1
00:00:16,517 --> 00:00:21,653
♪ শহরের নাম ছিলো ডিউক
রাজ্যের নাম নিউ মেক্সিকো ♪
2
00:00:26,276 --> 00:00:30,721
♪ গ্যাংস্টারদের ভেতর
ভিনদেশীদের জনপ্রিয়তা বাড়ছিলো ♪
3
00:00:31,073 --> 00:00:36,018
♪ তাদের তৈরি করা নতুন ড্রাগের জন্য ♪
4
00:00:43,961 --> 00:00:49,757
♪ ওরা বলে রংটা নীলাভো
আর মানেও খুবই বিশুদ্ধ ♪
5
00:00:55,889 --> 00:01:00,234
♪ জনপ্রিয় এই ড্রাগ শহরান্তরে ছড়ালো ♪
6
00:01:00,728 --> 00:01:05,573
♪ আর চাইলেও কেউ তা না থামাতে পারছিলো ♪
7
00:01:07,776 --> 00:01:14,148
♪ কার্টেলের তো মাথা হেট
কারণ তারা সম্মান হারাচ্ছিলো ♪
8
00:01:14,825 --> 00:01:20,955
♪ বলছি "হাইজেনবার্গের" কথা
যে বাজার নিয়ন্ত্রণ করছিলো ♪
9
00:01:23,542 --> 00:01:27,912
♪ কেউ তাকে না চিনিতো
তার চেহারাও না কেউ দেখেছিলো ♪
10
00:01:28,180 --> 00:01:32,266
♪ কার্টেল বাঁচে সম্মানে
আর তারা মাফ করবে না তো ♪
11
00:01:32,493 --> 00:01:40,224
♪ কিন্তু ব্যাটা মরণফাঁদে পড়েছিলো
শুধু তার জানাটাই বাকি ছিলো ♪
12
00:01:55,324 --> 00:02:01,954
♪ হাইজেনবার্গের পরিচিতি পৌঁছে গেলো মিচোকান ♪
13
00:02:04,541 --> 00:02:08,969
♪ দূরদূরান্তের সবাই চাইছিলো ওই ক্রিস্টাল ♪
14
00:02:09,338 --> 00:02:14,509
♪ ওই নীল জিনিস ছাড়ালো সীমান্তের বেড়াজাল ♪
15
00:02:22,184 --> 00:02:28,652
♪ এখন নিউ মেক্সিকো নিজের
নামের সুবিচার করছে ♪
16
00:02:33,237 --> 00:02:37,998
♪ ড্রাগ পাচারে মেক্সিকোর খেল দেখাচ্ছে ♪
17
00:02:38,116 --> 00:02:44,080
♪ এক ভিনদেশী বস এসেছে
আর সবাই "হাইজেনবার্গ" নামে চিনছে ♪
18
00:02:46,750 --> 00:02:52,413
♪ কার্টেলের তো মাথা হেট
কারণ তারা সম্মান হারাচ্ছিলো ♪
19
00:02:53,999 --> 00:02:59,536
♪ বলছি "হাইজেনবার্গের" কথা
যে বাজার নিয়ন্ত্রণ করছিলো ♪
20
00:03:02,599 --> 00:03:07,169
♪ কেউ তাকে না চিনিতো
তার চেহারাও না কেউ দেখেছিলো ♪
21
00:03:07,312 --> 00:03:11,448
♪ কার্টেলের ক্রোধ হতে কেউ না বেঁচেছিলো ♪
22
00:03:11,608 --> 00:03:15,570
♪ কিন্তু ব্যাটা মরণফাঁদে পড়েছিলো ♪
23
00:03:15,737 --> 00:03:19,573
♪ শুধু তার জানাটাই বাকি ছিলো ♪
23
00:03:24,287 --> 00:03:40,673
অনুবাদে:
メ AsadujJaman メ
24
00:03:44,308 --> 00:03:49,604
নাইট্রোজেন অক্সিজেনের সাথে বন্ধনে আবদ্ধ হয়ে...
25
00:03:51,315 --> 00:03:53,666
বন্ধন কাকে বলে সেটা জানো তো?
26
00:03:56,612 --> 00:03:59,989
একটা শক্তিশালী আকর্ষণ বল।
27
00:04:00,157 --> 00:04:03,367
সমযোজী বন্ধন, আয়োনিক বন্ধন।
28
00:04:03,535 --> 00:04:07,955
যৌগ গঠনে অনু পরমানুর একত্রিত হওয়া।
29
00:04:08,123 --> 00:04:09,624
না?
30
00:04:10,459 --> 00:04:15,956
রাসায়নিক বন্ধনই বস্তুকে বস্তু বানায়।
31
00:04:16,006 --> 00:04:20,252
বন্ধনই এই বাস্তব পৃথিবীকে ধরে রাখে।
32
00:04:20,302 --> 00:04:24,715
- আমাদের কি ধরে রাখে?
- হ্যাঁ। হ্যাঁ। না, বুঝেছি।
33
00:04:24,765 --> 00:04:26,106
বন্ধন।
34
00:04:26,683 --> 00:04:30,900
তোমার পরীক্ষার রেজাল্ট অন্যকথা বলছে।
বলছে তুমি কিছুই বোঝো না।
35
00:04:31,980 --> 00:04:35,566
হ্যাঁ, কিন্তু, ৫৮ ।
কাছাকাছিই ছিলাম।
36
00:04:40,489 --> 00:04:42,774
'কাছাকাছি" কি জিনিস?
37
00:04:42,824 --> 00:04:48,071
বিজ্ঞানে "কাছাকাছি" বলে কিছু নেই, ব্যারি।
শুধু আছে সঠিক উত্তর এবং ভুল উত্তর।
39
00:04:48,121 --> 00:04:50,614
"কাছাকাছি" মানুষকে চাঁদে নিয়ে যায়নি।
40
00:04:50,832 --> 00:04:54,969
হ্যাঁ, কিন্তু আমি মাত্র দুটো নম্বর চাইছি,
মি: হোয়াইট।
41
00:04:55,837 --> 00:04:59,739
দেখুন, আমি যদি রসায়নে পাস না করি,
আমাকে সামার স্কুলে যেতে হবে। আর...
42
00:05:00,384 --> 00:05:04,796
মানে, আমি সত্যিই পড়েছি।
যাকে বলে, সত্যি, সত্যি পড়েছি।
43
00:05:04,846 --> 00:05:07,849
যাকে বলে, সারারাত ধরে।
44
00:05:07,849 --> 00:05:12,304
আর মানে, রসায়নে এতোটাই ঢুকে গেছি
মানে, ধারণা নেয়ার জন্য।
45
00:05:12,354 --> 00:05:18,334
আমার ধারণা হয়তো, মানে,
আমার মনোযোগে ঘাটতি আছে...
46
00:05:18,402 --> 00:05:21,220
দয়া করে এটা একটু ছাড় দেয়া যায় না?
47
00:05:30,580 --> 00:05:33,340
ফালতু প্যাচাল পেড়ো না।
48
00:05:36,503 --> 00:05:39,872
উত্তর হচ্ছে না।
পরেরবার, নিজেকে প্রয়োগ কোরো।
49
00:06:23,467 --> 00:06:26,360
ইয়ো। যদি আপনাকে চিনি, মেসেজ ছেড়ে যান।
50
00:06:26,428 --> 00:06:31,057
তুমি কি আমাকে এড়িয়ে যাচ্ছো?
এবার নিয়ে তিনবার হলো।
51
00:06:31,224 --> 00:06:36,704
দেখো, আমি এই ফোন আরো ১৫ মিনিট খোলা রাখবো।
তাই কল করো।
52
00:06:36,772 --> 00:06:41,734
ওহ, আর... আরেকটা কথা,
যেটার কথা বলেছিলাম, ওই...
53
00:06:41,902 --> 00:06:44,612
যখন বলেছিলাম,"ওটা সামলাতে"।
54
00:06:44,780 --> 00:06:48,949
বেশ, করো না। জাস্ট বাদ দাও।
55
00:06:49,117 --> 00:06:50,759
ঠিক আছে।
56
00:07:10,305 --> 00:07:11,639
কাম অন।
57
00:07:11,807 --> 00:07:14,850
জেসি, দরজা খোলো।
58
00:07:15,977 --> 00:07:20,014
আমি জানি তুমি বাড়িতে। তোমার গাড়ি এখানে।
খোলো। হেই।
59
00:07:25,529 --> 00:07:27,146
কোন সাহায্য করতে পারি?
60
00:07:28,323 --> 00:07:29,815
না। ধন্যবাদ।
61
00:07:30,659 --> 00:07:34,470
বেশ, আমি হচ্ছি ম্যানেজার,
তাই গুঁতোগুতিটা কি বন্ধ করা যায়, প্লীজ?
62
00:07:35,080 --> 00:07:36,664
তুমি ম্যানেজার?
