1
00:00:19,801 --> 00:00:20,801
مرحباً
2
00:00:23,986 --> 00:00:24,986
...هل
3
00:00:26,097 --> 00:00:27,197
هل تبيع؟
4
00:00:28,531 --> 00:00:31,322
ليس لدي أدنى فكرة عمّا تتحدث -
حسنٌ -
5
00:00:31,373 --> 00:00:32,473
لابأس
6
00:00:35,308 --> 00:00:38,395
أنا أقول فقط، كما تعلم، إنّ كنت تبيع
7
00:00:39,613 --> 00:00:41,713
بمقدوري شراء 1/16 أونصة
8
00:00:44,926 --> 00:00:46,526
أنت تمزح، صحّ؟
9
00:00:47,622 --> 00:00:50,230
يا صاح، أنا أشم رائحة المكيدة أيضاً
10
00:00:50,231 --> 00:00:52,560
ماذا، ما الذي تتكلم عنه؟
11
00:00:52,685 --> 00:00:54,256
...رباه... لا أدري
12
00:00:54,551 --> 00:00:56,951
ماذا عن تلك، تلك الشاحنة البنية
13
00:00:58,608 --> 00:01:01,279
هي ملككَ صحيح؟ -
أيّ شاحنة بنية؟ -
14
00:01:02,116 --> 00:01:03,866
مركونة بشكل غير واضح
15
00:01:04,539 --> 00:01:06,293
إنّها شاحنة للشرطة
16
00:01:07,164 --> 00:01:09,889
نعم، وثمة واحدة أخرى هناك
17
00:01:10,674 --> 00:01:13,160
مدينة زهور النبلاء"، بالله عليك"
18
00:01:13,537 --> 00:01:15,587
ألا يمكنك على الأقل أنّ تكون شخصاً مبدعاً
19
00:01:15,944 --> 00:01:18,472
يا صاح، أريد أنّ أحصل على نشوتي فحسب
20
00:01:18,473 --> 00:01:20,623
شاحنة للزهور
21
00:01:21,206 --> 00:01:23,971
أتعلم ما كان يفترض بك فعله، هو شاحنة قمامة
22
00:01:24,096 --> 00:01:26,281
...بكل جدية، ولا أقصد الإستهتار
23
00:01:26,406 --> 00:01:29,031
لكن إذا وضعت مجموعة من الشرطة
بمؤخرة شاحنة القمامة
24
00:01:29,156 --> 00:01:31,317
...فمحالٌ أنّ أفكر
25
00:01:31,442 --> 00:01:34,442
بأنّ ثمة شرطة بمؤخرة شاحنة القمامة
26
00:01:35,129 --> 00:01:37,648
هدية مني، فكر في الأمر فحسب
27
00:01:37,773 --> 00:01:39,323
فكروا بالأمر يا رجال
28
00:01:40,959 --> 00:01:42,996
حسناً، أنا ذاهب
29
00:01:45,012 --> 00:01:46,801
أتستسلم بهذه السهولة يا صاح؟
30
00:01:46,926 --> 00:01:48,126
لستُ شرطياً
31
00:01:49,405 --> 00:01:50,805
إرفع قميصكَ إذاً
32
00:01:50,930 --> 00:01:53,180
أثبت لي بأنك لا تضع جهاز تنصت
33
00:01:54,855 --> 00:01:56,384
حسناً، أتعلم ماذا؟
34
00:01:56,509 --> 00:01:59,109
سأريك فقط لكونك حقيراً
35
00:01:59,843 --> 00:02:01,393
لقد عُميت لشدة البياض
36
00:02:01,994 --> 00:02:02,972
أيها الأحمق
37
00:02:03,097 --> 00:02:05,197
تعال لقد كنتُ أمزح، تعال
38
00:02:05,712 --> 00:02:08,312
لا تبتعد غاضباً، أجلس، هيا
39
00:02:10,732 --> 00:02:12,674
مالذي تشتكي حياله؟
40
00:02:12,799 --> 00:02:14,986
لديك عضلات مفتولة، أو نوعاً ما
41
00:02:15,237 --> 00:02:16,487
مهما يكن يا صاح
42
00:02:17,179 --> 00:02:19,204
لستُ متأكد بأنني سأشتري بعد الآن
43
00:02:19,329 --> 00:02:21,974
أظنك جعلتني أعدل عن الأمر برمته
44
00:02:22,142 --> 00:02:24,092
هيا، لا تكن بهذه المعنويات
45
00:02:24,440 --> 00:02:27,289
...أردتك فقط أنّ تثبت لي، كما تعلم
46
00:02:27,793 --> 00:02:29,396
تثبت أنكَ لست شرطياً
47
00:02:29,521 --> 00:02:31,971
كيف بحق الجحيم يُفترض بي فعل ذلك؟
48
00:02:32,930 --> 00:02:34,080
لا أعلم
49
00:02:35,996 --> 00:02:36,961
وجدتها
50
00:02:37,086 --> 00:02:39,575
إذهب إلى هناك وألكمّ ذاك الرجل في الوجه بالضبط
51
00:02:39,700 --> 00:02:40,750
أيُّ رجلٍ؟
52
00:02:41,544 --> 00:02:42,544
ذاك الرجل
53
00:02:42,983 --> 00:02:44,930
مستحيل، سيبرحني أرضاً
54
00:02:46,371 --> 00:02:47,371
هذا صحيح
55
00:02:49,116 --> 00:02:51,956
هذا صعبٌ للغاية لو تعلم -
أجل -
56
00:02:55,374 --> 00:02:56,317
أعلم
57
00:02:57,232 --> 00:02:58,332
إنها بسيطة
58
00:02:59,239 --> 00:03:01,212
إنّ سألت شرطياً إذا كان شرطياً حقاً
59
00:03:01,337 --> 00:03:03,646
فهو... مجبرٌ على قول ذلك
60
00:03:03,771 --> 00:03:05,521
هذا منصوص في الدستور
61
00:03:05,926 --> 00:03:07,626
دستور أمريكا؟
62
00:03:11,269 --> 00:03:12,769
لذا فتفضل وإسئلني
63
00:03:13,250 --> 00:03:15,109
هل أنت شرطي؟ -
لا، لا -
64
00:03:15,110 --> 00:03:17,560
ليس بهاته الطريقة، إسأل بطريقة رسمية
65
00:03:18,046 --> 00:03:19,993
هل أنت ضابط شرطة؟
66
00:03:21,393 --> 00:03:23,886
لا، لستُ ضابطاً للشرطة
67
00:03:25,013 --> 00:03:27,013
حسنٌ إذاً، 175 لـ1/16 أونصة
68
00:03:28,970 --> 00:03:30,820
الثمن هو الثمن يا رجل
69
00:03:35,443 --> 00:03:36,575
حسناً
70
00:04:02,738 --> 00:04:04,561
تفضل، إستمتع
71
00:04:06,460 --> 00:04:07,560
شكراً يا رجل
72
00:04:14,277 --> 00:04:17,361
"شرطة "ألباركوركي
أنت رهن الإعتقال، إنبطح على الأرض
73
00:04:17,486 --> 00:04:19,066
إنبطح على معدتك الآن
74
00:04:19,191 --> 00:04:21,491
على معدتك، إنبطح فوراً
75
00:04:22,843 --> 00:04:24,263
توقف، لا تتحرك
76
00:04:24,431 --> 00:04:25,431
إبقى منخفضاً
77
00:04:34,842 --> 00:04:41,659
(( إختلال ضّال ))
الموسم الثاني - الحلقة الثامنة
(( (يُستحسن بك الإتصال بـ(سول ))
78
00:04:42,257 --> 00:04:45,658
(من إبداع: (فينس جيليان
79
00:04:48,264 --> 00:04:53,155
"أنا كنتُ أزاول وظيفة جيدة حتى"
"إتهمني رئيسي بالسرقة"
80
00:04:54,328 --> 00:04:56,075
"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"
81
00:04:59,428 --> 00:05:02,278
"...كنت أحتفل خارجاً أهتم بشؤوني"
82
00:05:03,698 --> 00:05:05,531
"أنت رهن الإعتقال"
83
00:05:05,776 --> 00:05:07,441
"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"
84
00:05:08,547 --> 00:05:11,716
"(مرحباً، أنا (سول جودمان"
"أكنت تعلم بأنه لديكَ حقوق؟"
85
00:05:11,841 --> 00:05:14,229
"الدستور يؤكد ذلك، وأنا كذلك"
86
00:05:14,723 --> 00:05:16,552
"أعتقد أنّ ريثما تثبت الإدانة"
87
00:05:16,677 --> 00:05:19,740
"كل رجلٍ وإمرأةٍ وطفل هم أبرياء في هذه البلاد"
88
00:05:19,865 --> 00:05:21,904
"ولهذا أنا أحارب من أجلكِ يا "ألباركوركي"
89
00:05:22,165 --> 00:05:26,418
"(يُسحتسن بك الإتصال بـ(سول"
"سول جودمان): "محامي معتمد من العدالة)"
90
00:05:31,493 --> 00:05:33,793
يُفترض بي حقاً إقتناء بعض الأفرشة
91
00:05:35,569 --> 00:05:37,619
أقترح أنّ تبدأ بشراء سرير
92
00:05:40,334 --> 00:05:42,723
أتمنى لو بوسعنا التدخين هنا{\pos(192,220)}
93
00:05:43,108 --> 00:05:45,458
حسناً، غير مسموح{\pos(192,220)} -
