1 00:00:00,109 --> 00:00:01,728 "سابقاً في "إختلال ضّال 2 00:00:01,853 --> 00:00:03,442 ألديكَ هاتفٌ ثاني؟ 3 00:00:03,921 --> 00:00:06,797 ما وقع "ألباكوركي ليازن" مهمة حراسية ثلاثية الحدود على مسمعكَ؟ 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,382 يالها من ترقية عظيمة 5 00:00:10,928 --> 00:00:13,471 والدكِ؟ - هو يملك المكان وأنا أديره - 6 00:00:13,639 --> 00:00:17,224 حبرٌ على ورق هذا كل ما أحتاجه أو إنصرف وإلعب لعبتكَ في مكان آخر 7 00:00:18,822 --> 00:00:20,428 أريدكَ أنّ تأخذ بزمام الأمور 8 00:00:20,813 --> 00:00:22,563 أريد مالي ومخدري 9 00:00:24,309 --> 00:00:26,233 لستُ بمدمنة 10 00:00:26,728 --> 00:00:27,978 ...مدمنة، مدمنة 11 00:00:30,343 --> 00:00:35,388 لوس كيوتاس دو سنالوا - "أغنية: "أسود وأزرق - 12 00:00:44,756 --> 00:00:51,509 {\a11} "(المدينة سُميت بـ(دوك" "(والولاية سُميت بـ(مكسيك الجديدة" 13 00:00:54,738 --> 00:00:58,846 {\a11}"من بين أفراد العصابة" "شهرة الـ(جرينجو) شاع صيتها" 14 00:00:59,604 --> 00:01:03,861 {\a11}"بسبب المخدر الجديد الذي قاما بصنعه" 15 00:01:12,336 --> 00:01:17,876 {\a11}"يقولون بأنّ لونه أزرق" "ومن النوعية الصافية" 16 00:01:24,422 --> 00:01:28,673 {\a11}"هذا المخدر القويّ الذي يسري" "في أنحاء المدينة" 17 00:01:29,188 --> 00:01:33,932 {\a11}"ولنّ يردعه أحد" "حتى وإنّ أراد ذلك" 18 00:01:36,643 --> 00:01:42,285 {\a11}"يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم" "لا يتلقون الإحترام" 19 00:01:43,104 --> 00:01:49,115 {\a11}"(يتكلمون عن رجلٍ يُلقب بـ(هايزنبرج" "الذي يملك السوق الآن" 20 00:01:51,911 --> 00:01:55,770 {\a11}"لا أحد يعرف الرجل بمأنهم" "لم يروا وجهه على الإطلاق" 21 00:01:56,806 --> 00:02:00,544 {\a11}"فقد الإتحاد إحترامه" "ولن يغفروا له" 22 00:02:01,369 --> 00:02:07,846 {\a11}"لكن ذلك الرجل ميت" "هو فقط لا يدري بعد" 23 00:02:24,179 --> 00:02:30,252 {\a11}"وصلت شهرة (هايزنبرج) حتى" "(إلى (ميشواكن" 24 00:02:32,957 --> 00:02:37,151 {\a11}"من مكان بعيدٍ" "يريدون تذوق ذلك العقار البلوري" 25 00:02:37,559 --> 00:02:42,492 {\a11}"ذلك العقار الأزرق قدّ تجاوز الحدود" 26 00:02:43,542 --> 00:02:47,215 (( حجز مخابر للبلوري )) 27 00:02:50,754 --> 00:02:55,557 {\a11}"وتعيش (المكسيك الجديدة) الآن إقتداءاً بإسمه" 28 00:03:01,744 --> 00:03:05,796 {\a11}"وكأنها المكسيك بالضبط" "التي تخفي في طياتها كل المخدرات" 29 00:03:06,252 --> 00:03:12,027 {\a11}"بإستثناء وجود زعيم مخدرات" "(وهو معروفٌ بلقب (هايزنبرج" 30 00:03:14,858 --> 00:03:19,996 {\a11}"يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم" "لا يتلقون الإحترام" 31 00:03:22,374 --> 00:03:27,193 {\a11}"(يتكلمون عن رجلٍ يُلقب بـ(هايزنبرج" "الذي يملك السوق الآن" 32 00:03:30,918 --> 00:03:34,621 {\a11}"لا أحد يعرف الرجل بمأنهم" "لم يروا وجهه على الإطلاق" 33 00:03:35,449 --> 00:03:39,296 {\a11}"غضب الإتحاد" "لم ينجو منه أحد حتى الآن" 34 00:03:39,663 --> 00:03:43,789 {\a11}"...لكن ذلك الرجل ميت" 35 00:03:43,789 --> 00:03:48,179 {\a11}"هو فقط لا يدري بعد" 36 00:03:58,164 --> 00:04:05,396 (( إختلال ضّال )) الموسم الثاني - الحلقة السابعة (( أسود وأزرق )) 37 00:04:05,886 --> 00:04:08,891 (من إبداع: (فينس جيليان 38 00:04:12,469 --> 00:04:15,208 "يتركّب الـ"نيتروجين" مع الـ"أوكسيجين 39 00:04:15,333 --> 00:04:16,741 ...والذي يتحول 40 00:04:19,421 --> 00:04:21,321 أنتَ تعرف ما هو المركّب؟ 