63
00:07:36,832 --> 00:07:39,783
হ্যাঁ। হ্যাঁ, তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারো।
অবশ্যই।
64
00:07:40,752 --> 00:07:44,689
আমার ভেতরে ঢোকা ভীষণ প্রয়োজন,
তাই যদি তোমার কাছে মাস্টার কি থাকে...
65
00:07:44,789 --> 00:07:48,600
- তোমার... তোমার কাছে চাবি আছে, তাই না?
- হ্যাঁ, আমার কাছে চাবি আছে।
66
00:07:50,804 --> 00:07:53,806
দেখো, যে ছেলেটা এখানে থাকে...
67
00:07:53,974 --> 00:07:57,052
আমার...
আমার তার সাথে দেখা করা খুবই জরুরী।
68
00:07:57,102 --> 00:08:00,120
- আর নক করেছেন, তাই না?
- হ্যাঁ।
69
00:08:00,188 --> 00:08:02,231
সে উত্তর দেয়নি?
70
00:08:03,024 --> 00:08:04,875
যার মানে...
71
00:08:08,363 --> 00:08:12,549
- দেখো, আমি ওর বাবা, ঠিক আছে?
- আপনি মি: জ্যাকসন?
72
00:08:13,869 --> 00:08:17,254
হ্যাঁ। আমিই।
ওয়াল্ট জ্যাকসন।
73
00:08:17,372 --> 00:08:18,891
আর তুমি?
74
00:08:19,541 --> 00:08:22,119
- জেন।
- জেন। পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো, জেন।
75
00:08:22,169 --> 00:08:24,287
এখন, যদি কিছু মনে না করো...
76
00:08:24,337 --> 00:08:27,332
মি: জ্যাকসন,
চাইলে খুশিমনে আপনাকে আমার ফোনটা দিতে পারি।
77
00:08:27,382 --> 00:08:30,484
- তাকে কল দিতে চান?
- না।
78
00:08:31,386 --> 00:08:33,262
না। আমি...
79
00:08:33,430 --> 00:08:37,050
যেমনটা বললাম, যদি...
যদি পারো আমাকে ভেতরে ঢুকতে দাও...
80
00:08:37,100 --> 00:08:40,720
যাতে আমি আমার ছেলের
অবস্থার খোজখবর নিতে পারি।
81
00:08:40,770 --> 00:08:42,496
বুঝতে পেরেছো?
82
00:08:42,564 --> 00:08:45,851
দেখুন, আপনাদের ভেতর যাই চলুক না কেন
সেটা পারিবারিক।
83
00:08:45,901 --> 00:08:47,876
আমি পারিবারিক ব্যাপারে জড়াই না।
84
00:08:47,944 --> 00:08:50,355
জেসি আপনাকে ভেতরে না চাইলে,
ঢুকতে পারবেন না।
85
00:08:50,405 --> 00:08:51,505
ব্যস।
86
00:08:51,573 --> 00:08:53,400
দু:খিত।
87
00:08:58,246 --> 00:09:01,624
ভেতরে এসো, ড্যাড।
88
00:09:05,837 --> 00:09:08,247
- ধন্যবাদ।
- ঠিক আছেন?
89
00:09:09,466 --> 00:09:11,050
হ্যাঁ।
90
00:09:17,766 --> 00:09:19,850
"জেসি জ্যাকসন"?
91
00:09:20,018 --> 00:09:21,810
মাথা কি...?
92
00:09:23,688 --> 00:09:26,915
ওহ, অন্তত একটা টেলিফোন আছে দেখতে পাচ্ছি।
93
00:09:26,983 --> 00:09:30,361
মানে, যে মিটমিটে জিনিসটাতে
তোমাকে কল দিচ্ছিলাম?
94
00:09:30,528 --> 00:09:32,696
যাইহোক, ম্যান।
95
00:09:34,032 --> 00:09:38,327
- হেই, আমার জিনিস দেন... দেন...
- আমি ভেঙে ফেলবো। ভেঙে ফেলবো!
96
00:09:39,537 --> 00:09:42,199
গাঞ্জাখোর বকচোদ।
এতোক্ষণ এসবই করছিলে...
97
00:09:42,249 --> 00:09:44,576
যখন আমি তোমার সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করছিলাম?
98
00:09:44,626 --> 00:09:48,662
- না। আমি বিজনেস সামলাচ্ছিলাম।
- কিসের বিজনেস?
99
00:09:48,797 --> 00:09:50,290
কিসের বিজনেস?
100
00:09:50,340 --> 00:09:55,200
আমাকে যেই বিজনেসে লাগিয়েছিলেন, বানচোত।
কি, অলরেডি ভুলে গেছেন?
101
00:10:01,643 --> 00:10:04,011
এই বিজনেস।
102
00:10:05,939 --> 00:10:10,150
ওটা কি কিছু মনে করালো?
মাদারটোষ্ট।
103
00:10:15,490 --> 00:10:17,442
- তুমি কি সত্যিই...?
- হেই, বলেছিলেন...
104
00:10:17,492 --> 00:10:19,903
বলেছিলেন,"এটা সামলাতে",
তাই, মানে, সামলিয়েছি।
105
00:10:19,953 --> 00:10:23,173
"সামলানো" বলতে আমি ভয় বা প্রভাবিত করার কথা বলেছি।
106
00:10:23,223 --> 00:10:25,242
বলেছি টাকা ফেরত নিয়ে আসতে।
আমি কখনোই বলিনি...
107
00:10:25,292 --> 00:10:27,468
- ওহ, কাউকে মারতে বলেননি?
- না!
108
00:10:27,585 --> 00:10:30,705
ওয়েল, দেরি হয়ে গেছে, ইয়ো।
কারণ বেটা মরেছে।
109
00:10:30,755 --> 00:10:32,791
- ওহ, গড!
- বুঝেছেন? সেইভাবে মরেছে।
110
00:10:32,841 --> 00:10:37,111
- ওহ, গড।
- ওহ, আর হেই, হেই, হেই। এই যে।
111
00:10:37,178 --> 00:10:39,138
এই যে আপনার টাকা।
112
00:10:40,098 --> 00:10:45,344
হ্যাঁ, ৪৬৬০ টাকা। আপনার অর্ধেক।
113
00:10:45,854 --> 00:10:50,858
মনের সুখে খরচ করেন,
অসহায় মাদারটোষ্ট।
114
00:11:19,262 --> 00:11:22,756
বলিনি যে আমিই মেরেছি।
115
00:11:24,809 --> 00:11:26,693
কি ঘটেছে আমাকে বলো।
116
00:11:28,188 --> 00:11:32,532
বেটার বউ এটিএম মেশিন দিয়ে তার মাথা গুঁড়িয়ে দিয়েছে।
117
00:11:33,443 --> 00:11:35,854
- কি গুঁড়িয়েছে...?
- মাথা গুঁড়িয়ে দিয়েছে...
118
00:11:35,904 --> 00:11:39,100
এটিএম মেশিন দিয়ে, আমার চোখের সামনে।
119
00:11:39,157 --> 00:11:41,441
মানে, এমনভাবে গুঁড়িয়েছে...
120
00:11:42,160 --> 00:11:45,913
ওহ, খোদা, শব্দটা...
121
00:11:46,081 --> 00:11:47,973
এখনো কানে বাজছে।
122
00:11:48,041 --> 00:11:50,893
মানে, সবজায়গায় এতো রক্ত।
123
00:11:50,960 --> 00:11:56,256
মানে, এতো রক্ত ছিলো, বিশ্বাসই করবেন না।
124
00:11:56,424 --> 00:12:01,546
ভাই, দয়া করে আমাকে...?
আমাকে আমার গঞ্জিকা দিন, ঠিক আছে?
125
00:12:01,596 --> 00:12:04,098
গা-গোলানো বন্ধে সাহায্য করে।
126
00:12:06,142 --> 00:12:07,684
তো...
127
00:12:08,311 --> 00:12:10,938
তুমি কাউকে মারোনি?
128
00:12:11,856 --> 00:12:14,893
কেউ কি ভাবতে পারে যে তুমি কাউকে মেরেছো?
129
00:12:14,943 --> 00:12:16,869
আমি পুলিশকে কল করেছি।
130
00:12:16,986 --> 00:12:19,279
তুমি পুলিশকে কল করেছো?
131
00:12:19,447 --> 00:12:23,109
হ্যাঁ। মানে, কল করেই ভেগেছি।
132
00:12:23,159 --> 00:12:25,585
আর তারপর ওরা এসে তাকে ধরে নিয়ে গেছে।
133
00:12:25,954 --> 00:12:29,957
খোদা, মহিলার...
মহিলার পুরো মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছিলো।
134
00:12:30,125 --> 00:12:33,594
মানে, সে...
কোন কারণ ছাড়াই এই ঘটনা ঘটালো!