أعلم، أعلم -
94
00:05:46,528 --> 00:05:47,828
أنا أتمنى فحسب{\pos(192,220)}
95
00:05:50,990 --> 00:05:53,042
لا تعتقد بأنني لا أستطيع شمّ الرائحة{\pos(192,220)}
96
00:05:53,167 --> 00:05:55,174
يُستحسن بك التمني بأنّ يتلاشى
97
00:05:55,299 --> 00:05:57,799
سيحتفظ والدي بصندوق ودائعك{\pos(192,220)}
98
00:05:59,260 --> 00:06:02,948
لديه حاسة شمّ قوية كالكلب البوليسي -
أحقاً؟{\pos(192,220)} -
99
00:06:04,487 --> 00:06:07,591
هل سبق له أنّ أمسك بكِ متلبسة؟
100
00:06:11,395 --> 00:06:12,445
مراتٍ عدة
101
00:06:14,745 --> 00:06:15,895
...حسنٌ، أنصتِ
102
00:06:17,163 --> 00:06:19,931
بما أنني فقدت مسبقاً صندوق ودائعي وكل شيء
103
00:06:20,672 --> 00:06:22,422
ربما علينا التعاطي قليلاً
104
00:06:29,017 --> 00:06:30,930
أمتأكدة؟
105
00:06:31,655 --> 00:06:33,846
حسنٌ، هل مسموحٌ لي بتدخين واحدة؟
106
00:06:34,193 --> 00:06:36,193
ربما ستغيرين رأيكِ
107
00:06:40,729 --> 00:06:42,651
إفعل ما يحلو لك على ما أعتقد
108
00:06:50,323 --> 00:06:52,396
ما الذي قلته؟ -
لاشيء -
109
00:06:54,302 --> 00:06:56,052
عليَّ الذهاب هذا ما في الأمر
110
00:07:16,056 --> 00:07:17,156
ما هذه؟
111
00:07:18,391 --> 00:07:19,855
إنّها رقاقتي لـ18 شهراً
112
00:07:22,724 --> 00:07:25,350
...أنا في حالة إسترداد العافية وكما تعلم
113
00:07:25,351 --> 00:07:27,031
...الإدمان على المخدرات كا
114
00:07:27,944 --> 00:07:29,406
كتخطيّ الصخور
115
00:07:31,875 --> 00:07:32,875
إسترداد العافية؟
116
00:07:34,512 --> 00:07:35,612
هذا مدهش
117
00:07:36,297 --> 00:07:37,297
تهانينا
118
00:07:38,448 --> 00:07:39,698
أحترم هذا
119
00:07:40,115 --> 00:07:43,195
أتعلمين، في الحقيقة لم أعدّ أدخن كثيراً بعد الآن
120
00:07:43,320 --> 00:07:45,928
إنه تدخين في بعض الأحيان فقط
121
00:07:47,334 --> 00:07:50,149
لكن لا تدخين... في المنزل
122
00:07:54,015 --> 00:07:57,447
إذاً، أتريدين تناول وجبة العشاء؟
123
00:07:57,572 --> 00:07:59,770
تملكتني رغبة نحو الطعام الصيني
124
00:08:00,064 --> 00:08:01,364
يجدر بي المُضي
125
00:08:05,341 --> 00:08:06,341
أمتفقان؟
126
00:08:10,330 --> 00:08:12,907
بالمناسبة... تلفازكَ مشغل
127
00:08:15,526 --> 00:08:18,126
تلك الشاشة في غاية الروعة
128
00:08:32,013 --> 00:08:34,063
أعتقد أنّها تتطلب الكثير
129
00:08:34,311 --> 00:08:35,411
هو يعلم ذلك{\pos(192,220)}
130
00:08:36,265 --> 00:08:38,058
فعل كل شيء على غرار الإعتذار
131
00:08:39,793 --> 00:08:41,911
أسيكون هذا كل نهاية أسبوعٍ الآن؟{\pos(192,220)} -
لا -
132
00:08:42,036 --> 00:08:44,986
إنها تقتصر على نهاية اليوم
أنت تتذكر كيف كان ذلك
133
00:08:45,111 --> 00:08:47,930
...{\pos(192,220)}لكنني أكتسب ضعفي الوقت لذا
134
00:08:47,987 --> 00:08:49,587
هذا هو الجانب المشرق
135
00:08:49,800 --> 00:08:55,772
إذاً، حينما يستيقظ الولد الأشد كسلاً في العالم
أخبره بأنّ يجليّ أحذيته الرياضية وأنني أودعه
136
00:08:55,820 --> 00:09:01,856
وأخبره بأنّ يدعهم يجفون بالهواء هذه المرة
لا أريدهم أنّ يعفنوا مجففتي للغسيل
137
00:09:01,935 --> 00:09:02,749
ماذا؟
138
00:09:04,480 --> 00:09:07,628
ماذا؟ ألا يحق لكِ أنّ تعملي في يوم غير رسمي؟
139
00:09:08,531 --> 00:09:09,531
...أقصد
140
00:09:10,132 --> 00:09:11,682
تبدين فاتنة هذا ما في الأمر
141
00:09:12,333 --> 00:09:14,386
إنّه العمل يا (والت)، كلهم سيكونون هناك
142
00:09:16,066 --> 00:09:17,063
حسنٌ -
حسناً -
143
00:09:17,227 --> 00:09:20,168
ربما سنطلب البيتزا هذه الليلة -
موافق -
144
00:09:21,890 --> 00:09:23,890
إلى اللقاء -
مع السلامة -
145
00:09:34,928 --> 00:09:38,028
{\pos(192,220)}"مرحباً: لقد إتصلت"
"(بـ(سكايلر) و(والت) و(والت الصغير
146
00:09:38,153 --> 00:09:40,840
"من فضلك أترك رسالة وسنعاود الإتصال بك"
147
00:09:40,965 --> 00:09:42,615
"هل أنتِ موجودة يا (سكايلر)؟"
148
00:09:43,677 --> 00:09:45,480
"لا أدري ما الذي أفعله"
149
00:09:45,605 --> 00:09:47,419
"أحتاج... إلى مكالمتكِ"
150
00:09:49,297 --> 00:09:50,297
مريّ)؟)
151
00:09:50,540 --> 00:09:52,421
هذا أنا، مالخطب؟
152
00:09:59,558 --> 00:10:01,858
عدت البارحة إلى البيت وقد وجدته{\pos(192,220)}
153
00:10:02,851 --> 00:10:05,251
لم يخبرني حتى بأمر قدومه
154
00:10:05,908 --> 00:10:09,258
رجلٌ قد قُتل؟ -
فيدرالي، أمام ناظريه تماماً -
155
00:10:10,261 --> 00:10:13,046
{\pos(192,220)}أصيب ثلاثة عملاء وأحدهم فقد رِجلاً
156
00:10:13,932 --> 00:10:17,366
إنها شبيهة بأحداث العراق
أو شيءٌ من هذا القبيل
157
00:10:17,767 --> 00:10:20,038
العبوات الناسفة -
يا إلهي -
158
00:10:20,576 --> 00:10:23,126
(سمعت الخبر من (ستيف جوماز
159
00:10:23,759 --> 00:10:26,254
تحدث (هانك) مع رابطة إدراته لحوالي ساعة{\pos(192,220)}
160
00:10:26,379 --> 00:10:29,575
كان من المفترض أنّ بفوز (هانك) بجائزة
أوسكار فهو في غاية الذعر مع الرجل
161
00:10:29,732 --> 00:10:32,582
يُقفل السماعة ويعود مباشرة إلى السرير{\pos(192,220)}
162
00:10:33,050 --> 00:10:34,900
...{\pos(192,220)}وكل ما يستمر في ترديده
163
00:10:35,163 --> 00:10:37,985
"أنا بخير، أنا بخير... دعيني لوحدي"
164
00:11:03,103 --> 00:11:04,303
ليس الآن يا حبيبتي
165
00:11:05,881 --> 00:11:07,081
(هذا أنا يا (هانك
166
00:11:07,750 --> 00:11:08,609
آسف
167
00:11:12,875 --> 00:11:13,925
مرحباً يا صديقي
168
00:11:15,079 --> 00:11:16,079
ما الأمر؟
169
00:11:18,994 --> 00:11:19,994
...أنا فقط
170
00:11:20,913 --> 00:11:22,363
...ألا تمانع إذا
171
00:11:27,312 --> 00:11:28,122
...إذاً
172
00:11:32,290 --> 00:11:33,442
كيف هي أحوالك؟
173
00:11:34,268 --> 00:11:35,826
{\pos(192,220)}كما تعلم، كسولاً
174
00:11:37,370 --> 00:11:39,282
إنتقام "مونتيزوما"، ضربة ساحقة
175
00:11:39,407 --> 00:11:41,807
...أقصد، كل ما يتخللني من أحسايس كا
176
00:11:42,080 --> 00:11:44,508
كالزفت الذي يمر من خلال ثقب ضيق
177
00:11:44,689 --> 00:11:46,439
يسُتحسن ألا نقترب كثيراً
178
00:11:47,574 --> 00:11:49,124
سآخذ بفرصي
179
00:11:57,933 --> 00:12:01,133
(أظنكَ سمعت عما حدث في (هوريز
180
00:12:03,306 --> 00:12:04,306
أمرٌ فظيع
181
