ করবে না তো ♪ 11 00:01:32,493 --> 00:01:40,224 ♪ কিন্তু ব্যাটা মরণফাঁদে পড়েছিলো শুধু তার জানাটাই বাকি ছিলো ♪ 12 00:01:55,324 --> 00:02:01,954 ♪ হাইজেনবার্গের পরিচিতি পৌঁছে গেলো মিচোকান ♪ 13 00:02:04,541 --> 00:02:08,969 ♪ দূরদূরান্তের সবাই চাইছিলো ওই ক্রিস্টাল ♪ 14 00:02:09,338 --> 00:02:14,509 ♪ ওই নীল জিনিস ছাড়ালো সীমান্তের বেড়াজাল ♪ 15 00:02:22,184 --> 00:02:28,652 ♪ এখন নিউ মেক্সিকো নিজের নামের সুবিচার করছে ♪ 16 00:02:33,237 --> 00:02:37,998 ♪ ড্রাগ পাচারে মেক্সিকোর খেল দেখাচ্ছে ♪ 17 00:02:38,116 --> 00:02:44,080 ♪ এক ভিনদেশী বস এসেছে আর সবাই "হাইজেনবার্গ" নামে চিনছে ♪ 18 00:02:46,750 --> 00:02:52,413 ♪ কার্টেলের তো মাথা হেট কারণ তারা সম্মান হারাচ্ছিলো ♪ 19 00:02:53,999 --> 00:02:59,536 ♪ বলছি "হাইজেনবার্গের" কথা যে বাজার নিয়ন্ত্রণ করছিলো ♪ 20 00:03:02,599 --> 00:03:07,169 ♪ কেউ তাকে না চিনিতো তার চেহারাও না কেউ দেখেছিলো ♪ 21 00:03:07,312 --> 00:03:11,448 ♪ কার্টেলের ক্রোধ হতে কেউ না বেঁচেছিলো ♪ 22 00:03:11,608 --> 00:03:15,570 ♪ কিন্তু ব্যাটা মরণফাঁদে পড়েছিলো ♪ 23 00:03:15,737 --> 00:03:19,573 ♪ শুধু তার জানাটাই বাকি ছিলো ♪ 23 00:03:24,287 --> 00:03:40,673 অনুবাদে: AsadujJaman 24 00:03:44,308 --> 00:03:49,604 নাইট্রোজেন অক্সিজেনের সাথে বন্ধনে আবদ্ধ হয়ে... 25 00:03:51,315 --> 00:03:53,666 বন্ধন কাকে বলে সেটা জানো তো? 26 00:03:56,612 --> 00:03:59,989 একটা শক্তিশালী আকর্ষণ বল। 27 00:04:00,157 --> 00:04:03,367 সমযোজী বন্ধন, আয়োনিক বন্ধন। 28 00:04:03,535 --> 00:04:07,955 যৌগ গঠনে অনু পরমানুর একত্রিত হওয়া। 29 00:04:08,123 --> 00:04:09,624 না? 30 00:04:10,459 --> 00:04:15,956 রাসায়নিক বন্ধনই বস্তুকে বস্তু বানায়। 31 00:04:16,006 --> 00:04:20,252 বন্ধনই এই বাস্তব পৃথিবীকে ধরে রাখে। 32 00:04:20,302 --> 00:04:24,715 - আমাদের কি ধরে রাখে? - হ্যাঁ। হ্যাঁ। না, বুঝেছি। 33 00:04:24,765 --> 00:04:26,106 বন্ধন। 34 00:04:26,683 --> 00:04:30,900 তোমার পরীক্ষার রেজাল্ট অন্যকথা বলছে। বলছে তুমি কিছুই বোঝো না। 35 00:04:31,980 --> 00:04:35,566 হ্যাঁ, কিন্তু, ৫৮ । কাছাকাছিই ছিলাম। 36 00:04:40,489 --> 00:04:42,774 'কাছাকাছি" কি জিনিস? 37 00:04:42,824 --> 00:04:48,071 বিজ্ঞানে "কাছাকাছি" বলে কিছু নেই, ব্যারি। শুধু আছে সঠিক উত্তর এবং ভুল উত্তর। 39 00:04:48,121 --> 00:04:50,614 "কাছাকাছি" মানুষকে চাঁদে নিয়ে যায়নি। 40 00:04:50,832 --> 00:04:54,969 হ্যাঁ, কিন্তু আমি মাত্র দুটো নম্বর চাইছি, মি: হোয়াইট। 41 00:04:55,837 --> 00:04:59,739 দেখুন, আমি যদি রসায়নে পাস না করি, আমাকে সামার স্কুলে যেতে হবে। আর... 42 00:05:00,384 --> 00:05:04,796 মানে, আমি সত্যিই পড়েছি। যাকে বলে, সত্যি, সত্যি পড়েছি। 43 00:05:04,846 --> 00:05:07,849 যাকে বলে, সারারাত ধরে। 44 00:05:07,849 --> 00:05:12,304 আর মানে, রসায়নে এতোটাই ঢুকে গেছি মানে, ধারণা নেয়ার জন্য। 45 00:05:12,354 --> 00:05:18,334 আমার ধারণা হয়তো, মানে, আমার মনোযোগে ঘাটতি আছে... 46 00:05:18,402 --> 00:05:21,220 দয়া করে এটা একটু ছাড় দেয়া যায় না? 47 00:05:30,580 --> 00:05:33,340 ফালতু প্যাচাল পেড়ো না। 48 00:05:36,503 --> 00:05:39,872 উত্তর হচ্ছে না। পরেরবার, নিজেকে প্রয়োগ কোরো। 49 00:06:23,467 --> 00:06:26,360 ইয়ো। যদি আপনাকে চিনি, মেসেজ ছেড়ে যান। 50 00:06:26,428 --> 00:06:31,057 তুমি কি আমাকে এড়িয়ে যাচ্ছো? এবার নিয়ে তিনবার হলো। 51 00:06:31,224 --> 00:06:36,704 দেখো, আমি এই ফোন আরো ১৫ মিনিট খোলা রাখবো। তাই কল করো। 52 00:06:36,772 --> 00:06:41,734 ওহ, আর... আরেকটা কথা, যেটার কথা বলেছিলাম, ওই... 53 00:06:41,902 --> 00:06:44,612 যখন বলেছিলাম,"ওটা সামলাতে"। 54 00:06:44,780 --> 00:06:48,949 বেশ, করো না। জাস্ট বাদ দাও। 55 00:06:49,117 --> 00:06:50,759 ঠিক আছে। 56 00:07:10,305 --> 00:07:11,639 কাম অন। 57 00:07:11,807 --> 00:07:14,850 জেসি, দরজা খোলো। 58 00:07:15,977 --> 00:07:20,014 আমি জানি তুমি বাড়িতে। তোমার গাড়ি এখানে। খোলো। হেই। 59 00:07:25,529 --> 00:07:27,146 কোন সাহায্য করতে পারি? 60 00:07:28,323 --> 00:07:29,815 না। ধন্যবাদ। 61 00:07:30,659 --> 00:07:34,470 বেশ, আমি হচ্ছি ম্যানেজার, তাই গুঁতোগুতিটা কি বন্ধ করা যায়, প্লীজ? 62 00:07:35,080 --> 00:07:36,664 তুমি ম্যানেজার? 63 00:07:36,832 --> 00:07:39,783 হ্যাঁ।‌ হ্যাঁ, তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারো। অবশ্যই। 64 00:07:40,752 --> 00:07:44,689 আমার ভেতরে ঢোকা ভীষণ প্রয়োজন, তাই যদি তোমার কাছে মাস্টার কি থাকে... 65 00:07:44,789 --> 00:07:48,600 - তোমার... তোমার কাছে চাবি আছে, তাই না? - হ্যাঁ, আমার কাছে চাবি আছে। 66 00:07:50,804 --> 00:07:53,806 দেখো, যে ছেলেটা এখানে থাকে... 67 00:07:53,974 --> 00:07:57,052 আমার... আমার তার সাথে দেখা করা খুবই জরুরী। 68 00:07:57,102 --> 00:08:00,120 - আর নক করেছেন, তাই না? - হ্যাঁ। 69 00:08:00,188 --> 00:08:02,231 সে উত্তর দেয়নি? 70 00:08:03,024 --> 00:08:04,875 যার মানে... 71 00:08:08,363 --> 00:08:12,549 - দেখো, আমি ওর বাবা, ঠিক আছে? - আপনি মি: জ্যাকসন? 72 00:08:13,869 --> 00:08:17,254 হ্যাঁ। আমিই। ওয়াল্ট জ্যাকসন। 73 00:08:17,372 --> 00:08:18,891 আর তুমি? 74 00:08:19,541 --> 00:08:22,119 - জেন‌। - জেন। পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো, জেন। 75 00:08:22,169 --> 00:08:24,287 এখন, যদি কিছু মনে না করো... 