135
00:12:33,711 --> 00:12:37,374
মানে, যদিও বেটা তাকে পেত্নী বলেছিলো,
কিন্তু, ইয়ো, শালী আসলেই একটা পেত্নী ছিলো।
136
00:12:37,424 --> 00:12:42,953
সে কি তোমাকে সনাক্ত করতে পারবে?
তুমি ওখানে ছিলে বলে সনাক্ত করতে পারবে?
137
00:12:43,930 --> 00:12:47,724
শালী নিজের বাম পাছাও সনাক্ত করতে পারছিলো না।
138
00:12:47,892 --> 00:12:50,277
এতোটাই টাল ছিলো।
139
00:12:51,521 --> 00:12:53,814
আর শালীর একটা...
140
00:12:54,566 --> 00:12:56,308
খোদা, শালীর একটা বাচ্চা ছিলো।
141
00:12:56,818 --> 00:12:59,836
শোনো, একটা ব্যাপার আমি পরিষ্কার বুঝতে পারছি না...
142
00:12:59,904 --> 00:13:05,108
কিন্তু লোকটাকে মারার সময়
তুমি মহিলাকে থামাতে পারলে না?
143
00:13:06,119 --> 00:13:09,112
শা... শালী আমার দিকে বন্দুক ধরে রেখেছিলো,
ঠিক আছে?
144
00:13:15,545 --> 00:13:18,347
হ্যাঁ, আমার বন্দুক, ওকে?
আমার।
145
00:13:18,465 --> 00:13:20,458
বলে ফেলুন, বলুন। বলুন।
146
00:13:20,508 --> 00:13:24,671
না, আমি কোন... আমি কোন তুকো বা ক্রেজি-৮ না।
আমি দল চালাতে পারবো না।
147
00:13:24,721 --> 00:13:28,574
বলুন। বলুন। বুঝাতে পেরেছেন, ভাই।
বুঝাতে পেরেছেন। হ্যাঁ।
148
00:13:34,522 --> 00:13:37,983
ইয়ো। যদি আপনাকে চিনি, মেসেজ ছেড়ে যান।
149
00:13:38,151 --> 00:13:41,312
- হেই, ব্যাজার বলছি, ভাই।
- করছিস কি?
150
00:13:41,362 --> 00:13:45,417
- আসল নাম কেন বলছিস!
- কি? ওইটা আমার আসল নাম না।
151
00:13:46,367 --> 00:13:47,500
আচ্ছা।
152
00:13:48,036 --> 00:13:53,116
ইয়ো, তোমার ওই প্যান্টগুলো জোগাড় করছি।
লম্বায় বত্রিশ, ঠিক?
153
00:13:53,166 --> 00:13:55,827
খালি তোমার জন্য আনছি, মাম্মা।
154
00:13:55,877 --> 00:13:58,428
চলো কিছু ধান্দা করি, ইয়ো।
155
00:14:04,719 --> 00:14:09,189
তো তুমি কি আবার কাজ শুরু করবে?
156
00:14:11,518 --> 00:14:13,227
না।
157
00:14:13,394 --> 00:14:16,455
আপনি যান। ঠিক আছে?
158
00:14:16,523 --> 00:14:19,625
আমি শুধু ভুলতে চাই।
আমি শুধু...
159
00:14:28,993 --> 00:14:30,469
দু:খিত।
159
00:14:31,493 --> 00:14:36,469
[নিও-নাৎজী] = উগ্র শ্বেতাঙ্গবাদী সংগঠন।
160
00:14:36,469 --> 00:14:41,466
[স্বস্তিকা] = হিটলারের নাৎসি বাহিনীর প্রতীক।
160
00:14:43,216 --> 00:14:44,466
হেই।
161
00:14:44,634 --> 00:14:46,885
হেই, ওটার কাহিনী কি?
162
00:14:47,637 --> 00:14:51,716
হেসুস মালভার্দে,
মেক্সিকান ড্রাগ ডিলারদের দরবেশ বাবা।
163
00:14:51,766 --> 00:14:54,534
ওয়েল, অবশ্যই,
আমি জানি ওটা কে, ঠিক আছে?
164
00:14:54,602 --> 00:14:57,347
চোর ছ্যাচোড়রা তার কাছে হাঁটু গেড়ে প্রার্থণা করে:
165
00:14:57,397 --> 00:15:02,959
"পিলিগ, সাধুবাবা।
ডিইএ খেদাও, পিলিগ।"
166
00:15:10,785 --> 00:15:14,129
আমি শুধু... শুধু জানতে চাইছি,
ওটা তোমার ডেস্কে কেন?
167
00:15:14,747 --> 00:15:18,149
নিও-নাৎজিদের পিছু নিলে,
তুমি নিশ্চয়ই স্বস্তিকা পড়বে না, তাই না?
168
00:15:20,545 --> 00:15:23,380
- সান- জু।
- সান কে?
169
00:15:23,548 --> 00:15:26,683
ষষ্ঠ শতাব্দীর চাইনিজ সেনাপতি।
যুদ্ধ কৌশলে লিখেছিলেন।
170
00:15:27,302 --> 00:15:29,470
"যদি তুমি শত্রুকে নিজের মতোই জানো...
171
00:15:29,470 --> 00:15:32,300
তবে বিপদ ছাড়াই অসংখ্য যুদ্ধ লড়তে পারবে।"
172
00:15:35,810 --> 00:15:37,577
একদম।
173
00:15:43,776 --> 00:15:46,052
- এজেন্ট শ্রেডার।
- স্যার।
174
00:15:48,197 --> 00:15:50,249
- তোমাকে দলে পেয়ে খুশি।
- ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
175
00:15:50,299 --> 00:15:54,237
- সবাই তোমাকে মানিয়ে নিতে সাহায্য করছে?
- ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। অসাধারণ ছেলেপেলে।
176
00:15:54,287 --> 00:15:57,782
আর মেয়ে। আর মেয়ে।
ছেলেপেলে, মেয়ে।
177
00:15:57,832 --> 00:16:00,702
ভালো।
এরচেয়ে আসার আর ভালো সময় পেতে না।
178
00:16:00,752 --> 00:16:03,580
আমরা কার্টেলে এক বিশাল ফাটল ধরাতে যাচ্ছি।
তাই না, ভ্যাঙ্কো?
179
00:16:03,630 --> 00:16:05,297
জ্বী, স্যার।
180
00:16:33,159 --> 00:16:37,079
ইয়ো, মামা, এইটা দেখ।
এইটা তোর পাদ মারার স্যাটেলাইট ছবি।
181
00:16:37,872 --> 00:16:41,141
"মোটু আর পাতলু।"
তোদের দুইজনের মতো লাগলো।
182
00:16:41,209 --> 00:16:44,978
তোর মোটকু আমার প্যান্টের ভিতরে, শালা।
183
00:16:49,133 --> 00:16:52,337
- ওই, আস্তে।
- এইটা আসল না, বলদ।
184
00:16:52,387 --> 00:16:53,671
খালি আস্তে দেখ, এইতো।
185
00:16:53,721 --> 00:16:55,555
তুই আস্তে দেখ।
186
00:17:05,608 --> 00:17:07,442
আমি হাইজেনবার্গ।
187
00:17:08,319 --> 00:17:10,229
আপনিই হাইজেনবার্গ?
188
00:17:10,279 --> 00:17:12,864
হ্যাঁ, মনে আছে। আপনিই রাঁধেন।
189
00:17:13,408 --> 00:17:14,984
চলো শুরু করা যাক।
190
00:17:15,034 --> 00:17:16,852
জেসি কোথায়?
191
00:17:17,412 --> 00:17:20,156
- ব্যস্ত।
- হেই, ব্যাপার না।
192
00:17:20,206 --> 00:17:21,783
একদম কুল।
193
00:17:21,833 --> 00:17:23,517
পুরাপুরি কুল।
194
00:17:23,584 --> 00:17:25,135
হেই, হেই...
195
00:17:25,253 --> 00:17:29,890
ওইখানে পুরাটাই আছে, ম্যান। পুরা টাকা।
যদি মানে, গুনে দেখতে চান।
196
00:17:30,007 --> 00:17:33,268
- এখানে?
- আমি বলতে চাইছি...
197
00:17:33,386 --> 00:17:35,380
বলতে চাইছি, আমরা বুঝে গেছি, ইয়ো।
198
00:17:35,430 --> 00:17:39,217
কার হয়ে কাজ করছি,
আর কোন দ্বিধা বা দ্বন্দ্ব নাই।
200
00:17:39,267 --> 00:17:42,519
পানির মতো পরিষ্কার, ইয়ো।
আসলেই।
201
00:17:47,442 --> 00:17:49,476
কি শুনেছো তোমরা?
202
00:17:51,446 --> 00:17:54,197
জেসি কি সত্যিই...?
203
00:17:55,116 --> 00:17:58,168
মানে, ও কি সত্যিই...
204
00:18:00,288 --> 00:18:03,414
এটিএম মেশিন দিয়ে ওই বেটার মাথা গুঁড়িয়ে দিয়েছে?