00:12:05,887 --> 00:12:08,287
مالذي تتوقعه؟ حيوانات مسعورة
182
00:12:08,752 --> 00:12:10,852
وكأنها نهاية العالم عندهم
183
00:12:11,131 --> 00:12:14,031
وكأنّ الكولونيل (كارتز) علق في شباكه
184
00:12:15,895 --> 00:12:18,532
ووحدتي بـ"ألباسا" ترسلني إلى الديار
185
00:12:20,216 --> 00:12:23,616
وهذا الآن يبدو قراراً قيادياً، صحيح؟
186
00:12:24,137 --> 00:12:27,220
لا تضحي بثاني أفضل عميل لك
187
00:12:27,497 --> 00:12:31,097
في معارك أؤلئكَ الرجال الحقيرين
بل تعيده إلى الديار
188
00:12:32,780 --> 00:12:35,546
لقد كنت... كما تعلم
"إنّه هناك لكي يجلب كيس الدلائل"
189
00:12:35,671 --> 00:12:38,192
"وينتهي به المطاف بدون خدشٍ واحدٍ عليه"
190
00:12:38,317 --> 00:12:41,217
"هناك خطبٌ ما بتلك الصورة"
191
00:12:43,707 --> 00:12:47,457
هل عدت للديار بدون رجعة؟
192
00:12:50,360 --> 00:12:51,760
لقد صدر القرار
193
00:12:52,554 --> 00:12:54,004
"قرار نهائي"
194
00:12:56,851 --> 00:13:00,487
خطر ببالي لو تتكلم عن الآمر مع أحدٍ ما
195
00:13:00,800 --> 00:13:02,050
ماذا؟ طبيب نفساني؟
196
00:13:02,080 --> 00:13:07,666
لا... لا... لا يمكنني خوض ذلك الدرب
إذا خضت ذلك الدرب ستودع وظيفتكَ للأبد
197
00:13:07,683 --> 00:13:08,683
(أو (مريّ
198
00:13:09,868 --> 00:13:10,755
أو أنا
199
00:13:11,978 --> 00:13:13,078
لو وددّت ذلك
200
00:13:19,945 --> 00:13:22,445
أتعلم، لا أدري كيف أصيغ هذا
201
00:13:26,086 --> 00:13:28,286
أتعلم، الأشياء التي أتعامل معها
202
00:13:29,285 --> 00:13:32,201
...كلانا لا نملك
203
00:13:32,908 --> 00:13:35,891
"ما قد تطلق عليه "تداخل تجريبي
204
00:13:45,083 --> 00:13:47,833
ماذا لو أخبرتك بخلاف ذلك؟
205
00:13:55,101 --> 00:13:58,568
لقد أمضيت حياتي بأسرها... مرهوباً
206
00:14:01,583 --> 00:14:04,177
مذعوراً من الأمور التي قدّ تحدث
207
00:14:05,008 --> 00:14:07,058
قدّ تحدث أو قدّ لا تحدث
208
00:14:07,520 --> 00:14:10,059
خمسين سنة أمضيتها بتلك الطريقة
209
00:14:12,548 --> 00:14:15,386
وجدتُ نفسي مستيقضاً على الـ3 صباحاً
210
00:14:19,887 --> 00:14:21,287
لكن أتعلم أمراً؟
211
00:14:22,770 --> 00:14:24,570
منذ إجرائي للتشخيص
212
00:14:26,817 --> 00:14:29,217
أغط في نومٍ عميق
213
00:14:36,873 --> 00:14:38,423
...ولقد إستنبطتُ
214
00:14:39,455 --> 00:14:42,109
أنّ الخوف هو أصعب مرحلة فيه
215
00:14:42,458 --> 00:14:44,058
ذلك هو العدو الحقيقي
216
00:14:47,376 --> 00:14:48,182
...لذا
217
00:14:51,171 --> 00:14:52,098
إنهض
218
00:14:53,064 --> 00:14:54,864
أخرج للعالم الحقيقي
219
00:14:55,885 --> 00:14:58,524
وأبرح ذلك السافل ضرباً على قدر ما إستطعت
220
00:14:58,649 --> 00:15:00,099
على أسنانه تحديداً
221
00:15:15,610 --> 00:15:16,710
أعد الكَرة
222
00:15:17,038 --> 00:15:17,884
هيا
223
00:15:25,746 --> 00:15:29,077
عشرة آلاف بالتساوي، كالمرة السابقة
إنها مضبوطة تماماً
224
00:15:29,202 --> 00:15:33,404
أنت وأنا سنقوم بإطعام هذه الآلة
أريدها أنّ تشتغل على مدار 24 ساعة في اليوم
225
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
حسناً
226
00:15:42,488 --> 00:15:43,942
ليست ملككَ حسب تخميني؟
227
00:15:46,064 --> 00:15:47,320
...بحوزتنا 10
228
00:15:48,497 --> 00:15:49,390
20...
229
00:15:49,941 --> 00:15:50,841
30...
230
00:15:51,505 --> 00:15:54,487
لكل واحد 44.5
231
00:15:58,393 --> 00:16:01,349
ثلاث أونصات يُفترض أنّ تكون 48
232
00:16:02,336 --> 00:16:03,436
من هو المقصّر؟
233
00:16:03,791 --> 00:16:06,357
لا تذعر، لم نتلقى عملية سلبّ
234
00:16:06,482 --> 00:16:08,544
لم ينهي (بادجر) حصته كاملة
235
00:16:08,669 --> 00:16:11,092
أعلم أنّه يخطط بإنهائها طوال الليل
236
00:16:11,217 --> 00:16:14,617
لذا فمن المحتمل أنه في السوق -
أيقضه إذاً -
237
00:16:14,876 --> 00:16:16,925
بوسعه النوم بعدما أنّ نتقاضى حقنا
238
00:16:17,185 --> 00:16:19,335
لمَ عليكَ أنّ تكون صعب الإرضاء؟
239
00:16:19,589 --> 00:16:21,939
أنتَ لست صديقه، أنتَ رئيسه
240
00:16:22,356 --> 00:16:25,156
هذا يفلحّ فقط حينما يخافون منك
أتتذكر؟
241
00:16:25,896 --> 00:16:26,896
تنحى عني
242
00:16:31,403 --> 00:16:33,553
حولت المكالمة مباشرة إلى البريد الصوتي
243
00:16:34,309 --> 00:16:35,309
البريد الصوتي؟
244
00:16:36,740 --> 00:16:39,293
تروى فحسب، أفهمت؟
عدد مالكَ
245
00:16:45,309 --> 00:16:46,129
(كامبو)
246
00:16:46,855 --> 00:16:48,155
أرأيت (بادجر)؟
247
00:16:50,056 --> 00:16:56,119
لا تتستر عليه يا عاهر
سألتكَ سؤالاً مباشراً وأتوقع جواباً مباشراً
248
00:17:11,006 --> 00:17:11,839
حسناً؟
249
00:17:16,357 --> 00:17:18,457
لقد كانوا في منتهى الخوف ليخبروني
250
00:17:20,278 --> 00:17:21,678
(لقد قُبض على (بادجر
251
00:17:22,235 --> 00:17:23,385
هو في السجن؟
252
00:18:00,055 --> 00:18:01,491
ها قد عدت يا أعزائي
253
00:18:02,981 --> 00:18:04,476
بطيئٌ جداً، كيف الأحوال؟
254
00:18:04,844 --> 00:18:06,960
حضيت بعدة أرواح أكثر من قطٍ لعين
255
00:18:07,085 --> 00:18:09,585
ليس إلا إذا تعلمتُ أنّ ألعق نفسي
256
00:18:10,051 --> 00:18:12,251
كيف أحوالكم يا أصدقاء؟ سررت برؤيتكم
257
00:18:13,384 --> 00:18:14,369
حسناً
258
00:18:14,521 --> 00:18:17,400
فلنعود إلى العمل بحق الله
259
00:18:17,525 --> 00:18:20,515
إلى مكتبي يا رجل لنطلع على
آخر مستجدّات زملائك
260
00:18:44,268 --> 00:18:45,268
أأنت بخير؟
261
00:18:45,522 --> 00:18:46,572
أأنت صامد؟
262
00:18:47,289 --> 00:18:48,789
كيف أبدو لك؟
263
00:18:49,628 --> 00:18:51,429
هل هذه من دائرة شرطة ألباركوركي؟
264
00:18:51,430 --> 00:18:55,250
لقد كنت أتقصّى معهم في حالة
تقاطعهم مع العقار الأزرق
265
00:18:55,375 --> 00:18:57,203
معلومة موثوقة ليلة البارحة
266
00:18:58,028 --> 00:19:00,522
عثر لأنفسهم على موزع مخدرات نزيه
267
00:19:00,647 --> 00:19:03,647
كنت أفكر بالذهاب إليهم وإلقاء التحية
268
00:19:04,852 --> 00:19:06,952
ربما قد ترغب بمرافقتي
269
00:19:08,128 --> 00:19:09,428
حسناً، موافق
270
00:19:10,492 --> 00:19:13,342
لقد أخبرتني في وجهي أنك لست شرطياً
271
00:19:13,637 --> 00:19:15,087
لقد شعرت بالتلاعب
272
00:19:15,540 --> 00:19:17,258
ظننت أننا سنتنزه
273