76 00:08:24,337 --> 00:08:27,332 মি: জ্যাকসন, চাইলে খুশিমনে আপনাকে আমার ফোনটা দিতে পারি। 77 00:08:27,382 --> 00:08:30,484 - তাকে কল দিতে চান? - না। 78 00:08:31,386 --> 00:08:33,262 না। আমি... 79 00:08:33,430 --> 00:08:37,050 যেমনটা বললাম, যদি... যদি পারো আমাকে ভেতরে ঢুকতে দাও... 80 00:08:37,100 --> 00:08:40,720 যাতে আমি আমার ছেলের অবস্থার খোজখবর নিতে পারি। 81 00:08:40,770 --> 00:08:42,496 বুঝতে পেরেছো? 82 00:08:42,564 --> 00:08:45,851 দেখুন, আপনাদের ভেতর যাই চলুক না কেন সেটা পারিবারিক। 83 00:08:45,901 --> 00:08:47,876 আমি পারিবারিক ব্যাপারে জড়াই না। 84 00:08:47,944 --> 00:08:50,355 জেসি আপনাকে ভেতরে না চাইলে, ঢুকতে পারবেন না। 85 00:08:50,405 --> 00:08:51,505 ব্যস। 86 00:08:51,573 --> 00:08:53,400 দু:খিত। 87 00:08:58,246 --> 00:09:01,624 ভেতরে এসো, ড্যাড। 88 00:09:05,837 --> 00:09:08,247 - ধন্যবাদ। - ঠিক আছেন? 89 00:09:09,466 --> 00:09:11,050 হ্যাঁ। 90 00:09:17,766 --> 00:09:19,850 "জেসি জ্যাকসন"? 91 00:09:20,018 --> 00:09:21,810 মাথা কি...? 92 00:09:23,688 --> 00:09:26,915 ওহ, অন্তত একটা টেলিফোন আছে দেখতে পাচ্ছি। 93 00:09:26,983 --> 00:09:30,361 মানে, যে মিটমিটে জিনিসটাতে তোমাকে কল দিচ্ছিলাম? 94 00:09:30,528 --> 00:09:32,696 যাইহোক, ম্যান। 95 00:09:34,032 --> 00:09:38,327 - হেই, আমার জিনিস দেন... দেন... - আমি ভেঙে ফেলবো। ভেঙে ফেলবো! 96 00:09:39,537 --> 00:09:42,199 গাঞ্জাখোর বকচোদ। এতোক্ষণ এসবই করছিলে... 97 00:09:42,249 --> 00:09:44,576 যখন আমি তোমার সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করছিলাম? 98 00:09:44,626 --> 00:09:48,662 - না। আমি বিজনেস সামলাচ্ছিলাম। - কিসের বিজনেস? 99 00:09:48,797 --> 00:09:50,290 কিসের বিজনেস? 100 00:09:50,340 --> 00:09:55,200 আমাকে যেই বিজনেসে লাগিয়েছিলেন, বানচোত। কি, অলরেডি ভুলে গেছেন? 101 00:10:01,643 --> 00:10:04,011 এই বিজনেস। 102 00:10:05,939 --> 00:10:10,150 ওটা কি কিছু মনে করালো? মাদারটোষ্ট। 103 00:10:15,490 --> 00:10:17,442 - তুমি কি সত্যিই...? - হেই, বলেছিলেন... 104 00:10:17,492 --> 00:10:19,903 বলেছিলেন,"এটা সামলাতে", তাই, মানে, সামলিয়েছি। 105 00:10:19,953 --> 00:10:23,173 "সামলানো" বলতে আমি ভয় বা প্রভাবিত করার কথা বলেছি। 106 00:10:23,223 --> 00:10:25,242 বলেছি টাকা ফেরত নিয়ে আসতে। আমি কখনোই বলিনি... 107 00:10:25,292 --> 00:10:27,468 - ওহ, কাউকে মারতে বলেননি? - না! 108 00:10:27,585 --> 00:10:30,705 ওয়েল, দেরি হয়ে গেছে, ইয়ো। কারণ বেটা মরেছে। 109 00:10:30,755 --> 00:10:32,791 - ওহ, গড! - বুঝেছেন? সেইভাবে মরেছে। 110 00:10:32,841 --> 00:10:37,111 - ওহ, গড। - ওহ, আর হেই, হেই, হেই। এই যে। 111 00:10:37,178 --> 00:10:39,138 এই যে আপনার টাকা। 112 00:10:40,098 --> 00:10:45,344 হ্যাঁ, ৪৬৬০ টাকা। আপনার অর্ধেক। 113 00:10:45,854 --> 00:10:50,858 মনের সুখে খরচ করেন, অসহায় মাদারটোষ্ট। 114 00:11:19,262 --> 00:11:22,756 বলিনি যে আমিই মেরেছি। 115 00:11:24,809 --> 00:11:26,693 কি ঘটেছে আমাকে বলো। 116 00:11:28,188 --> 00:11:32,532 বেটার বউ এটিএম মেশিন দিয়ে তার মাথা গুঁড়িয়ে দিয়েছে। 117 00:11:33,443 --> 00:11:35,854 - কি গুঁড়িয়েছে...? - মাথা গুঁড়িয়ে দিয়েছে... 118 00:11:35,904 --> 00:11:39,100 এটিএম মেশিন দিয়ে, আমার চোখের সামনে। 119 00:11:39,157 --> 00:11:41,441 মানে, এমনভাবে গুঁড়িয়েছে... 120 00:11:42,160 --> 00:11:45,913 ওহ, খোদা, শব্দটা... 121 00:11:46,081 --> 00:11:47,973 এখনো কানে বাজছে। 122 00:11:48,041 --> 00:11:50,893 মানে, সবজায়গায় এতো রক্ত। 123 00:11:50,960 --> 00:11:56,256 মানে, এতো রক্ত ছিলো, বিশ্বাসই করবেন না। 124 00:11:56,424 --> 00:12:01,546 ভাই, দয়া করে আমাকে...? আমাকে আমার গঞ্জিকা দিন, ঠিক আছে? 125 00:12:01,596 --> 00:12:04,098 গা-গোলানো বন্ধে সাহায্য করে। 126 00:12:06,142 --> 00:12:07,684 তো... 127 00:12:08,311 --> 00:12:10,938 তুমি কাউকে মারোনি? 128 00:12:11,856 --> 00:12:14,893 কেউ কি ভাবতে পারে যে তুমি কাউকে মেরেছো? 129 00:12:14,943 --> 00:12:16,869 আমি পুলিশকে কল করেছি। 130 00:12:16,986 --> 00:12:19,279 তুমি পুলিশকে কল করেছো? 131 00:12:19,447 --> 00:12:23,109 হ্যাঁ। মানে, কল করেই ভেগেছি। 132 00:12:23,159 --> 00:12:25,585 আর তারপর ওরা এসে তাকে ধরে নিয়ে গেছে। 133 00:12:25,954 --> 00:12:29,957 খোদা, মহিলার... মহিলার পুরো মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছিলো। 134 00:12:30,125 --> 00:12:33,594 মানে, সে... কোন কারণ ছাড়াই এই ঘটনা ঘটালো! 135 00:12:33,711 --> 00:12:37,374 মানে, যদিও বেটা তাকে পেত্নী বলেছিলো, কিন্তু, ইয়ো, শালী আসলেই একটা পেত্নী ছিলো। 136 00:12:37,424 --> 00:12:42,953 সে কি তোমাকে সনাক্ত করতে পারবে? তুমি ওখানে ছিলে বলে সনাক্ত করতে পারবে? 137 00:12:43,930 --> 00:12:47,724 শালী নিজের বাম পাছাও সনাক্ত করতে পারছিলো না। 138 00:12:47,892 --> 00:12:50,277 এতোটাই টাল ছিলো। 139 00:12:51,521 --> 00:12:53,814 আর শালীর একটা... 140 00:12:54,566 --> 00:12:56,308 খোদা, শালীর একটা বাচ্চা ছিলো। 141 00:12:56,818 --> 00:12:59,836 শোনো, একটা ব্যাপার আমি পরিষ্কার বুঝতে পারছি না... 142 00:12:59,904 --> 00:13:05,108 কিন্তু লোকটাকে মারার সময় তুমি মহিলাকে থামাতে পারলে না? 143 00:13:06,119 --> 00:13:09,112 শা... শালী আমার দিকে বন্দুক ধরে রেখেছিলো, ঠিক আছে? 144 00:13:15,545 --> 00:13:18,347 হ্যাঁ, আমার বন্দুক, ওকে? আমার। 