206
00:18:09,589 --> 00:18:11,100
কে বলছে এসব?
207
00:18:11,132 --> 00:18:15,268
ধুর ভাই, পুরা এলাকা জানে।
সবার পুরা "ওইত্তেরি" অবস্থা।
208
00:18:15,386 --> 00:18:18,214
এমনিতে পোলাপাইনের থেকে জোর করে টাকা তোলা লাগে, কিন্তু আজকে...
209
00:18:18,264 --> 00:18:20,174
সবাই আগেই টাকা দিয়ে দিচ্ছে।
210
00:18:20,224 --> 00:18:23,235
একদম সত্যি। সিরিয়াস।
211
00:18:23,352 --> 00:18:25,270
কিন্তু...
212
00:18:26,522 --> 00:18:28,448
ও কি সত্যিই মেরেছে?
213
00:18:37,992 --> 00:18:40,652
তোমরা এটা আমার কাছে শোনোনি।
214
00:19:10,149 --> 00:19:11,941
বিশাল লাঞ্চ (খেয়েছি)।
215
00:19:21,369 --> 00:19:22,969
ধন্যবাদ।
216
00:19:28,751 --> 00:19:31,078
- এই নিন।
- খুব ভালো, মিসেস হোয়াইট।
217
00:19:31,128 --> 00:19:33,980
আমরা আপনার আবেদন বিবেচনা করবো
এবং আপনাকে জানাবো।
218
00:19:34,048 --> 00:19:35,482
ধন্যবাদ।
219
00:19:35,532 --> 00:19:38,753
একটু জানিয়ে রাখি আমি এখানে আগে কাজ করেছি।
220
00:19:38,803 --> 00:19:40,087
সত্যি?
221
00:19:40,137 --> 00:19:42,150
আপনার ডেট কবে?
222
00:19:44,267 --> 00:19:47,369
- কয়েকমাস পর।
- অভিনন্দন।
223
00:19:47,562 --> 00:19:52,632
আচ্ছা, অ্যাকাউন্টিং ডিপার্টমেন্ট।
চার বছর আগে ছেড়ে গিয়েছিলেন?
224
00:19:52,817 --> 00:19:54,059
পরিবার।
225
00:19:54,443 --> 00:19:58,471
আমরা আপনাকে অবশ্যই জানাবো।
আসার জন্য ধন্যবাদ।
226
00:20:03,119 --> 00:20:07,865
আসলে, টেড বেনিকির সাথে একটু দেখা করা যাবে?
আমার ধারণা সে আমাকে চিনবে।
227
00:20:07,915 --> 00:20:10,868
মি: বেনিকি আজ ভীষণ ব্যস্ত।
দূর্ভাগ্যবশত।
228
00:20:10,918 --> 00:20:13,453
মানে, যদি সমস্যা না থাকে, আমি...
229
00:20:15,339 --> 00:20:17,000
ম্যাম!
230
00:20:30,479 --> 00:20:33,832
স্কাইলার।
ওহ, মাই গড, দেখো তোমাকে।
231
00:20:33,900 --> 00:20:35,442
হেই, টেড।
232
00:20:35,610 --> 00:20:37,944
- এসো, এসো।
- আচ্ছা।
233
00:20:38,112 --> 00:20:40,880
কোন কল নয়, মার্গারেট, ধন্যবাদ।
234
00:20:40,948 --> 00:20:42,608
এসো, ওখানে বসো।
235
00:20:42,658 --> 00:20:44,951
আচ্ছা। ধন্যবাদ।
236
00:20:48,247 --> 00:20:51,891
- তোমাকে অসাধারণ লাগছে।
- ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
237
00:20:52,168 --> 00:20:54,370
ছেলে নাকি মেয়ে?
নাকি সেটা গোপন রাখছো?
238
00:20:54,420 --> 00:20:56,914
ওহ, ছোট্ট মেয়ে।
আমরা ভীষণ উত্তেজিত।
239
00:20:56,964 --> 00:20:59,858
অবশ্যই। দুটোই একজন করে।
240
00:21:00,718 --> 00:21:02,336
ওয়াল্ট জুনিয়র কেমন আছে?
241
00:21:02,386 --> 00:21:06,173
ওহ, ক্লাস টেনে,
আর পুরো নেশার মতো বাড়ছে।
242
00:21:06,223 --> 00:21:08,593
- ও... ও এখনি আমার চেয়ে লম্বা।
- ওয়াও।
243
00:21:08,643 --> 00:21:13,900
হ্যাঁ।
আমি নিশ্চিত শেষ করতে করতে 6'3", 6'4" হয়ে যাবে।
244
00:21:14,023 --> 00:21:16,808
আর খুবই সুদর্শন।
ওহ, মাই গড!
245
00:21:17,193 --> 00:21:18,701
ভালো জিন।
246
00:21:21,989 --> 00:21:26,402
মুভি স্টারদের কথায় মনে পড়লো,
ওগুলো নিশ্চয়ই সেই জমজ দুজন না।
247
00:21:26,452 --> 00:21:28,779
ওহ, হ্যাঁ। হুম। ওরাই।
248
00:21:28,829 --> 00:21:31,247
- ওরা গর্জিয়াস।
- হ্যাঁ, একদম।
249
00:21:31,499 --> 00:21:33,933
আর ওরা সেটা জানে।
250
00:21:34,001 --> 00:21:36,053
বড় বিপদেই পড়তে যাচ্ছি, হাহ?
251
00:21:36,103 --> 00:21:37,712
হ্যাঁ।
252
00:21:39,006 --> 00:21:42,168
তো সেই বিগ অফিস, হাহ?
253
00:21:42,218 --> 00:21:43,969
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।
254
00:21:44,136 --> 00:21:46,187
অদ্ভুত, তাই না?
255
00:21:46,305 --> 00:21:48,782
আমি এখনো এটাকে বাবারই মনে করি।
256
00:21:48,849 --> 00:21:50,325
তাঁকে মিস করি।
257
00:21:50,393 --> 00:21:51,977
আমিও।
258
00:21:52,812 --> 00:21:58,224
ভাবতে ইচ্ছে করে ঊনি নিশ্চয়ই গর্বিত হতেন।
গতবছরটা আমাদের সেরা বছর ছিলো।
259
00:21:58,442 --> 00:22:00,460
হ্যাঁ, ঊনি গর্বিত হতেন।
260
00:22:02,488 --> 00:22:04,172
ওয়াল্ট কেমন করছে?
261
00:22:04,240 --> 00:22:09,294
ওহ, ও... ও অসাধারণ করছে।
হ্যাঁ। চালিয়েই যাচ্ছে।
262
00:22:09,412 --> 00:22:12,990
- গ্রেট। এখনো পড়াচ্ছে?
- হ্যাঁ।
263
00:22:13,040 --> 00:22:17,877
- ওকে বলো আমি হ্যালো বলেছি।
- অবশ্যই বলবো।
264
00:22:21,924 --> 00:22:27,012
সত্যি বলতে, টেড,
আমি এখানে শুধু হ্যালো বলতে আসিনি। আমি...
265
00:22:28,389 --> 00:22:31,716
আমি ডাটা-এন্ট্রির কাজটার জন্য আবেদন করছিলাম।
266
00:22:32,977 --> 00:22:34,561
মজা করছো।
267
00:22:34,729 --> 00:22:39,433
- স্কাইলার, তুমি আমাদের হিসাবরক্ষক ছিলে!
- হ্যাঁ। বেশ...
269
00:22:39,900 --> 00:22:42,520
অর্থনৈতিক অবস্থা, জানোই তো, তাই...
270
00:22:42,570 --> 00:22:46,456
তুমি, ডাটা এন্ট্রিতে?
কাজটা ভুল হবে।
271
00:22:50,036 --> 00:22:55,073
তোমার পুরোনো চাকরিটা ফিরে পেলে কেমন হয়?
273
00:22:57,084 --> 00:23:01,238
আমরা আওতা বাড়াচ্ছি, আর বেশ,
যেহেতু তুমি আর আমিই...
274
00:23:01,238 --> 00:23:03,673
পুরো ডিপার্টমেন্টের অবস্থা মোটামুটি যাচ্ছেতাই।
275
00:23:03,883 --> 00:23:06,742
তোমার জন্য কাজটা কঠিন হবে,
কিন্তু...
276
00:23:07,261 --> 00:23:09,262
তোমার সাহায্য কাজে আসতো।
277
00:23:15,144 --> 00:23:16,770
আচ্ছা।
278
00:23:18,981 --> 00:23:22,876
ঠিক আছে। এখন, এটা হচ্ছে আমাদের এলাকা, ঠিক?
বর্তমানে।
279
00:23:22,943 --> 00:23:24,380
হেই। হ্যালো?