00:19:17,383 --> 00:19:18,951
(نحن نتنزه يا (بادجر
274
00:19:19,076 --> 00:19:20,926
أتفضل (بادجر) أو (براندن)؟
275
00:19:22,294 --> 00:19:26,271
أفضل الأشخاص الذين لا يسيئون إلى الدستور
276
00:19:26,821 --> 00:19:27,916
(أنصت يا (بادجر
277
00:19:30,436 --> 00:19:32,586
أنا أحاول مساعدتك هنا يا رجل
278
00:19:33,448 --> 00:19:34,448
...الآن
279
00:19:35,068 --> 00:19:37,604
أخبرني بالشخص الذي يمولكَ فحسب
280
00:19:37,729 --> 00:19:40,229
أعتقد أنها ستكون نهاية سعيدة بالنسبة لك
281
00:19:41,639 --> 00:19:44,768
ما الذي تفعله أيها المحقق
ما الذي تفعله بالتحدث مع زبوني بدون حضوري؟
282
00:19:44,893 --> 00:19:46,101
أيها الماكر
283
00:19:47,608 --> 00:19:48,858
أيكما المقصود؟
284
00:19:49,100 --> 00:19:53,721
ماذا؟ هل وكلتك الأكادمية مباشرة من الرحم؟
...أنتم يا رجال، تزدادون يفاعةً كل
285
00:19:53,748 --> 00:19:56,903
مالذي قلته لـ"وجة الرضيع"؟
هل تفوهت بشيء غبي؟
286
00:19:57,072 --> 00:19:59,695
وقصدي بـ"أيّ شيء غبي" هو أيّ شيء
على الإطلاق
287
00:19:59,696 --> 00:20:02,227
أنظر لحالتك، فاهٌ مفتوح، أحبال صوتية مرتجفة
288
00:20:02,352 --> 00:20:04,605
سنتحدث عن ذلك لاحقاً
أما الآن، أنت أخرج
289
00:20:04,730 --> 00:20:06,999
قبل عشر دقائق، إمضي
290
00:20:07,156 --> 00:20:10,237
هناك قوانين أيها المحقق
هات طفل الروضة لكي يعلمها لك
291
00:20:10,362 --> 00:20:13,353
إحتسي كوب عصير، خذ قيلولة، إمضي
292
00:20:17,723 --> 00:20:18,667
حسناً
293
00:20:19,872 --> 00:20:21,122
من الذي أمثله؟
294
00:20:22,242 --> 00:20:23,492
(براندن مايهيو)
295
00:20:23,870 --> 00:20:24,870
(براندن مايهيو)
296
00:20:25,476 --> 00:20:26,476
حسناً
297
00:20:27,785 --> 00:20:28,785
(براندن مايهيو)
298
00:20:32,707 --> 00:20:34,649
"لنبدأ، "إستمناء عمومي
299
00:20:34,817 --> 00:20:36,693
ماذا؟ -
لا أستوعب، ما هو المغزى؟ -
300
00:20:36,861 --> 00:20:42,610
لمَ لا تقوم بذلك في البيت كبقيتنا
مع شاشة تلفاز مسطحة و50 قناة من الدفع المسبق
301
00:20:42,697 --> 00:20:44,905
في محل القهوة، هذا جميل
302
00:20:45,484 --> 00:20:46,934
هذا ليس أنا يا رجل
303
00:20:47,594 --> 00:20:50,281
"كنت الرجل الذي كان يبيع الـ"ماث
304
00:20:50,715 --> 00:20:51,715
من المزعوم
305
00:20:53,673 --> 00:20:55,671
حسناً، فهمت عليك، "ماث"، حسنٌ
306
00:20:55,796 --> 00:20:57,870
أعتذر، فذاك كان خطأ لفظي
307
00:20:57,995 --> 00:21:00,655
ليس كقلمٍ أبيض سيفي بالغرض
308
00:21:01,222 --> 00:21:03,265
وجناية حسب الكمية؟
309
00:21:03,858 --> 00:21:06,014
بالكاد -
أجل، بالكاد -
310
00:21:06,237 --> 00:21:09,607
الشرطة التي هنا شبيهة بالجزارين
دائماً يقحمون أنفسهم في الموازين
311
00:21:09,732 --> 00:21:12,082
حظاً موفقاً بالتنقاش حيال هذا في المحكمة
312
00:21:12,557 --> 00:21:14,272
دعني أطلعك على الأولويات
313
00:21:14,446 --> 00:21:16,406
سأوفر لك مكاملة هاتفية ثانية
314
00:21:16,531 --> 00:21:21,255
ستقوم بالإتصال بوالدتك أو والدك
أو كاهن الأبرشية أو صديقكَ زعيم الكشافة
315
00:21:21,287 --> 00:21:27,305
وسيقمون بتسليمي شيكّ بقيمة 4.650 دولار
سأدون ذلك خلف بطاقة عملي
316
00:21:27,371 --> 00:21:29,987
4 ،6 ،5 ،0
317
00:21:30,112 --> 00:21:32,165
وأريد ذلك في شيكّ مصرفي
318
00:21:32,333 --> 00:21:34,426
أو حوالة بريدية لا يهم الأمر
319
00:21:34,578 --> 00:21:40,205
في الحقيقة، أريده على شكل حوالة بريدية
"وأودعها إلى "محطة تعاونية أيسّ زيبرا
320
00:21:40,207 --> 00:21:44,962
ذاك هو حساب قرضي، إنّه شرعيٌ كلياً
لقد تمّ إنشائه لأغراض ضريبية
321
00:21:44,970 --> 00:21:48,181
بعد هذا، سنتناقش
"حول "الفيزا" أو "ماستر كارد
322
00:21:48,306 --> 00:21:53,534
وأمر "أمريكان إكسبرس" مفروغٌ
منه حتماً ولا تستفسر حتى، أية أسئلة؟
323
00:21:56,043 --> 00:21:57,815
ستعمل على إخراجي، صحّ؟
324
00:21:58,971 --> 00:22:02,821
وهل أبدو لك كصديقتك بالمدرسة الثانوية
خمس أصابع بدون إنتظار؟
325
00:22:03,443 --> 00:22:05,091
(هذه مزحة يا (براندن
326
00:22:05,216 --> 00:22:06,266
إسترخي
327
00:22:07,317 --> 00:22:10,125
...يا إبني، أعدك بهذا
328
00:22:11,174 --> 00:22:15,165
سأمنحك أفضل دفاع عن
الإجرام بإمكان المال توفيره
329
00:22:17,561 --> 00:22:21,161
يا (فرينسيسكا)، أخذت هذه سلفاً؟
ألم أخذ هذه سلفاً؟
330
00:22:21,689 --> 00:22:25,070
هذه كلها من نسيج مخيلتكِ
"لا يفترض بكِ مضاعفة فيتامين "أ
331
00:22:25,080 --> 00:22:26,730
إنّه يضر بالكبد
332
00:22:28,504 --> 00:22:29,806
حسنٌ، من التالي؟
333
00:22:30,820 --> 00:22:32,715
إنتهيت منه، إنتهيت منه
334
00:22:33,179 --> 00:22:35,749
إنتهى به الأمر مع الدفاع العام
شكراً من أجل لا شيء
335
00:22:35,750 --> 00:22:39,290
ما الذي جرى مع المستمني يا (فرينسيسكا)؟
لقد أنسيتني أمره تماماً
336
00:22:39,318 --> 00:22:41,368
على مهلكِ، سأعود إليكِ
337
00:22:42,178 --> 00:22:44,664
يا سادة
ينتابني إحساس بأنكم تناقشون أمر زبوني
338
00:22:44,789 --> 00:22:48,574
أيّ شيء تهتمون بمشاركته معي؟ -
بالطبع، إشهراتك... عبارة عن مهزلة -
339
00:22:49,269 --> 00:22:51,911
لقد شاهدت تمثيلاً أفضل منه في حانة الساقطات
340
00:22:52,079 --> 00:22:53,871
أليست تلك التي تعمل بها أمك؟
341
00:22:54,039 --> 00:22:56,939
أمازلت تعرض خصماً لإثنين مقابل واحد؟
342
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
"وحدة مكافحة المخدرات"
343
00:22:58,484 --> 00:22:59,884
من أجل تمثيل الشارع
344
00:23:00,230 --> 00:23:03,297
ما الذي يريده فدراليين إثنين من مغفلٍ صغير؟
345
00:23:12,575 --> 00:23:14,575
"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"
346
00:23:17,699 --> 00:23:19,699
عاجلاً أمّ آجلاً، سيحدث هذا الأمر
347
00:23:19,858 --> 00:23:22,008
أردت نموك المتسارع
348
00:23:22,133 --> 00:23:24,193
سيُلقى القبض على الشركاء، بهذه السهولة
349
00:23:24,430 --> 00:23:27,588
ماذا لو نوكل له محامي حقيقياً
أعني... من هذا بحق الجحيم؟
350
00:23:27,713 --> 00:23:29,263
أهذا من وكله؟
351
00:23:29,532 --> 00:23:31,332
ماذا؟ هل أنت تمزح معي؟
352
00:23:31,785 --> 00:23:34,829
هذا الرجل الذي تريده، هذا الرجل الذي سأوكله
353
00:23:36,279 --> 00:23:39,125
