1 00:00:39,456 --> 00:00:42,208 - ইয়ো - ইয়ো 2 00:00:42,376 --> 00:00:43,768 কী খবর? 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,202 আরে মামা! 4 00:00:49,800 --> 00:00:53,636 - জিনিস এনেছিস? - হ্যাঁ হ্যাঁ, পেয়েছি ওদের। 5 00:00:58,225 --> 00:01:01,887 - এটা কী লিখেছিস 5 নাকি S ? - 5, ইয়ো। 6 00:01:01,937 --> 00:01:03,972 না না, S 7 00:01:04,022 --> 00:01:08,042 - নাহ, নাহ, 5'ই লিখেছি। - তাই? 8 00:01:09,236 --> 00:01:13,232 খোদা, তুই "street" বানান ভুল করিস কীভাবে? S-T-R-E-A-T ? 9 00:01:13,282 --> 00:01:14,400 দ্যাখ মামা। 10 00:01:14,450 --> 00:01:17,736 আমার কাজ হলো ড্রাগ বেচা আর টাকা কামানো। 11 00:01:17,786 --> 00:01:20,748 এইসব বানান-টানান নিয়ে মাথা ঘামানোর সময় আছে নাকি! 12 00:01:20,748 --> 00:01:22,290 হেই। 13 00:01:22,458 --> 00:01:24,258 ওদের নাম কী? 14 00:01:24,376 --> 00:01:28,721 মেয়েটার নাম জানি না, ওর বউ মনে হয়। 15 00:01:28,839 --> 00:01:30,950 লোকটাকে সবাই স্পুজ বলে ডাকে। 16 00:01:32,092 --> 00:01:36,296 স্পুজ? ম্যাড ডগ, ডিজেল - এরকম দুর্ধর্ষ কোনো নাম না? 17 00:01:36,346 --> 00:01:38,474 দাঁড়া আগে বুঝে নেই, তোর টাকা মেরে দিয়েছে... 18 00:01:38,474 --> 00:01:40,592 স্পুজ নামের একটা হাস্যকর লোক? 19 00:01:40,642 --> 00:01:42,428 ইয়ো, নামে কী আসে যায়? 20 00:01:42,478 --> 00:01:46,155 আজদাঁহা এক ছুরি ধরেছিল আমার মুখে, এত্ত বড়। 21 00:01:46,273 --> 00:01:49,059 তুই যদি একাজে না যাবার বাহানা করিস... 22 00:01:49,109 --> 00:01:51,437 - তাই বলেছি নাকি? - তাহলে আমিই যাব। 23 00:01:51,487 --> 00:01:55,823 - শুধু আমি প্রবেশনে আছি তো। - হ্যাঁ। 24 00:01:56,658 --> 00:01:58,701 তারমানে টাকা তুলতে যাবি? 25 00:01:59,787 --> 00:02:01,204 যাবো। 26 00:02:01,371 --> 00:02:03,764 ভালো, যা তাহলে। 27 00:02:05,834 --> 00:02:10,187 এই দুটাকে শায়েস্তা করতেই হবে। 28 00:02:56,945 --> 00:03:13,472 অনুবাদে: Kudrate Jahan Zinia AsadujJaman 28 00:03:40,095 --> 00:03:43,572 আমার টাকা কোথায়, হারামখোর? আমার টাকা কোথায়? 29 00:03:43,640 --> 00:03:45,558 আমার...? 30 00:03:45,726 --> 00:03:50,605 আমার টাকা কোথায়, হারামখোর? হ্যাঁ? হারামখোর? 31 00:03:50,772 --> 00:03:53,941 আমার টাকা কোথায়, হারামখোর? ওহ, ভালো। 32 00:03:54,109 --> 00:03:55,735 কোথায় আমার টাকা? 33 00:03:55,903 --> 00:03:58,462 আমার টাকা কোথায়, হারামখোর? হারামখোর, কোথায় আমার টাকা? 34 00:03:58,530 --> 00:04:00,698 কাম অন। 35 00:04:04,661 --> 00:04:07,538 বারোটা বাজাবো তোর। 36 00:04:07,706 --> 00:04:10,808 এখন কী করবি, সেটা তোর সিদ্ধান্ত। 37 00:04:10,876 --> 00:04:13,461 মাটির তিনহাত নিচে পাঠিয়ে দেবো। 38 00:04:13,629 --> 00:04:19,467 তেড়িবেড়ি করবি না। মাথা কিন্তু ঠিক নেই আমার, জানে মেরে ফেলব একেবারে। 39 00:04:19,635 --> 00:04:22,470 এক্কেবারে মাথা নষ্ট। 40 00:04:22,638 --> 00:04:25,806 তেড়িবেড়ি করবি না। 41 00:04:35,150 --> 00:04:37,944 - সুপ্রভাত। - সুপ্রভাত। 42 00:04:38,111 --> 00:04:41,005 বাচ্চু, তুমি মেইলবক্সের সামনে দাঁড়িয়ে আছো। 43 00:04:41,949 --> 00:04:44,408 হ্যাঁ, সরি সরি। 44 00:04:44,576 --> 00:04:47,203 আজকের দিনটা মনে হয় ভালোই যাবে, না? 45 00:04:47,371 --> 00:04:50,456 হ্যাঁ, হ্যাঁ, খুবই ভালো যাবে। 46 00:04:50,624 --> 00:04:54,794 - তোমার দিনটা ভালো কাটুক। - হ্যাঁ, তোমারও। 47 00:05:10,394 --> 00:05:13,479 উফ, খোদা! 48 00:05:46,263 --> 00:05:49,682 ইয়ো, বাসায় কেউ আছে? 49 00:05:54,479 --> 00:05:55,721 হ্যালো? 50 00:06:50,869 --> 00:06:56,874 আজ রাতের স্টিল নকআউটে আপনারা পাবেন... 51 00:06:57,042 --> 00:06:59,435 কাটলারির অভিনব এক সংমিশ্রণ 52 00:06:59,503 --> 00:07:02,581 সবগুলো ফোনলাইন ব্যস্ত আছে ফ্লেক্স পে করতে লাগবে ৮৯ ডলার। 53 00:07:02,631 --> 00:07:05,007 পনেরোটা সহজ ইন্সটলমেন্ট। 54 00:07:05,175 --> 00:07:08,219 আর নকআউট কিন্তু কেবল... 55 00:07:08,386 --> 00:07:11,180 হেই, বাসায় কেউ আছে? 57 00:07:14,142 --> 00:07:16,769 তোমার বাবা-মা কোথায়? 59 00:07:19,064 --> 00:07:24,276 হেই, তোমরা কি পারবে একটা... 60 00:07:25,028 --> 00:07:26,320 করে ফেলেছি আগেই। 61 00:07:26,488 --> 00:07:28,856 দর্শকবৃন্দ, আজকে রাতে... 62 00:07:36,998 --> 00:07:38,999 কতদিন হয়েছে, খেয়াল আছে... 63 00:07:39,167 --> 00:07:43,796 এই সেটে সেই কবে তলোয়ারটা পেয়েছিলাম, মনে আছে? 64 00:07:43,964 --> 00:07:50,344 বোনাস হিসেবে থাকবে ওয়াতাশি আর টান্টো 65 00:07:50,512 --> 00:07:52,221 একারণেই... 66 00:07:52,389 --> 00:07:55,516 একারণেই আপনারা সবাই এত ফোন করছেন... 67 00:07:55,684 --> 00:07:57,151 তোমার নাম কী? 69 00:08:00,522 --> 00:08:04,124 আমার নাম ডিজেল। 71 00:08:07,571 --> 00:08:10,531 ষোল, সতেরো, আঠারো, ঊনিশ... 72 00:08:10,699 --> 00:08:17,121 এসব দেখছ কেন, মজার কিছু দেখো... মানে, মিস্টার রজার্সের (কার্টুন) মতো? 74 00:08:17,289 --> 00:08:21,500 একবার ভাবুন, এই সেটটা যদি আপনাদের বাসায় থাকে! 75 00:08:21,668 --> 00:08:24,670 কাস্টম পিস... 76 00:08:30,051 --> 00:08:34,305 বলাই বাহুল্য, আমরা অনেককিছু ছড়িয়ে রেখেছি... 77 00:08:34,472 --> 00:08:36,765 কিন্তু তারও একটা কারণ আছে। 78 00:08:36,933 --> 00:08:42,229 দাম দশ ডলারের কম হলেও খাটো করা যাবে না এগুলোকে। 