145 00:13:18,465 --> 00:13:20,458 বলে ফেলুন, বলুন। বলুন। 146 00:13:20,508 --> 00:13:24,671 না, আমি কোন... আমি কোন তুকো বা ক্রেজি-৮ না। আমি দল চালাতে পারবো না। 147 00:13:24,721 --> 00:13:28,574 বলুন। বলুন‌। বুঝাতে পেরেছেন, ভাই। বুঝাতে পেরেছেন। হ্যাঁ। 148 00:13:34,522 --> 00:13:37,983 ইয়ো। যদি আপনাকে চিনি, মেসেজ ছেড়ে যান। 149 00:13:38,151 --> 00:13:41,312 - হেই, ব্যাজার বলছি, ভাই। - করছিস কি? 150 00:13:41,362 --> 00:13:45,417 - আসল নাম কেন বলছিস! - কি? ওইটা আমার আসল নাম না। 151 00:13:46,367 --> 00:13:47,500 আচ্ছা। 152 00:13:48,036 --> 00:13:53,116 ইয়ো, তোমার ওই প্যান্টগুলো জোগাড় করছি। লম্বায় বত্রিশ, ঠিক? 153 00:13:53,166 --> 00:13:55,827 খালি তোমার জন্য আনছি, মাম্মা। 154 00:13:55,877 --> 00:13:58,428 চলো কিছু ধান্দা করি, ইয়ো। 155 00:14:04,719 --> 00:14:09,189 তো তুমি কি আবার কাজ শুরু করবে? 156 00:14:11,518 --> 00:14:13,227 না। 157 00:14:13,394 --> 00:14:16,455 আপনি যান। ঠিক আছে? 158 00:14:16,523 --> 00:14:19,625 আমি শুধু ভুলতে চাই। আমি শুধু... 159 00:14:28,993 --> 00:14:30,469 দু:খিত। 159 00:14:31,493 --> 00:14:36,469 [নিও-নাৎজী] = উগ্র শ্বেতাঙ্গবাদী সংগঠন। 160 00:14:36,469 --> 00:14:41,466 [স্বস্তিকা] = হিটলারের নাৎসি বাহিনীর প্রতীক। 160 00:14:43,216 --> 00:14:44,466 হেই। 161 00:14:44,634 --> 00:14:46,885 হেই, ওটার কাহিনী কি? 162 00:14:47,637 --> 00:14:51,716 হেসুস মালভার্দে, মেক্সিকান ড্রাগ ডিলারদের দরবেশ বাবা। 163 00:14:51,766 --> 00:14:54,534 ওয়েল, অবশ্যই, আমি জানি ওটা কে, ঠিক আছে? 164 00:14:54,602 --> 00:14:57,347 চোর ছ্যাচোড়রা তার কাছে হাঁটু গেড়ে প্রার্থণা করে: 165 00:14:57,397 --> 00:15:02,959 "পিলিগ, সাধুবাবা। ডিইএ খেদাও, পিলিগ।" 166 00:15:10,785 --> 00:15:14,129 আমি শুধু... শুধু জানতে চাইছি, ওটা তোমার ডেস্কে কেন? 167 00:15:14,747 --> 00:15:18,149 নিও-নাৎজিদের পিছু নিলে, তুমি নিশ্চয়ই স্বস্তিকা পড়বে না, তাই না? 168 00:15:20,545 --> 00:15:23,380 - সান- জু। - সান কে? 169 00:15:23,548 --> 00:15:26,683 ষষ্ঠ শতাব্দীর চাইনিজ সেনাপতি। যুদ্ধ কৌশলে লিখেছিলেন। 170 00:15:27,302 --> 00:15:29,470 "যদি তুমি শত্রুকে নিজের মতোই জানো... 171 00:15:29,470 --> 00:15:32,300 তবে বিপদ ছাড়াই অসংখ্য যুদ্ধ লড়তে পারবে।" 172 00:15:35,810 --> 00:15:37,577 একদম। 173 00:15:43,776 --> 00:15:46,052 - এজেন্ট শ্রেডার। - স্যার। 174 00:15:48,197 --> 00:15:50,249 - তোমাকে দলে পেয়ে খুশি। - ধন্যবাদ। ধন্যবাদ। 175 00:15:50,299 --> 00:15:54,237 - সবাই তোমাকে মানিয়ে নিতে সাহায্য করছে? - ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। অসাধারণ ছেলেপেলে। 176 00:15:54,287 --> 00:15:57,782 আর মেয়ে। আর মেয়ে। ছেলেপেলে, মেয়ে। 177 00:15:57,832 --> 00:16:00,702 ভালো। এরচেয়ে আসার আর ভালো সময় পেতে না। 178 00:16:00,752 --> 00:16:03,580 আমরা কার্টেলে এক বিশাল ফাটল ধরাতে যাচ্ছি। তাই না, ভ্যাঙ্কো? 179 00:16:03,630 --> 00:16:05,297 জ্বী, স্যার। 180 00:16:33,159 --> 00:16:37,079 ইয়ো, মামা, এইটা দেখ। এইটা তোর পাদ মারার স্যাটেলাইট ছবি। 181 00:16:37,872 --> 00:16:41,141 "মোটু আর পাতলু।" তোদের দুইজনের মতো লাগলো। 182 00:16:41,209 --> 00:16:44,978 তোর মোটকু আমার প্যান্টের ভিতরে, শালা। 183 00:16:49,133 --> 00:16:52,337 - ওই, আস্তে। - এইটা আসল না, বলদ। 184 00:16:52,387 --> 00:16:53,671 খালি আস্তে দেখ, এইতো। 185 00:16:53,721 --> 00:16:55,555 তুই আস্তে দেখ। 186 00:17:05,608 --> 00:17:07,442 আমি হাইজেনবার্গ।‌ 187 00:17:08,319 --> 00:17:10,229 আপনিই হাইজেনবার্গ? 188 00:17:10,279 --> 00:17:12,864 হ্যাঁ, মনে আছে। আপনিই রাঁধেন। 189 00:17:13,408 --> 00:17:14,984 চলো শুরু করা যাক। 190 00:17:15,034 --> 00:17:16,852 জেসি কোথায়? 191 00:17:17,412 --> 00:17:20,156 - ব্যস্ত। - হেই, ব্যাপার না। 192 00:17:20,206 --> 00:17:21,783 একদম কুল।‌ 193 00:17:21,833 --> 00:17:23,517 পুরাপুরি কুল। 194 00:17:23,584 --> 00:17:25,135 হেই, হেই... 195 00:17:25,253 --> 00:17:29,890 ওইখানে পুরাটাই আছে, ম্যান। পুরা টাকা। যদি মানে, গুনে দেখতে চান। 196 00:17:30,007 --> 00:17:33,268 - এখানে? - আমি বলতে চাইছি... 197 00:17:33,386 --> 00:17:35,380 বলতে চাইছি, আমরা বুঝে গেছি, ইয়ো। 198 00:17:35,430 --> 00:17:39,217 কার হয়ে কাজ করছি, আর কোন দ্বিধা বা দ্বন্দ্ব নাই। 200 00:17:39,267 --> 00:17:42,519 পানির মতো পরিষ্কার, ইয়ো। আসলেই। 201 00:17:47,442 --> 00:17:49,476 কি শুনেছো তোমরা? 202 00:17:51,446 --> 00:17:54,197 জেসি কি সত্যিই...? 203 00:17:55,116 --> 00:17:58,168 মানে, ও কি সত্যিই... 204 00:18:00,288 --> 00:18:03,414 এটিএম মেশিন দিয়ে ওই বেটার মাথা গুঁড়িয়ে দিয়েছে? 206 00:18:09,589 --> 00:18:11,100 কে বলছে এসব? 207 00:18:11,132 --> 00:18:15,268 ধুর ভাই, পুরা এলাকা জানে। সবার পুরা "ওইত্তেরি" অবস্থা। 208 00:18:15,386 --> 00:18:18,214 এমনিতে পোলাপাইনের থেকে জোর করে টাকা তোলা লাগে, কিন্তু আজকে... 209 00:18:18,264 --> 00:18:20,174 সবাই আগেই টাকা দিয়ে দিচ্ছে। 210 00:18:20,224 --> 00:18:23,235 একদম সত্যি। সিরিয়াস। 211 00:18:23,352 --> 00:18:25,270 কিন্তু... 212 00:18:26,522 --> 00:18:28,448 ও কি সত্যিই মেরেছে? 213 00:18:37,992 --> 00:18:40,652 তোমরা এটা আমার কাছে শোনোনি। 214 00:19:10,149 --> 00:19:11,941 বিশাল লাঞ্চ (খেয়েছি)। 