280
00:23:24,445 --> 00:23:26,939
- হ্যাঁ, ম্যান। বর্তমানে। যা বলেন।
- এখন, এটা দেখো।
281
00:23:26,989 --> 00:23:29,400
এখানে, এখানে, এখানে আর এখানে।
282
00:23:30,242 --> 00:23:32,243
এগুলো দেখে তোমার কি মনে হচ্ছে?
283
00:23:33,579 --> 00:23:37,173
সুযোগ। সুবর্ণ সুযোগ।
এগুলো ওরকমই দেখতে।
284
00:23:37,792 --> 00:23:40,786
না, দেখো।
দেখো, পুরো শহর ক্রেতায় ভর্তি।
285
00:23:40,836 --> 00:23:42,747
এখন, আমরা ওগুলো কাজে লাগাচ্ছি না কেন?
286
00:23:42,797 --> 00:23:46,417
- কারণ ওটা আমাদের এলাকা না?
- কারণ আমাদের উদ্যোগের অভাব।
287
00:23:46,467 --> 00:23:47,901
- উদ্যোগ?
- হ্যাঁ।
288
00:23:47,968 --> 00:23:50,087
তোমার আরো ডিলার নিয়োগ করা দরকার।
289
00:23:50,137 --> 00:23:52,731
কর্মীর সংখ্যা দুগুন, তিনগুন করা।
যে তিনজনকে দেখলাম?
290
00:23:52,731 --> 00:23:57,094
তাদের প্রত্যেকের তত্ত্বাবধানে
তিন, ছয়, নয়জন করে লোক থাকা উচিত।
291
00:23:57,144 --> 00:23:59,346
ক্রমান্বয়িক বৃদ্ধি, ওটাই মূল চাবিকাঠি।
292
00:23:59,396 --> 00:24:05,293
ওটা আমাদের এলাকা না, ভাই।
ইয়ো, বুঝতে পারছেন আমার কথা, হাহ?
293
00:24:05,361 --> 00:24:08,121
আমরা গিয়ে পাশের এলাকায় ঢুকলে...
294
00:24:08,239 --> 00:24:11,266
অন্য গ্রুপ ভালোভাবে নেবে না,
বুঝতে পেরেছেন?
295
00:24:11,492 --> 00:24:13,993
অবশ্যই, তারা পছন্দ করবে না...
296
00:24:14,161 --> 00:24:17,080
কিন্তু আমি বলছি তারা এ বিষয়ে কিছুই করবে না।
297
00:24:17,248 --> 00:24:19,249
- না। শোনো, জেসি...
- না।
298
00:24:19,416 --> 00:24:21,084
জেসি।
299
00:24:22,253 --> 00:24:28,299
খেলা পাল্টে গেছে।
খবর ছড়িয়ে পড়েছে যে তুমি একজন খুনী।
300
00:24:29,009 --> 00:24:32,403
- কি যা তা বলছেন?
- আপাতদৃষ্টিতে, পুরো শহরে ছড়িয়ে পড়েছে।
301
00:24:32,471 --> 00:24:35,132
কেউ তোমার সাথে বেঈমানি করায়,
তুমি ক্ষেপে গিয়ে...
302
00:24:35,182 --> 00:24:38,359
এটিএম মেশিন দিয়ে তার খুলি গুঁড়িয়ে দিয়েছো।
303
00:24:38,477 --> 00:24:40,638
- কিন্তু এটাতো ওভাবে ঘটেনি।
- কি আসে যায়...
304
00:24:40,688 --> 00:24:44,141
যতক্ষণ আমাদের প্রতিপক্ষ এটা বিশ্বাস করছে,
কিন্তু পুলিশ নয়?
305
00:24:44,191 --> 00:24:47,627
- ওহ, আমার...
- না, দেখতে পাচ্ছো না এটা কত অসাধারণ?
306
00:24:49,196 --> 00:24:51,873
দেখো, তুমি... তুমি হচ্ছো...
307
00:24:55,035 --> 00:24:57,050
জেসি, আমার দিকে তাকাও।
308
00:24:57,454 --> 00:25:00,623
তুমি হচ্ছো পটকা মাছ।
309
00:25:00,791 --> 00:25:03,142
- কি?
- পটকা মাছ। ভেবে দেখো।
310
00:25:03,210 --> 00:25:07,380
গড়নে ছোটখাটো, দ্রুতগতির নয়, চতুরও নয়।
311
00:25:07,548 --> 00:25:08,999
শিকারীদের সহজ শিকার...
312
00:25:09,049 --> 00:25:11,702
কিন্তু পটকা মাছের একটা গোপন অস্ত্র আছে...
313
00:25:11,752 --> 00:25:14,028
আছে না? আছে না?
314
00:25:14,096 --> 00:25:18,350
পটকা মাছ কি করে, জেসি?
পটকা মাছ কি করে?
315
00:25:20,811 --> 00:25:23,013
- আমি জানিও না...
- পটকা মাছ ফুলে ওঠে। ওকে?
316
00:25:23,063 --> 00:25:27,109
পটকা মাছ নিজেকে ফুলিয়ে স্বাভাবিকের চেয়ে
চার, পাঁচগুণ বড় করে ফেলে।
317
00:25:27,159 --> 00:25:29,854
আর কেন? কেন এটা করে?
318
00:25:29,904 --> 00:25:32,731
যাতে এটা তাকে ভয়ংকর করে তোলে,
সেজন্য।
319
00:25:32,781 --> 00:25:33,941
ভয়ংকর।
320
00:25:33,991 --> 00:25:37,361
যাতে অন্য ভয়ংকর মাছ ভয় পেয়ে পালিয়ে যায়।
321
00:25:37,411 --> 00:25:40,255
আর সেটা তুমি। তুমি হচ্ছো পটকা মাছ।
322
00:25:40,372 --> 00:25:43,524
দেখো, এটা শুধুই একটা বিভ্রম।
323
00:25:43,542 --> 00:25:46,636
হ্যাঁ, তাই।
বাতাস ছাড়া কিছুই নয়।
324
00:25:48,088 --> 00:25:49,589
এখন...
325
00:25:49,882 --> 00:25:53,126
পটকা মাছের সাথে কে ঝামেলায় যায়, জেসি?
326
00:25:53,802 --> 00:25:56,554
- কেউ না।
- একদম ঠিক বলেছো।
327
00:25:57,681 --> 00:26:00,908
- আমি হচ্ছি পটকা মাছ।
- তুমি একটা পটকা মাছ।
328
00:26:00,976 --> 00:26:02,636
- আবার বলো।
- আমি হচ্ছি পটকা মাছ।
329
00:26:02,686 --> 00:26:04,822
- মন থেকে বলো।
- আমি হচ্ছি পটকা মাছ।
330
00:26:04,872 --> 00:26:07,690
- তুমি হচ্ছো পটকা মাছ। ঠিক তাই।
- ইয়াহ!
331
00:26:07,858 --> 00:26:10,777
পটকা মাছ হয়ে ওঠাচ্ছি।
332
00:26:48,482 --> 00:26:49,816
হ্যালো?
333
00:26:49,984 --> 00:26:53,144
ক্যাটালগটা।
ক্যাটালগটা একটু দেবে কি?
334
00:26:58,659 --> 00:27:00,118
ভ্যাঙ্কো...
335
00:27:00,286 --> 00:27:03,871
নতুন লোক স্প্যানিশ পারে না।
কাহিনী কি?
336
00:27:04,915 --> 00:27:08,869
হেই, শ্বেতাঙ্গ ছেলে,
স্প্যানিশটা শিখে ফেলো, হাহ?
337
00:27:08,919 --> 00:27:12,505
এটা ব্র্যানসন, মিজৌরি না,
বুঝেছো কি বলছি?
338
00:27:12,840 --> 00:27:16,217
আচ্ছা যাও, আমিই তোমাকে শেখাবো।
339
00:27:19,638 --> 00:27:23,133
এর মানে,"চলো চুক্তি করা যাক"।
340
00:27:23,183 --> 00:27:25,818
তো শুরু করো। আমরা অপেক্ষা করছি।
341
00:27:27,187 --> 00:27:28,813
আচ্ছা।
342
00:27:30,941 --> 00:27:32,358
এই এটা।
343
00:27:32,526 --> 00:27:35,396
"আইটেম SS4G:
344
00:27:35,446 --> 00:27:40,150
ইয়াঙ্কি স্টেডিয়ামের সর্বশেষ সিজনের স্মৃতিধন্য বেসবল...
345
00:27:40,200 --> 00:27:42,135
ডেরেক জিটারের স্বাক্ষর করা।"
346
00:27:42,202 --> 00:27:44,829
ভ্যাঙ্কো, এটা লিখে রাখো!
347
00:27:45,539 --> 00:27:47,465
ওহ, ম্যান, দেখো কারবার!
348
00:27:47,875 --> 00:27:52,997
"66100ZBG: বিশাল সাইজের ফ্লোর রানার"।
349
00:27:53,047 --> 00:27:56,417
দেখেছো জিনিসটা, হাহ?
