1 00:00:19,801 --> 00:00:20,801 مرحباً 2 00:00:23,986 --> 00:00:24,986 ...هل 3 00:00:26,097 --> 00:00:27,197 هل تبيع؟ 4 00:00:28,531 --> 00:00:31,322 ليس لدي أدنى فكرة عمّا تتحدث - حسنٌ - 5 00:00:31,373 --> 00:00:32,473 لابأس 6 00:00:35,308 --> 00:00:38,395 أنا أقول فقط، كما تعلم، إنّ كنت تبيع 7 00:00:39,613 --> 00:00:41,713 بمقدوري شراء 1/16 أونصة 8 00:00:44,926 --> 00:00:46,526 أنت تمزح، صحّ؟ 9 00:00:47,622 --> 00:00:50,230 يا صاح، أنا أشم رائحة المكيدة أيضاً 10 00:00:50,231 --> 00:00:52,560 ماذا، ما الذي تتكلم عنه؟ 11 00:00:52,685 --> 00:00:54,256 ...رباه... لا أدري 12 00:00:54,551 --> 00:00:56,951 ماذا عن تلك، تلك الشاحنة البنية 13 00:00:58,608 --> 00:01:01,279 هي ملككَ صحيح؟ - أيّ شاحنة بنية؟ - 14 00:01:02,116 --> 00:01:03,866 مركونة بشكل غير واضح 15 00:01:04,539 --> 00:01:06,293 إنّها شاحنة للشرطة 16 00:01:07,164 --> 00:01:09,889 نعم، وثمة واحدة أخرى هناك 17 00:01:10,674 --> 00:01:13,160 مدينة زهور النبلاء"، بالله عليك" 18 00:01:13,537 --> 00:01:15,587 ألا يمكنك على الأقل أنّ تكون شخصاً مبدعاً 19 00:01:15,944 --> 00:01:18,472 يا صاح، أريد أنّ أحصل على نشوتي فحسب 20 00:01:18,473 --> 00:01:20,623 شاحنة للزهور 21 00:01:21,206 --> 00:01:23,971 أتعلم ما كان يفترض بك فعله، هو شاحنة قمامة 22 00:01:24,096 --> 00:01:26,281 ...بكل جدية، ولا أقصد الإستهتار 23 00:01:26,406 --> 00:01:29,031 لكن إذا وضعت مجموعة من الشرطة بمؤخرة شاحنة القمامة 24 00:01:29,156 --> 00:01:31,317 ...فمحالٌ أنّ أفكر 25 00:01:31,442 --> 00:01:34,442 بأنّ ثمة شرطة بمؤخرة شاحنة القمامة 26 00:01:35,129 --> 00:01:37,648 هدية مني، فكر في الأمر فحسب 27 00:01:37,773 --> 00:01:39,323 فكروا بالأمر يا رجال 28 00:01:40,959 --> 00:01:42,996 حسناً، أنا ذاهب 29 00:01:45,012 --> 00:01:46,801 أتستسلم بهذه السهولة يا صاح؟ 30 00:01:46,926 --> 00:01:48,126 لستُ شرطياً 31 00:01:49,405 --> 00:01:50,805 إرفع قميصكَ إذاً 32 00:01:50,930 --> 00:01:53,180 أثبت لي بأنك لا تضع جهاز تنصت 33 00:01:54,855 --> 00:01:56,384 حسناً، أتعلم ماذا؟ 34 00:01:56,509 --> 00:01:59,109 سأريك فقط لكونك حقيراً 35 00:01:59,843 --> 00:02:01,393 لقد عُميت لشدة البياض 36 00:02:01,994 --> 00:02:02,972 أيها الأحمق 37 00:02:03,097 --> 00:02:05,197 تعال لقد كنتُ أمزح، تعال 38 00:02:05,712 --> 00:02:08,312 لا تبتعد غاضباً، أجلس، هيا 39 00:02:10,732 --> 00:02:12,674 مالذي تشتكي حياله؟ 40 00:02:12,799 --> 00:02:14,986 لديك عضلات مفتولة، أو نوعاً ما 41 00:02:15,237 --> 00:02:16,487 مهما يكن يا صاح 42 00:02:17,179 --> 00:02:19,204 لستُ متأكد بأنني سأشتري بعد الآن 43 00:02:19,329 --> 00:02:21,974 أظنك جعلتني أعدل عن الأمر برمته 44 00:02:22,142 --> 00:02:24,092 هيا، لا تكن بهذه المعنويات 45 00:02:24,440 --> 00:02:27,289 ...أردتك فقط أنّ تثبت لي، كما تعلم 46 00:02:27,793 --> 00:02:29,396 تثبت أنكَ لست شرطياً 47 00:02:29,521 --> 00:02:31,971 كيف بحق الجحيم يُفترض بي فعل ذلك؟ 48 00:02:32,930 --> 00:02:34,080 لا أعلم 49 00:02:35,996 --> 00:02:36,961 وجدتها 50 00:02:37,086 --> 00:02:39,575 إذهب إلى هناك وألكمّ ذاك الرجل في الوجه بالضبط 51 00:02:39,700 --> 00:02:40,750 أيُّ رجلٍ؟ 52 00:02:41,544 --> 00:02:42,544 ذاك الرجل 53 00:02:42,983 --> 00:02:44,930 مستحيل، سيبرحني أرضاً 54 00:02:46,371 --> 00:02:47,371 هذا صحيح 55 00:02:49,116 --> 00:02:51,956 هذا صعبٌ للغاية لو تعلم - أجل - 56 00:02:55,374 --> 00:02:56,317 أعلم 57 00:02:57,232 --> 00:02:58,332 إنها بسيطة 58 00:02:59,239 --> 00:03:01,212 إنّ سألت شرطياً إذا كان شرطياً حقاً 59 00:03:01,337 --> 00:03:03,646 فهو... مجبرٌ على قول ذلك 60 00:03:03,771 --> 00:03:05,521 هذا منصوص في الدستور 61 00:03:05,926 --> 00:03:07,626 دستور أمريكا؟ 62 00:03:11,269 --> 00:03:12,769 لذا فتفضل وإسئلني 63 00:03:13,250 --> 00:03:15,109 هل أنت شرطي؟ - لا، لا - 64 00:03:15,110 --> 00:03:17,560 ليس بهاته الطريقة، إسأل بطريقة رسمية 65 00:03:18,046 --> 00:03:19,993 هل أنت ضابط شرطة؟ 66 00:03:21,393 --> 00:03:23,886 لا، لستُ ضابطاً للشرطة 67 00:03:25,013 --> 00:03:27,013 حسنٌ إذاً، 175 لـ1/16 أونصة 68 00:03:28,970 --> 00:03:30,820 الثمن هو الثمن يا رجل 69 00:03:35,443 --> 00:03:36,575 حسناً 70 00:04:02,738 --> 00:04:04,561 تفضل، إستمتع 71 00:04:06,460 --> 00:04:07,560 شكراً يا رجل 72 00:04:14,277 --> 00:04:17,361 "شرطة "ألباركوركي أنت رهن الإعتقال، إنبطح على الأرض 73 00:04:17,486 --> 00:04:19,066 إنبطح على معدتك الآن 74 00:04:19,191 --> 00:04:21,491 على معدتك، إنبطح فوراً 75 00:04:22,843 --> 00:04:24,263 توقف، لا تتحرك 76 00:04:24,431 --> 00:04:25,431 إبقى منخفضاً 77 00:04:34,842 --> 00:04:41,659 (( إختلال ضّال )) الموسم الثاني - الحلقة الثامنة (( (يُستحسن بك الإتصال بـ(سول )) 78 00:04:42,257 --> 00:04:45,658 (من إبداع: (فينس جيليان 79 00:04:48,264 --> 00:04:53,155 "أنا كنتُ أزاول وظيفة جيدة حتى" "إتهمني رئيسي بالسرقة" 80 00:04:54,328 --> 00:04:56,075 "(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول" 81 00:04:59,428 --> 00:05:02,278 "...كنت أحتفل خارجاً أهتم بشؤوني" 82 00:05:03,698 --> 00:05:05,531 "أنت رهن الإعتقال" 83 00:05:05,776 --> 00:05:07,441 "(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول" 84 00:05:08,547 --> 00:05:11,716 "(مرحباً، أنا (سول جودمان" "أكنت تعلم بأنه لديكَ حقوق؟" 85 00:05:11,841 --> 00:05:14,229 "الدستور يؤكد ذلك، وأنا كذلك" 86 00:05:14,723 --> 00:05:16,552 "أعتقد أنّ ريثما تثبت الإدانة" 87 00:05:16,677 --> 00:05:19,740 "كل رجلٍ وإمرأةٍ وطفل هم أبرياء في هذه البلاد" 88 00:05:19,865 --> 00:05:21,904 "ولهذا أنا أحارب من أجلكِ يا "ألباركوركي" 89 00:05:22,165 --> 00:05:26,418 "(يُسحتسن بك الإتصال بـ(سول" "سول جودمان): "محامي معتمد من العدالة)" 90 00:05:31,493 --> 00:05:33,793 يُفترض بي حقاً إقتناء بعض الأفرشة 91 00:05:35,569 --> 00:05:37,619 أقترح أنّ تبدأ بشراء سرير 92 00:05:40,334 --> 00:05:42,723 أتمنى لو بوسعنا التدخين هنا{\pos(192,220)} 93 00:05:43,108 --> 00:05:45,458 حسناً، غير مسموح{\pos(192,220)} - أعلم، أعلم - 94 00:05:46,528 --> 00:05:47,828 أنا أتمنى فحسب{\pos(192,220)} 95 00:05:50,990 --> 00:05:53,042 لا تعتقد بأنني لا أستطيع شمّ الرائحة{\pos(192,220)} 96 00:05:53,167 --> 00:05:55,174 يُستحسن بك التمني بأنّ يتلاشى 97 00:05:55,299 --> 00:05:57,799 سيحتفظ والدي بصندوق ودائعك{\pos(192,220)} 98 00:05:59,260 --> 00:06:02,948 لديه حاسة شمّ قوية كالكلب البوليسي - أحقاً؟