215 00:19:21,369 --> 00:19:22,969 ধন্যবাদ। 216 00:19:28,751 --> 00:19:31,078 - এই নিন। - খুব ভালো, মিসেস হোয়াইট। 217 00:19:31,128 --> 00:19:33,980 আমরা আপনার আবেদন বিবেচনা করবো এবং আপনাকে জানাবো। 218 00:19:34,048 --> 00:19:35,482 ধন্যবাদ। 219 00:19:35,532 --> 00:19:38,753 একটু জানিয়ে রাখি আমি এখানে আগে কাজ করেছি। 220 00:19:38,803 --> 00:19:40,087 সত্যি? 221 00:19:40,137 --> 00:19:42,150 আপনার ডেট কবে? 222 00:19:44,267 --> 00:19:47,369 - কয়েকমাস পর। - অভিনন্দন। 223 00:19:47,562 --> 00:19:52,632 আচ্ছা, অ্যাকাউন্টিং ডিপার্টমেন্ট। চার বছর আগে ছেড়ে গিয়েছিলেন? 224 00:19:52,817 --> 00:19:54,059 পরিবার। 225 00:19:54,443 --> 00:19:58,471 আমরা আপনাকে অবশ্যই জানাবো। আসার জন্য ধন্যবাদ। 226 00:20:03,119 --> 00:20:07,865 আসলে, টেড বেনিকির সাথে একটু দেখা করা যাবে? আমার ধারণা সে আমাকে চিনবে। 227 00:20:07,915 --> 00:20:10,868 মি: বেনিকি আজ ভীষণ ব্যস্ত। দূর্ভাগ্যবশত। 228 00:20:10,918 --> 00:20:13,453 মানে, যদি সমস্যা না থাকে, আমি... 229 00:20:15,339 --> 00:20:17,000 ম্যাম! 230 00:20:30,479 --> 00:20:33,832 স্কাইলার। ওহ, মাই গড, দেখো তোমাকে। 231 00:20:33,900 --> 00:20:35,442 হেই, টেড। 232 00:20:35,610 --> 00:20:37,944 - এসো, এসো। - আচ্ছা। 233 00:20:38,112 --> 00:20:40,880 কোন কল নয়, মার্গারেট, ধন্যবাদ। 234 00:20:40,948 --> 00:20:42,608 এসো, ওখানে বসো। 235 00:20:42,658 --> 00:20:44,951 আচ্ছা। ধন্যবাদ। 236 00:20:48,247 --> 00:20:51,891 - তোমাকে অসাধারণ লাগছে। - ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 237 00:20:52,168 --> 00:20:54,370 ছেলে নাকি মেয়ে? নাকি সেটা গোপন রাখছো? 238 00:20:54,420 --> 00:20:56,914 ওহ, ছোট্ট মেয়ে। আমরা ভীষণ উত্তেজিত। 239 00:20:56,964 --> 00:20:59,858 অবশ্যই। দুটোই একজন করে। 240 00:21:00,718 --> 00:21:02,336 ওয়াল্ট জুনিয়র কেমন আছে? 241 00:21:02,386 --> 00:21:06,173 ওহ, ক্লাস টেনে, আর পুরো নেশার মতো বাড়ছে। 242 00:21:06,223 --> 00:21:08,593 - ও... ও এখনি আমার চেয়ে লম্বা। - ওয়াও। 243 00:21:08,643 --> 00:21:13,900 হ্যাঁ। আমি নিশ্চিত শেষ করতে করতে 6'3", 6'4" হয়ে যাবে। 244 00:21:14,023 --> 00:21:16,808 আর খুবই সুদর্শন। ওহ, মাই গড! 245 00:21:17,193 --> 00:21:18,701 ভালো জিন। 246 00:21:21,989 --> 00:21:26,402 মুভি স্টারদের কথায় মনে পড়লো, ওগুলো নিশ্চয়ই সেই জমজ দুজন না। 247 00:21:26,452 --> 00:21:28,779 ওহ, হ্যাঁ। হুম। ওরাই। 248 00:21:28,829 --> 00:21:31,247 - ওরা গর্জিয়াস। - হ্যাঁ, একদম। 249 00:21:31,499 --> 00:21:33,933 আর ওরা সেটা জানে। 250 00:21:34,001 --> 00:21:36,053 বড় বিপদেই পড়তে যাচ্ছি, হাহ? 251 00:21:36,103 --> 00:21:37,712 হ্যাঁ। 252 00:21:39,006 --> 00:21:42,168 তো সেই বিগ অফিস, হাহ? 253 00:21:42,218 --> 00:21:43,969 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 254 00:21:44,136 --> 00:21:46,187 অদ্ভুত, তাই না? 255 00:21:46,305 --> 00:21:48,782 আমি এখনো এটাকে বাবারই মনে করি। 256 00:21:48,849 --> 00:21:50,325 তাঁকে মিস করি। 257 00:21:50,393 --> 00:21:51,977 আমিও। 258 00:21:52,812 --> 00:21:58,224 ভাবতে ইচ্ছে করে ঊনি নিশ্চয়ই গর্বিত হতেন। গতবছরটা আমাদের সেরা বছর ছিলো। 259 00:21:58,442 --> 00:22:00,460 হ্যাঁ, ঊনি গর্বিত হতেন। 260 00:22:02,488 --> 00:22:04,172 ওয়াল্ট কেমন করছে? 261 00:22:04,240 --> 00:22:09,294 ওহ, ও... ও অসাধারণ করছে। হ্যাঁ। চালিয়েই যাচ্ছে। 262 00:22:09,412 --> 00:22:12,990 - গ্রেট। এখনো পড়াচ্ছে? - হ্যাঁ। 263 00:22:13,040 --> 00:22:17,877 - ওকে বলো আমি হ্যালো বলেছি। - অবশ্যই বলবো। 264 00:22:21,924 --> 00:22:27,012 সত্যি বলতে, টেড, আমি এখানে শুধু হ্যালো বলতে আসিনি। আমি... 265 00:22:28,389 --> 00:22:31,716 আমি ডাটা-এন্ট্রির কাজটার জন্য আবেদন করছিলাম। 266 00:22:32,977 --> 00:22:34,561 মজা করছো। 267 00:22:34,729 --> 00:22:39,433 - স্কাইলার, তুমি আমাদের হিসাবরক্ষক ছিলে! - হ্যাঁ। বেশ... 269 00:22:39,900 --> 00:22:42,520 অর্থনৈতিক অবস্থা, জানোই তো, তাই... 270 00:22:42,570 --> 00:22:46,456 তুমি, ডাটা এন্ট্রিতে? কাজটা ভুল হবে। 271 00:22:50,036 --> 00:22:55,073 তোমার পুরোনো চাকরিটা ফিরে পেলে কেমন হয়? 273 00:22:57,084 --> 00:23:01,238 আমরা আওতা বাড়াচ্ছি, আর বেশ, যেহেতু তুমি আর আমিই... 274 00:23:01,238 --> 00:23:03,673 পুরো ডিপার্টমেন্টের অবস্থা মোটামুটি যাচ্ছেতাই। 275 00:23:03,883 --> 00:23:06,742 তোমার জন্য কাজটা কঠিন হবে, কিন্তু... 276 00:23:07,261 --> 00:23:09,262 তোমার সাহায্য কাজে আসতো। 277 00:23:15,144 --> 00:23:16,770 আচ্ছা। 278 00:23:18,981 --> 00:23:22,876 ঠিক আছে। এখন, এটা হচ্ছে আমাদের এলাকা, ঠিক? বর্তমানে। 279 00:23:22,943 --> 00:23:24,380 হেই। হ্যালো? 280 00:23:24,445 --> 00:23:26,939 - হ্যাঁ, ম্যান। বর্তমানে। যা বলেন। - এখন, এটা দেখো। 281 00:23:26,989 --> 00:23:29,400 এখানে, এখানে, এখানে আর এখানে। 282 00:23:30,242 --> 00:23:32,243 এগুলো দেখে তোমার কি মনে হচ্ছে? 283 00:23:33,579 --> 00:23:37,173 সুযোগ। সুবর্ণ সুযোগ। এগুলো ওরকমই দেখতে। 284 00:23:37,792 --> 00:23:40,786 না, দেখো। দেখো, পুরো শহর ক্রেতায় ভর্তি। 285 00:23:40,836 --> 00:23:42,747 এখন, আমরা ওগুলো কাজে লাগাচ্ছি না কেন? 286 00:23:42,797 --> 00:23:46,417 - কারণ ওটা আমাদের এলাকা না? - কারণ আমাদের উদ্যোগের অভাব। 287 00:23:46,467 --> 00:23:47,901 - উদ্যোগ? - হ্যাঁ। 