এটা মেঝেতে রাখার কার্পেট...
350
00:27:56,467 --> 00:27:59,485
কিন্তু দেখতে ১০০ ডলারের টাকার মতো।
351
00:27:59,553 --> 00:28:03,966
আমার সেই পছন্দ। ওগুলো ২০টা দেবে।
আমার পুরো প্রাসাদে ছড়িয়ে রাখবো।
352
00:28:04,016 --> 00:28:05,342
আমরা তোমাকে তিনটা দেবো।
353
00:28:05,392 --> 00:28:07,600
- না, আমাকে ১০টা দেবে।
- পাঁচ।
354
00:28:09,521 --> 00:28:13,357
হেই।
আমাদের খেঁচা বন্ধ করলে কেমন হয়?
355
00:28:17,071 --> 00:28:20,298
মাল কোথায়? চালান কখন ঘটবে?
356
00:28:21,867 --> 00:28:24,028
শ্বেতাঙ্গ ছেলে চুক্তি করা পছন্দ করে না, হাহ?
357
00:28:24,078 --> 00:28:27,031
শ্বেতাঙ্গ ছেলে তোমার পাছায় লাত্থি দেবে,
যদি সময় নষ্ট করা বন্ধ না করো।
358
00:28:27,081 --> 00:28:28,264
শ্রেডার...
359
00:28:28,332 --> 00:28:34,837
হেই, শেতাঙ্গ ছেলে। আমার নাম তর্তুগা।
এর মানে কি জানো?
360
00:28:35,005 --> 00:28:39,509
যদি অনুমান করতেই হয়,
আমি বলবো "বকচোদের" স্প্যানিশ।
361
00:28:39,676 --> 00:28:44,405
তর্তুগা মানে "কচ্ছপ"। আমি এমনই।
362
00:28:47,309 --> 00:28:51,737
আমি সময় নেই, কিন্তু সবসময় আমিই জিতি।
363
00:28:54,942 --> 00:28:56,810
ওহ, দাঁড়াও। মনে পড়ে গেলো।
364
00:28:56,860 --> 00:28:59,504
এটা আগে দেখেছিলাম। দেখো।
365
00:29:00,280 --> 00:29:03,650
জিনিসটা অসাধারণ, বন্ধু।
ওই যে, দেখো জিনিসটা।
366
00:29:03,700 --> 00:29:06,945
"একটা নিথর কচ্ছপ বাগানের ভাস্কর্য।"
367
00:29:06,995 --> 00:29:08,954
অবশ্যই ওরকম দুটো, হাহ?
368
00:29:09,289 --> 00:29:12,558
এটা দেখেছো, হাহ? মাথাই নষ্ট।
369
00:29:13,794 --> 00:29:16,505
হ্যাংক ওখানে অসাধারন করছে।
পুরো কাঁপিয়ে দিচ্ছে।
370
00:29:16,555 --> 00:29:19,208
আমি নিশ্চিত দিচ্ছে।
যতই হোক, ও একজন হিরো।
371
00:29:19,258 --> 00:29:22,385
তো তুই কি এল পাসোয় যাচ্ছিস?
372
00:29:22,553 --> 00:29:25,172
প্লীজ! এখানেই যথেষ্ট তৃতীয় বিশ্বের ছোঁয়া পেয়ে গেছি।
373
00:29:25,222 --> 00:29:26,965
ওরা ওকে প্রতিটা সেকেন্ড ব্যস্ত রাখছে।
374
00:29:27,015 --> 00:29:29,176
অলরেডি কয়েকটা বড় অপারেশন চালাচ্ছে।
375
00:29:29,226 --> 00:29:31,812
কি একটা গোপন চুক্তির কথা আমাকে বললো না...
376
00:29:31,812 --> 00:29:34,288
শুধু সীমান্তের ওপারের বিষয় এটা ছাড়া।
377
00:29:34,356 --> 00:29:36,382
বাহ, শুনে রোমাঞ্চকর লাগছে।
378
00:29:36,692 --> 00:29:38,852
ও নিরাপদে থাকছে, ঠিক?
379
00:29:38,902 --> 00:29:41,146
হ্যাঁ।
বললো বেশিরভাগ সময় ডেস্কেই কাটাচ্ছে।
380
00:29:41,196 --> 00:29:44,340
কাউকে বলো না, ঠিক আমি যেটা চাইছিলাম।
381
00:29:44,950 --> 00:29:47,827
ডেস্কের কথায় মনে পড়লো...
382
00:29:48,287 --> 00:29:50,396
আজ একটা চাকরি জোগাড় করেছি।
383
00:29:51,790 --> 00:29:53,132
না করোনি।
384
00:29:55,544 --> 00:29:58,229
এতো বিশাল হওয়ার পরও?
385
00:29:59,673 --> 00:30:03,943
- ধন্যবাদ।
- তুমি জানো আমি কি বুঝিয়েছি...
386
00:30:04,011 --> 00:30:05,796
কোথায়? কার সাথে?
387
00:30:05,846 --> 00:30:09,699
ওয়েল, কেউ একজন ওটার পাশে কাজ করতে চাইছে,
দেখা যাচ্ছে।
388
00:30:09,766 --> 00:30:10,926
বেনিকি।
389
00:30:10,976 --> 00:30:14,805
না করোনি।
মি: সুযোগসন্ধানী এখনো আছে ওখানে?
390
00:30:14,855 --> 00:30:17,141
মারি, ওটা একবারই হয়েছিলো ক্রিসমাস পার্টিতে।
391
00:30:17,191 --> 00:30:22,195
আর সে এতো মাতাল ছিলো,
রীতিমতো উল্টোপাল্টা বকছিলো।
392
00:30:22,362 --> 00:30:25,858
- ঠিক যেমন কার্যনির্বাহী সবাই চায়।
- আর সে বহুবার ক্ষমা চেয়েছে।
393
00:30:25,908 --> 00:30:29,653
তাছাড়া সে বিবাহিত পরিবার আছে। আমি নিশ্চিত যৌনহয়রানির জন্য সে কাঠগড়ায় উঠতে চাইবে না।
394
00:30:29,703 --> 00:30:32,855
এটা আর কখনো ঘটবে না।
395
00:30:34,500 --> 00:30:36,601
আর্থিক অবস্থা এতোই খারাপ?
396
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
হ্যাঁ।
397
00:30:41,798 --> 00:30:44,759
তুমি জানো আমরা সবসময়ই সাহায্য করতে পারি।
398
00:30:45,511 --> 00:30:47,428
না, মারি।
399
00:30:47,804 --> 00:30:49,705
ওয়াল্টকে তো চিনিস। ও কোনভাবেই...
400
00:30:53,727 --> 00:30:56,263
- বলতে না বলতেই।
- হেই। হাই, মারি।
401
00:30:56,313 --> 00:30:58,183
কেমন আছো? কি কথা হচ্ছে?
402
00:30:59,233 --> 00:31:01,435
তেমন কিছু না। তোমার কেমন চলছে?
403
00:31:01,485 --> 00:31:03,020
- ভালো। ভালো।
- হাই, ডার্লিং।
404
00:31:03,070 --> 00:31:05,738
- ডিনার ঘন্টাখানেকের মধ্যে হয়ে যাবে আর...
- ওহ, ধন্যবাদ, ডার্লিং।
405
00:31:05,906 --> 00:31:09,617
- সবকিছু ঠিক আছে?
- সবকিছু পারফেক্ট।
406
00:31:31,473 --> 00:31:35,719
এটা রেইজিন ব্র্যান,
রেইজিন ব্র্যান ক্রাঞ্চ না।
407
00:31:35,769 --> 00:31:37,812
তো? একই জিনিস।
408
00:31:37,980 --> 00:31:39,600
একই জিনিস না।
409
00:31:39,731 --> 00:31:42,767
তাহলে শোনো, বাজারটা তুমিই করছো না কেন?
410
00:31:42,985 --> 00:31:47,029
তাহলে যা ইচ্ছা তা কিনতে পারবে।
গ্রেট।
411
00:31:47,197 --> 00:31:52,444
কাজটা... কাজটা অতোটাও কঠিন না, মম।
বাক্সে "ক্রাঞ্চ" লেখাই থাকে।
412
00:31:52,494 --> 00:31:53,844
তুমি বাড়াবাড়ি করছো।
413
00:31:53,912 --> 00:31:56,706
- মর্নিং।
- মর্নিং, ডার্লিং।
414
00:31:56,873 --> 00:31:58,958
- হেই, ড্যাড।
- হেই।
415
00:31:59,126 --> 00:32:02,253
ড্যাড, কিছু খেয়াল করেছো?
416
00:32:04,256 --> 00:32:06,065
আজ কারো অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া আছে?
417
00:32:06,133 --> 00:32:07,233
অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া?
418
00:32:07,301 --> 00:32:09,586
- ওহ, খোদা, এতোটাই খারাপ দেখাচ্ছে?