هذا الرجل الذي ستوكله؟ -
أتتذكر (إميليو)؟ -
354
00:23:39,709 --> 00:23:42,159
لقد قام بتسريح (إميليو)... مرتين
355
00:23:42,400 --> 00:23:45,699
في كلتا المرتين، توجب عليهم الخضوع أمام حقوقه
356
00:23:45,824 --> 00:23:47,115
وبعدها في لحظة
357
00:23:47,530 --> 00:23:48,800
(هذا الرجل كـ(هوديني
358
00:23:48,925 --> 00:23:50,852
بكل جدية، حينما تتعسر الأمور
359
00:23:50,977 --> 00:23:52,997
لا أنصحك بمحامي للمجرمين
360
00:23:53,122 --> 00:23:55,699
"أنصحك بمحامي "مجرم
361
00:23:56,521 --> 00:23:58,071
أتفهم ما أرمي إليه؟
362
00:23:59,899 --> 00:24:02,245
(تجارتنا في أحسن حال يا سيد (وايت
363
00:24:02,370 --> 00:24:04,668
مقدار إخلاص (بادجر) لن يسمح له بالغدر بنا
364
00:24:04,793 --> 00:24:06,854
إضافة إلى أنّه في خوفٍ شديدٍ مني
365
00:24:06,979 --> 00:24:10,978
ندفع أربعة أضعاف، هذا ثمن التجارة
ونخرجه من مأزقه
366
00:24:11,600 --> 00:24:14,718
...وهذه أول توزيع مفخخ له، لذا أسوء سيناريو
367
00:24:14,958 --> 00:24:19,908
يرافعونه في المحكمة ويقضي 5 أشهر
يلتقط فيها القمامة في بدلة برتقالية
368
00:24:20,844 --> 00:24:22,456
من الذي سيدخل إذاً؟
369
00:24:22,581 --> 00:24:24,797
لا أريدهم أنّ يروا وجهي
370
00:24:25,071 --> 00:24:27,221
ولا أنا أيضاً
371
00:24:27,863 --> 00:24:30,944
لمَ لا؟
مظهرك يوحي بالزبون النموذجي
372
00:24:31,134 --> 00:24:31,966
محال
373
00:24:32,865 --> 00:24:33,685
حسنٌ
374
00:24:34,825 --> 00:24:36,419
سنقوم بالقرعة
375
00:24:36,917 --> 00:24:37,827
إختر
376
00:24:39,055 --> 00:24:39,929
"الرؤوس"
377
00:24:53,375 --> 00:24:55,743
مايهيو)؟ السيد (مايهيو)؟)
378
00:25:02,621 --> 00:25:06,621
دي.بي.كوبر) هو الرجل الشهير الذي)"
"خطف طائرة أمريكية
379
00:25:10,270 --> 00:25:12,218
(السيد (مايهيو
380
00:25:12,853 --> 00:25:15,513
شرفت بقدومك هنا، تفضل
381
00:25:16,071 --> 00:25:17,056
أنظر لحالك
382
00:25:17,627 --> 00:25:21,817
أيجب عليّ مكالمة مكتب التحقيقات الفدرالي
وأخبرهم أنني وجدت (دي.بي.كوبر)؟
383
00:25:21,818 --> 00:25:22,764
أمزح
384
00:25:23,379 --> 00:25:24,939
من فضلك، تقدم
385
00:25:25,289 --> 00:25:26,189
هيا
386
00:25:26,353 --> 00:25:27,203
من فضلك
387
00:25:27,621 --> 00:25:28,621
مرحباً بك
388
00:25:29,444 --> 00:25:30,594
(سول جودمان)
389
00:25:30,893 --> 00:25:31,943
تفضل بالجلوس
390
00:25:35,120 --> 00:25:39,118
إنّه لعارٌ أنّه تعين علينا أنّ نلتقي في ظل الظروف
391
00:25:44,281 --> 00:25:46,755
أعتقد أنك تملك شيئاً لي
392
00:25:52,296 --> 00:25:55,261
مايهيو)، هل إيرلاندية الأصل أمّ إنكليزية؟)
393
00:25:55,882 --> 00:25:56,692
إيرلاندية
394
00:25:56,817 --> 00:26:00,711
"بالإيمان والتوكل على الله، سنحقق المستحيل"
(( شعار إيرلاندي ))
395
00:26:00,712 --> 00:26:02,059
(إسمي الحقيقي (مجايل
396
00:26:02,860 --> 00:26:05,369
الفعل الخبيث أفعله لأجل المحليين فقط
397
00:26:05,494 --> 00:26:09,144
يريدون جميعاً أنّ يكونوا جزءاً من القبيلة إنّ صح القول
398
00:26:09,425 --> 00:26:12,324
أمقتُ ذلك، أمور جيدة قد حدثت
399
00:26:12,620 --> 00:26:16,085
في الحقيقة، سيتم تسريح إبن أخيك في وقتٍ وجيزٍ
400
00:26:16,685 --> 00:26:18,035
هذا رائع
401
00:26:18,317 --> 00:26:20,956
ثمة بعض التفاصيل التي تحتاج إلى التسوية
402
00:26:21,081 --> 00:26:26,872
لكن بما أنّ "وحدة مكافحة المخدرات" مقحمٌ الآن
أظنه على أهبة أنّ يُدان لفترة مع وقف العقوبة
403
00:26:27,357 --> 00:26:30,338
لذا فأترك رقمك عند (فرينسيسكا) و
سنكون على إتصال
404
00:26:30,506 --> 00:26:31,956
معذرة، "و.م.خ"؟
405
00:26:32,341 --> 00:26:34,447
هذه "وحدة مكافحة المخدرات"؟
406
00:26:34,572 --> 00:26:35,572
الفدراليين
407
00:26:38,875 --> 00:26:45,338
آمل أنني لست رسول الأخبار السيئة
لكن إبن أخيك تورط مع بعض الموزعين الخطرين
408
00:26:45,346 --> 00:26:48,442
أفهم هذا، لكن ما علاقة هذا بـ"و.م.خ"؟
409
00:26:48,567 --> 00:26:52,818
هم يلاحقون رجلاً غامضاً
(موزع من النوع الثقيل والذي يدعى (هايزنبرج
410
00:26:52,863 --> 00:26:59,946
يريدون هذ الرجل كالفأس التي تريد الديك الرومي
يبدو أنّ (براندن) يملك معلومات قدّ تؤدي بالقبض عليه
411
00:26:59,955 --> 00:27:01,220
يا إلهي، هون عليك
412
00:27:01,345 --> 00:27:04,954
هذه أخبار جيدة
أقصد أنّ (براندن) وقع أولاً في شركٍ عويص
413
00:27:05,079 --> 00:27:07,579
وأتى وبحوزته مخدرات رفيعة
414
00:27:07,963 --> 00:27:09,013
أنصت، أنصت
415
00:27:11,429 --> 00:27:13,279
...أعتقد أنّ علينا فقط
416
00:27:14,325 --> 00:27:16,043
نعيد مراجعة خياراتنا
417
00:27:16,853 --> 00:27:17,853
خياراتنا؟
418
00:27:18,328 --> 00:27:20,221
سأخبرك ما هي خياراتك
419
00:27:20,389 --> 00:27:22,249
وبحوزتك مجموع إثنين
420
00:27:22,374 --> 00:27:24,286
الخيار الأول: يقبل (براندن) بالإتفاق
421
00:27:24,411 --> 00:27:26,685
الخيار الثاني: يذهب (براندن) إلى الإصلاحية
422
00:27:26,810 --> 00:27:29,374
ويحصل على شرجّ بحجم كبير
423
00:27:29,499 --> 00:27:31,835
...إسمع، إسمع، ماذا عن
424
00:27:32,860 --> 00:27:35,008
(الإنتقام؟ أعني... لو (بادجر
425
00:27:35,133 --> 00:27:36,609
(لو (براندن
426
00:27:37,227 --> 00:27:40,009
(يقوم بالوشاية عن (هايزنبرج
427
00:27:41,301 --> 00:27:43,131
أعني... ماذا لو... لا سمح الله
428
00:27:43,256 --> 00:27:44,856
...أنهم يقرورن
429
00:27:46,467 --> 00:27:47,617
أنّ ينتقموا؟
430
00:27:48,306 --> 00:27:49,959
بماذا كنت تخبره؟
431
00:27:50,258 --> 00:27:53,852
"...الولد لا ينفك ترديد "إذا تكلمت، فسيقتلوني
432
00:27:53,977 --> 00:27:56,674
حالياً، يعتبر الشيء
الوحيد الذي يتمسك به هو الإتفاق
433
00:27:57,737 --> 00:27:59,887
جيد -
كلا، هذا ليس جيداً -
434
00:28:00,139 --> 00:28:01,721
هذا فظيع، صدقني يا سيدي
435
00:28:02,013 --> 00:28:04,241
لن يدوم إبن أخيك في السجن حتى أسبوعين
436
00:28:04,366 --> 00:28:06,726
دعه يأخذ بفرصه في الخارج
437
00:28:06,894 --> 00:28:09,195
"ربما سأوفر له "برنامج حماية الشهود
438
00:28:09,320 --> 00:28:10,687
لا، أنصت، أنصت
439
00:28:10,856 --> 00:28:13,636
هؤلائي عبارة عن أشخاص شرسين ويائسين
440
00:28:14,393 --> 00:28:16,087