288 00:23:47,968 --> 00:23:50,087 তোমার আরো ডিলার নিয়োগ করা দরকার। 289 00:23:50,137 --> 00:23:52,731 কর্মীর সংখ্যা দুগুন, তিনগুন করা। যে তিনজনকে দেখলাম? 290 00:23:52,731 --> 00:23:57,094 তাদের প্রত্যেকের তত্ত্বাবধানে তিন, ছয়, নয়জন করে লোক থাকা উচিত। 291 00:23:57,144 --> 00:23:59,346 ক্রমান্বয়িক বৃদ্ধি, ওটাই মূল চাবিকাঠি। 292 00:23:59,396 --> 00:24:05,293 ওটা আমাদের এলাকা না, ভাই। ইয়ো, বুঝতে পারছেন আমার কথা, হাহ? 293 00:24:05,361 --> 00:24:08,121 আমরা গিয়ে পাশের এলাকায় ঢুকলে... 294 00:24:08,239 --> 00:24:11,266 অন্য গ্রুপ ভালোভাবে নেবে না, বুঝতে পেরেছেন? 295 00:24:11,492 --> 00:24:13,993 অবশ্যই, তারা পছন্দ করবে না... 296 00:24:14,161 --> 00:24:17,080 কিন্তু আমি বলছি তারা এ বিষয়ে কিছুই করবে না। 297 00:24:17,248 --> 00:24:19,249 - না। শোনো, জেসি... - না। 298 00:24:19,416 --> 00:24:21,084 জেসি। 299 00:24:22,253 --> 00:24:28,299 খেলা পাল্টে গেছে। খবর ছড়িয়ে পড়েছে যে তুমি একজন খুনী। 300 00:24:29,009 --> 00:24:32,403 - কি যা তা বলছেন? - আপাতদৃষ্টিতে, পুরো শহরে ছড়িয়ে পড়েছে। 301 00:24:32,471 --> 00:24:35,132 কেউ তোমার সাথে বেঈমানি করায়, তুমি ক্ষেপে গিয়ে... 302 00:24:35,182 --> 00:24:38,359 এটিএম মেশিন দিয়ে তার খুলি গুঁড়িয়ে দিয়েছো। 303 00:24:38,477 --> 00:24:40,638 - কিন্তু এটাতো ওভাবে ঘটেনি। - কি আসে যায়... 304 00:24:40,688 --> 00:24:44,141 যতক্ষণ আমাদের প্রতিপক্ষ এটা বিশ্বাস করছে, কিন্তু পুলিশ নয়? 305 00:24:44,191 --> 00:24:47,627 - ওহ, আমার... - না, দেখতে পাচ্ছো না এটা কত অসাধারণ? 306 00:24:49,196 --> 00:24:51,873 দেখো, তুমি... তুমি হচ্ছো... 307 00:24:55,035 --> 00:24:57,050 জেসি, আমার দিকে তাকাও। 308 00:24:57,454 --> 00:25:00,623 তুমি হচ্ছো পটকা মাছ। 309 00:25:00,791 --> 00:25:03,142 - কি? - পটকা মাছ। ভেবে দেখো। 310 00:25:03,210 --> 00:25:07,380 গড়নে ছোটখাটো, দ্রুতগতির নয়, চতুরও নয়। 311 00:25:07,548 --> 00:25:08,999 শিকারীদের সহজ শিকার... 312 00:25:09,049 --> 00:25:11,702 কিন্তু পটকা মাছের একটা গোপন অস্ত্র আছে... 313 00:25:11,752 --> 00:25:14,028 আছে না? আছে না? 314 00:25:14,096 --> 00:25:18,350 পটকা মাছ কি করে, জেসি? পটকা মাছ কি করে? 315 00:25:20,811 --> 00:25:23,013 - আমি জানিও না... - পটকা মাছ ফুলে ওঠে। ওকে? 316 00:25:23,063 --> 00:25:27,109 পটকা মাছ নিজেকে ফুলিয়ে স্বাভাবিকের চেয়ে চার, পাঁচগুণ বড় করে ফেলে। 317 00:25:27,159 --> 00:25:29,854 আর কেন? কেন এটা করে? 318 00:25:29,904 --> 00:25:32,731 যাতে এটা তাকে ভয়ংকর করে তোলে, সেজন্য। 319 00:25:32,781 --> 00:25:33,941 ভয়ংকর। 320 00:25:33,991 --> 00:25:37,361 যাতে অন্য ভয়ংকর মাছ ভয় পেয়ে পালিয়ে যায়। 321 00:25:37,411 --> 00:25:40,255 আর সেটা তুমি। তুমি হচ্ছো পটকা মাছ। 322 00:25:40,372 --> 00:25:43,524 দেখো, এটা শুধুই একটা বিভ্রম। 323 00:25:43,542 --> 00:25:46,636 হ্যাঁ, তাই। বাতাস ছাড়া কিছুই নয়। 324 00:25:48,088 --> 00:25:49,589 এখন... 325 00:25:49,882 --> 00:25:53,126 পটকা মাছের সাথে কে ঝামেলায় যায়, জেসি? 326 00:25:53,802 --> 00:25:56,554 - কেউ না। - একদম ঠিক বলেছো। 327 00:25:57,681 --> 00:26:00,908 - আমি হচ্ছি পটকা মাছ। - তুমি একটা পটকা মাছ। 328 00:26:00,976 --> 00:26:02,636 - আবার বলো। - আমি হচ্ছি পটকা মাছ। 329 00:26:02,686 --> 00:26:04,822 - মন থেকে বলো। - আমি হচ্ছি পটকা মাছ। 330 00:26:04,872 --> 00:26:07,690 - তুমি হচ্ছো পটকা মাছ। ঠিক তাই। - ইয়াহ! 331 00:26:07,858 --> 00:26:10,777 পটকা মাছ হয়ে ওঠাচ্ছি। 332 00:26:48,482 --> 00:26:49,816 হ্যালো? 333 00:26:49,984 --> 00:26:53,144 ক্যাটালগটা। ক্যাটালগটা একটু দেবে কি? 334 00:26:58,659 --> 00:27:00,118 ভ্যাঙ্কো... 335 00:27:00,286 --> 00:27:03,871 নতুন লোক স্প্যানিশ পারে না। কাহিনী কি? 336 00:27:04,915 --> 00:27:08,869 হেই, শ্বেতাঙ্গ ছেলে, স্প্যানিশটা শিখে ফেলো, হাহ? 337 00:27:08,919 --> 00:27:12,505 এটা ব্র্যানসন, মিজৌরি না, বুঝেছো কি বলছি? 338 00:27:12,840 --> 00:27:16,217 আচ্ছা যাও, আমিই তোমাকে শেখাবো। 339 00:27:19,638 --> 00:27:23,133 এর মানে,"চলো চুক্তি করা যাক"। 340 00:27:23,183 --> 00:27:25,818 তো শুরু করো। আমরা অপেক্ষা করছি। 341 00:27:27,187 --> 00:27:28,813 আচ্ছা। 342 00:27:30,941 --> 00:27:32,358 এই এটা। 343 00:27:32,526 --> 00:27:35,396 "আইটেম SS4G: 344 00:27:35,446 --> 00:27:40,150 ইয়াঙ্কি স্টেডিয়ামের সর্বশেষ সিজনের স্মৃতিধন্য বেসবল... 345 00:27:40,200 --> 00:27:42,135 ডেরেক জিটারের স্বাক্ষর করা।" 346 00:27:42,202 --> 00:27:44,829 ভ্যাঙ্কো, এটা লিখে রাখো! 347 00:27:45,539 --> 00:27:47,465 ওহ, ম্যান, দেখো কারবার! 348 00:27:47,875 --> 00:27:52,997 "66100ZBG: বিশাল সাইজের ফ্লোর রানার"। 349 00:27:53,047 --> 00:27:56,417 দেখেছো জিনিসটা, হাহ? এটা মেঝেতে রাখার কার্পেট... 350 00:27:56,467 --> 00:27:59,485 কিন্তু দেখতে ১০০ ডলারের টাকার মতো। 351 00:27:59,553 --> 00:28:03,966 আমার সেই পছন্দ। ওগুলো ২০টা দেবে। আমার পুরো প্রাসাদে ছড়িয়ে রাখবো। 352 00:28:04,016 --> 00:28:05,342 আমরা তোমাকে তিনটা দেবো। 353 00:28:05,392 --> 00:28:07,600 - না, আমাকে ১০টা দেবে। - পাঁচ। 354 00:28:09,521 --> 00:28:13,357 হেই। আমাদের খেঁচা বন্ধ করলে কেমন হয়? 355 00:28:17,071 --> 00:28:20,298 মাল কোথায়? চালান কখন ঘটবে? 