79 00:08:42,397 --> 00:08:46,066 এই ছুরিগুলোর ধার... 80 00:08:54,618 --> 00:08:59,163 তোমার বাবা-মা কখন ফিরবে? 81 00:08:59,331 --> 00:09:03,751 মিস্টার স্পুজ তোমার বাবা না? কখন ফিরবে? 82 00:09:06,213 --> 00:09:08,589 আমার ক্ষুধা লেগেছে। 83 00:09:13,929 --> 00:09:15,963 হেই, কী খবর তোমাদের তিনজনের? 84 00:09:15,931 --> 00:09:18,766 কাজে ফেরার প্রথম দিনে ওয়াল্টকে শুভকামনা জানাতে চেয়েছিলাম। 85 00:09:18,934 --> 00:09:23,938 ভাবছি কেমন করবে, যোজ্যতা, সমযোজীতা পড়াতে গিয়ে আর... 86 00:09:24,105 --> 00:09:27,274 আসলে এটুকুই আমার মনে আছে। ভালো থেকো। 87 00:09:27,442 --> 00:09:30,319 স্কাইলার, সুযোগ পেলে আমাকে ফোন কোরো। 88 00:09:33,448 --> 00:09:36,534 হাই, ওয়াল্ট আর স্কাইলার, গ্রেচেন শোয়ার্টজ বলছি... 89 00:09:36,534 --> 00:09:38,719 খবর জানতে ফোন করলাম। 90 00:09:38,787 --> 00:09:42,073 সান্তা ফেতে এসেছিলাম, তোমাদের কথা মনে পড়লো... 91 00:09:42,123 --> 00:09:43,533 আশা করি সবকিছু ঠিকঠাক আছে। 92 00:09:43,583 --> 00:09:46,828 ওয়াল্টের নম্বরে ফোন করলাম, বলছে, লাইন কেটে দেয়া হয়েছে... 93 00:09:46,878 --> 00:09:49,539 তো আশা করছি খারাপ কিছু ঘটেনি। 94 00:09:49,589 --> 00:09:52,199 সময় সুযোগ পেলে ফোন কোরো। 95 00:09:54,469 --> 00:09:56,755 - হ্যালো? - হাই গ্রেচেন। 96 00:09:56,805 --> 00:10:00,307 স্কাইলার হোয়াইট বলছি। খারাপ সময়ে ফোন করলাম? 97 00:10:00,475 --> 00:10:02,643 আরে না না। 98 00:10:02,811 --> 00:10:05,430 তোমার গলা শুনে ভালো লাগছে, সবাই কেমন আছে? 99 00:10:05,480 --> 00:10:07,097 ভালো আছি, ধন্যবাদ। 100 00:10:07,732 --> 00:10:11,728 ওয়াল্ট কাজে গেছে, সুস্থ হবার পরে এই প্রথম গেল আর... 101 00:10:11,778 --> 00:10:15,255 কিছুদিন আগে ও সেলফোনটা হারিয়ে ফেলেছে। 102 00:10:15,323 --> 00:10:17,359 আর আশা করছি তোমাকে দুশ্চিন্তায় ফেলিনি। 103 00:10:17,409 --> 00:10:20,578 না না, জেনে খুব খুশি হলাম যে সবাই ঠিক আছে। 104 00:10:20,578 --> 00:10:21,996 খুব ভালো। 105 00:10:22,163 --> 00:10:27,160 গ্রেচেন, আমি... আমি তোমাকে কথাটা অনেক অনেক আগেই বলতে চেয়েছিলাম... 106 00:10:27,210 --> 00:10:31,171 কথাটা আমার এবং ওয়াল্ট, দু'জনের পক্ষ থেকেই বলছি। 107 00:10:31,339 --> 00:10:33,750 মানে, ও এতোটা নাছোড়বান্দা ছিলো... 108 00:10:33,800 --> 00:10:37,511 এসবকিছু নিজে সামলানোর জন্য আর... 109 00:10:37,679 --> 00:10:40,814 তবে এর আগে অনেকবার তোমাকে ফোন করতে যেয়েও করিনি... 110 00:10:41,391 --> 00:10:46,145 - কী? কী কথা? - আমি... 111 00:10:46,313 --> 00:10:50,057 আমি তোমার আর এলিয়টের কাছে যে কী পরিমাণ কৃতজ্ঞ, তা বলে বোঝাতে পারব না। 112 00:10:51,359 --> 00:10:54,320 ওয়াল্টের চিকিৎসার জন্য যে টাকাটা দিয়েছো, এটা... 113 00:10:56,031 --> 00:10:58,257 এটা আমাদের বাঁচিয়ে দিয়েছে। 114 00:11:01,036 --> 00:11:03,345 আমি... আমি জানি না... 115 00:11:03,413 --> 00:11:06,324 ওয়াল্ট খালি বলে, "ওদের নিয়ে চিন্তা কোরো না, এটা কোনো ব্যাপার না।" 116 00:11:06,374 --> 00:11:08,743 কিন্তু এটা আসলেই অনেক বড় ব্যাপার। হ্যাঁ। 117 00:11:08,793 --> 00:11:12,296 আমার কাছে, আমাদের সবার কাছে। 118 00:11:12,464 --> 00:11:15,174 তাই আমি শুধু... 119 00:11:15,342 --> 00:11:19,636 ধন্যবাদ দিতে চাই। 120 00:11:24,184 --> 00:11:25,642 যাইহোক... 121 00:11:27,145 --> 00:11:28,270 কথা শেষ। 122 00:11:28,438 --> 00:11:31,148 তো আশা করি, শীঘ্রই দেখা হবে। 123 00:11:31,316 --> 00:11:36,236 সত্যি, শহরে আসলে দেখা কোরো, যখন খুশি তখন। 124 00:11:37,197 --> 00:11:41,283 - আজ বিকালে কেমন হয়? - আচ্ছা, ঠিক আছে। 125 00:11:44,162 --> 00:11:47,581 মনো-অ্যালকিন্স, ডায়োলেফিন্স... 126 00:11:47,749 --> 00:11:51,377 ট্রাইন্স, পলিইন্স। 127 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 শুধু নামগুলোই সবার মাথা ঘুরিয়ে দেবার জন্য যথেষ্ট। 128 00:11:55,215 --> 00:11:57,417 তবে যখন এগুলোর নাম ভুলে যাবে... 129 00:11:57,467 --> 00:11:59,760 এবং যাবেই... 130 00:11:59,928 --> 00:12:04,098 তখন শুধু একটা মৌলের কথা মাথায় রাখবে... 131 00:12:04,265 --> 00:12:06,558 কার্বন। 132 00:12:06,726 --> 00:12:10,270 কার্বন হলো সবকিছুর কেন্দ্রবিন্দু। 133 00:12:10,438 --> 00:12:14,233 কার্বন ব্যতীত কোনো প্রাণ নেই। 134 00:12:14,401 --> 00:12:17,062 আমাদের চেনা মহাবিশ্বের কোথাও না। 135 00:12:17,112 --> 00:12:24,076 যা কিছুর প্রাণ ছিল, আছে, থাকবে, সেটাই কার্বন। 136 00:12:25,870 --> 00:12:27,412 কারমেন হলেন কার্বন। 137 00:12:27,747 --> 00:12:32,084 সরি অ্যাসিস্ট্যান্ট প্রিন্সিপাল কারমেন, কিছু বলবেন? 138 00:12:33,378 --> 00:12:35,295 না? ঠিক আছে। 139 00:12:36,631 --> 00:12:38,924 আমার ভাবতে ভালো লাগে... 140 00:12:39,926 --> 00:12:45,799 এটা ভাবতে ভালো লাগে যে, একজন নারী এবং তার আঙুলে পড়ে থাকা হীরকখণ্ড... 142 00:12:45,849 --> 00:12:49,301 দুটো একই জিনিস থেকে সৃষ্টি হয়েছে। 143 00:12:50,311 --> 00:12:55,274 অথবা ধরো, ওই হীরকখণ্ড এবং তার আবিষ্কারক। 144 00:12:56,609 --> 00:12:58,819 তোমাদের মনোযোগ আকর্ষণ করতে পেরেছি, তাই না? 145 00:12:58,987 --> 00:13:02,739 হীরকের আবিষ্কারক, ঠিক আছে। 146 00:13:04,033 --> 00:13:08,036 এইচ ট্রেসি হল, নামটা লিখে রাখো। 