...لقد سمعت بأنّ
441
00:28:16,212 --> 00:28:18,212
أحدهم قتل رجلاً آخر
442
00:28:18,426 --> 00:28:21,026
"بتهشيم رأسه بـ"مكينة الصرف الآلي
443
00:28:22,926 --> 00:28:25,676
يحب الناس أخذ سمعة الآخرين
444
00:28:26,061 --> 00:28:29,214
الرجل الذي تم سحق رأسه، كان من زبائني
445
00:28:29,339 --> 00:28:32,042
قامت زوجته بقتله، أفهمت؟
القصة واضحة وضوح الشمس
446
00:28:32,167 --> 00:28:36,671
ثق بي، لا يوجد هناك داعي لأن تقلق عائلتك
سأقوم بتسريح إبن أخيك مباشرة
447
00:28:36,741 --> 00:28:38,340
وأجعله يغني كالعصفور
448
00:28:38,465 --> 00:28:40,315
العالم لايزال بخير
449
00:28:42,958 --> 00:28:43,958
عشرة آلاف دولار
450
00:28:58,487 --> 00:28:59,400
...عشرة آلاف
451
00:29:00,173 --> 00:29:01,322
نقداً لك
452
00:29:04,497 --> 00:29:06,549
لا أنوي إهمال القضية
453
00:29:06,674 --> 00:29:07,524
...فقط
454
00:29:08,181 --> 00:29:10,706
"لا حديث مع الـ"و.م.خ
455
00:29:12,646 --> 00:29:16,296
هل أنت ترمي إلى الأمر الذي أظنك ترمي إليه؟ -
نعم -
456
00:29:18,017 --> 00:29:19,617
ما هو القرار؟
457
00:29:22,294 --> 00:29:24,394
لن يأخذ الرجل الرشوة
458
00:29:25,045 --> 00:29:28,055
ذاك الرجل هناك؟
سول جودمان) الذي تحدثنا عنه؟)
459
00:29:28,180 --> 00:29:29,876
تعدّي على الأخلاق" كما قال"
460
00:29:30,001 --> 00:29:33,551
هدد بالإتصال بالشرطة -
وسيغرق (بادجر) جراء فعلته؟ -
461
00:29:33,997 --> 00:29:35,690
كالغواصة البحرية
462
00:29:37,590 --> 00:29:39,390
ما الذي سنقوم به حيال هذا؟
463
00:29:50,327 --> 00:29:53,752
يا (فرينسيسكا)، ماذا لو أتتبعكِ إلى البيت؟ -
لا -
464
00:29:53,895 --> 00:29:55,077
من أجل سلامتكِ
465
00:29:55,800 --> 00:29:56,613
ماذا؟
466
00:29:59,027 --> 00:30:01,577
يا إلهي، أنتِ تقتليني بذاك القوام
467
00:30:13,823 --> 00:30:15,331
تحدثوا معي يا رجال
468
00:30:15,769 --> 00:30:18,469
هيا، أخبروني ماذا تريدون فحسب، إلهي
469
00:30:20,758 --> 00:30:21,758
...لا، لا، لا
470
00:30:22,889 --> 00:30:25,448
لم أكن أنا الفاعل، بل (إجناسيو)، هو المنشود
471
00:30:25,875 --> 00:30:27,875
...لا، لا، لا
472
00:30:31,483 --> 00:30:33,483
إخرس أيها الأحمق
473
00:30:33,725 --> 00:30:34,725
إخرس
474
00:30:34,906 --> 00:30:36,906
حسناً، تكلم بالإنكليزية فقط
475
00:30:37,034 --> 00:30:39,377
لم يرسلكما (لالو)؟ ليس (لالو)؟
476
00:30:40,421 --> 00:30:42,329
من؟ -
حمداً لله -
477
00:30:42,675 --> 00:30:43,675
يا إلهي
478
00:30:44,794 --> 00:30:45,885
...إعتقدت
479
00:30:47,885 --> 00:30:49,638
كيف يمكنني خدمتكا يا سادة
480
00:30:49,763 --> 00:30:51,932
أيّ شيء، أخبراني فقط بما تحتاجانه
481
00:30:52,100 --> 00:30:56,044
هاته الظهيرة، شريكٌ لنا
عرض عليك عشر آلاف دولار
482
00:30:56,649 --> 00:30:58,260
كان عليك القبول بها
483
00:30:58,385 --> 00:31:01,192
لحظة، إسمٌ من الذي يتعلق بهذا الأمر؟
484
00:31:01,475 --> 00:31:03,861
(بادجر)، (براندن مايهيو)
485
00:31:04,395 --> 00:31:06,530
العمّ... العمّ، ذاك كان شريككم؟
486
00:31:07,700 --> 00:31:10,786
بدون إهانة يارجال فأنا لا أستلم الرشوات من الغرباء
487
00:31:10,911 --> 00:31:13,218
السلامة ولا الندامة"، هذا هو شعاري"
488
00:31:13,343 --> 00:31:15,284
لكنني سأخذ مالكما، أكيد
489
00:31:15,409 --> 00:31:17,421
ذاك العرض قدّ إنتهى مفعوله
490
00:31:17,958 --> 00:31:21,540
لقد كان منخفضاً على أية حال
لكن حسنٌ حسنٌ سآخذه
491
00:31:22,037 --> 00:31:23,720
أخبراني فقط بما تحتاجانه
492
00:31:23,845 --> 00:31:28,521
أنا سهل الإقناع، سأحتفظ بفكرة سعيدة عن هذا
وأعتبر هذا مجرد تكتيك تفاوضي
493
00:31:28,577 --> 00:31:31,418
حسناً، أصغي إليّ جيداً
494
00:31:31,939 --> 00:31:36,944
ستقوم بمنح (براندن مايهيو) أفضل
تمثيل قانوني على الإطلاق
495
00:31:37,341 --> 00:31:39,141
"لكن من دون التعامل مع الـ"و.م.خ
496
00:31:39,743 --> 00:31:43,573
أمفهوم؟ لن يقوم (بادجر) بالوشاية
عن أيّ شخص لأيّ أحد
497
00:31:43,698 --> 00:31:45,870
إنّ فعل ذلك، فأنت في عداد الموتى
498
00:31:48,146 --> 00:31:50,196
لمَ لا تقتلان (بادجر) فحسب؟
499
00:31:53,452 --> 00:31:56,330
إفهما عليّ يا رجال
لكن إنّ حامت حولك البعوضة
500
00:31:56,455 --> 00:31:59,706
ولدغتك على مؤخرتك
فلا تسعى وراء محامي البعوضة
501
00:31:59,831 --> 00:32:02,868
إجلب قاتلة البعوض... أعني... إذا صحّ التعبير
502
00:32:03,558 --> 00:32:06,632
أقصد... مع كل إحتراماتي
هل عليّ تهجئة هذا لكما؟
503
00:32:07,340 --> 00:32:09,134
(لن نُقدم على قتل (بادجر
504
00:32:09,302 --> 00:32:14,905
فستلقى مشاكل عويصة لأن "و.م.خ" ستسقط
على شريككم كطنٍ من الطوب الصلبّ
505
00:32:15,081 --> 00:32:17,579
لا أظنني خرجت عن المبتغى هنا
506
00:32:17,704 --> 00:32:21,355
(لكنه لن يستلطف السجن، سيغني كـ(سلين ديون
507
00:32:21,523 --> 00:32:23,623
بغض النظر عما ستلحقان به عليّ
508
00:32:29,326 --> 00:32:30,326
السيد (مايهيو)؟
509
00:32:33,036 --> 00:32:34,661
إنّي أميز سعالك
510
00:32:34,786 --> 00:32:36,620
إنزع ذاك القناع، إستنشق بعض الهواء
511
00:32:37,195 --> 00:32:38,085
هيا
512
00:32:46,164 --> 00:32:49,698
على رسلك، شهيق... زفير
513
00:32:50,468 --> 00:32:53,718
سأقوم بالنهوض، أفهمتما؟ لأن ركبتاي هشتان
514
00:32:54,985 --> 00:32:56,185
هذا أفضل
515
00:32:58,066 --> 00:33:01,020
إسمعاني الآن، سنقوم ثلاثتنا بحل هذه القضية
516
00:33:01,881 --> 00:33:02,688
كيف؟
517
00:33:03,178 --> 00:33:06,810
أول الأمور، ضع دولاراً في جيبي، كلاكما
518
00:33:08,640 --> 00:33:10,613
أتريدان إمتيازات محامي عام؟
519
00:33:10,984 --> 00:33:13,782
إذاً كل شيء تقولانه هو سراً بينناً
520
00:33:15,144 --> 00:33:16,041
أنا أعني ذلك
521
00:33:16,166 --> 00:33:18,704
ضعا دولاراً في جيبي، هيا، إجعلا الأمر رسمي
522
00:33:19,798 --> 00:33:21,048
هيا، ضع دولاراً
523
00:33:22,768 --> 00:33:25,419
هكذا، هيا، دولاراً فقط
524
00:33:29,751 --> 00:33:31,682
حسناً، وأنت أيها المتزحلق، هيا
525
00:33:31,807 --> 00:33:33,357
سلمني الدولار
526
00:33:34,040 --> 00:33:35,276
هيا -
كن ذكياً -
527
00:33:35,401 --> 00:33:36,213
ماذا؟
528
00:33:40,502 --> 00:33:42,478
لدي 5 دولارات -