- না, না, না।
419
00:32:09,636 --> 00:32:11,862
মম একটা চাকরি পেয়েছে।
420
00:32:11,930 --> 00:32:13,489
চাকরি? কেন?
421
00:32:13,557 --> 00:32:16,260
বেশ, আমাকে কি এখন চেকবই বের করে
তোমাকে দেখাতে হবে?
422
00:32:16,310 --> 00:32:19,596
না, আমি...
এই অবস্থায় কাজটা কি ভালো হবে মনে হয়?
423
00:32:19,646 --> 00:32:22,516
না, না। ডাক্তার বলেছে আমি কাজ করতে পারবো
যদি ভারী কাজ না হয়।
424
00:32:22,566 --> 00:32:25,985
আর এটা তো অফিসের কাজ।
শুধু বসেই সময় কাটাবো।
425
00:32:27,613 --> 00:32:28,863
কোথায়?
426
00:32:29,823 --> 00:32:31,282
বেনিকি।
427
00:32:31,450 --> 00:32:34,176
আবার অ্যাকাউন্টিং ডিপার্টমেন্টের কাজে ফিরছি।
428
00:32:34,244 --> 00:32:38,123
স্কাইলার, আর ঢালাইয়ের ধোয়ার ব্যাপারটা?
এজন্যই না চাকরিটা...
429
00:32:38,123 --> 00:32:41,267
- ছাড়তে প্রথমে বাধ্য হয়েছিলে?
- তারপর থেকে ওরা সবুজে চলে গেছে।
430
00:32:41,335 --> 00:32:45,146
ওরা সবুজ ঢালাই না কি যেনো ব্যবহার করছে।
431
00:32:45,213 --> 00:32:48,107
যখন ওখানে গিয়েছিলাম আমি কোন গন্ধ পাইনি।
432
00:32:50,093 --> 00:32:52,212
মি: বেনিকি না মারা গিয়েছেন?
433
00:32:52,262 --> 00:32:53,429
হ্যাঁ।
434
00:32:53,597 --> 00:32:54,798
এখন কে চালাচ্ছে?
435
00:32:54,848 --> 00:32:57,341
টেড। তাঁর ছেলে।
436
00:32:59,186 --> 00:33:02,688
যাইহোক, আমাকে যেতে হবে।
437
00:33:02,856 --> 00:33:06,484
প্রথম দিনেই দেরি করতে চাই না।
438
00:33:06,652 --> 00:33:08,444
- বাই-বাই।
- বাই।
439
00:33:08,612 --> 00:33:10,446
- বাই।
- বাই।
440
00:33:10,614 --> 00:33:12,073
আচ্ছা।
441
00:33:12,949 --> 00:33:15,660
- শুভকামনা জানাও।
- শুভকামনা।
442
00:33:18,997 --> 00:33:20,139
বাই।
443
00:33:31,885 --> 00:33:33,427
হেই।
444
00:33:34,971 --> 00:33:37,014
গুহা থেকে বেড়িয়েছেন।
445
00:33:37,474 --> 00:33:39,225
হ্যাঁ।
446
00:33:39,393 --> 00:33:42,161
আমার... আমার টিভিটাকে মিস করছি।
447
00:33:42,229 --> 00:33:43,764
ভাবছি একটু কস্টকোয় যাবো।
448
00:33:43,814 --> 00:33:46,499
মানে, বিশাল একটা বড় স্ক্রিন বাগাতে।
449
00:33:47,275 --> 00:33:48,859
তো...
450
00:33:49,236 --> 00:33:50,778
হ্যাঁ।
451
00:33:51,238 --> 00:33:53,114
কি আঁকছেন?
452
00:33:55,992 --> 00:33:57,134
খাইছে।
453
00:33:57,202 --> 00:33:58,719
সুন্দর তো।
454
00:33:58,787 --> 00:34:00,596
অস্থির একটা ট্যাটু হবে।
455
00:34:00,664 --> 00:34:01,931
সেরকমই প্ল্যান।
456
00:34:01,998 --> 00:34:03,307
সত্যি?
457
00:34:03,375 --> 00:34:06,352
আমি এবিকিউ ইঙ্কে পার্ট টাইম কাজ করি।
458
00:34:06,420 --> 00:34:07,745
একদম।
459
00:34:08,547 --> 00:34:12,300
ইয়ো, আপনি...
আপনি সত্যিই ভালো চিত্রশিল্পী।
460
00:34:12,801 --> 00:34:15,152
আমিও হালকা পাতলা আঁকতাম।
461
00:34:16,805 --> 00:34:19,640
আপনিও একজন চিত্রশিল্পী ছিলেন, হাহ?
462
00:34:22,561 --> 00:34:24,370
কিসে থামালো?
463
00:34:27,649 --> 00:34:29,658
জানেনই তো, শুধু...
464
00:34:29,776 --> 00:34:31,786
তো একটা কথা বলেন।
465
00:34:31,903 --> 00:34:36,323
কোন ধরনের ট্যাটু শিল্পীর কোন ট্যাটু নেই?
466
00:34:38,076 --> 00:34:40,553
ওটা অনেক বড় দ্বায়িত্ব।
467
00:34:50,839 --> 00:34:53,232
হেই, ম্যান। তুমি পিঙ্কম্যান।
468
00:34:55,093 --> 00:34:57,587
তুমি ভাই বস!
সবাই তোমার কথাই বলছে।
469
00:34:57,637 --> 00:34:59,138
হ্যাঁ।
470
00:34:59,347 --> 00:35:02,000
চালিয়ে যাও, ভায়া। ধরে রাখো।
471
00:35:09,149 --> 00:35:10,475
"পিঙ্কম্যান," হাহ?
472
00:35:10,525 --> 00:35:11,984
হ্যাঁ।
473
00:35:12,235 --> 00:35:14,645
ভেবেছিলাম আপনার নাম, "জ্যাকসন"।
474
00:35:30,128 --> 00:35:33,050
তোমার দালাল দেখছি সত্যিই তার নাম সার্থক করছে।
475
00:35:33,215 --> 00:35:34,416
আমরা কি...?
476
00:35:34,466 --> 00:35:36,126
আমরা কি অফুরন্ত সময় নিয়ে এসেছি?
477
00:35:36,176 --> 00:35:37,651
তারা আসবে।
478
00:35:37,719 --> 00:35:38,861
তাই?
479
00:35:38,929 --> 00:35:40,513
কেন আসবে?
480
00:35:40,722 --> 00:35:43,123
চেক করার জন্য আরো ক্যাটালগ নিয়ে এসেছো?
481
00:35:44,309 --> 00:35:47,620
হয়তো আরেকটু পরিষ্কার ছবি বা মৃৎশিল্পের গুদাম?
482
00:35:51,399 --> 00:35:53,442
ওরা ভাবছিলোটা কি?
483
00:35:53,610 --> 00:35:56,300
এক বাচালকে পাঠিয়ে দিয়েছে
যে আমাদের ভাষাও বলতে পারে না?
484
00:35:56,363 --> 00:35:58,572
রাজনীতি, ভাই। রাজনীতি।
485
00:36:02,327 --> 00:36:05,588
এক বড়সড় হিরো হওয়ার কথা ছিলো।
আমি বলি যত্তসব বালছাল।
486
00:36:06,081 --> 00:36:11,043
আলবাকার্কিতে হিরো হতে পারে।
হয়তো ওখানে বেশি কিছু করতে হয় না।
487
00:36:12,754 --> 00:36:15,123
হেই, আমার কি কিছু জানা দরকার?
488
00:36:15,173 --> 00:36:17,641
কি? ওহ, ওটা? না, ম্যান।
489
00:36:17,759 --> 00:36:20,811
আমরা শুধু তোমার গুনগান গাইছিলাম।
490
00:36:20,929 --> 00:36:22,380
তোমাকে পেয়ে খুশি।
491
00:36:22,430 --> 00:36:24,323
দলে স্বাগতম।
492
00:36:44,578 --> 00:36:46,528
হেই, ওটা কি তোমার লোক?
493
00:36:47,831 --> 00:36:50,165
হেই, আমার মনে হয় ওটা তোমার লোকই।
494
00:36:51,459 --> 00:36:53,686
ওখানে করছেটা কি?
495
00:38:00,570 --> 00:38:02,437
শ্রেডার যাচ্ছো কোথায়?
496
00:38:03,365 --> 00:38:07,459
তথ্যপ্রমাণ সংগ্রহ করতে ব্যাগ লাগবে।
অনেক বড় ব্যাগ।
497
00:38:09,037 --> 00:38:14,132
ব্যাপার কি শ্রেডার? এমন ভাব করছো যেনো
জীবনে কচ্ছপের ওপর মানুষের কাটা মন্ডু দেখোনি!
499
00:38:25,261 --> 00:38:27,646
হেই, স্বাগতম...
500
00:38:53,456 --> 00:38:54,999
আমার পা!