147 00:13:09,205 --> 00:13:15,894 ডক্টর হলই প্রথম পুনরুৎপাদনযোগ্য কৃত্রিম হীরা বানানোর প্রক্রিয়া আবিষ্কার করেছিলেন। 149 00:13:15,962 --> 00:13:18,272 এটা সেই পঞ্চাশের দশকের ঘটনা। 150 00:13:18,339 --> 00:13:23,652 এখন, বর্তমানে, কৃত্রিম হীরা ব্যবহৃত হচ্ছে তেল উত্তোলনে... 151 00:13:23,720 --> 00:13:28,474 বৈদ্যুতিক সরঞ্জামে, লক্ষ-কোটি টাকার ইন্ড্রাস্ট্রিতে। 152 00:13:28,641 --> 00:13:32,269 সেসময়, ড: হল জেনারেল ইলেকট্রিকের হয়ে কাজ করতেন। 153 00:13:32,437 --> 00:13:37,441 আর ঊনি তাঁদের সম্পদের পাহাড় গড়ে দিয়েছিলেন। মানে, ধারণাতীত। 154 00:13:40,320 --> 00:13:44,965 জানতে চাও GE ড: হলকে কি পুরষ্কার দিয়েছিলো? [GE= জেনারেল ইলেকট্রিক] 155 00:13:46,367 --> 00:13:50,370 একটা ১০ ডলারের ইউএস সঞ্চয়পত্র। 156 00:14:01,758 --> 00:14:03,509 যাইহোক... 157 00:14:04,385 --> 00:14:07,964 কার্বন-গঠিত কাগজে ছাপানো সঞ্চয়পত্র... 158 00:14:08,014 --> 00:14:09,716 কার্বন-গঠিত একজন লোককে দেয়া হয়েছিলো... 159 00:14:09,766 --> 00:14:15,579 কার্বন থেকে বানানো তাঁর আবিষ্কারের জন্য। 160 00:14:17,398 --> 00:14:19,591 তোমাকে আমাদের মাঝে ফিরে পেয়ে ভালো লাগছে। 161 00:14:20,568 --> 00:14:23,237 আর, তোমাকে অসাধারণ লাগছে। 162 00:14:23,404 --> 00:14:28,050 হালকা শুকিয়েছি, যেটা মোটেও দু:খজনক ব্যাপার না। 163 00:14:28,117 --> 00:14:31,511 - আর তাছাড়া চুলের ব্যাপারটা তো আছেই। - ওটা আসলে আমার পছন্দ হয়েছে। 164 00:14:31,579 --> 00:14:33,914 তোমাকে অসাধারণ মানিয়েছে। 165 00:14:35,333 --> 00:14:41,338 - কিন্তু তুমি ভালো আছো তো? - ওহ, অবশ্যই। একশো পার্সেন্ট। 166 00:14:41,506 --> 00:14:43,715 এটা... 167 00:14:43,883 --> 00:14:45,684 কাজে ফিরতে পেরে আমি আনন্দিত। 168 00:14:45,852 --> 00:14:50,590 আমি আনন্দিত... মানে, এখানে এসে আমি খুশি। সত্যি। 169 00:14:50,640 --> 00:14:52,683 আমরাও খুশি। 170 00:14:54,143 --> 00:14:56,562 আর আমি শুধু... 171 00:14:58,398 --> 00:15:02,734 হ্যাঁ। এটা ভালো। এটা অসাধারণ। 172 00:15:06,239 --> 00:15:09,783 সবকিছু ঠিক আছে? 173 00:15:10,743 --> 00:15:16,232 শুধু দয়া করে স্বচ্ছন্দে আমার কাছে চলে আসবে... 174 00:15:16,332 --> 00:15:21,228 যেকোন সমস্যা, যেকোন ইস্যু নিয়ে। যেকোন কিছু। 175 00:15:21,296 --> 00:15:24,256 মানে, সম্পূর্ণ গোপনীয়। 176 00:15:24,424 --> 00:15:26,433 ঠিক আছে? 177 00:15:30,305 --> 00:15:33,640 - কাল দেখা হবে, ফ্লিন। - দেখা হবে, জেফরি। 178 00:15:34,976 --> 00:15:37,394 ওহ, ম্যান। 179 00:15:50,033 --> 00:15:51,975 আমাকে দেখতে দাও। 180 00:15:53,328 --> 00:15:57,063 - ড্যাড, আমাকে দেখতে দাও। - চিন্তার কিছু নেই। 181 00:16:00,501 --> 00:16:03,462 হেই, চলো। 182 00:16:36,204 --> 00:16:39,539 আটচল্লিশ ডলার, ওটাই প্রকৃত মূল্য... 183 00:16:41,834 --> 00:16:43,176 হেই। 184 00:16:45,505 --> 00:16:46,846 ফুচ্চি। 185 00:16:51,427 --> 00:16:52,752 না? 186 00:16:57,300 --> 00:16:58,541 ফুচ্চি। 187 00:17:03,231 --> 00:17:04,764 ওহ, ম্যান। 188 00:17:06,567 --> 00:17:09,736 ওহ, আমার হাত পুরো লেগে যাচ্ছে! 189 00:17:12,073 --> 00:17:14,925 ওহ, খোদা! এসো, এসো, এসো। 190 00:17:15,618 --> 00:17:18,579 এখন! কিচ্ছু জানি না। যদি তোর হাতের খাউজানি থামাইতে চাস... 191 00:17:18,579 --> 00:17:21,798 তোরে বলছিলাম, হয় ধর নাহয় বাদ দে। 192 00:17:23,376 --> 00:17:29,715 আচ্ছা, তুমি এখানেই থাকবে, ঠিক আছে? আচ্ছা? নড়বে না। 193 00:17:43,438 --> 00:17:44,806 - চুপ কর! - তুই চুপ কর। 194 00:17:44,856 --> 00:17:47,415 - তুই চুপ কর, শালা... - তুই চুপ কর! 195 00:17:47,483 --> 00:17:50,353 - তুই'ই ওইটা ফালাইছিস। - আমি ফালাই নাই। 196 00:17:50,403 --> 00:17:51,902 আমি চুলটাও ফালাই নাই! 197 00:17:51,902 --> 00:17:54,031 - তুই ফালাইছিস। - চুপ কর শালীর বেটি! 198 00:17:54,031 --> 00:17:55,749 - তুই চুপ কর! - তুই চুপ কর। 199 00:17:59,537 --> 00:18:01,121 ওঠ। 200 00:18:03,040 --> 00:18:06,893 চুপ কর। চুপ কর! দুইজনই। 201 00:18:25,980 --> 00:18:30,442 - কাজটা কে করতে পারে জানো? - একটা ধারণা আছে। 202 00:18:33,446 --> 00:18:35,840 আমি কি ভাবছি শোনো। 203 00:18:35,990 --> 00:18:40,711 তুমি ওদের সনাক্ত করবে আর তারপর একসাথে, তুমি আর আমি পলিথিনে ওদের মাথা মোড়াবো... 204 00:18:40,861 --> 00:18:45,992 কষে বাধবো, মরুভূমির অনেক গভীরে নিয়ে যাবো, ন্যাংটো করবো... 205 00:18:46,042 --> 00:18:51,463 আর বিশাল এক লাল পিঁপড়ার ঢিবিতে গলা পর্যন্ত পুঁতে দেবো। 206 00:18:52,632 --> 00:18:55,233 একটা পুরোনো ওয়েস্টার্নে (মুভি) দেখেছিলাম। 207 00:18:58,513 --> 00:19:00,222 সাথে আছো? 208 00:19:03,142 --> 00:19:05,352 স্করপিয়ন (বিছা)? 209 00:19:07,855 --> 00:19:10,524 স্করপিয়নও ভালো। 210 00:19:10,900 --> 00:19:12,818 হ্যাঁ। 211 00:19:18,709 --> 00:19:20,101 ওয়াও! 211 00:19:20,409 --> 00:19:21,801 সুন্দর। 212 00:19:35,341 --> 00:19:39,386 উফ, ড্যাড! জিনিসটা দেখো। 213 00:19:39,554 --> 00:19:42,180 কার এটা? 214 00:20:01,158 --> 00:20:04,177 তো এটা হচ্ছে ওয়াল্টার জুনিয়র বা ফ্লিন। 215 00:20:04,245 --> 00:20:06,531 আজকাল ফ্লিন হিসেবে পরিচয় দিতে পছন্দ করে‌। 216 00:20:06,581 --> 00:20:09,116 - মম! - কি? আমি শুধু বেছে নেওয়ার সুযোগ দিচ্ছি। 