{\pos(192,220)} - 99 00:06:04,487 --> 00:06:07,591 هل سبق له أنّ أمسك بكِ متلبسة؟ 100 00:06:11,395 --> 00:06:12,445 مراتٍ عدة 101 00:06:14,745 --> 00:06:15,895 ...حسنٌ، أنصتِ 102 00:06:17,163 --> 00:06:19,931 بما أنني فقدت مسبقاً صندوق ودائعي وكل شيء 103 00:06:20,672 --> 00:06:22,422 ربما علينا التعاطي قليلاً 104 00:06:29,017 --> 00:06:30,930 أمتأكدة؟ 105 00:06:31,655 --> 00:06:33,846 حسنٌ، هل مسموحٌ لي بتدخين واحدة؟ 106 00:06:34,193 --> 00:06:36,193 ربما ستغيرين رأيكِ 107 00:06:40,729 --> 00:06:42,651 إفعل ما يحلو لك على ما أعتقد 108 00:06:50,323 --> 00:06:52,396 ما الذي قلته؟ - لاشيء - 109 00:06:54,302 --> 00:06:56,052 عليَّ الذهاب هذا ما في الأمر 110 00:07:16,056 --> 00:07:17,156 ما هذه؟ 111 00:07:18,391 --> 00:07:19,855 إنّها رقاقتي لـ18 شهراً 112 00:07:22,724 --> 00:07:25,350 ...أنا في حالة إسترداد العافية وكما تعلم 113 00:07:25,351 --> 00:07:27,031 ...الإدمان على المخدرات كا 114 00:07:27,944 --> 00:07:29,406 كتخطيّ الصخور 115 00:07:31,875 --> 00:07:32,875 إسترداد العافية؟ 116 00:07:34,512 --> 00:07:35,612 هذا مدهش 117 00:07:36,297 --> 00:07:37,297 تهانينا 118 00:07:38,448 --> 00:07:39,698 أحترم هذا 119 00:07:40,115 --> 00:07:43,195 أتعلمين، في الحقيقة لم أعدّ أدخن كثيراً بعد الآن 120 00:07:43,320 --> 00:07:45,928 إنه تدخين في بعض الأحيان فقط 121 00:07:47,334 --> 00:07:50,149 لكن لا تدخين... في المنزل 122 00:07:54,015 --> 00:07:57,447 إذاً، أتريدين تناول وجبة العشاء؟ 123 00:07:57,572 --> 00:07:59,770 تملكتني رغبة نحو الطعام الصيني 124 00:08:00,064 --> 00:08:01,364 يجدر بي المُضي 125 00:08:05,341 --> 00:08:06,341 أمتفقان؟ 126 00:08:10,330 --> 00:08:12,907 بالمناسبة... تلفازكَ مشغل 127 00:08:15,526 --> 00:08:18,126 تلك الشاشة في غاية الروعة 128 00:08:32,013 --> 00:08:34,063 أعتقد أنّها تتطلب الكثير 129 00:08:34,311 --> 00:08:35,411 هو يعلم ذلك{\pos(192,220)} 130 00:08:36,265 --> 00:08:38,058 فعل كل شيء على غرار الإعتذار 131 00:08:39,793 --> 00:08:41,911 أسيكون هذا كل نهاية أسبوعٍ الآن؟{\pos(192,220)} - لا - 132 00:08:42,036 --> 00:08:44,986 إنها تقتصر على نهاية اليوم أنت تتذكر كيف كان ذلك 133 00:08:45,111 --> 00:08:47,930 ...{\pos(192,220)}لكنني أكتسب ضعفي الوقت لذا 134 00:08:47,987 --> 00:08:49,587 هذا هو الجانب المشرق 135 00:08:49,800 --> 00:08:55,772 إذاً، حينما يستيقظ الولد الأشد كسلاً في العالم أخبره بأنّ يجليّ أحذيته الرياضية وأنني أودعه 136 00:08:55,820 --> 00:09:01,856 وأخبره بأنّ يدعهم يجفون بالهواء هذه المرة لا أريدهم أنّ يعفنوا مجففتي للغسيل 137 00:09:01,935 --> 00:09:02,749 ماذا؟ 138 00:09:04,480 --> 00:09:07,628 ماذا؟ ألا يحق لكِ أنّ تعملي في يوم غير رسمي؟ 139 00:09:08,531 --> 00:09:09,531 ...أقصد 140 00:09:10,132 --> 00:09:11,682 تبدين فاتنة هذا ما في الأمر 141 00:09:12,333 --> 00:09:14,386 إنّه العمل يا (والت)، كلهم سيكونون هناك 142 00:09:16,066 --> 00:09:17,063 حسنٌ - حسناً - 143 00:09:17,227 --> 00:09:20,168 ربما سنطلب البيتزا هذه الليلة - موافق - 144 00:09:21,890 --> 00:09:23,890 إلى اللقاء - مع السلامة - 145 00:09:34,928 --> 00:09:38,028 {\pos(192,220)}"مرحباً: لقد إتصلت" "(بـ(سكايلر) و(والت) و(والت الصغير 146 00:09:38,153 --> 00:09:40,840 "من فضلك أترك رسالة وسنعاود الإتصال بك" 147 00:09:40,965 --> 00:09:42,615 "هل أنتِ موجودة يا (سكايلر)؟" 148 00:09:43,677 --> 00:09:45,480 "لا أدري ما الذي أفعله" 149 00:09:45,605 --> 00:09:47,419 "أحتاج... إلى مكالمتكِ" 150 00:09:49,297 --> 00:09:50,297 مريّ)؟) 151 00:09:50,540 --> 00:09:52,421 هذا أنا، مالخطب؟ 152 00:09:59,558 --> 00:10:01,858 عدت البارحة إلى البيت وقد وجدته{\pos(192,220)} 153 00:10:02,851 --> 00:10:05,251 لم يخبرني حتى بأمر قدومه 154 00:10:05,908 --> 00:10:09,258 رجلٌ قد قُتل؟ - فيدرالي، أمام ناظريه تماماً - 155 00:10:10,261 --> 00:10:13,046 {\pos(192,220)}أصيب ثلاثة عملاء وأحدهم فقد رِجلاً 156 00:10:13,932 --> 00:10:17,366 إنها شبيهة بأحداث العراق أو شيءٌ من هذا القبيل 157 00:10:17,767 --> 00:10:20,038 العبوات الناسفة - يا إلهي - 158 00:10:20,576 --> 00:10:23,126 (سمعت الخبر من (ستيف جوماز 159 00:10:23,759 --> 00:10:26,254 تحدث (هانك) مع رابطة إدراته لحوالي ساعة{\pos(192,220)} 160 00:10:26,379 --> 00:10:29,575 كان من المفترض أنّ بفوز (هانك) بجائزة أوسكار فهو في غاية الذعر مع الرجل 161 00:10:29,732 --> 00:10:32,582 يُقفل السماعة ويعود مباشرة إلى السرير{\pos(192,220)} 162 00:10:33,050 --> 00:10:34,900 ...{\pos(192,220)}وكل ما يستمر في ترديده 163 00:10:35,163 --> 00:10:37,985 "أنا بخير، أنا بخير... دعيني لوحدي" 164 00:11:03,103 --> 00:11:04,303 ليس الآن يا حبيبتي 165 00:11:05,881 --> 00:11:07,081 (هذا أنا يا (هانك 166 00:11:07,750 --> 00:11:08,609 آسف 167 00:11:12,875 --> 00:11:13,925 مرحباً يا صديقي 168 00:11:15,079 --> 00:11:16,079 ما الأمر؟ 169 00:11:18,994 --> 00:11:19,994 ...أنا فقط 170 00:11:20,913 --> 00:11:22,363 ...ألا تمانع إذا 171 00:11:27,312 --> 00:11:28,122 ...إذاً 172 00:11:32,290 --> 00:11:33,442 كيف هي أحوالك؟ 173 00:11:34,268 --> 00:11:35,826 {\pos(192,220)}كما تعلم، كسولاً 174 00:11:37,370 --> 00:11:39,282 إنتقام "مونتيزوما"، ضربة ساحقة 175 00:11:39,407 --> 00:11:41,807 ...أقصد، كل ما يتخللني من أحسايس كا 176 00:11:42,080 --> 00:11:44,508 كالزفت الذي يمر من خلال ثقب ضيق 177 00:11:44,689 --> 00:11:46,439 يسُتحسن ألا نقترب كثيراً 178 00:11:47,574 --> 00:11:49,124 سآخذ بفرصي 179 00:11:57,933 --> 00:12:01,133 (أظنكَ سمعت عما حدث في (هوريز 180 00:12:03,306 --> 00:12:04,306 أمرٌ فظيع 181 00:12:05,887 --> 00:12:08,287 مالذي تتوقعه؟ حيوانات مسعورة 182 00:12:08,752 --> 00:12:10,852 وكأنها نهاية العالم عندهم 183 00:12:11,131 --> 00:12:14,031 وكأنّ الكولونيل (كارتز) علق في شباكه 184 00:12:15,895 --> 00:12:18,532 ووحدتي بـ"ألباسا" ترسلني إلى الديار 185 00:12:20,216 --> 00:12:23,616 وهذا الآن يبدو قراراً قيادياً، صحيح؟ 186 00:12:24,137 --> 00:12:27,220 لا تضحي بثاني أفضل عميل لك 187 00:12:27,497 --> 00:12:31,097 في معارك أؤلئكَ الرجال الحقيرين بل تعيده إلى الديار 188 00:12:32,780 --> 00:12:35,546 لقد كنت... كما تعلم "إنّه هناك لكي يجلب كيس الدلائل" 189 00:12:35,671 --> 00:12:38,192 "وينتهي به المطاف بدون خدشٍ واحدٍ عليه" 190 00:12:38,317 --> 00:12:41,217 "هناك خطبٌ ما بتلك الصورة" 191 00:12:43,707 --> 00:12:47,457 هل عدت للديار بدون رجعة؟ 192 00:12:50,360 --> 00:12:51,760 لقد صدر القرار 193 00:12:52,554 --> 00:12:54,004 "قرار نهائي" 194 00:12:56,851 --> 00:13:00,487 خطر ببالي لو تتكلم عن الآمر مع أحدٍ ما 195 00:13:00,800 --> 00:13:02,050 ماذا؟ طبيب نفساني؟ 196 00:13:02,080 --> 00:13:07,666 لا... لا... لا يمكنني خوض ذلك الدرب إذا خضت ذلك الدرب ستودع وظيفتكَ للأبد 197 00:13:07,683 --> 00:13:08,683 (أو (مريّ 198 00:13:09,868 --> 00:13:10,755 أو أنا 199 00:13:11,978 --> 00:13:13,078 لو وددّت ذلك 200 00:13:19,945 --> 00:13:22,445 أتعلم، لا أدري كيف أصيغ هذا 201 00:13:26,086 --> 00:13:28,286 أتعلم، الأشياء التي أتعامل معها 202 00:13:29,285 --> 00:13:32,201 ...كلانا لا نملك 203 00:13:32,908 --> 00:13:35,891 "ما قد تطلق عليه "تداخل تجريبي 204 00:13:45,083 --> 00:13:47,833 ماذا لو أخبرتك بخلاف ذلك؟ 205 00:13:55,101 --> 00:13:58,568 لقد أمضيت حياتي بأسرها... مرهوباً 206 00:14:01,583 --> 00:14:04,177 مذعوراً من الأمور التي قدّ تحدث 207 00:14:05,008 --> 00:14:07,058 قدّ تحدث أو قدّ لا تحدث 208 00:14:07,520 --> 00:14:10,059 خمسين سنة أمضيتها بتلك الطريقة 209 00:14:12,548 --> 00:14:15,386 وجدتُ نفسي مستيقضاً على الـ3 صباحاً 210 00:14:19,887 --> 00:14:21,287 لكن أتعلم أمراً؟ 211 00:14:22,770 --> 00:14:24,570 منذ إجرائي للتشخيص 212 00:14:26,817 --> 00:14:29,217 أغط في نومٍ عميق 213 00:14:36,873 --> 00:14:38,423 ...ولقد إستنبطتُ 214 00:14:39,455 --> 00:14:42,109 أنّ الخوف هو أصعب مرحلة فيه 215 00:14:42,458 --> 00:14:44,058 ذلك هو العدو الحقيقي 216 00:14:47,376 --> 00:14:48,182 ...لذا 217 00:14:51,171 --> 00:14:52,098 إنهض 218 00:14:53,064 --> 00:14:54,864 أخرج للعالم الحقيقي 219 00:14:55,885 --> 00:14:58,524 وأبرح ذلك السافل ضرباً على قدر ما إستطعت 220 00:14:58,649 --> 00:15:00,099 على أسنانه تحديداً 221 00:15:15,610 --> 00:15:16,710 أعد الكَرة 222 00:15:17,038 --> 00:15:17,884 هيا 223 00:15:25,746 --> 00:15:29,077 عشرة آلاف بالتساوي، كالمرة السابقة إنها مضبوطة تماماً 224 00:15:29,202 --> 00:15:33,404 أنت وأنا سنقوم بإطعام هذه الآلة أريدها أنّ تشتغل على مدار 24 ساعة في اليوم 225 00:15:33,450 --> 00:15:34,450 حسناً 226 00:15:42,488 --> 00:15:43,942 ليست ملككَ حسب تخميني؟ 227 00:15:46,064 --> 00:15:47,320 ...بحوزتنا 10 228 00:15:48,497 --> 00:15:49,390 20... 229 00:15:49,941 --> 00:15:50,841 30... 230 00:15:51,505 --> 00:15:54,487 لكل واحد 44.5 231 00:15:58,393 --> 00:16:01,349 ثلاث أونصات يُفترض أنّ تكون 48 232 00:16:02,336 --> 00:16:03,436 من هو المقصّر؟ 233 00:16:03,791 --> 00:16:06,357 لا تذعر، لم نتلقى عملية سلبّ 234 00:16:06,482 --> 00:16:08,544 لم ينهي (بادجر) حصته كاملة 235 00:16:08,669 --> 00:16:11,092 أعلم أنّه يخطط بإنهائها طوال الليل 236 00:16:11,217 --> 00:16:14,617 لذا فمن المحتمل أنه في السوق - أيقضه إذاً - 237 00:16:14,876 --> 00:16:16,925 بوسعه النوم بعدما أنّ نتقاضى حقنا 238 00:16:17,185 --> 00:16:19,335 لمَ عليكَ أنّ تكون صعب الإرضاء؟ 239 00:16:19,589 --> 00:16:21,939 أنتَ لست صديقه، أنتَ رئيسه 240 00:16:22,356 --> 00:16:25,156 هذا يفلحّ فقط حينما يخافون منك أتتذكر؟ 241 00:16:25,896 --> 00:16:26,896 تنحى عني 242 00:16:31,403 --> 00:16:33,553 حولت المكالمة مباشرة إلى البريد الصوتي 243 00:16:34,309 --> 00:16:35,309 البريد الصوتي؟ 244 00:16:36,740 --> 00:16:39,293 تروى فحسب، أفهمت؟ عدد مالكَ 245 00:16:45,309 --> 00:16:46,129 (كامبو) 246 00:16:46,855 --> 00:16:48,155 أرأيت (بادجر)؟ 247 00:16:50,056 --> 00:16:56,119 لا تتستر عليه يا عاهر سألتكَ سؤالاً مباشراً وأتوقع جواباً مباشراً 248 00:17:11,006 --> 00:17:11,839 حسناً؟ 249 00:17:16,357 --> 00:17:18,457 لقد كانوا في منتهى الخوف ليخبروني 250 00:17:20,278 --> 00:17:21,678 (لقد قُبض على (بادجر 251 00:17:22,235 --> 00:17:23,385 هو في السجن؟ 252 00:18:00,055 --> 00:18:01,491 ها قد عدت يا أعزائي 253 00:18:02,981 --> 00:18:04,476 بطيئٌ جداً، كيف الأحوال؟ 254 00:18:04,844 --> 00:18:06,960 حضيت بعدة أرواح أكثر من قطٍ لعين 255 00:18:07,085 --> 00:18:09,585 ليس إلا إذا تعلمتُ أنّ ألعق نفسي 256 00:18:10,051 --> 00:18:12,251 كيف أحوالكم يا أصدقاء؟ سررت برؤيتكم 257 00:18:13,384 --> 00:18:14,369 حسناً 258 00:18:14,521 --> 00:18:17,400 فلنعود إلى العمل بحق الله 259 00:18:17,525 --> 00:18:20,515 إلى مكتبي يا رجل لنطلع على آخر مستجدّات زملائك 260 00:18:44,268 --> 00:18:45,268 أأنت بخير؟ 261 00:18:45,522 --> 00:18:46,572 أأنت صامد؟ 262 00:18:47,289 --> 00:18:48,789 كيف أبدو لك؟ 263 00:18:49,628 --> 00:18:51,429 هل هذه من دائرة شرطة ألباركوركي؟ 264 00:18:51,430 --> 00:18:55,250 لقد كنت أتقصّى معهم في حالة تقاطعهم مع العقار الأزرق 265 00:18:55,375 --> 00:18:57,203 معلومة موثوقة ليلة البارحة 266 00:18:58,028 --> 00:19:00,522 عثر لأنفسهم على موزع مخدرات نزيه 267 00:19:00,647 --> 00:19:03,647 كنت أفكر بالذهاب إليهم وإلقاء التحية 268 00:19:04,852 --> 00:19:06,952 ربما قد ترغب بمرافقتي 269 00:19:08,128 --> 00:19:09,428 حسناً، موافق 270 00:19:10,492 --> 00:19:13,342 لقد أخبرتني في وجهي أنك لست شرطياً 271 00:19:13,637 --> 00:19:15,087 لقد شعرت بالتلاعب 272 00:19:15,540 --> 00:19:17,258 ظننت أننا سنتنزه 273 00:19:17,383 --> 00:19:18,951 (نحن نتنزه يا (بادجر 274 00:19:19,076 --> 00:19:20,926 أتفضل (بادجر) أو (براندن)؟ 