356 00:28:21,867 --> 00:28:24,028 শ্বেতাঙ্গ ছেলে চুক্তি করা পছন্দ করে না, হাহ? 357 00:28:24,078 --> 00:28:27,031 শ্বেতাঙ্গ ছেলে তোমার পাছায় লাত্থি দেবে, যদি সময় নষ্ট করা বন্ধ না করো। 358 00:28:27,081 --> 00:28:28,264 শ্রেডার... 359 00:28:28,332 --> 00:28:34,837 হেই, শেতাঙ্গ ছেলে। আমার নাম তর্তুগা। এর মানে কি জানো? 360 00:28:35,005 --> 00:28:39,509 যদি অনুমান করতেই হয়, আমি বলবো "বকচোদের" স্প্যানিশ। 361 00:28:39,676 --> 00:28:44,405 তর্তুগা মানে "কচ্ছপ"। আমি এমনই। 362 00:28:47,309 --> 00:28:51,737 আমি সময় নেই, কিন্তু সবসময় আমিই জিতি।‌ 363 00:28:54,942 --> 00:28:56,810 ওহ, দাঁড়াও। মনে পড়ে গেলো। 364 00:28:56,860 --> 00:28:59,504 এটা আগে দেখেছিলাম। দেখো। 365 00:29:00,280 --> 00:29:03,650 জিনিসটা অসাধারণ, বন্ধু। ওই যে, দেখো জিনিসটা। 366 00:29:03,700 --> 00:29:06,945 "একটা নিথর কচ্ছপ বাগানের ভাস্কর্য।" 367 00:29:06,995 --> 00:29:08,954 অবশ্যই ওরকম দুটো, হাহ? 368 00:29:09,289 --> 00:29:12,558 এটা দেখেছো, হাহ? মাথাই নষ্ট। 369 00:29:13,794 --> 00:29:16,505 হ্যাংক ওখানে অসাধারন করছে। পুরো কাঁপিয়ে দিচ্ছে। 370 00:29:16,555 --> 00:29:19,208 আমি নিশ্চিত দিচ্ছে। যতই হোক, ও একজন হিরো। 371 00:29:19,258 --> 00:29:22,385 তো তুই কি এল পাসোয় যাচ্ছিস? 372 00:29:22,553 --> 00:29:25,172 প্লীজ! এখানেই যথেষ্ট তৃতীয় বিশ্বের ছোঁয়া পেয়ে গেছি। 373 00:29:25,222 --> 00:29:26,965 ওরা ওকে প্রতিটা সেকেন্ড ব্যস্ত রাখছে। 374 00:29:27,015 --> 00:29:29,176 অলরেডি কয়েকটা বড় অপারেশন চালাচ্ছে। 375 00:29:29,226 --> 00:29:31,812 কি একটা গোপন চুক্তির কথা আমাকে বললো না... 376 00:29:31,812 --> 00:29:34,288 শুধু সীমান্তের ওপারের বিষয় এটা ছাড়া। 377 00:29:34,356 --> 00:29:36,382 বাহ, শুনে রোমাঞ্চকর লাগছে। 378 00:29:36,692 --> 00:29:38,852 ও নিরাপদে থাকছে, ঠিক? 379 00:29:38,902 --> 00:29:41,146 হ্যাঁ। বললো বেশিরভাগ সময় ডেস্কেই কাটাচ্ছে। 380 00:29:41,196 --> 00:29:44,340 কাউকে বলো না, ঠিক আমি যেটা চাইছিলাম। 381 00:29:44,950 --> 00:29:47,827 ডেস্কের কথায় মনে পড়লো... 382 00:29:48,287 --> 00:29:50,396 আজ একটা চাকরি জোগাড় করেছি। 383 00:29:51,790 --> 00:29:53,132 না করোনি। 384 00:29:55,544 --> 00:29:58,229 এতো বিশাল হওয়ার পরও? 385 00:29:59,673 --> 00:30:03,943 - ধন্যবাদ। - তুমি জানো আমি কি বুঝিয়েছি... 386 00:30:04,011 --> 00:30:05,796 কোথায়? কার সাথে? 387 00:30:05,846 --> 00:30:09,699 ওয়েল, কেউ একজন ওটার পাশে কাজ করতে চাইছে, দেখা যাচ্ছে। 388 00:30:09,766 --> 00:30:10,926 বেনিকি। 389 00:30:10,976 --> 00:30:14,805 না করোনি। মি: সুযোগসন্ধানী এখনো আছে ওখানে? 390 00:30:14,855 --> 00:30:17,141 মারি, ওটা একবারই হয়েছিলো ক্রিসমাস পার্টিতে। 391 00:30:17,191 --> 00:30:22,195 আর সে এতো মাতাল ছিলো, রীতিমতো উল্টোপাল্টা বকছিলো। 392 00:30:22,362 --> 00:30:25,858 - ঠিক যেমন কার্যনির্বাহী সবাই চায়। - আর সে বহুবার ক্ষমা চেয়েছে। 393 00:30:25,908 --> 00:30:29,653 তাছাড়া সে বিবাহিত পরিবার আছে। আমি নিশ্চিত যৌনহয়রানির জন্য সে কাঠগড়ায় উঠতে চাইবে না। 394 00:30:29,703 --> 00:30:32,855 এটা আর কখনো ঘটবে না। 395 00:30:34,500 --> 00:30:36,601 আর্থিক অবস্থা এতোই খারাপ? 396 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 হ্যাঁ। 397 00:30:41,798 --> 00:30:44,759 তুমি জানো আমরা সবসময়ই সাহায্য করতে পারি। 398 00:30:45,511 --> 00:30:47,428 না, মারি। 399 00:30:47,804 --> 00:30:49,705 ওয়াল্টকে তো চিনিস। ও কোনভাবেই... 400 00:30:53,727 --> 00:30:56,263 - বলতে না বলতেই। - হেই। হাই, মারি। 401 00:30:56,313 --> 00:30:58,183 কেমন আছো? কি কথা হচ্ছে? 402 00:30:59,233 --> 00:31:01,435 তেমন কিছু না। তোমার কেমন চলছে? 403 00:31:01,485 --> 00:31:03,020 - ভালো। ভালো। - হাই, ডার্লিং। 404 00:31:03,070 --> 00:31:05,738 - ডিনার ঘন্টাখানেকের মধ্যে হয়ে যাবে আর... - ওহ, ধন্যবাদ, ডার্লিং। 405 00:31:05,906 --> 00:31:09,617 - সবকিছু ঠিক আছে? - সবকিছু পারফেক্ট। 406 00:31:31,473 --> 00:31:35,719 এটা রেইজিন ব্র্যান, রেইজিন ব্র্যান ক্রাঞ্চ না। 407 00:31:35,769 --> 00:31:37,812 তো? একই জিনিস। 408 00:31:37,980 --> 00:31:39,600 একই জিনিস না। 409 00:31:39,731 --> 00:31:42,767 তাহলে শোনো, বাজারটা তুমিই করছো না কেন? 410 00:31:42,985 --> 00:31:47,029 তাহলে যা ইচ্ছা তা কিনতে পারবে। গ্রেট। 411 00:31:47,197 --> 00:31:52,444 কাজটা... কাজটা অতোটাও কঠিন না, মম। বাক্সে "ক্রাঞ্চ" লেখাই থাকে। 412 00:31:52,494 --> 00:31:53,844 তুমি বাড়াবাড়ি করছো। 413 00:31:53,912 --> 00:31:56,706 - মর্নিং। - মর্নিং, ডার্লিং। 414 00:31:56,873 --> 00:31:58,958 - হেই, ড্যাড। - হেই। 415 00:31:59,126 --> 00:32:02,253 ড্যাড, কিছু খেয়াল করেছো? 416 00:32:04,256 --> 00:32:06,065 আজ কারো অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া আছে? 417 00:32:06,133 --> 00:32:07,233 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া? 418 00:32:07,301 --> 00:32:09,586 - ওহ, খোদা, এতোটাই খারাপ দেখাচ্ছে? - না, না, না। 419 00:32:09,636 --> 00:32:11,862 মম একটা চাকরি পেয়েছে। 420 00:32:11,930 --> 00:32:13,489 চাকরি? কেন? 421 00:32:13,557 --> 00:32:16,260 বেশ, আমাকে কি এখন চেকবই বের করে তোমাকে দেখাতে হবে? 422 00:32:16,310 --> 00:32:19,596 না, আমি... এই অবস্থায় কাজটা কি ভালো হবে মনে হয়? 