217 00:20:09,166 --> 00:20:11,828 ইনি হচ্ছেন মিসেস শোয়ার্টজ, যার সম্পর্কে এতোকিছু শুনেছো। 218 00:20:11,878 --> 00:20:14,997 - পরিচিত হয়ে খুব ভালো লাগলো, ফ্লিন। - পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। 219 00:20:15,047 --> 00:20:16,656 ওহ, ওয়াল্ট। 220 00:20:18,092 --> 00:20:19,935 দেখো কে এসেছে। 221 00:20:20,052 --> 00:20:21,212 - গ্রেচেন। - হাই। 222 00:20:21,262 --> 00:20:24,465 তোমাকে দেখে সবসময়ই ভালো লাগে। কী দারুণ সারপ্রাইজ! 223 00:20:24,515 --> 00:20:27,218 দেখো তো। তোমাকে সুস্থ দেখাচ্ছে। 224 00:20:27,268 --> 00:20:29,478 যদিও টেকো মাথাটা একটু বিদঘুটে। 225 00:20:29,478 --> 00:20:31,138 তবে জানি শুধু আমার কাছেই। 226 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 ওহ, তোমার মাথার আকৃতি সুন্দর। 227 00:20:34,984 --> 00:20:36,519 - ধরতে পারি? - ওহ, অবশ্যই। 228 00:20:36,569 --> 00:20:39,871 - ভাগ্য ফেরানোর জন্যে, ঠিক? - ঠিক তাই। আশা করছি। 229 00:20:39,989 --> 00:20:41,774 - কিছুটা পেলে মন্দ হয় না। - হ্যাঁ। 230 00:20:41,824 --> 00:20:46,519 মিসেস শোয়ার্টজ, বাবার জন্য আপনি যা করেছেন তার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ। 231 00:20:47,288 --> 00:20:52,125 - কাজটা সত্যিই মহৎ ছিলো। - ইউ আর ভেরি ওয়েলকাম। 232 00:20:52,293 --> 00:20:55,562 - আমরা তোমার ঋণ শোধের উপায় বের করে ফেলবো। - না, না, না। 233 00:20:55,630 --> 00:20:58,798 আমরা... আমরা ও কথা একদমই শুনতে চাই না। 234 00:21:00,134 --> 00:21:03,136 যাইহোক, বলতে খারাপ লাগছে... 235 00:21:03,304 --> 00:21:06,591 কিন্তু আমাকে... আমাকে সত্যিই যেতে হবে। 236 00:21:06,641 --> 00:21:08,426 ওহ, খুব খারাপ কথা। 237 00:21:08,476 --> 00:21:10,678 - ডিনার পর্যন্ত থাকতে পারবে না? - পারলে খুশি হতাম... 238 00:21:10,728 --> 00:21:14,205 কিন্তু দূর্ভাগ্যবশত, আমাকে... আমাকে যানজট এড়ানোর চেষ্টা করতে হবে। 239 00:21:14,873 --> 00:21:15,415 আচ্ছা। 240 00:21:15,483 --> 00:21:20,438 বেশ, আশা করি আমাদের শীঘ্রই আবার দেখা করার সুযোগ হবে। 241 00:21:20,488 --> 00:21:21,921 হ্যাঁ, আশা করি। 242 00:21:21,989 --> 00:21:24,866 গ্রেচেন, তোমার পার্স। 243 00:21:26,327 --> 00:21:29,154 বেশ, দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 244 00:21:29,622 --> 00:21:33,917 আর তুমি আর এলিয়ট সবসময়ই এখানে স্বাগত। সত্যি। 245 00:21:34,919 --> 00:21:38,539 আর আমিও যোগাযোগ রাখার ব্যাপারে আরো বেশি যত্নবান হবো। 246 00:21:38,589 --> 00:21:40,857 - তোমাকে দেখে খুবই ভালো লাগলো। - তোমাকেও। 247 00:21:40,925 --> 00:21:44,886 - পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। - আমারও। 248 00:21:45,054 --> 00:21:48,974 - আচ্ছা। বিদায়। - সাবধানে যেও। ওকে। 249 00:21:50,518 --> 00:21:53,721 আমার কি মনে হয়, জানো? আমার উচিত ওকে গাড়ি পর্যন্ত পৌঁছে দেওয়া। 250 00:21:53,771 --> 00:21:55,697 আমি এক্ষুনি আসছি। 251 00:21:59,485 --> 00:22:01,152 গ্রেচেন। 252 00:22:02,113 --> 00:22:03,554 হেই। 253 00:22:08,077 --> 00:22:10,821 - হেই। - নিজেকে বলো। 254 00:22:10,871 --> 00:22:12,747 ওকে কি...? 255 00:22:15,251 --> 00:22:17,244 আমাদের কথা বলা দরকার। 256 00:22:17,294 --> 00:22:21,481 ততক্ষণ কি কাউকে কিছু না বলে বা কিছু না করে থাকতে পারবে? 257 00:22:22,591 --> 00:22:25,835 প্লীজ। প্লীজ। 258 00:22:39,817 --> 00:22:44,487 আমার টাকা কোথায়, হারামখোর? বেশিক্ষণ কিন্তু ভদ্রভাবে জিগামু না! 259 00:22:44,655 --> 00:22:48,843 ইয়ো, বুঝছোস? আমি আমার টাকা আর মাল চাই। কাম অন! 260 00:22:48,993 --> 00:22:52,488 - একটা.. একটা কথা বলতে চাই, ভাই। - কি? কি বলতে চাস তুই? 261 00:22:52,538 --> 00:22:54,248 আমি শুধু জানায়া রাখতে চাই, ভাই। 262 00:22:54,248 --> 00:22:57,785 তুমি আমারে খুবই, খুবই জোরে মারছো, ভাই। এতো জোরে মারছো চোখে দোকলা দেখতেছি। 263 00:22:57,835 --> 00:23:00,337 - মনে হয় আমার হাসপাতাল যাওয়া লাগবে। - চুপ কর! 264 00:23:00,337 --> 00:23:02,172 খোদা! 265 00:23:02,339 --> 00:23:05,835 - সত্যি ভাই, মনে হয় ইনজুরি হয়া গেছে। - ঘুমায়ো না, বেবি। 266 00:23:05,885 --> 00:23:07,962 - সাবডিউরাল হিমাটোমা (মস্তিষ্কের সমস্যা)। - ঘুমায়ো না। 267 00:23:08,012 --> 00:23:10,697 চুপ কর। 268 00:23:11,307 --> 00:23:13,050 ঠিক আছে। পকেট খালি কর। 269 00:23:13,100 --> 00:23:15,558 বাইর কর, সব টেবিলের ওপর। 270 00:23:15,686 --> 00:23:17,036 রাখ! 271 00:23:21,859 --> 00:23:23,543 ঠিক আছে, ঘুরে দাঁড়া। 272 00:23:23,611 --> 00:23:25,203 ঘুরে দাঁড়া। 273 00:23:25,362 --> 00:23:27,797 পেছনের পকেট বাইর কর। জলদি। 274 00:23:32,703 --> 00:23:36,456 ঠিক আছে। জুতা, এদিকে দে। 274 00:23:37,000 --> 00:23:42,000 [H] = উত্তেজনা প্রশমনের ঔষুধ। 275 00:23:49,870 --> 00:23:52,098 আগেই বলছি, ডিজেল, আমাদের কাছে কিচ্ছু নাই... 276 00:23:52,198 --> 00:23:54,307 - সব উড়ায়ে ফেলছি। - তাই? 277 00:23:54,391 --> 00:23:57,410 - দেড় দিনে এক আউন্স উড়াইছিস? - হ্যাঁ। 278 00:23:57,478 --> 00:23:59,646 আচ্ছা, কি করবি শোন। 279 00:23:59,814 --> 00:24:03,750 দুইজন এক্ষুনি পাছা থেকে সব বাইর করবি... 280 00:24:03,818 --> 00:24:07,938 নাইলে ফ্ল্যাশ লাইট আর রড দিয়া খুঁচিয়ে বাইর করবো। 