275 00:19:22,294 --> 00:19:26,271 أفضل الأشخاص الذين لا يسيئون إلى الدستور 276 00:19:26,821 --> 00:19:27,916 (أنصت يا (بادجر 277 00:19:30,436 --> 00:19:32,586 أنا أحاول مساعدتك هنا يا رجل 278 00:19:33,448 --> 00:19:34,448 ...الآن 279 00:19:35,068 --> 00:19:37,604 أخبرني بالشخص الذي يمولكَ فحسب 280 00:19:37,729 --> 00:19:40,229 أعتقد أنها ستكون نهاية سعيدة بالنسبة لك 281 00:19:41,639 --> 00:19:44,768 ما الذي تفعله أيها المحقق ما الذي تفعله بالتحدث مع زبوني بدون حضوري؟ 282 00:19:44,893 --> 00:19:46,101 أيها الماكر 283 00:19:47,608 --> 00:19:48,858 أيكما المقصود؟ 284 00:19:49,100 --> 00:19:53,721 ماذا؟ هل وكلتك الأكادمية مباشرة من الرحم؟ ...أنتم يا رجال، تزدادون يفاعةً كل 285 00:19:53,748 --> 00:19:56,903 مالذي قلته لـ"وجة الرضيع"؟ هل تفوهت بشيء غبي؟ 286 00:19:57,072 --> 00:19:59,695 وقصدي بـ"أيّ شيء غبي" هو أيّ شيء على الإطلاق 287 00:19:59,696 --> 00:20:02,227 أنظر لحالتك، فاهٌ مفتوح، أحبال صوتية مرتجفة 288 00:20:02,352 --> 00:20:04,605 سنتحدث عن ذلك لاحقاً أما الآن، أنت أخرج 289 00:20:04,730 --> 00:20:06,999 قبل عشر دقائق، إمضي 290 00:20:07,156 --> 00:20:10,237 هناك قوانين أيها المحقق هات طفل الروضة لكي يعلمها لك 291 00:20:10,362 --> 00:20:13,353 إحتسي كوب عصير، خذ قيلولة، إمضي 292 00:20:17,723 --> 00:20:18,667 حسناً 293 00:20:19,872 --> 00:20:21,122 من الذي أمثله؟ 294 00:20:22,242 --> 00:20:23,492 (براندن مايهيو) 295 00:20:23,870 --> 00:20:24,870 (براندن مايهيو) 296 00:20:25,476 --> 00:20:26,476 حسناً 297 00:20:27,785 --> 00:20:28,785 (براندن مايهيو) 298 00:20:32,707 --> 00:20:34,649 "لنبدأ، "إستمناء عمومي 299 00:20:34,817 --> 00:20:36,693 ماذا؟ - لا أستوعب، ما هو المغزى؟ - 300 00:20:36,861 --> 00:20:42,610 لمَ لا تقوم بذلك في البيت كبقيتنا مع شاشة تلفاز مسطحة و50 قناة من الدفع المسبق 301 00:20:42,697 --> 00:20:44,905 في محل القهوة، هذا جميل 302 00:20:45,484 --> 00:20:46,934 هذا ليس أنا يا رجل 303 00:20:47,594 --> 00:20:50,281 "كنت الرجل الذي كان يبيع الـ"ماث 304 00:20:50,715 --> 00:20:51,715 من المزعوم 305 00:20:53,673 --> 00:20:55,671 حسناً، فهمت عليك، "ماث"، حسنٌ 306 00:20:55,796 --> 00:20:57,870 أعتذر، فذاك كان خطأ لفظي 307 00:20:57,995 --> 00:21:00,655 ليس كقلمٍ أبيض سيفي بالغرض 308 00:21:01,222 --> 00:21:03,265 وجناية حسب الكمية؟ 309 00:21:03,858 --> 00:21:06,014 بالكاد - أجل، بالكاد - 310 00:21:06,237 --> 00:21:09,607 الشرطة التي هنا شبيهة بالجزارين دائماً يقحمون أنفسهم في الموازين 311 00:21:09,732 --> 00:21:12,082 حظاً موفقاً بالتنقاش حيال هذا في المحكمة 312 00:21:12,557 --> 00:21:14,272 دعني أطلعك على الأولويات 313 00:21:14,446 --> 00:21:16,406 سأوفر لك مكاملة هاتفية ثانية 314 00:21:16,531 --> 00:21:21,255 ستقوم بالإتصال بوالدتك أو والدك أو كاهن الأبرشية أو صديقكَ زعيم الكشافة 315 00:21:21,287 --> 00:21:27,305 وسيقمون بتسليمي شيكّ بقيمة 4.650 دولار سأدون ذلك خلف بطاقة عملي 316 00:21:27,371 --> 00:21:29,987 4 ،6 ،5 ،0 317 00:21:30,112 --> 00:21:32,165 وأريد ذلك في شيكّ مصرفي 318 00:21:32,333 --> 00:21:34,426 أو حوالة بريدية لا يهم الأمر 319 00:21:34,578 --> 00:21:40,205 في الحقيقة، أريده على شكل حوالة بريدية "وأودعها إلى "محطة تعاونية أيسّ زيبرا 320 00:21:40,207 --> 00:21:44,962 ذاك هو حساب قرضي، إنّه شرعيٌ كلياً لقد تمّ إنشائه لأغراض ضريبية 321 00:21:44,970 --> 00:21:48,181 بعد هذا، سنتناقش "حول "الفيزا" أو "ماستر كارد 322 00:21:48,306 --> 00:21:53,534 وأمر "أمريكان إكسبرس" مفروغٌ منه حتماً ولا تستفسر حتى، أية أسئلة؟ 323 00:21:56,043 --> 00:21:57,815 ستعمل على إخراجي، صحّ؟ 324 00:21:58,971 --> 00:22:02,821 وهل أبدو لك كصديقتك بالمدرسة الثانوية خمس أصابع بدون إنتظار؟ 325 00:22:03,443 --> 00:22:05,091 (هذه مزحة يا (براندن 326 00:22:05,216 --> 00:22:06,266 إسترخي 327 00:22:07,317 --> 00:22:10,125 ...يا إبني، أعدك بهذا 328 00:22:11,174 --> 00:22:15,165 سأمنحك أفضل دفاع عن الإجرام بإمكان المال توفيره 329 00:22:17,561 --> 00:22:21,161 يا (فرينسيسكا)، أخذت هذه سلفاً؟ ألم أخذ هذه سلفاً؟ 330 00:22:21,689 --> 00:22:25,070 هذه كلها من نسيج مخيلتكِ "لا يفترض بكِ مضاعفة فيتامين "أ 331 00:22:25,080 --> 00:22:26,730 إنّه يضر بالكبد 332 00:22:28,504 --> 00:22:29,806 حسنٌ، من التالي؟ 333 00:22:30,820 --> 00:22:32,715 إنتهيت منه، إنتهيت منه 334 00:22:33,179 --> 00:22:35,749 إنتهى به الأمر مع الدفاع العام شكراً من أجل لا شيء 335 00:22:35,750 --> 00:22:39,290 ما الذي جرى مع المستمني يا (فرينسيسكا)؟ لقد أنسيتني أمره تماماً 336 00:22:39,318 --> 00:22:41,368 على مهلكِ، سأعود إليكِ 337 00:22:42,178 --> 00:22:44,664 يا سادة ينتابني إحساس بأنكم تناقشون أمر زبوني 338 00:22:44,789 --> 00:22:48,574 أيّ شيء تهتمون بمشاركته معي؟ - بالطبع، إشهراتك... عبارة عن مهزلة - 339 00:22:49,269 --> 00:22:51,911 لقد شاهدت تمثيلاً أفضل منه في حانة الساقطات 340 00:22:52,079 --> 00:22:53,871 أليست تلك التي تعمل بها أمك؟ 341 00:22:54,039 --> 00:22:56,939 أمازلت تعرض خصماً لإثنين مقابل واحد؟ 342 00:22:57,240 --> 00:22:58,240 "وحدة مكافحة المخدرات" 343 00:22:58,484 --> 00:22:59,884 من أجل تمثيل الشارع 344 00:23:00,230 --> 00:23:03,297 ما الذي يريده فدراليين إثنين من مغفلٍ صغير؟ 345 00:23:12,575 --> 00:23:14,575 "(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول" 346 00:23:17,699 --> 00:23:19,699 عاجلاً أمّ آجلاً، سيحدث هذا الأمر 347 00:23:19,858 --> 00:23:22,008 أردت نموك المتسارع 348 00:23:22,133 --> 00:23:24,193 سيُلقى القبض على الشركاء، بهذه السهولة 349 00:23:24,430 --> 00:23:27,588 ماذا لو نوكل له محامي حقيقياً أعني... من هذا بحق الجحيم؟ 350 00:23:27,713 --> 00:23:29,263 أهذا من وكله؟ 351 00:23:29,532 --> 00:23:31,332 ماذا؟ هل أنت تمزح معي؟ 352 00:23:31,785 --> 00:23:34,829 هذا الرجل الذي تريده، هذا الرجل الذي سأوكله 353 00:23:36,279 --> 00:23:39,125 هذا الرجل الذي ستوكله؟ - أتتذكر (إميليو)؟ - 354 00:23:39,709 --> 00:23:42,159 لقد قام بتسريح (إميليو)... مرتين 355 00:23:42,400 --> 00:23:45,699 في كلتا المرتين، توجب عليهم الخضوع أمام حقوقه 356 00:23:45,824 --> 00:23:47,115 وبعدها في لحظة 357 00:23:47,530 --> 00:23:48,800 (هذا الرجل كـ(هوديني 358 00:23:48,925 --> 00:23:50,852 بكل جدية، حينما تتعسر الأمور 359 00:23:50,977 --> 00:23:52,997 لا أنصحك بمحامي للمجرمين 360 00:23:53,122 --> 00:23:55,699 "أنصحك بمحامي "مجرم 361 00:23:56,521 --> 00:23:58,071 أتفهم ما أرمي إليه؟ 362 00:23:59,899 --> 00:24:02,245 (تجارتنا في أحسن حال يا سيد (وايت 363 00:24:02,370 --> 00:24:04,668 مقدار إخلاص (بادجر) لن يسمح له بالغدر بنا 364 00:24:04,793 --> 00:24:06,854 إضافة إلى أنّه في خوفٍ شديدٍ مني 365 00:24:06,979 --> 00:24:10,978 ندفع أربعة أضعاف، هذا ثمن التجارة ونخرجه من مأزقه 366 00:24:11,600 --> 00:24:14,718 ...وهذه أول توزيع مفخخ له، لذا أسوء سيناريو 367 00:24:14,958 --> 00:24:19,908 يرافعونه في المحكمة ويقضي 5 أشهر يلتقط فيها القمامة في بدلة برتقالية 368 00:24:20,844 --> 00:24:22,456 من الذي سيدخل إذاً؟ 369 00:24:22,581 --> 00:24:24,797 لا أريدهم أنّ يروا وجهي 370 00:24:25,071 --> 00:24:27,221 ولا أنا أيضاً 371 00:24:27,863 --> 00:24:30,944 لمَ لا؟ مظهرك يوحي بالزبون النموذجي 372 00:24:31,134 --> 00:24:31,966 محال 373 00:24:32,865 --> 00:24:33,685 حسنٌ 374 00:24:34,825 --> 00:24:36,419 سنقوم بالقرعة 375 00:24:36,917 --> 00:24:37,827 إختر 376 00:24:39,055 --> 00:24:39,929 "الرؤوس" 377 00:24:53,375 --> 00:24:55,743 مايهيو)؟ السيد (مايهيو)؟) 378 00:25:02,621 --> 00:25:06,621 دي.بي.كوبر) هو الرجل الشهير الذي)" "خطف طائرة أمريكية 379 00:25:10,270 --> 00:25:12,218 (السيد (مايهيو 380 00:25:12,853 --> 00:25:15,513 شرفت بقدومك هنا، تفضل 381 00:25:16,071 --> 00:25:17,056 أنظر لحالك 382 00:25:17,627 --> 00:25:21,817 أيجب عليّ مكالمة مكتب التحقيقات الفدرالي وأخبرهم أنني وجدت (دي.بي.كوبر)؟ 383 00:25:21,818 --> 00:25:22,764 أمزح 384 00:25:23,379 --> 00:25:24,939 من فضلك، تقدم 385 00:25:25,289 --> 00:25:26,189 هيا 386 00:25:26,353 --> 00:25:27,203 من فضلك 387 00:25:27,621 --> 00:25:28,621 مرحباً بك 388 00:25:29,444 --> 00:25:30,594 (سول جودمان) 389 00:25:30,893 --> 00:25:31,943 تفضل بالجلوس 390 00:25:35,120 --> 00:25:39,118 إنّه لعارٌ أنّه تعين علينا أنّ نلتقي في ظل الظروف 391 00:25:44,281 --> 00:25:46,755 أعتقد أنك تملك شيئاً لي 392 00:25:52,296 --> 00:25:55,261 مايهيو)، هل إيرلاندية الأصل أمّ إنكليزية؟) 393 00:25:55,882 --> 00:25:56,692 إيرلاندية 394 00:25:56,817 --> 00:26:00,711 "بالإيمان والتوكل على الله، سنحقق المستحيل" (( شعار إيرلاندي )) 395 00:26:00,712 --> 00:26:02,059 (إسمي الحقيقي (مجايل 396 00:26:02,860 --> 00:26:05,369 الفعل الخبيث أفعله لأجل المحليين فقط 397 00:26:05,494 --> 00:26:09,144 يريدون جميعاً أنّ يكونوا جزءاً من القبيلة إنّ صح القول 398 00:26:09,425 --> 00:26:12,324 أمقتُ ذلك، أمور جيدة قد حدثت 399 00:26:12,620 --> 00:26:16,085 في الحقيقة، سيتم تسريح إبن أخيك في وقتٍ وجيزٍ 400 00:26:16,685 --> 00:26:18,035 هذا رائع 401 00:26:18,317 --> 00:26:20,956 ثمة بعض التفاصيل التي تحتاج إلى التسوية 402 00:26:21,081 --> 00:26:26,872 لكن بما أنّ "وحدة مكافحة المخدرات" مقحمٌ الآن أظنه على أهبة أنّ يُدان لفترة مع وقف العقوبة 403 00:26:27,357 --> 00:26:30,338 لذا فأترك رقمك عند (فرينسيسكا) و سنكون على إتصال 404 00:26:30,506 --> 00:26:31,956 معذرة، "و.م.خ"؟ 405 00:26:32,341 --> 00:26:34,447 هذه "وحدة مكافحة المخدرات"؟ 406 00:26:34,572 --> 00:26:35,572 الفدراليين 407 00:26:38,875 --> 00:26:45,338 آمل أنني لست رسول الأخبار السيئة لكن إبن أخيك تورط مع بعض الموزعين الخطرين 408 00:26:45,346 --> 00:26:48,442 أفهم هذا، لكن ما علاقة هذا بـ"و.م.خ"؟ 409 00:26:48,567 --> 00:26:52,818 هم يلاحقون رجلاً غامضاً (موزع من النوع الثقيل والذي يدعى (هايزنبرج 410 00:26:52,863 --> 00:26:59,946 يريدون هذ الرجل كالفأس التي تريد الديك الرومي يبدو أنّ (براندن) يملك معلومات قدّ تؤدي بالقبض عليه 411 00:26:59,955 --> 00:27:01,220 يا إلهي، هون عليك 412 00:27:01,345 --> 00:27:04,954 هذه أخبار جيدة أقصد أنّ (براندن) وقع أولاً في شركٍ عويص 413 00:27:05,079 --> 00:27:07,579 وأتى وبحوزته مخدرات رفيعة 414 00:27:07,963 --> 00:27:09,013 أنصت، أنصت 415 00:27:11,429 --> 00:27:13,279 ...أعتقد أنّ علينا فقط 416 00:27:14,325 --> 00:27:16,043 نعيد مراجعة خياراتنا 417 00:27:16,853 --> 00:27:17,853 خياراتنا؟ 418 00:27:18,328 --> 00:27:20,221 سأخبرك ما هي خياراتك 419 00:27:20,389 --> 00:27:22,249 وبحوزتك مجموع إثنين 420 00:27:22,374 --> 00:27:24,286 الخيار الأول: يقبل (براندن) بالإتفاق 421 00:27:24,411 --> 00:27:26,685 الخيار الثاني: يذهب (براندن) إلى الإصلاحية 422 00:27:26,810 --> 00:27:29,374 ويحصل على شرجّ بحجم كبير 423 00:27:29,499 --> 00:27:31,835 ...إسمع، إسمع، ماذا عن 424 00:27:32,860 --> 00:27:35,008 (الإنتقام؟ أعني... لو (بادجر 425 00:27:35,133 --> 00:27:36,609 (لو (براندن 426 00:27:37,227 --> 00:27:40,009 (يقوم بالوشاية عن (هايزنبرج 427 00:27:41,301 --> 00:27:43,131 أعني... ماذا لو... لا سمح الله 428 00:27:43,256 --> 00:27:44,856 ...أنهم يقرورن 429 00:27:46,467 --> 00:27:47,617 أنّ ينتقموا؟ 430 00:27:48,306 --> 00:27:49,959 بماذا كنت تخبره؟ 431 00:27:50,258 --> 00:27:53,852 "...الولد لا ينفك ترديد "إذا تكلمت، فسيقتلوني 432 00:27:53,977 --> 00:27:56,674 حالياً، يعتبر الشيء الوحيد الذي يتمسك به هو الإتفاق 433 00:27:57,737 --> 00:27:59,887 جيد - كلا، هذا ليس جيداً - 434 00:28:00,139 --> 00:28:01,721 هذا فظيع، صدقني يا سيدي 435 00:28:02,013 --> 00:28:04,241 لن يدوم إبن أخيك في السجن حتى أسبوعين 436 00:28:04,366 --> 00:28:06,726 دعه يأخذ بفرصه في الخارج 437 00:28:06,894 --> 00:28:09,195 "ربما سأوفر له "برنامج حماية الشهود 438 00:28:09,320 --> 00:28:10,687 لا، أنصت، أنصت 439 00:28:10,856 --> 00:28:13,636 هؤلائي عبارة عن أشخاص شرسين ويائسين 440 00:28:14,393 --> 00:28:16,087 ...