423 00:32:19,646 --> 00:32:22,516 না, না। ডাক্তার বলেছে আমি কাজ করতে পারবো যদি ভারী কাজ না হয়। 424 00:32:22,566 --> 00:32:25,985 আর এটা তো অফিসের কাজ। শুধু বসেই সময় কাটাবো। 425 00:32:27,613 --> 00:32:28,863 কোথায়? 426 00:32:29,823 --> 00:32:31,282 বেনিকি। 427 00:32:31,450 --> 00:32:34,176 আবার অ্যাকাউন্টিং ডিপার্টমেন্টের কাজে ফিরছি। 428 00:32:34,244 --> 00:32:38,123 স্কাইলার, আর ঢালাইয়ের ধোয়ার ব্যাপারটা? এজন্যই না চাকরিটা... 429 00:32:38,123 --> 00:32:41,267 - ছাড়তে প্রথমে বাধ্য হয়েছিলে? - তারপর থেকে ওরা সবুজে চলে গেছে। 430 00:32:41,335 --> 00:32:45,146 ওরা সবুজ ঢালাই না কি যেনো ব্যবহার করছে। 431 00:32:45,213 --> 00:32:48,107 যখন ওখানে গিয়েছিলাম আমি কোন গন্ধ পাইনি। 432 00:32:50,093 --> 00:32:52,212 মি: বেনিকি না মারা গিয়েছেন? 433 00:32:52,262 --> 00:32:53,429 হ্যাঁ। 434 00:32:53,597 --> 00:32:54,798 এখন কে চালাচ্ছে? 435 00:32:54,848 --> 00:32:57,341 টেড। তাঁর ছেলে। 436 00:32:59,186 --> 00:33:02,688 যাইহোক, আমাকে যেতে হবে। 437 00:33:02,856 --> 00:33:06,484 প্রথম দিনেই দেরি করতে চাই না। 438 00:33:06,652 --> 00:33:08,444 - বাই-বাই। - বাই। 439 00:33:08,612 --> 00:33:10,446 - বাই। - বাই। 440 00:33:10,614 --> 00:33:12,073 আচ্ছা। 441 00:33:12,949 --> 00:33:15,660 - শুভকামনা জানাও। - শুভকামনা। 442 00:33:18,997 --> 00:33:20,139 বাই। 443 00:33:31,885 --> 00:33:33,427 হেই। 444 00:33:34,971 --> 00:33:37,014 গুহা থেকে বেড়িয়েছেন। 445 00:33:37,474 --> 00:33:39,225 হ্যাঁ। 446 00:33:39,393 --> 00:33:42,161 আমার... আমার টিভিটাকে মিস করছি। 447 00:33:42,229 --> 00:33:43,764 ভাবছি একটু কস্টকোয় যাবো। 448 00:33:43,814 --> 00:33:46,499 মানে, বিশাল একটা বড় স্ক্রিন বাগাতে। 449 00:33:47,275 --> 00:33:48,859 তো... 450 00:33:49,236 --> 00:33:50,778 হ্যাঁ। 451 00:33:51,238 --> 00:33:53,114 কি আঁকছেন? 452 00:33:55,992 --> 00:33:57,134 খাইছে। 453 00:33:57,202 --> 00:33:58,719 সুন্দর তো। 454 00:33:58,787 --> 00:34:00,596 অস্থির একটা ট্যাটু হবে। 455 00:34:00,664 --> 00:34:01,931 সেরকমই প্ল্যান। 456 00:34:01,998 --> 00:34:03,307 সত্যি? 457 00:34:03,375 --> 00:34:06,352 আমি এবিকিউ ইঙ্কে পার্ট টাইম কাজ করি। 458 00:34:06,420 --> 00:34:07,745 একদম। 459 00:34:08,547 --> 00:34:12,300 ইয়ো, আপনি... আপনি সত্যিই ভালো চিত্রশিল্পী। 460 00:34:12,801 --> 00:34:15,152 আমিও হালকা পাতলা আঁকতাম। 461 00:34:16,805 --> 00:34:19,640 আপনিও একজন চিত্রশিল্পী ছিলেন, হাহ? 462 00:34:22,561 --> 00:34:24,370 কিসে থামালো? 463 00:34:27,649 --> 00:34:29,658 জানেনই তো, শুধু... 464 00:34:29,776 --> 00:34:31,786 তো একটা কথা বলেন। 465 00:34:31,903 --> 00:34:36,323 কোন ধরনের ট্যাটু শিল্পীর কোন ট্যাটু নেই? 466 00:34:38,076 --> 00:34:40,553 ওটা অনেক বড় দ্বায়িত্ব। 467 00:34:50,839 --> 00:34:53,232 হেই, ম্যান‌। তুমি পিঙ্কম্যান। 468 00:34:55,093 --> 00:34:57,587 তুমি ভাই বস! সবাই তোমার কথাই বলছে। 469 00:34:57,637 --> 00:34:59,138 হ্যাঁ। 470 00:34:59,347 --> 00:35:02,000 চালিয়ে যাও, ভায়া। ধরে রাখো। 471 00:35:09,149 --> 00:35:10,475 "পিঙ্কম্যান," হাহ? 472 00:35:10,525 --> 00:35:11,984 হ্যাঁ। 473 00:35:12,235 --> 00:35:14,645 ভেবেছিলাম আপনার নাম, "জ্যাকসন"। 474 00:35:30,128 --> 00:35:33,050 তোমার দালাল দেখছি সত্যিই তার নাম সার্থক করছে। 475 00:35:33,215 --> 00:35:34,416 আমরা কি...? 476 00:35:34,466 --> 00:35:36,126 আমরা কি অফুরন্ত সময় নিয়ে এসেছি? 477 00:35:36,176 --> 00:35:37,651 তারা আসবে। 478 00:35:37,719 --> 00:35:38,861 তাই? 479 00:35:38,929 --> 00:35:40,513 কেন আসবে? 480 00:35:40,722 --> 00:35:43,123 চেক করার জন্য আরো ক্যাটালগ নিয়ে এসেছো? 481 00:35:44,309 --> 00:35:47,620 হয়তো আরেকটু পরিষ্কার ছবি বা মৃৎশিল্পের গুদাম? 482 00:35:51,399 --> 00:35:53,442 ওরা ভাবছিলোটা কি? 483 00:35:53,610 --> 00:35:56,300 এক বাচালকে পাঠিয়ে দিয়েছে যে আমাদের ভাষাও বলতে পারে না? 484 00:35:56,363 --> 00:35:58,572 রাজনীতি, ভাই। রাজনীতি। 485 00:36:02,327 --> 00:36:05,588 এক বড়সড় হিরো হওয়ার কথা ছিলো। আমি বলি যত্তসব বালছাল। 486 00:36:06,081 --> 00:36:11,043 আলবাকার্কিতে হিরো হতে পারে‌। হয়তো ওখানে বেশি কিছু করতে হয় না। 487 00:36:12,754 --> 00:36:15,123 হেই, আমার কি কিছু জানা দরকার? 488 00:36:15,173 --> 00:36:17,641 কি? ওহ, ওটা? না, ম্যান। 489 00:36:17,759 --> 00:36:20,811 আমরা শুধু তোমার গুনগান গাইছিলাম। 490 00:36:20,929 --> 00:36:22,380 তোমাকে পেয়ে খুশি। 491 00:36:22,430 --> 00:36:24,323 দলে স্বাগতম। 492 00:36:44,578 --> 00:36:46,528 হেই, ওটা কি তোমার লোক? 493 00:36:47,831 --> 00:36:50,165 হেই, আমার মনে হয় ওটা তোমার লোকই। 494 00:36:51,459 --> 00:36:53,686 ওখানে করছেটা কি? 495 00:38:00,570 --> 00:38:02,437 শ্রেডার যাচ্ছো কোথায়? 496 00:38:03,365 --> 00:38:07,459 তথ্যপ্রমাণ সংগ্রহ করতে ব্যাগ লাগবে। অনেক বড় ব্যাগ। 497 00:38:09,037 --> 00:38:14,132 ব্যাপার কি শ্রেডার? এমন ভাব করছো যেনো জীবনে কচ্ছপের ওপর মানুষের কাটা মন্ডু দেখোনি! 499 00:38:25,261 --> 00:38:27,646 হেই, স্বাগতম... 500 00:38:53,456 --> 00:38:54,999 আমার পা! 502 00:39:18,940 --> 00:39:21,600 খেল পাল্টে গেছে, ইয়ো। 503 00:39:21,901 --> 00:39:24,521 এটা আমাদের শহর, ঠিক আছে? 504 00:39:24,571 --> 00:39:27,256 পুরোটাই। সম্পূর্ণ জায়গাটাই। 