281 00:24:07,988 --> 00:24:10,548 কোনটা করবি, ইয়ো? জলদি। 282 00:24:13,327 --> 00:24:15,16 এইত্তো হচ্ছে। 283 00:24:17,998 --> 00:24:20,575 ঠিক আছে, জলদি। টেবিলের ওপর। 284 00:24:21,252 --> 00:24:24,761 আচ্ছা, তো, কি, তুই রাখিস ক্রিস্টাল আর ওয় রাখে H, হাহ? 285 00:24:24,839 --> 00:24:26,939 শ্রম বিভাজন। 286 00:24:27,466 --> 00:24:31,219 আচ্ছা, বুঝলাম এইখানে খানিকটা আছে। 287 00:24:31,387 --> 00:24:33,613 আমার বাকি মেথ কই? 288 00:24:33,681 --> 00:24:36,258 ইয়ো, আসলে? ও নিয়া হারায়া ফেলছে, ইয়ো। 289 00:24:36,308 --> 00:24:38,344 - চুপ কর তুই। - তুই চুপ কর, পেত্নী। 290 00:24:38,394 --> 00:24:41,571 চুপ কর! চুপ কর! থাম! 291 00:24:41,730 --> 00:24:45,267 জিনিসটা একদমই কমতেছে না, ভাই। ব্রেইনে লাগতেছে। 292 00:24:45,317 --> 00:24:48,962 ওহ, তাই? এই বন্দুক দেখেছিস? এইটাতে পাঁচটা গুলি আছে। 293 00:24:49,029 --> 00:24:52,358 প্রত্যেক হাঁটুর জন্যে একটা, আর তোর ব্রেইনের জন্যে একটা বাড়তি... 294 00:24:52,408 --> 00:24:55,243 ভীতুর ডিম সাজার জন্যে। 295 00:24:57,705 --> 00:25:01,207 হেই। হেই, বাবু। 296 00:25:01,375 --> 00:25:05,295 কাছে এসো, বাবু। কাছে এসো, বাবু। 297 00:25:10,551 --> 00:25:12,260 ঠিক আছে। 298 00:25:12,428 --> 00:25:16,006 তোরা দুইজন আর জীবনেও নেশা করতে পারবি না। 299 00:25:16,056 --> 00:25:18,801 এটা আমার জীবনের লক্ষ্য বানিয়ে ফেলবো। 300 00:25:18,851 --> 00:25:21,679 একটা সুইও না, একটা গুটিও না... 301 00:25:21,729 --> 00:25:25,815 একটা বিড়িও না, যতক্ষণ না আমার জিনিস পাচ্ছি। 302 00:25:28,152 --> 00:25:30,187 হ্যাঁ, সব উশুল করে দিবো, ভাই। একদম। 303 00:25:30,237 --> 00:25:33,566 ভাগ্যক্রমে তোমার টাকা আমাদের কাছে আছে, ভাই, সুদসহ। 304 00:25:33,616 --> 00:25:35,276 ঠিক বলেছিস, সুদসহ। 305 00:25:35,326 --> 00:25:37,869 - কোথায়? - পিছের উঠানে। 306 00:25:38,037 --> 00:25:41,055 ইয়ো, কলিজায় হাত দিয়ে বলছি, বস। পিছের উঠানে। যায়া চেক করো। 307 00:25:41,873 --> 00:25:44,201 - লাগছে। ব্যথা! - হেই, হেই, হেই। 308 00:25:44,251 --> 00:25:48,122 আমি আর তোমার বাবা, আমরা... আমরা এমনিই খেলছি, ঠিক আছে? 309 00:25:48,172 --> 00:25:51,416 হেই, নড়বে না। 310 00:25:54,470 --> 00:25:56,262 চল! 311 00:25:58,641 --> 00:25:59,933 দেখলে? 312 00:26:00,100 --> 00:26:03,512 আমি আর পোড়ামুখী মাত্র তুলে এনেছি, ইয়ো। শালী একটা পিঁপড়া, ভাই। 313 00:26:03,562 --> 00:26:06,539 নিজের চেয়ে একশো গুন বেশি ওজন তুলতে পারে। আসলে। 314 00:26:06,607 --> 00:26:08,541 এটা দিয়ে আমি কি করবো? 315 00:26:08,609 --> 00:26:11,711 এইটা ভাঙতে হেল্প করবে। টাকা বাইর করে নিয়ে যাবে। 316 00:26:11,779 --> 00:26:14,113 নেশা করবে। 317 00:26:18,369 --> 00:26:20,094 ইয়ো, এইটা আমার ব্যাংক! 318 00:26:20,162 --> 00:26:22,531 তো? এইটা সরকারী বীমা করা, ইয়ো। 319 00:26:22,581 --> 00:26:25,124 এইটা গ্যাঞ্জামহীন অপরাধ। 320 00:26:25,793 --> 00:26:27,576 এটা কোথা থেকে এনেছো? 321 00:26:27,954 --> 00:26:29,479 বোদেগা। শহর থেকে দূরে। 322 00:26:29,546 --> 00:26:32,550 গুলির বেগে ঢুকছি, বাইরইছি। মাক্ষনের মতো গেছে সবকিছু, ইয়ো। 323 00:26:32,633 --> 00:26:35,711 কি, কেউ তোদের দেখেনি? প্রতক্ষ্যদর্শীর কি হবে, বকচোদ? 324 00:26:35,761 --> 00:26:38,088 আমরা হাওয়ার বেগে চলি, আসলেই। 325 00:26:38,138 --> 00:26:40,615 যেটা করছি, আমরা শুধু ভদ্রভাবে ভিতরে ঢুকছি। 326 00:26:40,683 --> 00:26:43,093 - কেউ খেয়ালই করে নাই। - কেউ খেয়াল করেনি? 327 00:26:43,143 --> 00:26:47,855 - আসলেই? - বলছি তো, গ্যাঞ্জামহীন অপরাধ। 328 00:26:58,075 --> 00:27:00,076 ওহ, খোদা! 329 00:27:01,620 --> 00:27:04,263 জিসাস। থামবি এক্ষুনি। 330 00:27:04,331 --> 00:27:07,952 - নরম হয়া আসছে, ভাই। আমি সেন্স করতে পারতেছি। - তোর ধারণাই নাই তুই কি করছিস, তাই না? 331 00:27:08,002 --> 00:27:10,511 ভাবছিলাম তুই বলছিলি, এইরকম আরো ছয়টা উঠায়ছিলি! 332 00:27:10,629 --> 00:27:12,839 হ্যাঁ। উঠাইছে। 333 00:27:13,007 --> 00:27:15,125 এমন না যে জীবনে একটাও খুলতে পারছে। 334 00:27:15,175 --> 00:27:17,127 অন্তত আমার অধ্যবসায় আছে। 335 00:27:17,177 --> 00:27:20,214 গড়পড়তার সূত্র, লাকি নাম্বার সাত! 336 00:27:20,264 --> 00:27:24,999 - পেত্নীর কথায় কান দিও না। - আমারে ওইটা বলা বন্ধ কর। 337 00:27:25,561 --> 00:27:27,263 আমি কোন পেত্নী না! 338 00:27:27,313 --> 00:27:29,817 - পেত্নী, পেত্নী, পেত্নী... - হেই, হেই, হেই। 339 00:27:29,857 --> 00:27:31,517 বয়, বয়। 340 00:27:31,567 --> 00:27:35,895 খোদার কসম গুলি করে দুইটার মুখ উড়ায়া দিবো কিন্তু। 341 00:27:36,488 --> 00:27:38,589 এখন চুপ। 342 00:27:39,033 --> 00:27:42,093 তুই, জিনিসটা খোল। 343 00:27:42,161 --> 00:27:46,372 তুমি চুপ করে বসে থাকো, আর কোন ছোড়াছুড়ি না। 344 00:27:50,794 --> 00:27:52,837 বাচ্চাটা কই? 345 00:27:54,381 --> 00:27:56,000 বাচ্চাটা। পিচ্চি বাচ্চাটা! 346 00:27:56,050 --> 00:27:59,100 আমাকে কিসের জন্য জিজ্ঞেস করছো? 347 00:28:15,277 --> 00:28:18,955 এইবার তোরে পাইছি, শালী। এইবার পাইছি। 348 00:28:19,073 --> 00:28:21,065 টের পাস নাই, তাই না? 349 00:28:25,037 --> 00:28:26,771 কি ধরনের মা তুমি? 