لقد سمعت بأنّ 441 00:28:16,212 --> 00:28:18,212 أحدهم قتل رجلاً آخر 442 00:28:18,426 --> 00:28:21,026 "بتهشيم رأسه بـ"مكينة الصرف الآلي 443 00:28:22,926 --> 00:28:25,676 يحب الناس أخذ سمعة الآخرين 444 00:28:26,061 --> 00:28:29,214 الرجل الذي تم سحق رأسه، كان من زبائني 445 00:28:29,339 --> 00:28:32,042 قامت زوجته بقتله، أفهمت؟ القصة واضحة وضوح الشمس 446 00:28:32,167 --> 00:28:36,671 ثق بي، لا يوجد هناك داعي لأن تقلق عائلتك سأقوم بتسريح إبن أخيك مباشرة 447 00:28:36,741 --> 00:28:38,340 وأجعله يغني كالعصفور 448 00:28:38,465 --> 00:28:40,315 العالم لايزال بخير 449 00:28:42,958 --> 00:28:43,958 عشرة آلاف دولار 450 00:28:58,487 --> 00:28:59,400 ...عشرة آلاف 451 00:29:00,173 --> 00:29:01,322 نقداً لك 452 00:29:04,497 --> 00:29:06,549 لا أنوي إهمال القضية 453 00:29:06,674 --> 00:29:07,524 ...فقط 454 00:29:08,181 --> 00:29:10,706 "لا حديث مع الـ"و.م.خ 455 00:29:12,646 --> 00:29:16,296 هل أنت ترمي إلى الأمر الذي أظنك ترمي إليه؟ - نعم - 456 00:29:18,017 --> 00:29:19,617 ما هو القرار؟ 457 00:29:22,294 --> 00:29:24,394 لن يأخذ الرجل الرشوة 458 00:29:25,045 --> 00:29:28,055 ذاك الرجل هناك؟ سول جودمان) الذي تحدثنا عنه؟) 459 00:29:28,180 --> 00:29:29,876 تعدّي على الأخلاق" كما قال" 460 00:29:30,001 --> 00:29:33,551 هدد بالإتصال بالشرطة - وسيغرق (بادجر) جراء فعلته؟ - 461 00:29:33,997 --> 00:29:35,690 كالغواصة البحرية 462 00:29:37,590 --> 00:29:39,390 ما الذي سنقوم به حيال هذا؟ 463 00:29:50,327 --> 00:29:53,752 يا (فرينسيسكا)، ماذا لو أتتبعكِ إلى البيت؟ - لا - 464 00:29:53,895 --> 00:29:55,077 من أجل سلامتكِ 465 00:29:55,800 --> 00:29:56,613 ماذا؟ 466 00:29:59,027 --> 00:30:01,577 يا إلهي، أنتِ تقتليني بذاك القوام 467 00:30:13,823 --> 00:30:15,331 تحدثوا معي يا رجال 468 00:30:15,769 --> 00:30:18,469 هيا، أخبروني ماذا تريدون فحسب، إلهي 469 00:30:20,758 --> 00:30:21,758 ...لا، لا، لا 470 00:30:22,889 --> 00:30:25,448 لم أكن أنا الفاعل، بل (إجناسيو)، هو المنشود 471 00:30:25,875 --> 00:30:27,875 ...لا، لا، لا 472 00:30:31,483 --> 00:30:33,483 إخرس أيها الأحمق 473 00:30:33,725 --> 00:30:34,725 إخرس 474 00:30:34,906 --> 00:30:36,906 حسناً، تكلم بالإنكليزية فقط 475 00:30:37,034 --> 00:30:39,377 لم يرسلكما (لالو)؟ ليس (لالو)؟ 476 00:30:40,421 --> 00:30:42,329 من؟ - حمداً لله - 477 00:30:42,675 --> 00:30:43,675 يا إلهي 478 00:30:44,794 --> 00:30:45,885 ...إعتقدت 479 00:30:47,885 --> 00:30:49,638 كيف يمكنني خدمتكا يا سادة 480 00:30:49,763 --> 00:30:51,932 أيّ شيء، أخبراني فقط بما تحتاجانه 481 00:30:52,100 --> 00:30:56,044 هاته الظهيرة، شريكٌ لنا عرض عليك عشر آلاف دولار 482 00:30:56,649 --> 00:30:58,260 كان عليك القبول بها 483 00:30:58,385 --> 00:31:01,192 لحظة، إسمٌ من الذي يتعلق بهذا الأمر؟ 484 00:31:01,475 --> 00:31:03,861 (بادجر)، (براندن مايهيو) 485 00:31:04,395 --> 00:31:06,530 العمّ... العمّ، ذاك كان شريككم؟ 486 00:31:07,700 --> 00:31:10,786 بدون إهانة يارجال فأنا لا أستلم الرشوات من الغرباء 487 00:31:10,911 --> 00:31:13,218 السلامة ولا الندامة"، هذا هو شعاري" 488 00:31:13,343 --> 00:31:15,284 لكنني سأخذ مالكما، أكيد 489 00:31:15,409 --> 00:31:17,421 ذاك العرض قدّ إنتهى مفعوله 490 00:31:17,958 --> 00:31:21,540 لقد كان منخفضاً على أية حال لكن حسنٌ حسنٌ سآخذه 491 00:31:22,037 --> 00:31:23,720 أخبراني فقط بما تحتاجانه 492 00:31:23,845 --> 00:31:28,521 أنا سهل الإقناع، سأحتفظ بفكرة سعيدة عن هذا وأعتبر هذا مجرد تكتيك تفاوضي 493 00:31:28,577 --> 00:31:31,418 حسناً، أصغي إليّ جيداً 494 00:31:31,939 --> 00:31:36,944 ستقوم بمنح (براندن مايهيو) أفضل تمثيل قانوني على الإطلاق 495 00:31:37,341 --> 00:31:39,141 "لكن من دون التعامل مع الـ"و.م.خ 496 00:31:39,743 --> 00:31:43,573 أمفهوم؟ لن يقوم (بادجر) بالوشاية عن أيّ شخص لأيّ أحد 497 00:31:43,698 --> 00:31:45,870 إنّ فعل ذلك، فأنت في عداد الموتى 498 00:31:48,146 --> 00:31:50,196 لمَ لا تقتلان (بادجر) فحسب؟ 499 00:31:53,452 --> 00:31:56,330 إفهما عليّ يا رجال لكن إنّ حامت حولك البعوضة 500 00:31:56,455 --> 00:31:59,706 ولدغتك على مؤخرتك فلا تسعى وراء محامي البعوضة 501 00:31:59,831 --> 00:32:02,868 إجلب قاتلة البعوض... أعني... إذا صحّ التعبير 502 00:32:03,558 --> 00:32:06,632 أقصد... مع كل إحتراماتي هل عليّ تهجئة هذا لكما؟ 503 00:32:07,340 --> 00:32:09,134 (لن نُقدم على قتل (بادجر 504 00:32:09,302 --> 00:32:14,905 فستلقى مشاكل عويصة لأن "و.م.خ" ستسقط على شريككم كطنٍ من الطوب الصلبّ 505 00:32:15,081 --> 00:32:17,579 لا أظنني خرجت عن المبتغى هنا 506 00:32:17,704 --> 00:32:21,355 (لكنه لن يستلطف السجن، سيغني كـ(سلين ديون 507 00:32:21,523 --> 00:32:23,623 بغض النظر عما ستلحقان به عليّ 508 00:32:29,326 --> 00:32:30,326 السيد (مايهيو)؟ 509 00:32:33,036 --> 00:32:34,661 إنّي أميز سعالك 510 00:32:34,786 --> 00:32:36,620 إنزع ذاك القناع، إستنشق بعض الهواء 511 00:32:37,195 --> 00:32:38,085 هيا 512 00:32:46,164 --> 00:32:49,698 على رسلك، شهيق... زفير 513 00:32:50,468 --> 00:32:53,718 سأقوم بالنهوض، أفهمتما؟ لأن ركبتاي هشتان 514 00:32:54,985 --> 00:32:56,185 هذا أفضل 515 00:32:58,066 --> 00:33:01,020 إسمعاني الآن، سنقوم ثلاثتنا بحل هذه القضية 516 00:33:01,881 --> 00:33:02,688 كيف؟ 517 00:33:03,178 --> 00:33:06,810 أول الأمور، ضع دولاراً في جيبي، كلاكما 518 00:33:08,640 --> 00:33:10,613 أتريدان إمتيازات محامي عام؟ 519 00:33:10,984 --> 00:33:13,782 إذاً كل شيء تقولانه هو سراً بينناً 520 00:33:15,144 --> 00:33:16,041 أنا أعني ذلك 521 00:33:16,166 --> 00:33:18,704 ضعا دولاراً في جيبي، هيا، إجعلا الأمر رسمي 522 00:33:19,798 --> 00:33:21,048 هيا، ضع دولاراً 523 00:33:22,768 --> 00:33:25,419 هكذا، هيا، دولاراً فقط 524 00:33:29,751 --> 00:33:31,682 حسناً، وأنت أيها المتزحلق، هيا 525 00:33:31,807 --> 00:33:33,357 سلمني الدولار 526 00:33:34,040 --> 00:33:35,276 هيا - كن ذكياً - 527 00:33:35,401 --> 00:33:36,213 ماذا؟ 