505 00:39:27,323 --> 00:39:29,508 আমাদের এলাকা। 506 00:39:29,743 --> 00:39:31,528 আমরা দাবি জোরালো করছি... 507 00:39:31,578 --> 00:39:35,422 আমরা যখন খুশি বেচবো, যেখানে খুশি বেচবো। 508 00:39:35,540 --> 00:39:38,333 আমরাই হবো রাজা, বুঝেছিস? 509 00:39:38,501 --> 00:39:40,203 ওয়েল, আমি রাজা হবো। 510 00:39:40,253 --> 00:39:42,855 তোরা হবি যুবরাজ বা মন্ত্রী বা কিছু একটা। 511 00:39:42,922 --> 00:39:45,691 - আমি নাইট হইতে চাই। - কিন্তু প্রথম কাজ প্রথমে। 512 00:39:46,092 --> 00:39:48,003 আমাদের আরো ডিলার জোগাড় করতে হবে। 513 00:39:48,053 --> 00:39:50,714 মানে, মাঠকর্মী, বুঝেছিস? 514 00:39:50,764 --> 00:39:52,648 আর, ওরা তোদের হয়ে কাজ করবে। 515 00:39:52,766 --> 00:39:56,143 তোরা আমার হয়ে কাজ করবি, আর ওরা তোদের হয়ে কাজ করবে। 516 00:39:56,478 --> 00:39:58,287 বুঝতে পেরেছিস? 517 00:39:58,354 --> 00:40:00,306 স্তরযুক্ত ন্যাচোর মতো। 518 00:40:00,356 --> 00:40:02,207 ক্রমান্বয়িক বৃদ্ধি। 519 00:40:02,275 --> 00:40:06,021 এখন, এটাকে বলে বড় স তে সাফল্য। 520 00:40:06,071 --> 00:40:07,654 সোজা উপ্রে, সোজা উপ্রে। 521 00:40:07,822 --> 00:40:08,864 পুরা উড়াধুরা। 522 00:40:09,032 --> 00:40:10,215 পুরাই অস্থির। 523 00:40:21,961 --> 00:40:23,670 ওয়েল, আমরা সেট। 524 00:40:23,838 --> 00:40:27,482 পোলাপান তৈরি। প্রচুর পাত্তি কামাতে যাচ্ছি, ইয়ো। 525 00:40:28,301 --> 00:40:29,794 পাত্তি, মি: হোয়াইট। 526 00:40:29,844 --> 00:40:34,098 মোটা টাকা, মরা প্রেসিডেন্ট, নগদ অর্থ। 527 00:40:35,683 --> 00:40:37,542 শহরটাই কিনে নেবো। 528 00:40:38,144 --> 00:40:39,895 আমরা যথেষ্ট দাম নিচ্ছি না। 529 00:40:41,231 --> 00:40:42,472 কি? 530 00:40:43,024 --> 00:40:45,759 বাজার নিয়ন্ত্রণে নিয়ে, দাম বাড়িয়ে দাও। 531 00:40:46,236 --> 00:40:48,445 সাধারণ অর্থনীতি। 532 00:41:08,925 --> 00:41:10,126 ওহ, হেই, টেড। 533 00:41:10,176 --> 00:41:11,443 ভেতরে এসো। 534 00:41:11,511 --> 00:41:14,589 - দেখে মনে হচ্ছে ওরা সব সেট করে দিয়েছে। - হ্যাঁ। জায়গাটা পারফেক্ট। 535 00:41:14,639 --> 00:41:17,801 আমি বাথরুমের এতো কাছাকাছি যে খুব বেশিদূর হাঁটতে হবে না। 536 00:41:17,851 --> 00:41:19,050 আর ব্যাপারটা চমৎকার। 537 00:41:19,060 --> 00:41:21,553 - বুঝতে পেরেছিলাম নইলে চুক্তিভঙ্গ হতে পারে। - হ্যাঁ। 538 00:41:23,022 --> 00:41:24,473 শোনো, আমি... 539 00:41:25,608 --> 00:41:28,685 আমাকে ফিরিয়ে নেয়ায় তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চাইছিলাম। 540 00:41:29,195 --> 00:41:31,930 আমাকে ধন্যবাদ দেয়ার দরকার নেই। তোমাকে আমার প্রয়োজন। 541 00:41:34,826 --> 00:41:39,121 ওয়াও, টেড, ওয়াইনের জন্য একটু বেশিই সকাল হয়ে গেলো না? 542 00:41:39,205 --> 00:41:41,056 ওহ, ধ্যাত। আঙুরের জুস। 543 00:41:41,174 --> 00:41:43,326 মেয়েদের সকালের নাস্তার জন্য বানাচ্ছিলাম। 544 00:41:43,376 --> 00:41:45,177 হেই, ডেনিসের কি খবর? 545 00:41:46,045 --> 00:41:48,180 আমাদের ছাড়াছাড়ি হয়ে গেছে, একবছর আগে। 546 00:41:49,924 --> 00:41:51,483 আমি দু:খিত। 547 00:41:52,218 --> 00:41:55,046 এখন অবশ্য সুখেই আছে। হয়তো আমিও, বেশিরভাগ সময়। 548 00:41:55,096 --> 00:41:57,823 - হাইস্কুল থেকে একসাথে ছিলাম। - হ্যাঁ। 549 00:41:57,891 --> 00:42:00,227 - আমার মনে আছে। - যাইহোক... 550 00:42:00,977 --> 00:42:03,078 জানি না, মানুষ বদলায়। 551 00:42:03,229 --> 00:42:04,371 হ্যাঁ। 552 00:42:04,439 --> 00:42:07,183 যাইহোক, তোমাকে স্বাগত জানাতে চেয়েছিলাম। 553 00:42:07,233 --> 00:42:09,776 ওয়েলকাম ব্যাক। আর... 554 00:42:09,944 --> 00:42:12,487 ভেন্ডিং মেশিনের আশেপাশে দেখা হবে। 555 00:42:12,697 --> 00:42:14,198 আচ্ছা। 556 00:42:17,660 --> 00:42:19,404 আমাদের একদিন লাঞ্চ করা উচিত। 557 00:42:19,454 --> 00:42:20,946 পুরোনো দিনের মতো। 558 00:42:21,581 --> 00:42:23,281 অবশ্যই। 559 00:43:55,717 --> 00:43:57,509 ওহ, হেই। 560 00:43:58,303 --> 00:44:00,053 নিজেকে বলুন। 561 00:44:05,018 --> 00:44:07,019 শুনুন, আমার... 562 00:44:07,520 --> 00:44:10,572 আমার নাম আসলে জেসি জ্যাকসন না। 563 00:44:12,942 --> 00:44:15,110 জেসি পিঙ্কম্যান। 564 00:44:15,278 --> 00:44:18,196 আর যে লোকটার সাথে দেখা হয়েছিলো... 565 00:44:18,489 --> 00:44:23,118 সে... সে আমার বাবা না। 566 00:44:31,794 --> 00:44:35,839 আপনি আমাকে বের করে দেবেন না, তাই না? 567 00:44:36,007 --> 00:44:39,084 আমার আসলে এখানে বেশ ভালো লাগছে। 568 00:44:40,762 --> 00:44:43,280 আপনি কি করেন সেটা আমার মাথাব্যথা না। 569 00:44:43,973 --> 00:44:46,458 যতক্ষণ না সেটা এখানে করছেন। 570 00:44:52,857 --> 00:44:56,960 তো, হেই, আমি মাথা নষ্ট একটা ফ্ল্যাট স্ক্রিন কিনেছি। 571 00:45:00,573 --> 00:45:02,566 দেখতে চান? 572 00:45:29,602 --> 00:45:36,541 এটাতে ওই জিনিসটা আছে যেখানে অন্ধকার মানে, সত্যি সত্যিই পুরো অন্ধকার। 574 00:45:37,110 --> 00:45:42,106 আর ডলবি ছিক্স-পয়েন্ট না কি যেনো। 575 00:45:42,156 --> 00:45:46,326 তো পুরো বাড়ি ফাটিয়ে দেবে। 576 00:45:47,245 --> 00:45:49,113 কিন্তু আমি, মানে... 577 00:45:49,163 --> 00:45:54,659 আমি শব্দ কমিয়ে রাখবো, অবশ্যই। 578 00:46:04,470 --> 00:46:07,839 বুঝতে পারছি না এতো সময় লাগছে কেন। 579 00:46:10,810 --> 00:46:13,912 আয় বেটা, আয়। 580 00:46:36,250 --> 00:47:09,250 অনুবাদে: AsadujJaman