350 00:28:27,748 --> 00:28:31,392 মাঝেমধ্যে বাচ্চাটাকে ভালো মন্দ খাওয়াতে পারো না, হাহ? 351 00:28:31,460 --> 00:28:34,145 ওকে গোসল করাও। গায়ে একটু পাউডার মেখে দাও। 352 00:28:34,213 --> 00:28:37,041 দেখার জন্য ভালো একটা টিভি আনো। মানে, এই বালটা কি? 353 00:28:37,091 --> 00:28:38,709 তুমি সিরিয়াস? 354 00:28:38,759 --> 00:28:42,096 একটা টান দিতে দাও, তারপর যেমন চাইবে তেমন মা হয়ে যাবো। 355 00:28:42,096 --> 00:28:43,630 - ওহ, খোদা! - হ্যাঁ, ডিজেল... 356 00:28:43,680 --> 00:28:46,899 একটু চাখতে দিলে কাজটা অনেক সহজ হয়া যাইতো, ভাই। 357 00:28:48,727 --> 00:28:50,386 সামনে থেকে সড়। 358 00:28:50,646 --> 00:28:53,022 সড় সামনে থেকে! 359 00:29:08,831 --> 00:29:10,366 তো তুমি কাউকে বলোনি। 360 00:29:10,416 --> 00:29:13,835 - এলিয়টকেও বলোনি? - এখনো না। 361 00:29:14,586 --> 00:29:18,415 - এর মানে কি? - এর মানে যা ঠিক তাই। 362 00:29:18,465 --> 00:29:21,801 ওই সিদ্ধান্তটা আমি এখনো নেইনি। 363 00:29:24,430 --> 00:29:27,807 ঠিক আছে, যুক্তিসঙ্গত। আমি এটা সম্মান করছি। 364 00:29:27,975 --> 00:29:29,142 ঠিক আছে। 365 00:29:29,309 --> 00:29:34,865 প্রথমেই বলি, আমি খুবই দুঃখিত তোমাকে এসবে জড়ানোর জন্য। 366 00:29:34,915 --> 00:29:36,866 ব্যাপারটা... 367 00:29:36,984 --> 00:29:40,979 পুরো ব্যাপারটাই দু:খজনক ছিলো। 368 00:29:41,029 --> 00:29:43,322 দু:খজনক? 369 00:29:44,658 --> 00:29:47,869 আর আমি গভীরভাবে ক্ষমা চাইছি। 370 00:29:48,412 --> 00:29:50,096 ধন্যবাদ। 371 00:29:51,498 --> 00:29:54,834 এখন দয়া করে বলো কেন এটা করেছো। 372 00:29:56,545 --> 00:30:00,423 ওটা এখানে মূখ্য বিষয় না। 373 00:30:00,716 --> 00:30:04,777 বেশ, তুমি বলেছিলে তোমার ইন্স্যুরেন্স এটা বহন করছে। ওটা কি মিথ্যা ছিলো? 374 00:30:06,805 --> 00:30:10,184 যদি তুমি আমাদের টাকা না নাও, আর তোমার ইন্স্যুরেন্সও এটা বহন না করে... 375 00:30:10,184 --> 00:30:11,784 তাহলে এটা পরিশোধ করছো কিভাবে? 376 00:30:11,836 --> 00:30:16,647 এটা... এটা তোমার চিন্তার বিষয় না, গ্রেচেন। ঠিক আছে? 377 00:30:17,232 --> 00:30:20,144 দু:খিত, ওয়াল্ট। এটা আমাকে চিন্তিত করছে। এটা আমাকে ভীষণ চিন্তিত করছে। 378 00:30:20,194 --> 00:30:23,063 তুমি... তুমি তোমার স্ত্রী সন্তানকে বলেছো... 379 00:30:23,113 --> 00:30:25,482 যে আমি তোমার ক্যান্সার চিকিৎসার টাকা দিচ্ছি। 380 00:30:25,532 --> 00:30:28,201 কেন এসব করছো? 381 00:30:29,953 --> 00:30:32,972 আমি ওদেরকে ব্যাপারটা পরিষ্কার করে দেবো। 382 00:30:33,140 --> 00:30:36,410 স্কাইলারের মুখের ওই চাহনি, ওখানে বসে, চোখে পানি নিয়ে... 383 00:30:36,460 --> 00:30:38,245 তোমার জীবন বাঁচানোর জন্য আমাকে ধন্যবাদ দেয়া! 384 00:30:38,295 --> 00:30:42,541 - ওর সাথে কেন এমন করবে? - বললাম তো, ব্যাপারটা পরিষ্কার করে দেবো। 385 00:30:42,591 --> 00:30:47,445 শুধু দয়া করে কাজটা সময়মতো আমার মতো করে করতে দাও। 386 00:30:47,513 --> 00:30:48,654 ঠিক আছে? 387 00:30:48,722 --> 00:30:51,508 আমি ওদেরকে সবকিছু বুঝিয়ে বলবো। 388 00:30:51,558 --> 00:30:54,260 আর সেটা করার আগে, আমাকে বুঝিয়ে বলো। 389 00:30:56,939 --> 00:30:59,433 তোমাকে বোঝানোর কোন ঠেকা নেই আমার। 390 00:30:59,483 --> 00:31:03,270 তোমার একটা ক্ষমা পাওনা ছিলো আর আমি ক্ষমা চেয়েছি। 391 00:31:03,320 --> 00:31:06,155 আমি খুবই দুঃখিত, গ্রেচেন। 392 00:31:06,323 --> 00:31:09,443 নাও। দুইবার ক্ষমা চেয়ে ফেললাম। 393 00:31:09,493 --> 00:31:12,511 আমি বিনীতভাবে দু:খিত। 394 00:31:12,579 --> 00:31:14,100 তিনবার। 395 00:31:14,248 --> 00:31:16,301 ব্যাপারটা পরিষ্কার করতে দাও। 396 00:31:16,416 --> 00:31:18,934 এলিয়ট আর আমি তোমার চিকিৎসার খরচ দিতে চাইলাম... 397 00:31:19,002 --> 00:31:20,553 শর্তহীনভাবে। 398 00:31:20,671 --> 00:31:23,022 আর, সে অফারটা এখনো আছে। 399 00:31:23,090 --> 00:31:25,968 আর তুমি অহংকারের বশে আমাদের প্রত্যাখ্যান করলে, যাইহোক... 400 00:31:25,968 --> 00:31:30,547 আর তারপর তোমার স্ত্রীকে বললে আসলে আমরাই তোমার চিকিৎসা ব্যয় বহন করছি। 401 00:31:30,597 --> 00:31:32,591 আমাদের অগোচরে, আমাদের ইচ্ছার বিরুদ্ধে... 402 00:31:32,641 --> 00:31:34,801 তুমি তোমার মিথ্যায় আমাদের জড়িয়েছো। 403 00:31:34,851 --> 00:31:40,773 আর এখন এখানে বসে আমাকে বলছো যে এটা আমার মাথাব্যথা নয়? 404 00:31:42,734 --> 00:31:46,737 হ্যাঁ। অর্থটা মোটামুটি সেরকমই দাঁড়ায়। 405 00:31:49,199 --> 00:31:51,617 তোমার হয়েছেটা কি? 406 00:31:54,454 --> 00:31:56,622 সত্যি, ওয়াল্ট। 407 00:31:56,790 --> 00:31:58,724 কি হয়েছে? 408 00:31:58,792 --> 00:32:01,727 কারণ এটা তুমি নও। 409 00:32:04,631 --> 00:32:08,669 তুমি আমার সম্পর্কে কি জানো, গ্রেচেন? 410 00:32:08,719 --> 00:32:13,280 আমার সম্পর্কে তোমার ধারণাটা কি ছিলো, আসলে? 411 00:32:13,348 --> 00:32:16,025 যে আমি অবশ্যই তোমার দান ভিক্ষা চাইবো? 412 00:32:16,393 --> 00:32:23,600 আর তুমি জাদুর কাঠির মতো তোমার চেকবুক নাচিয়ে আমাকে ভুলিয়ে দেবে... 414 00:32:23,692 --> 00:32:24,977 কিভাবে তুমি আর এলিয়ট... 415 00:32:25,027 --> 00:32:28,272 কিভাবে তুমি আর এলিয়ট আমাকে ঠকিয়েছিলে? 416 00:32:28,322 --> 00:32:30,274 কি? তুমি এটাকে এভাবে দেখতে পারো না। 417 00:32:30,324 --> 00:32:33,944 এটা আমার কষ্টের কাজ ছিলো, আমার গবেষণা, আর তুমি আর এলিয়ট সেটা দিয়েই কোটি টাকা বানাও। 