528 00:33:40,502 --> 00:33:42,478 لدي 5 دولارات - سآخذ الـ5 دولارات - 529 00:33:42,603 --> 00:33:44,390 هيا بالله عليك، هيا 530 00:33:44,515 --> 00:33:45,515 كن لطيفاً 531 00:33:48,239 --> 00:33:52,197 الآن كلاكما ممثلان رسمياً من قبل (سول جودمان) ومعاونيه 532 00:33:52,322 --> 00:33:55,722 أسراركما محفوظة حسب وثيقة العقد 533 00:33:57,038 --> 00:34:01,204 إنزع قناع التزلج أشعر وكأنني أحادث رجل الأحوال الأرضية 534 00:34:03,220 --> 00:34:04,041 إنزعه فحسب 535 00:34:09,339 --> 00:34:12,214 أغراض الهورب من السجن لا نقاش فيها؟ 536 00:34:12,339 --> 00:34:13,989 ونحن متأكدين من ذلك؟ 537 00:34:16,156 --> 00:34:17,554 بدون أغراض 538 00:34:21,870 --> 00:34:23,593 هذا هو منظوري للوضع 539 00:34:24,174 --> 00:34:26,063 أحدكم سيُزج في السجن 540 00:34:30,035 --> 00:34:32,777 إنّها مسألة من سيُزج ليس إلا 541 00:34:33,413 --> 00:34:34,413 حسناً 542 00:34:34,780 --> 00:34:37,006 دعّ الضغينة جانباً 543 00:34:37,131 --> 00:34:40,160 محاميك هنا، لقد أعد لك حماية شديدة 544 00:34:40,585 --> 00:34:42,928 بدون حبس ولا مراقبة، هو بارعٌ للغاية 545 00:34:43,053 --> 00:34:45,553 لا يمكنني تصديق أنّ القاضي تساهل مع هذا 546 00:34:46,175 --> 00:34:51,890 لا تتغرر بنفسك، لن تعود إلى الديار بعد إذا لمّ تعطينا إسم ممولك فلن تبرح مكانك أفهمت؟ 547 00:34:51,912 --> 00:34:56,412 أيها العميل تمثيلية الرجل الخشن ليست ضرورية فهذا الشاب متعاون كلياً 548 00:34:56,678 --> 00:34:58,924 أهذا صحيح؟ أأنت متعاون؟ 549 00:35:03,878 --> 00:35:04,878 حسناً 550 00:35:05,413 --> 00:35:07,113 فلنبدأ بالإسم 551 00:35:08,904 --> 00:35:10,754 (إنّه ملقبٌ بـ(هايزنبرج 552 00:35:11,938 --> 00:35:12,938 هايزنبرج)؟) 553 00:35:13,844 --> 00:35:15,279 كم عمر هذا الـ(هايزنبرج)؟ 554 00:35:16,100 --> 00:35:16,905 هرم 555 00:35:17,185 --> 00:35:19,749 حوالي الـ50 والـ70 وما جاورها 556 00:35:20,185 --> 00:35:22,396 الطول؟ - متوسط على ما أعتقد - 557 00:35:22,521 --> 00:35:24,389 طول متوسط ووزن متوسط 558 00:35:24,514 --> 00:35:25,539 ما لون شعره؟ 559 00:35:26,298 --> 00:35:27,198 بدون شعر 560 00:35:27,659 --> 00:35:29,126 الرجل أصلع منك 561 00:35:31,337 --> 00:35:32,632 عام 1963 562 00:35:32,830 --> 00:35:36,577 تم إدانة (جايمس إدوارد كيلكلي) بتهمة سرقة آلة للبيع 563 00:35:36,882 --> 00:35:39,495 عام 1975 الإقتحام والتعدي 564 00:35:39,880 --> 00:35:42,472 عام 1982 سرقة السيارات بالجملة 565 00:35:42,745 --> 00:35:45,083 عام 1984 سطو مسلح 566 00:35:45,276 --> 00:35:47,936 عام 1987 و1992... فهمتما المقصد 567 00:35:48,104 --> 00:35:49,640 وها هو في الوقت الحاضر 568 00:35:49,765 --> 00:35:52,858 والمعروف بلقب (جيمي) داخل وخارج المدينة الولاية والفدرالية 569 00:35:53,193 --> 00:35:56,378 لقد أمضى 44 سنة منذ 55 سنة محبوساً 570 00:35:58,132 --> 00:35:59,982 حياة بأسرها خلف القضبان 571 00:36:01,032 --> 00:36:03,202 يوفر (جيمي) خدمة خاصة جداً 572 00:36:03,370 --> 00:36:06,205 بسبب المال سيدخل (جيمي) إلى السجن من أجلكما 573 00:36:07,297 --> 00:36:08,347 عن قصد؟ 574 00:36:08,711 --> 00:36:10,911 الرجل سيدخل للسجن عن قصد؟ 575 00:36:11,934 --> 00:36:14,023 في الحقيقة هو مستريح أكثر في السجن 576 00:36:14,148 --> 00:36:16,340 العالم الخارجي لم يكن لطيفاً معه 577 00:36:18,301 --> 00:36:20,646 (أحياناً أثناء إدراة (كلينتون 578 00:36:20,771 --> 00:36:24,521 إكتشف (جيمي) بأن بوسعه الإستفادة بأرباح من مهارته 579 00:36:30,773 --> 00:36:33,857 متى سيحدث كل هذا؟ - إنّه يحدث أصلاً - 580 00:36:34,026 --> 00:36:35,701 الرجل مستعدٌ غداً 581 00:36:35,826 --> 00:36:38,549 (تقبض الشرطة على (جيمي يُسرح (بادجر) والكل سعيد 582 00:36:38,674 --> 00:36:42,672 وكل هذا سيكلفكما 80.000 دولار ورطل واحد من مخدركم الرائع 583 00:36:47,868 --> 00:36:51,187 هذا المبلغ من أجل 8 سنين من حياته 584 00:36:51,768 --> 00:36:54,096 أولاً وقبل كل شيء، لن يقضي 8 سنوات 585 00:36:54,221 --> 00:36:56,426 سأقوم بتمثيله وأنا أؤكد لكما 586 00:36:56,551 --> 00:36:59,814 ستكون هناك بعض المشاكل الغير المتوقعة بخصوص قضية الإتهام 587 00:36:59,939 --> 00:37:02,386 ثانياً، هو يحصل على 30، وأنا على 50 588 00:37:02,659 --> 00:37:05,597 أنت تحصل على 50 على حساب ماذا؟ - على حساب التسيير - 589 00:37:05,964 --> 00:37:08,865 من الذي يجازف بالمخاطر الكبيرة؟ هو يحب السجن 590 00:37:08,866 --> 00:37:11,075 أحضرتما المال، أليس كذلك؟ 591 00:37:11,200 --> 00:37:13,820 إسمعا، إنّ كان هذا الخيار باهض الثمن 592 00:37:14,203 --> 00:37:17,362 بإمكانكما دائماً... طعن (بادجر) في الظهر 593 00:37:35,716 --> 00:37:37,754 بات الضمير غالياً، أليس كذلك؟ 594 00:37:53,344 --> 00:37:55,194 حسناً، ها هو طُعمنا 595 00:37:56,937 --> 00:37:58,200 في الوقت المحدد 596 00:38:15,976 --> 00:38:17,976 تراجع - ماذا؟ حسنٌ، حسنٌ - 597 00:38:31,847 --> 00:38:32,659 ...إذاً 598 00:38:33,316 --> 00:38:35,616 ماذا تعتقد؟ هل شاهدونا؟ 599 00:38:35,825 --> 00:38:37,564 كلا، أظن أننا بخير 600 00:38:43,093 --> 00:38:45,072 يبدو على (بادجر) أنّه سيتقيئ 601 00:38:45,640 --> 00:38:48,556 أعد لي هاته، أعدها لي فحسب 602 00:38:52,144 --> 00:38:55,827 أين هو (جيمي)؟ كان يُفترض به أن يأتي قبل 10 دقائق 603 00:38:55,952 --> 00:38:59,952 أتظن أنّ (جيمي) رجل حقيقي؟ رجل يريد أنّ يكون في السجن؟ 604 00:39:00,928 --> 00:39:03,234 ثمة أنواع مختلفة من السجون 605 00:39:03,359 --> 00:39:05,574 ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 606 00:39:05,574 --> 00:39:06,791 ...ها قدّ 607 00:39:06,792 --> 00:39:07,992 لحظة 608 00:39:08,292 --> 00:39:09,764 ...لا، لا، لا 609 00:39:09,765 --> 00:39:11,465 ماذا؟ ماذا؟ دعني أرى 610 00:39:13,196 --> 00:39:15,310 من ذاك بحق الجحيم؟ - لا أدري - 611 00:39:19,162 --> 00:39:21,352 السيد (هايزنبرج) على ما أفترض 612 00:39:23,103 --> 00:39:24,253 وقت التحرك؟ 613 00:39:25,060 --> 00:39:27,010 ليس حتى نرى التبادل 614 00:39:30,124 --> 00:39:32,919 لا، لا... اللعنة 615 00:39:33,092 --> 00:39:35,820 ماذا؟ - قرر الظهور الآن - 616 00:39:39,844 --> 00:39:41,417 حسناً، لنفعل هذا 617 00:39:46,045 --> 00:39:47,045 لا، لا 618 00:39:47,260 --> 00:39:49,860 يا إلهي، (جيمي) على المقعد الخاطئ، تباً 619 00:39:50,720 --> 00:39:52,139 لقد إنتهى أمرنا 620 00:39:52,576 --> 00:39:54,127 ما الذي تفعله؟ 621 00:39:54,912 --> 00:39:55,912 ما الذي تفعله؟ 622 00:40:00,227 --> 00:40:02,024 لا أستوعب الأمر، ما الذي يؤخرهما؟ 623 00:40:12,662 --> 00:40:14,077 أين هي المخدرات يا رجل؟ 624 00:40:14,386 --> 00:40:16,663 أين نحن ذاهبان؟ - إخرس فقط - 625 00:40:22,346 --> 00:40:24,982 ترجلّ وقم بإيقافه - و.م.خ" هناك بالضبط" - 626 00:40:25,107 --> 00:40:27,591 إنّ رأوني سينتهي أمرنا - ترجلّ، سأدبر شيئاً - 627 00:40:28,256 --> 00:40:29,456 ماذا؟ - إمضي - 628 00:40:42,941 --> 00:40:45,067 هانك)؟ تيقنت بأنك أنت) 629 00:40:45,455 --> 00:40:46,860 (لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر 630 00:40:47,365 --> 00:40:49,821 ليس وقت مناسب - كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ - 631 00:40:49,989 --> 00:40:51,490 (لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر 632 00:40:51,784 --> 00:40:53,742 نحن نعمل، عليك الرحيل من هنا 633 00:40:54,135 --> 00:40:57,158 أنت تعمل؟ تقصد كعمل الـ"و.م.خ"؟ 634 00:40:57,295 --> 00:40:59,373 شرايدر)؟) - هل هناك أمرٌ ما؟ 635 00:41:01,865 --> 00:41:04,115 الرجل الخطأ، الرجل الخطأ، المقعد الآخر 636 00:41:11,287 --> 00:41:12,287 (والت) يا (والت) 637 00:41:13,187 --> 00:41:16,640 (إرحل من هنا حالاً يا (والتر - حسناً، سأذهب وأدعك لحالك - 638 00:41:16,974 --> 00:41:20,064 سنتحدث بالأمر لاحقاً - أسرع فحسب، أسرع - 639 00:41:20,528 --> 00:41:23,428 سيكون التقدم جيداً؟ سأتنحى عن الطريق إذاً؟ 640 00:41:23,727 --> 00:41:26,069 أنا متأسف، أحسنٌ؟ أنا متأسف 641 00:41:26,311 --> 00:41:29,384 سأتركك لحالك - سنتحدث لاحقاً، إمضي - 642 00:41:29,509 --> 00:41:32,206 إلى أين ذهب؟ إلى أين ذهب بحق الجحيم؟ 643 00:41:34,621 --> 00:41:36,459 مهلاً، مهلاً، مهلاً 644 00:41:36,601 --> 00:41:37,577 وجدته 645 00:41:44,862 --> 00:41:47,212 يبدو أنها بدأت - أقبض عليه - 646 00:41:55,477 --> 00:41:58,477 إلزم مكانك، لا تتحرك، ضع يديك على رأسك 647 00:42:01,042 --> 00:42:02,042 أحضروه 648 00:42:10,029 --> 00:42:11,029 إلهي 649 00:42:12,359 --> 00:42:13,359 يا إلهي 650 00:42:14,342 --> 00:42:15,992 أظنهم قدّ صدقوا الخطة 651 00:42:20,237 --> 00:42:21,361 بالتأكيد 652 00:42:21,486 --> 00:42:23,013 إعتقال بحذافيره، يا سيدي 653 00:42:23,519 --> 00:42:24,519 أجل يا سيدي 654 00:42:25,081 --> 00:42:28,081 يبدو أننا حصلنا على رطلٍ كاملٍ من العقار الأزرق 655 00:42:28,425 --> 00:42:30,275 ...وإسم (هايزنبرج) الحقيقي 656 00:42:30,830 --> 00:42:32,080 (جايمس كيلكلي) 657 00:42:34,183 --> 00:42:35,183 شكراً 658 00:42:35,219 --> 00:42:37,769 شكراً جزيلاً لك، هذا من دواعي سروري 659 00:43:07,067 --> 00:43:08,417 لم تكن في البيت 660 00:43:08,702 --> 00:43:11,286 لذا أدخلت رجال التوصيل، إنّ كنت لا تمانع؟ 661 00:43:11,411 --> 00:43:12,461 أبداً 662 00:43:22,421 --> 00:43:23,921 إشتريت سريراً إذاً 663 00:43:26,252 --> 00:43:27,252 أجل 664 00:43:27,654 --> 00:43:29,204 ما نوعه؟ "الملكي"؟ 665 00:43:32,025 --> 00:43:33,075 وسادة علوية"؟" 666 00:43:54,754 --> 00:43:57,754 "لم تقترب حتى" 667 00:43:58,020 --> 00:44:02,020 :توم هاغن ((شخصية رجل تربى يتيماً في فيلم العرّاب)) 668 00:44:10,161 --> 00:44:11,127 يا إلهي 669 00:44:11,441 --> 00:44:13,691 أنت مدرس كيمياء حقاً 670 00:44:18,688 --> 00:44:19,688 ألا تمانع؟ 671 00:44:24,253 --> 00:44:26,503 لقد كنت فظيعاً في الكيمياء 672 00:44:26,628 --> 00:44:29,124 كنت بارعاً في المواد الإنسانية 673 00:44:29,418 --> 00:44:32,253 كيف عثرت عليّ؟ - علينا التحدث بشأن ذلك - 674 00:44:32,378 --> 00:44:36,293 يُفترض أنّ يكون تتبع الناس لك صعباً جداً جداً 675 00:44:36,834 --> 00:44:42,522 دفعت لمحققي الخاص حق 3 ساعات أنا أشك تماماً أنّها أخذت منه ساعة واحدة 676 00:44:44,563 --> 00:44:46,056 ماذا يعني هذا إذاً؟ 677 00:44:46,777 --> 00:44:47,777 إبتزاز؟ 678 00:44:48,519 --> 00:44:49,788 (أنا محاميك يا (والتر 679 00:44:49,913 --> 00:44:53,435 أيّ شيء تقوله لي هو في سرية تامة 680 00:44:54,405 --> 00:44:56,555 أنا لست من النوع المبتز 681 00:44:57,230 --> 00:45:00,071 أنا محامي حتى موزعيّ المخدرات يحتاجون إلى محامي، صحّ؟ 682 00:45:00,239 --> 00:45:02,221 وخاصة موزعيّ المخدرات 683 00:45:03,377 --> 00:45:07,227 ماذا إذاً، أتفعل هذا فقط من داعي طيبة قلبك؟ 684 00:45:08,110 --> 00:45:10,560 بربك، هل رأيت كم أقبض في الساعة؟ 685 00:45:12,335 --> 00:45:14,336 بالمناسبة، أين تخبئ المال؟ 686 00:45:14,680 --> 00:45:18,667 هل هو في فراشك؟ في جرة الهلام؟ مدفون في الفناء الجانبي؟ 687 00:45:19,423 --> 00:45:25,021 لعل (مايهيو) الأول من رجالك تم خداعه لكنه لن يكون الآخير، وإذا كان بمقدوري إيجادك 688 00:45:25,024 --> 00:45:27,574 كم سيطول الوقت حتى تفعل الشرطة 689 00:45:27,742 --> 00:45:29,192 لست أفهم 690 00:45:29,328 --> 00:45:31,978 ماذا تشير إليه تحديداً لتفعله لي؟ 691 00:45:33,672 --> 00:45:36,222 ماذا فعل (توم هاغن) من أجل (فيتو كورليون)؟ 692 00:45:36,927 --> 00:45:39,705 (أنا لستُ (فيتو كورليون 693 00:45:40,506 --> 00:45:42,987 محال، أنت (فرادو) حالياً 694 00:45:43,374 --> 00:45:47,285 لكن مع نفس الجهاز الصوتي والتقديم اللائق فمن يدري؟ 695 00:45:47,453 --> 00:45:49,839 سأخبرك بشيء واحد؟ لديك المنتج المثالي 696 00:45:49,964 --> 00:45:52,761 أيّ شيء يقع في يد "و.م.خ" في خضم هذا 697 00:45:52,886 --> 00:45:54,691 أنت متورطٌ في شيء مميز 698 00:45:54,816 --> 00:45:58,471 وأود أنّ أكون عضو صغير وكتوم منه 699 00:46:01,585 --> 00:46:03,235 وقتٌ للتفكير، نعم 700 00:46:07,846 --> 00:46:10,392 إنّ أردت جنيّ مالاً كثيراً 701 00:46:10,560 --> 00:46:12,394 ...والإحتفاظ بالمال الذي جنيته 702 00:46:13,852 --> 00:46:15,302 "(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول" 703 00:46:19,037 --> 00:46:24,037 © caprio4us : ترجمة Edited By: Jalal_317