سآخذ الـ5 دولارات -
529
00:33:42,603 --> 00:33:44,390
هيا بالله عليك، هيا
530
00:33:44,515 --> 00:33:45,515
كن لطيفاً
531
00:33:48,239 --> 00:33:52,197
الآن كلاكما ممثلان رسمياً من
قبل (سول جودمان) ومعاونيه
532
00:33:52,322 --> 00:33:55,722
أسراركما محفوظة حسب وثيقة العقد
533
00:33:57,038 --> 00:34:01,204
إنزع قناع التزلج
أشعر وكأنني أحادث رجل الأحوال الأرضية
534
00:34:03,220 --> 00:34:04,041
إنزعه فحسب
535
00:34:09,339 --> 00:34:12,214
أغراض الهورب من السجن لا نقاش فيها؟
536
00:34:12,339 --> 00:34:13,989
ونحن متأكدين من ذلك؟
537
00:34:16,156 --> 00:34:17,554
بدون أغراض
538
00:34:21,870 --> 00:34:23,593
هذا هو منظوري للوضع
539
00:34:24,174 --> 00:34:26,063
أحدكم سيُزج في السجن
540
00:34:30,035 --> 00:34:32,777
إنّها مسألة من سيُزج ليس إلا
541
00:34:33,413 --> 00:34:34,413
حسناً
542
00:34:34,780 --> 00:34:37,006
دعّ الضغينة جانباً
543
00:34:37,131 --> 00:34:40,160
محاميك هنا، لقد أعد لك حماية شديدة
544
00:34:40,585 --> 00:34:42,928
بدون حبس ولا مراقبة، هو بارعٌ للغاية
545
00:34:43,053 --> 00:34:45,553
لا يمكنني تصديق أنّ القاضي تساهل مع هذا
546
00:34:46,175 --> 00:34:51,890
لا تتغرر بنفسك، لن تعود إلى الديار بعد
إذا لمّ تعطينا إسم ممولك فلن تبرح مكانك أفهمت؟
547
00:34:51,912 --> 00:34:56,412
أيها العميل تمثيلية الرجل الخشن
ليست ضرورية فهذا الشاب متعاون كلياً
548
00:34:56,678 --> 00:34:58,924
أهذا صحيح؟ أأنت متعاون؟
549
00:35:03,878 --> 00:35:04,878
حسناً
550
00:35:05,413 --> 00:35:07,113
فلنبدأ بالإسم
551
00:35:08,904 --> 00:35:10,754
(إنّه ملقبٌ بـ(هايزنبرج
552
00:35:11,938 --> 00:35:12,938
هايزنبرج)؟)
553
00:35:13,844 --> 00:35:15,279
كم عمر هذا الـ(هايزنبرج)؟
554
00:35:16,100 --> 00:35:16,905
هرم
555
00:35:17,185 --> 00:35:19,749
حوالي الـ50 والـ70 وما جاورها
556
00:35:20,185 --> 00:35:22,396
الطول؟ -
متوسط على ما أعتقد -
557
00:35:22,521 --> 00:35:24,389
طول متوسط ووزن متوسط
558
00:35:24,514 --> 00:35:25,539
ما لون شعره؟
559
00:35:26,298 --> 00:35:27,198
بدون شعر
560
00:35:27,659 --> 00:35:29,126
الرجل أصلع منك
561
00:35:31,337 --> 00:35:32,632
عام 1963
562
00:35:32,830 --> 00:35:36,577
تم إدانة (جايمس إدوارد كيلكلي) بتهمة سرقة
آلة للبيع
563
00:35:36,882 --> 00:35:39,495
عام 1975 الإقتحام والتعدي
564
00:35:39,880 --> 00:35:42,472
عام 1982 سرقة السيارات بالجملة
565
00:35:42,745 --> 00:35:45,083
عام 1984 سطو مسلح
566
00:35:45,276 --> 00:35:47,936
عام 1987 و1992... فهمتما المقصد
567
00:35:48,104 --> 00:35:49,640
وها هو في الوقت الحاضر
568
00:35:49,765 --> 00:35:52,858
والمعروف بلقب (جيمي) داخل وخارج المدينة
الولاية والفدرالية
569
00:35:53,193 --> 00:35:56,378
لقد أمضى 44 سنة منذ 55 سنة محبوساً
570
00:35:58,132 --> 00:35:59,982
حياة بأسرها خلف القضبان
571
00:36:01,032 --> 00:36:03,202
يوفر (جيمي) خدمة خاصة جداً
572
00:36:03,370 --> 00:36:06,205
بسبب المال
سيدخل (جيمي) إلى السجن من أجلكما
573
00:36:07,297 --> 00:36:08,347
عن قصد؟
574
00:36:08,711 --> 00:36:10,911
الرجل سيدخل للسجن عن قصد؟
575
00:36:11,934 --> 00:36:14,023
في الحقيقة هو مستريح أكثر في السجن
576
00:36:14,148 --> 00:36:16,340
العالم الخارجي لم يكن لطيفاً معه
577
00:36:18,301 --> 00:36:20,646
(أحياناً أثناء إدراة (كلينتون
578
00:36:20,771 --> 00:36:24,521
إكتشف (جيمي) بأن بوسعه
الإستفادة بأرباح من مهارته
579
00:36:30,773 --> 00:36:33,857
متى سيحدث كل هذا؟ -
إنّه يحدث أصلاً -
580
00:36:34,026 --> 00:36:35,701
الرجل مستعدٌ غداً
581
00:36:35,826 --> 00:36:38,549
(تقبض الشرطة على (جيمي
يُسرح (بادجر) والكل سعيد
582
00:36:38,674 --> 00:36:42,672
وكل هذا سيكلفكما 80.000 دولار
ورطل واحد من مخدركم الرائع
583
00:36:47,868 --> 00:36:51,187
هذا المبلغ من أجل 8 سنين من حياته
584
00:36:51,768 --> 00:36:54,096
أولاً وقبل كل شيء، لن يقضي 8 سنوات
585
00:36:54,221 --> 00:36:56,426
سأقوم بتمثيله وأنا أؤكد لكما
586
00:36:56,551 --> 00:36:59,814
ستكون هناك بعض المشاكل الغير
المتوقعة بخصوص قضية الإتهام
587
00:36:59,939 --> 00:37:02,386
ثانياً، هو يحصل على 30، وأنا على 50
588
00:37:02,659 --> 00:37:05,597
أنت تحصل على 50 على حساب ماذا؟ -
على حساب التسيير -
589
00:37:05,964 --> 00:37:08,865
من الذي يجازف بالمخاطر الكبيرة؟
هو يحب السجن
590
00:37:08,866 --> 00:37:11,075
أحضرتما المال، أليس كذلك؟
591
00:37:11,200 --> 00:37:13,820
إسمعا، إنّ كان هذا الخيار باهض الثمن
592
00:37:14,203 --> 00:37:17,362
بإمكانكما دائماً... طعن (بادجر) في الظهر
593
00:37:35,716 --> 00:37:37,754
بات الضمير غالياً، أليس كذلك؟
594
00:37:53,344 --> 00:37:55,194
حسناً، ها هو طُعمنا
595
00:37:56,937 --> 00:37:58,200
في الوقت المحدد
596
00:38:15,976 --> 00:38:17,976
تراجع -
ماذا؟ حسنٌ، حسنٌ -
597
00:38:31,847 --> 00:38:32,659
...إذاً
598
00:38:33,316 --> 00:38:35,616
ماذا تعتقد؟ هل شاهدونا؟
599
00:38:35,825 --> 00:38:37,564
كلا، أظن أننا بخير
600
00:38:43,093 --> 00:38:45,072
يبدو على (بادجر) أنّه سيتقيئ
601
00:38:45,640 --> 00:38:48,556
أعد لي هاته، أعدها لي فحسب
602
00:38:52,144 --> 00:38:55,827
أين هو (جيمي)؟
كان يُفترض به أن يأتي قبل 10 دقائق
603
00:38:55,952 --> 00:38:59,952
أتظن أنّ (جيمي) رجل حقيقي؟
رجل يريد أنّ يكون في السجن؟
604
00:39:00,928 --> 00:39:03,234
ثمة أنواع مختلفة من السجون
605
00:39:03,359 --> 00:39:05,574
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
606
00:39:05,574 --> 00:39:06,791
...ها قدّ
607
00:39:06,792 --> 00:39:07,992
لحظة
608
00:39:08,292 --> 00:39:09,764
...لا، لا، لا
609
00:39:09,765 --> 00:39:11,465
ماذا؟ ماذا؟ دعني أرى
610
00:39:13,196 --> 00:39:15,310
من ذاك بحق الجحيم؟ -
لا أدري -
611
00:39:19,162 --> 00:39:21,352
السيد (هايزنبرج) على ما أفترض
612
00:39:23,103 --> 00:39:24,253
وقت التحرك؟
613
00:39:25,060 --> 00:39:27,010
ليس حتى نرى التبادل
614
00:39:30,124 --> 00:39:32,919
لا، لا... اللعنة
615
00:39:33,092 --> 00:39:35,820
ماذا؟ -
قرر الظهور الآن -
616
00:39:39,844 --> 00:39:41,417
حسناً، لنفعل هذا
617