418 00:32:33,994 --> 00:32:36,000 তুমি এটাকে এভাবে দেখতে... 419 00:32:36,121 --> 00:32:38,180 - অসাধারণ। সুন্দর দেখিয়েছো। - তুমি ছেড়ে... 420 00:32:38,248 --> 00:32:40,182 তুমি তো সবসময়ই সরলতার প্রতিচ্ছবি। 421 00:32:40,250 --> 00:32:42,935 - তুমি আমাকে ছেড়ে গিয়েছিলে। - সরলতার প্রতিচ্ছবি। 422 00:32:43,003 --> 00:32:46,639 - শুধুই কোমলতা আর আলো। - তুমি আমাকে ছেড়ে গিয়েছিলে। 423 00:32:47,341 --> 00:32:48,842 নিউপোর্ট, ৪ঠা জুলাই ছুটির দিন। 424 00:32:48,842 --> 00:32:52,129 তুমি, আমার বাবা, আমার ভাইয়েরা আর আমি তোমার রুমে গেলাম... 425 00:32:52,179 --> 00:32:54,855 আর তুমি ব্যাগ গোছাতে শুরু করলে, কোন কথা ছাড়াই। 426 00:32:54,973 --> 00:32:57,783 কি? ওসব কি আমার স্বপ্ন ছিলো? 428 00:32:57,851 --> 00:33:03,497 এটাই কি তোমার আমার কাজ মেরে দিয়ে নিজের ছোট্ট সাম্রাজ্য গড়ে তোলার অজুহাত? 429 00:33:03,565 --> 00:33:06,026 তুমি এটা আমাকে কিভাবে বলতে পারলে? তুমি চলে গিয়েছিলে। 430 00:33:06,026 --> 00:33:09,229 তুমি আমাদের ত্যাগ করেছিলে, আমাকে, এলিয়টকে। 431 00:33:09,279 --> 00:33:12,231 ধনীর দুলালী শুধু মিলিয়ন বাড়িয়েই যাচ্ছে। 432 00:33:16,411 --> 00:33:20,039 আমি জানি না তোমাকে কি বলা উচিত। 433 00:33:20,707 --> 00:33:23,793 জানি না কোথা থেকেই বা শুরু করবো। 434 00:33:29,049 --> 00:33:34,528 তোমার জন্য আমার খুব দুঃখ হচ্ছে, ওয়াল্ট। 435 00:33:36,973 --> 00:33:39,658 তোরে দুচি। 436 00:34:15,137 --> 00:34:17,096 হেই। 437 00:34:20,100 --> 00:34:23,686 হেই, ছোট্ট বন্ধু, ক্ষুধা লেগেছে? 438 00:34:37,451 --> 00:34:39,034 হেই। 439 00:35:01,808 --> 00:35:04,727 ম্যান। না, না, কি করছো তুমি? 440 00:35:06,521 --> 00:35:08,005 না, কি করছো? 441 00:35:09,983 --> 00:35:12,076 স্পুজ, বেটাকে ধরেছি, বেটাকে ধরেছি। 442 00:35:12,194 --> 00:35:14,020 বেবি, ওঠো আর সাহায্য করো। 443 00:35:14,070 --> 00:35:17,774 আমারে ফালতু মা বলিস! তোরে দেখাবো ফালতু মা কি জিনিস, শালা! 444 00:35:17,824 --> 00:35:20,084 ওঠো, জলদি! গাঞ্জা কেড়ে নাও! 445 00:35:23,622 --> 00:35:24,947 ঘুমানোর সময়। 446 00:35:28,460 --> 00:35:31,045 এইতো। ওহ, ইয়াহ। 447 00:35:35,801 --> 00:35:38,795 এখন মামুর বেটা কে, হাহ? তুই? 448 00:35:38,845 --> 00:35:40,863 তুই? তুই মামুর বেটা? 449 00:35:40,931 --> 00:35:43,759 এখন আমারে মার দেখি, শালা। এখন আমারে মার! 450 00:35:43,809 --> 00:35:46,000 মার আমারে এখন, শালা। 451 00:36:18,176 --> 00:36:19,550 ওহ, হেই। 452 00:36:19,678 --> 00:36:22,187 কোথায় গিয়েছিলে জিজ্ঞেস করবো কি? 453 00:36:23,223 --> 00:36:24,974 বাদ দাও। 454 00:36:25,141 --> 00:36:28,235 ওসব অনেক আগেই পাড় করে এসেছি, হয়তো। 455 00:36:29,229 --> 00:36:31,105 স্কাইলার। 456 00:36:37,195 --> 00:36:40,656 গ্রেচেন ঘন্টাখানেক আগে কল দিয়েছিলো। 457 00:36:51,042 --> 00:36:52,751 ওয়াল্ট। 458 00:36:53,587 --> 00:36:55,971 আমাদের কথা বলা দরকার। 458 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 [ফ্যানি মে] = জাতীয় ঋণপ্রদান সংস্থা। 459 00:37:07,642 --> 00:37:09,560 বলে ফেলো। 460 00:37:19,321 --> 00:37:22,239 ওরা টাকা দেয়া বন্ধ করে দিচ্ছে। 461 00:37:33,960 --> 00:37:36,962 ও ঠিক কি বলেছে আসলে? 462 00:37:39,215 --> 00:37:44,403 বেশি কিছু না। ঘটনাটা আকস্মিক ছিলো। 463 00:37:44,471 --> 00:37:48,349 এরকম কিছু একটা বললো: 464 00:37:49,809 --> 00:37:53,889 "এটা করতে হচ্ছে বলে আমি দু:খিত... 465 00:37:53,939 --> 00:37:58,667 কিন্তু এলিয়ট আর আমি ওয়াল্টের চিকিৎসার খরচ আর দিতে পারছি না। 466 00:37:58,735 --> 00:38:01,862 তোমাদের জন্য শুভকামনা রইলো।" 467 00:38:03,573 --> 00:38:05,908 আর রেখে দিলো। 468 00:38:11,539 --> 00:38:13,165 হ্যাঁ। 469 00:38:13,792 --> 00:38:18,204 শুনে দু:খিতই মনে হচ্ছিলো। হয়তো। 470 00:38:18,254 --> 00:38:20,382 মানে এতো দ্রুত ঘটে গেলো। সাথে ফোনও রেখে দিলো। 471 00:38:20,382 --> 00:38:23,025 আমি... আমি রীতিমতো ধাক্কা খেয়েছিলাম, কিন্তু... 472 00:38:23,093 --> 00:38:28,055 আমি ফোন ব্যাক করলাম, কিন্তু ধরলো না। 473 00:38:33,979 --> 00:38:39,274 তো, এ বিষয়ে তুমি কি জানো? 474 00:38:41,903 --> 00:38:47,150 মানে, সে আর আমি বিকেলে পুরোপুরি চমৎকার সময় কাটাচ্ছিলাম... 475 00:38:47,200 --> 00:38:51,037 আর তারপর তুমি বাসায় এলে আর সে যাওয়ার জন্য উতলা হয়ে গেলো... 476 00:38:51,037 --> 00:38:54,373 আর তারপর দুজন রাস্তায় কথাও বললে। 477 00:38:58,378 --> 00:39:00,170 ওয়াল্ট। 478 00:39:00,797 --> 00:39:03,281 তুমি কি জানো যেটা আমি জানি না? 479 00:39:07,804 --> 00:39:10,222 আজরাতে কোথায় ছিলে? 480 00:39:12,142 --> 00:39:13,984 আমি সান্তা ফে'তে গিয়েছিলাম। 481 00:39:16,312 --> 00:39:17,722 গ্রেচেনের সাথে ছিলাম। 482 00:39:17,772 --> 00:39:21,066 ওয়েল, গ্রেচেন আর এলিয়ট। 483 00:39:22,110 --> 00:39:26,940 ও কোন... ও কোনভাবেই আজ তোমাকে কথাটা বলতে পারেনি। 484 00:39:26,990 --> 00:39:29,908 মানে, সত্যি বলতে, আমাকেও বলেনি। 485 00:39:30,076 --> 00:39:33,363 মানে, অনেক হা হুতাশ করছিলো... 486 00:39:33,413 --> 00:39:35,498 আর কথা ঘোরানোর চেষ্টা, দুজনই... 487 00:39:35,498 --> 00:39:39,418 আচ্ছা, কি...? কি বলতে চাইছিলো? 