502
00:39:18,940 --> 00:39:21,600
খেল পাল্টে গেছে, ইয়ো।
503
00:39:21,901 --> 00:39:24,521
এটা আমাদের শহর, ঠিক আছে?
504
00:39:24,571 --> 00:39:27,256
পুরোটাই। সম্পূর্ণ জায়গাটাই।
505
00:39:27,323 --> 00:39:29,508
আমাদের এলাকা।
506
00:39:29,743 --> 00:39:31,528
আমরা দাবি জোরালো করছি...
507
00:39:31,578 --> 00:39:35,422
আমরা যখন খুশি বেচবো,
যেখানে খুশি বেচবো।
508
00:39:35,540 --> 00:39:38,333
আমরাই হবো রাজা, বুঝেছিস?
509
00:39:38,501 --> 00:39:40,203
ওয়েল, আমি রাজা হবো।
510
00:39:40,253 --> 00:39:42,855
তোরা হবি যুবরাজ বা মন্ত্রী বা কিছু একটা।
511
00:39:42,922 --> 00:39:45,691
- আমি নাইট হইতে চাই।
- কিন্তু প্রথম কাজ প্রথমে।
512
00:39:46,092 --> 00:39:48,003
আমাদের আরো ডিলার জোগাড় করতে হবে।
513
00:39:48,053 --> 00:39:50,714
মানে, মাঠকর্মী, বুঝেছিস?
514
00:39:50,764 --> 00:39:52,648
আর, ওরা তোদের হয়ে কাজ করবে।
515
00:39:52,766 --> 00:39:56,143
তোরা আমার হয়ে কাজ করবি,
আর ওরা তোদের হয়ে কাজ করবে।
516
00:39:56,478 --> 00:39:58,287
বুঝতে পেরেছিস?
517
00:39:58,354 --> 00:40:00,306
স্তরযুক্ত ন্যাচোর মতো।
518
00:40:00,356 --> 00:40:02,207
ক্রমান্বয়িক বৃদ্ধি।
519
00:40:02,275 --> 00:40:06,021
এখন, এটাকে বলে বড় স তে সাফল্য।
520
00:40:06,071 --> 00:40:07,654
সোজা উপ্রে, সোজা উপ্রে।
521
00:40:07,822 --> 00:40:08,864
পুরা উড়াধুরা।
522
00:40:09,032 --> 00:40:10,215
পুরাই অস্থির।
523
00:40:21,961 --> 00:40:23,670
ওয়েল, আমরা সেট।
524
00:40:23,838 --> 00:40:27,482
পোলাপান তৈরি।
প্রচুর পাত্তি কামাতে যাচ্ছি, ইয়ো।
525
00:40:28,301 --> 00:40:29,794
পাত্তি, মি: হোয়াইট।
526
00:40:29,844 --> 00:40:34,098
মোটা টাকা, মরা প্রেসিডেন্ট, নগদ অর্থ।
527
00:40:35,683 --> 00:40:37,542
শহরটাই কিনে নেবো।
528
00:40:38,144 --> 00:40:39,895
আমরা যথেষ্ট দাম নিচ্ছি না।
529
00:40:41,231 --> 00:40:42,472
কি?
530
00:40:43,024 --> 00:40:45,759
বাজার নিয়ন্ত্রণে নিয়ে, দাম বাড়িয়ে দাও।
531
00:40:46,236 --> 00:40:48,445
সাধারণ অর্থনীতি।
532
00:41:08,925 --> 00:41:10,126
ওহ, হেই, টেড।
533
00:41:10,176 --> 00:41:11,443
ভেতরে এসো।
534
00:41:11,511 --> 00:41:14,589
- দেখে মনে হচ্ছে ওরা সব সেট করে দিয়েছে।
- হ্যাঁ। জায়গাটা পারফেক্ট।
535
00:41:14,639 --> 00:41:17,801
আমি বাথরুমের এতো কাছাকাছি যে
খুব বেশিদূর হাঁটতে হবে না।
536
00:41:17,851 --> 00:41:19,050
আর ব্যাপারটা চমৎকার।
537
00:41:19,060 --> 00:41:21,553
- বুঝতে পেরেছিলাম নইলে চুক্তিভঙ্গ হতে পারে।
- হ্যাঁ।
538
00:41:23,022 --> 00:41:24,473
শোনো, আমি...
539
00:41:25,608 --> 00:41:28,685
আমাকে ফিরিয়ে নেয়ায় তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চাইছিলাম।
540
00:41:29,195 --> 00:41:31,930
আমাকে ধন্যবাদ দেয়ার দরকার নেই।
তোমাকে আমার প্রয়োজন।
541
00:41:34,826 --> 00:41:39,121
ওয়াও, টেড,
ওয়াইনের জন্য একটু বেশিই সকাল হয়ে গেলো না?
542
00:41:39,205 --> 00:41:41,056
ওহ, ধ্যাত। আঙুরের জুস।
543
00:41:41,174 --> 00:41:43,326
মেয়েদের সকালের নাস্তার জন্য বানাচ্ছিলাম।
544
00:41:43,376 --> 00:41:45,177
হেই, ডেনিসের কি খবর?
545
00:41:46,045 --> 00:41:48,180
আমাদের ছাড়াছাড়ি হয়ে গেছে,
একবছর আগে।
546
00:41:49,924 --> 00:41:51,483
আমি দু:খিত।
547
00:41:52,218 --> 00:41:55,046
এখন অবশ্য সুখেই আছে।
হয়তো আমিও, বেশিরভাগ সময়।
548
00:41:55,096 --> 00:41:57,823
- হাইস্কুল থেকে একসাথে ছিলাম।
- হ্যাঁ।
549
00:41:57,891 --> 00:42:00,227
- আমার মনে আছে।
- যাইহোক...
550
00:42:00,977 --> 00:42:03,078
জানি না, মানুষ বদলায়।
551
00:42:03,229 --> 00:42:04,371
হ্যাঁ।
552
00:42:04,439 --> 00:42:07,183
যাইহোক, তোমাকে স্বাগত জানাতে চেয়েছিলাম।
553
00:42:07,233 --> 00:42:09,776
ওয়েলকাম ব্যাক। আর...
554
00:42:09,944 --> 00:42:12,487
ভেন্ডিং মেশিনের আশেপাশে দেখা হবে।
555
00:42:12,697 --> 00:42:14,198
আচ্ছা।
556
00:42:17,660 --> 00:42:19,404
আমাদের একদিন লাঞ্চ করা উচিত।
557
00:42:19,454 --> 00:42:20,946
পুরোনো দিনের মতো।
558
00:42:21,581 --> 00:42:23,281
অবশ্যই।
559
00:43:55,717 --> 00:43:57,509
ওহ, হেই।
560
00:43:58,303 --> 00:44:00,053
নিজেকে বলুন।
561
00:44:05,018 --> 00:44:07,019
শুনুন, আমার...
562
00:44:07,520 --> 00:44:10,572
আমার নাম আসলে জেসি জ্যাকসন না।
563
00:44:12,942 --> 00:44:15,110
জেসি পিঙ্কম্যান।
564
00:44:15,278 --> 00:44:18,196
আর যে লোকটার সাথে দেখা হয়েছিলো...
565
00:44:18,489 --> 00:44:23,118
সে...
সে আমার বাবা না।
566
00:44:31,794 --> 00:44:35,839
আপনি আমাকে বের করে দেবেন না, তাই না?
567
00:44:36,007 --> 00:44:39,084
আমার আসলে এখানে বেশ ভালো লাগছে।
568
00:44:40,762 --> 00:44:43,280
আপনি কি করেন সেটা আমার মাথাব্যথা না।
569
00:44:43,973 --> 00:44:46,458
যতক্ষণ না সেটা এখানে করছেন।
570
00:44:52,857 --> 00:44:56,960
তো, হেই, আমি মাথা নষ্ট একটা ফ্ল্যাট স্ক্রিন কিনেছি।
571
00:45:00,573 --> 00:45:02,566
দেখতে চান?
572
00:45:29,602 --> 00:45:36,541
এটাতে ওই জিনিসটা আছে যেখানে অন্ধকার
মানে, সত্যি সত্যিই পুরো অন্ধকার।
574
00:45:37,110 --> 00:45:42,106
আর ডলবি ছিক্স-পয়েন্ট না কি যেনো।
575
00:45:42,156 --> 00:45:46,326
তো পুরো বাড়ি ফাটিয়ে দেবে।
576
00:45:47,245 --> 00:45:49,113
কিন্তু আমি, মানে...
577
00:45:49,163 --> 00:45:54,659
আমি শব্দ কমিয়ে রাখবো, অবশ্যই।
578
00:46:04,470 --> 00:46:07,839
বুঝতে পারছি না এতো সময় লাগছে কেন।
579
00:46:10,810 --> 00:46:13,912
আয় বেটা, আয়।
580
00:46:36,250 --> 00:47:09,250
অনুবাদে:
メ AsadujJaman メ