00:39:46,045 --> 00:39:47,045
لا، لا
618
00:39:47,260 --> 00:39:49,860
يا إلهي، (جيمي) على المقعد الخاطئ، تباً
619
00:39:50,720 --> 00:39:52,139
لقد إنتهى أمرنا
620
00:39:52,576 --> 00:39:54,127
ما الذي تفعله؟
621
00:39:54,912 --> 00:39:55,912
ما الذي تفعله؟
622
00:40:00,227 --> 00:40:02,024
لا أستوعب الأمر، ما الذي يؤخرهما؟
623
00:40:12,662 --> 00:40:14,077
أين هي المخدرات يا رجل؟
624
00:40:14,386 --> 00:40:16,663
أين نحن ذاهبان؟ -
إخرس فقط -
625
00:40:22,346 --> 00:40:24,982
ترجلّ وقم بإيقافه -
و.م.خ" هناك بالضبط" -
626
00:40:25,107 --> 00:40:27,591
إنّ رأوني سينتهي أمرنا -
ترجلّ، سأدبر شيئاً -
627
00:40:28,256 --> 00:40:29,456
ماذا؟ -
إمضي -
628
00:40:42,941 --> 00:40:45,067
هانك)؟ تيقنت بأنك أنت)
629
00:40:45,455 --> 00:40:46,860
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر
630
00:40:47,365 --> 00:40:49,821
ليس وقت مناسب -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -
631
00:40:49,989 --> 00:40:51,490
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر
632
00:40:51,784 --> 00:40:53,742
نحن نعمل، عليك الرحيل من هنا
633
00:40:54,135 --> 00:40:57,158
أنت تعمل؟ تقصد كعمل الـ"و.م.خ"؟
634
00:40:57,295 --> 00:40:59,373
شرايدر)؟) -
هل هناك أمرٌ ما؟
635
00:41:01,865 --> 00:41:04,115
الرجل الخطأ، الرجل الخطأ، المقعد الآخر
636
00:41:11,287 --> 00:41:12,287
(والت) يا (والت)
637
00:41:13,187 --> 00:41:16,640
(إرحل من هنا حالاً يا (والتر -
حسناً، سأذهب وأدعك لحالك -
638
00:41:16,974 --> 00:41:20,064
سنتحدث بالأمر لاحقاً -
أسرع فحسب، أسرع -
639
00:41:20,528 --> 00:41:23,428
سيكون التقدم جيداً؟ سأتنحى عن الطريق إذاً؟
640
00:41:23,727 --> 00:41:26,069
أنا متأسف، أحسنٌ؟ أنا متأسف
641
00:41:26,311 --> 00:41:29,384
سأتركك لحالك -
سنتحدث لاحقاً، إمضي -
642
00:41:29,509 --> 00:41:32,206
إلى أين ذهب؟
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟
643
00:41:34,621 --> 00:41:36,459
مهلاً، مهلاً، مهلاً
644
00:41:36,601 --> 00:41:37,577
وجدته
645
00:41:44,862 --> 00:41:47,212
يبدو أنها بدأت -
أقبض عليه -
646
00:41:55,477 --> 00:41:58,477
إلزم مكانك، لا تتحرك، ضع يديك على رأسك
647
00:42:01,042 --> 00:42:02,042
أحضروه
648
00:42:10,029 --> 00:42:11,029
إلهي
649
00:42:12,359 --> 00:42:13,359
يا إلهي
650
00:42:14,342 --> 00:42:15,992
أظنهم قدّ صدقوا الخطة
651
00:42:20,237 --> 00:42:21,361
بالتأكيد
652
00:42:21,486 --> 00:42:23,013
إعتقال بحذافيره، يا سيدي
653
00:42:23,519 --> 00:42:24,519
أجل يا سيدي
654
00:42:25,081 --> 00:42:28,081
يبدو أننا حصلنا على رطلٍ كاملٍ من العقار الأزرق
655
00:42:28,425 --> 00:42:30,275
...وإسم (هايزنبرج) الحقيقي
656
00:42:30,830 --> 00:42:32,080
(جايمس كيلكلي)
657
00:42:34,183 --> 00:42:35,183
شكراً
658
00:42:35,219 --> 00:42:37,769
شكراً جزيلاً لك، هذا من دواعي سروري
659
00:43:07,067 --> 00:43:08,417
لم تكن في البيت
660
00:43:08,702 --> 00:43:11,286
لذا أدخلت رجال التوصيل، إنّ كنت لا تمانع؟
661
00:43:11,411 --> 00:43:12,461
أبداً
662
00:43:22,421 --> 00:43:23,921
إشتريت سريراً إذاً
663
00:43:26,252 --> 00:43:27,252
أجل
664
00:43:27,654 --> 00:43:29,204
ما نوعه؟ "الملكي"؟
665
00:43:32,025 --> 00:43:33,075
وسادة علوية"؟"
666
00:43:54,754 --> 00:43:57,754
"لم تقترب حتى"
667
00:43:58,020 --> 00:44:02,020
:توم هاغن
((شخصية رجل تربى يتيماً في فيلم العرّاب))
668
00:44:10,161 --> 00:44:11,127
يا إلهي
669
00:44:11,441 --> 00:44:13,691
أنت مدرس كيمياء حقاً
670
00:44:18,688 --> 00:44:19,688
ألا تمانع؟
671
00:44:24,253 --> 00:44:26,503
لقد كنت فظيعاً في الكيمياء
672
00:44:26,628 --> 00:44:29,124
كنت بارعاً في المواد الإنسانية
673
00:44:29,418 --> 00:44:32,253
كيف عثرت عليّ؟ -
علينا التحدث بشأن ذلك -
674
00:44:32,378 --> 00:44:36,293
يُفترض أنّ يكون تتبع الناس لك صعباً جداً جداً
675
00:44:36,834 --> 00:44:42,522
دفعت لمحققي الخاص حق 3 ساعات
أنا أشك تماماً أنّها أخذت منه ساعة واحدة
676
00:44:44,563 --> 00:44:46,056
ماذا يعني هذا إذاً؟
677
00:44:46,777 --> 00:44:47,777
إبتزاز؟
678
00:44:48,519 --> 00:44:49,788
(أنا محاميك يا (والتر
679
00:44:49,913 --> 00:44:53,435
أيّ شيء تقوله لي هو في سرية تامة
680
00:44:54,405 --> 00:44:56,555
أنا لست من النوع المبتز
681
00:44:57,230 --> 00:45:00,071
أنا محامي
حتى موزعيّ المخدرات يحتاجون إلى محامي، صحّ؟
682
00:45:00,239 --> 00:45:02,221
وخاصة موزعيّ المخدرات
683
00:45:03,377 --> 00:45:07,227
ماذا إذاً، أتفعل هذا فقط من داعي طيبة قلبك؟
684
00:45:08,110 --> 00:45:10,560
بربك، هل رأيت كم أقبض في الساعة؟
685
00:45:12,335 --> 00:45:14,336
بالمناسبة، أين تخبئ المال؟
686
00:45:14,680 --> 00:45:18,667
هل هو في فراشك؟ في جرة الهلام؟
مدفون في الفناء الجانبي؟
687
00:45:19,423 --> 00:45:25,021
لعل (مايهيو) الأول من رجالك تم خداعه
لكنه لن يكون الآخير، وإذا كان بمقدوري إيجادك
688
00:45:25,024 --> 00:45:27,574
كم سيطول الوقت حتى تفعل الشرطة
689
00:45:27,742 --> 00:45:29,192
لست أفهم
690
00:45:29,328 --> 00:45:31,978
ماذا تشير إليه تحديداً لتفعله لي؟
691
00:45:33,672 --> 00:45:36,222
ماذا فعل (توم هاغن) من أجل (فيتو كورليون)؟
692
00:45:36,927 --> 00:45:39,705
(أنا لستُ (فيتو كورليون
693
00:45:40,506 --> 00:45:42,987
محال، أنت (فرادو) حالياً
694
00:45:43,374 --> 00:45:47,285
لكن مع نفس الجهاز الصوتي
والتقديم اللائق فمن يدري؟
695
00:45:47,453 --> 00:45:49,839
سأخبرك بشيء واحد؟ لديك المنتج المثالي
696
00:45:49,964 --> 00:45:52,761
أيّ شيء يقع في يد "و.م.خ" في خضم هذا
697
00:45:52,886 --> 00:45:54,691
أنت متورطٌ في شيء مميز
698
00:45:54,816 --> 00:45:58,471
وأود أنّ أكون عضو صغير وكتوم منه
699
00:46:01,585 --> 00:46:03,235
وقتٌ للتفكير، نعم
700
00:46:07,846 --> 00:46:10,392
إنّ أردت جنيّ مالاً كثيراً
701
00:46:10,560 --> 00:46:12,394
...والإحتفاظ بالمال الذي جنيته
702
00:46:13,852 --> 00:46:15,302
"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"
703
00:46:19,037 --> 00:46:24,037
© caprio4us : ترجمة
Edited By: Jalal_317