488 00:39:41,129 --> 00:39:42,921 বেশ... 489 00:39:44,883 --> 00:39:49,713 প্রচুর ব্যবসায়িক পরিভাষা ব্যবহার করছিলো... 491 00:39:49,763 --> 00:39:55,468 মানে, যেমন "অর্থ-সংকট" আর "ঋনগ্রস্ততা"... 492 00:39:55,518 --> 00:39:57,637 "আংশিক পতন", প্রভৃতি, প্রভৃতি, প্রভৃতি। 493 00:39:57,687 --> 00:40:02,066 কিন্তু আসলে যেটা বলছিলো, আমার মতে... 494 00:40:05,945 --> 00:40:07,629 ওরা দেউলিয়া। 495 00:40:08,281 --> 00:40:11,116 - তুমি মজা করছো। - না। 496 00:40:11,785 --> 00:40:14,803 মানে, অর্থনীতির যাচ্ছেতাই অবস্থা। আমরা সবাই জানি। 497 00:40:14,871 --> 00:40:19,541 বড় বড় ব্যাংকগুলোর আর ফ্যানি মে'র... 498 00:40:19,709 --> 00:40:22,519 দেখা যাচ্ছে, গ্রে ম্যাটারও... 499 00:40:22,587 --> 00:40:26,465 অন্যদের তুলনায় ব্যতিক্রম নয়। 500 00:40:27,801 --> 00:40:29,510 এটা... 501 00:40:31,221 --> 00:40:33,388 জিসাস, এটা... 502 00:40:36,810 --> 00:40:38,143 হ্যাঁ। 503 00:40:48,321 --> 00:40:54,493 মানে, ও আমাকে নিজে বললেই পারতো। 504 00:40:57,038 --> 00:40:59,765 আসলে, গর্বিত লোকজন তো। 505 00:41:02,252 --> 00:41:03,919 শোনো। 506 00:41:05,547 --> 00:41:06,748 স্বার্থপরের মতো বলতে চাই না... 507 00:41:06,798 --> 00:41:10,843 তবে যতদূর সম্ভব... 508 00:41:11,010 --> 00:41:14,513 আমরা এটা কাটিয়ে উঠবো, ঠিক আছে? 509 00:41:15,014 --> 00:41:21,478 মানে, ওরা চিকিৎসার বেশিরভাগ টাকা তো ইতিমধ্যে দিয়েই দিয়েছে, তাই না? 510 00:41:22,147 --> 00:41:23,388 হেই। 511 00:41:27,277 --> 00:41:32,107 আমরা পারবো। ঠিক আছে? কথা দিচ্ছি। 512 00:41:32,157 --> 00:41:34,158 আচ্ছা। 513 00:41:44,794 --> 00:41:46,753 এরপরও... 514 00:41:48,047 --> 00:41:51,191 ও এখনো বেন্টলি (গাড়ি) চালায়! 515 00:41:56,139 --> 00:42:00,392 মর্যাদা ধরে রাখছে। কে জানে? 516 00:42:12,739 --> 00:42:15,841 বেবি, এর কোন মানে হয় না। 517 00:42:15,909 --> 00:42:19,661 অবশ্যই মানে হয়। সব সিন্দুকেরই দূর্বল জায়গা থাকে, ঠিক না? 518 00:42:19,829 --> 00:42:22,764 তুই সিন্দুক ডিজাইন করলে, তার দূর্বল জায়গা কোথায় রাখতি? 519 00:42:22,832 --> 00:42:24,333 কোথাও না। 520 00:42:24,500 --> 00:42:27,561 আমি মানে, শক্ত বানাইতাম। 521 00:42:27,629 --> 00:42:29,855 আজব। নিচের দিকে, ওইখানে। 522 00:42:29,923 --> 00:42:32,190 তুই নিচের দিকে দূর্বল জায়গা রাখতি। 523 00:42:32,358 --> 00:42:37,112 ওহ, বেবি, ওই H আমারে কাবু করে ফেলতেছে। 524 00:42:37,180 --> 00:42:39,614 হ্যাঁ, তুই বেশি খাইছিস। বলছিলাম। 525 00:42:39,682 --> 00:42:42,844 আমার একটু... আমার একটু কমানো দরকার। 526 00:42:42,894 --> 00:42:46,246 - আমাকে একটু ক্রিস্টাল টানতে দাও। - জ্বী, না। তুই তোরটুক হারাইছোস। 527 00:42:46,314 --> 00:42:47,748 দাও না, বেবি। 528 00:42:47,815 --> 00:42:50,959 শুধু একটুখানি টান, ওইটুকুই লাগবে। 529 00:42:51,027 --> 00:42:54,988 চুপ কর, শালী ভোদাই পেত্নী। আমি মনোযোগ দেয়ার চেষ্টা করতেছি। 530 00:42:55,156 --> 00:42:57,232 আমি কোন পেত্নি না। 531 00:42:57,825 --> 00:43:01,820 মাফ চাইলে খুশি হবো। 532 00:43:05,291 --> 00:43:06,391 কি? 533 00:43:06,459 --> 00:43:09,412 আমি সঠিক কাজ করার চেষ্টা করতেছি। 534 00:43:09,462 --> 00:43:10,955 তুমি কি সঠিক কাজ করবা? 535 00:43:11,005 --> 00:43:12,248 শোন, ভোদাই। 536 00:43:12,298 --> 00:43:15,942 আমি একটা ইম্পর্টেন্ট কাজের মধ্যে আছি। 537 00:43:16,010 --> 00:43:19,923 আমি একদম শ্যাষদিকে, বুঝছোস? তো তোর ওই পেত্নী মার্কা মুখ বন্ধ কর... 538 00:43:19,973 --> 00:43:23,517 আর আমারে হেল্প কর, আর চুপ। 539 00:43:26,896 --> 00:43:29,265 আমি কোন পেত্নী না। 540 00:43:29,315 --> 00:43:31,616 পেত্নী, পেত্নী, পেত্নী মার্কা পেত্নী। 541 00:43:31,859 --> 00:43:34,987 পেত্নী মার্কা পেত্নী। পেত্নী মার্কা পেত্নী। 542 00:43:35,613 --> 00:43:37,289 শুনতে পাচ্ছিস, পেত্নী? 543 00:43:37,532 --> 00:43:38,965 শুনছিস, পেত্নী? 544 00:43:39,033 --> 00:43:43,279 তুই হইলি পেত্নী মার্কা পেত্নী। পেত্নী। 545 00:43:43,329 --> 00:43:47,349 পেত্নী, পেত্নী, পেত্নী, পেত্নী। 546 00:43:47,417 --> 00:43:50,627 আমি কোন পেত্নী না। 547 00:43:50,962 --> 00:43:53,522 না, না, না। থামো। না। 548 00:44:09,647 --> 00:44:12,524 আমি কোন পেত্নি না। 549 00:45:12,543 --> 00:45:14,085 911 550 00:45:26,682 --> 00:45:29,469 হেই, হেই। হেই, ফুচ্চির কথা মনে আছে? 551 00:45:29,519 --> 00:45:32,889 তুমি এভাবে যেতে পারবে? চোখ বন্ধ রাখতে পারবে? 552 00:45:32,939 --> 00:45:35,808 চোখ বন্ধ রাখবে। ভালো। ভালো। খুব ভালো। 553 00:45:35,858 --> 00:45:38,227 আচ্ছা। ঠিক এভাবেই বন্ধ রাখবে। ঠিক আছে? 554 00:45:38,277 --> 00:45:40,850 আমরা একটা ছোট্ট খেলা খেলবো, ঠিক আছে? 555 00:45:54,168 --> 00:45:56,128 এখানে বসো। 556 00:45:56,295 --> 00:46:00,966 হেই। হেই, আমার দিকে তাকাও। তুমি এখানে অপেক্ষা করবে। ঠিক আছে? 557 00:46:01,134 --> 00:46:04,803 এটা খেলারই অংশ। তুমি এখানে অপেক্ষা করবে, আর... 558 00:46:05,972 --> 00:46:09,926 দেখো, শুধু... শুধু ভেতরে যাবে না। ঠিক আছে? 559 00:46:09,976 --> 00:46:12,936 এখানেই থাকবে। ঠিক আছে? 560 00:46:19,777 --> 00:46:23,447 তোমার সামনে ভালো দিন পড়ে আছে, বাছা। 561 00:46:36,777 --> 00:47:10,647 অনুবাদে: Kudrate Jahan Zinia AsadujJaman