41 00:04:24,784 --> 00:04:27,198 قوة كبيرة من التجاذب 42 00:04:28,331 --> 00:04:30,688 الـ"كوفيلنت" يتكامل، الـ"أيونيك" يتكامل 43 00:04:31,625 --> 00:04:36,624 إلتقاء الذرات والجزيئات سوية تكون مركّب كيميائي؟{\pos(192,220)} 44 00:04:38,588 --> 00:04:39,860 المركبات الكيميائية{\pos(192,220)} 45 00:04:40,275 --> 00:04:43,222 هي التي تجعل الشيء ذو قيمة 46 00:04:44,097 --> 00:04:48,037 المركبات هي التي تجعل العالم المادي متماسكاً ببعضه{\pos(192,220)} 47 00:04:48,279 --> 00:04:49,900 التي تجعلنا متماسكين 48 00:04:49,989 --> 00:04:52,453 نعم، أعلم... فهمتها 49 00:04:52,780 --> 00:04:53,667 المركّبات 50 00:04:54,728 --> 00:04:59,505 درجات إختباركَ تشير عكس ذلك توحي لي بأنكَ لا تفهمه إطلاقاً 51 00:05:00,103 --> 00:05:01,103 نعم 52 00:05:01,187 --> 00:05:03,885 أعني إنها 58 درجة لقد كنتُ قريباً 53 00:05:08,484 --> 00:05:09,891 {\pos(192,220)} ماهو القريب؟ 54 00:05:10,717 --> 00:05:12,987 (لا وجود لـ"قريب" في العلوم يا (باري 55 00:05:13,112 --> 00:05:15,397 ثمة أجوبة صحيحة وأجوبة خاطئة{\pos(192,220)} 56 00:05:16,057 --> 00:05:18,721 لم تُوصل كلمة "قريب" الرجل إلى القمر{\pos(192,220)} 57 00:05:18,984 --> 00:05:23,587 {\pos(192,220)}... صحيح، لكن أنا أقول فحسب يا سيد (وايت)، نقطتين؟{\pos(192,220)} 58 00:05:23,751 --> 00:05:27,659 إذ لمّ أتجاوز مادة الكيمياء فسيتحتمُ عليَّ ...الذهاب إلى المدرسة الصيفية و 59 00:05:28,365 --> 00:05:31,568 ...أقصد... لقد درستُ فعلاً... كا 60 00:05:31,920 --> 00:05:33,870 {\pos(192,220)}...درستُ بكل جهدّ... كا 61 00:05:34,612 --> 00:05:36,688 ...طوال الليل جاهداً وما أعنيه 62 00:05:36,689 --> 00:05:39,086 أنا منغمسٌ في الكيمياء بكل ما يتعلق 63 00:05:39,413 --> 00:05:41,913 {\pos(192,220)}...بالمفاهيم، أعتقد بأنني أواجه 64 00:05:42,232 --> 00:05:45,790 {\pos(192,220)}"عجز... الإنتباه" 65 00:05:46,207 --> 00:05:49,555 هلا تفضلت وتركت هذا الأمر ينسال؟ 66 00:05:58,422 --> 00:06:01,498 لا تتحاذق مع المتحاذق 67 00:06:04,283 --> 00:06:08,029 جوابي هو الرفض، هذبّ نفسكَ المرة القادمة 68 00:06:51,220 --> 00:06:53,604 {\pos(192,220)}"يا هذا، إنّ كنتُ أعرفكَ فأترك رسالة" 69 00:06:54,117 --> 00:06:55,967 هل أنتَ تتلاعب بي أمّ ماذا؟ 70 00:06:56,291 --> 00:06:58,091 هذه ستصبح المرة الثالثة 71 00:06:58,920 --> 00:07:00,732 {\pos(192,220)}...أنصت سأ 72 00:07:01,174 --> 00:07:04,273 سأتركُ هذا الهاتف لـ15 دقيقة أخرى، فإتصل بي إذاً 73 00:07:04,398 --> 00:07:05,648 ...وبالمناسبة 74 00:07:06,551 --> 00:07:09,401 ...ذلك الموضوع الذي تناقشنا فيه الـ 75 00:07:09,548 --> 00:07:12,248 "حينما قلت لكَ : "خذ بزمام الأمور 76 00:07:12,500 --> 00:07:13,600 حسنٌ، لا تفعل ذلك 77 00:07:14,696 --> 00:07:16,696 دعّ الأمر فحسب{\pos(192,220)} 78 00:07:16,733 --> 00:07:17,733 {\pos(192,220)}حسناً 79 00:07:39,521 --> 00:07:42,370 (إفتح الباب يا (جيسي 80 00:07:43,504 --> 00:07:46,354 أعلم أنكَ في البيت، سيارتكَ هنا، هياَّ 81 00:07:53,108 --> 00:07:54,348 أبوسعي مساعدتكَ؟ 82 00:07:55,494 --> 00:07:57,164 كلا، شكراً 83 00:07:58,231 --> 00:08:02,522 أنا المديرة، هلا توقفت عن الطرق من فضلك؟{\pos(192,220)} 84 00:08:02,594 --> 00:08:04,044 أنتِ المديرة؟ 85 00:08:04,540 --> 00:08:05,149 ...أجل 86 00:08:05,150 --> 00:08:07,693 أجل، بوسعكِ مساعدتي، أكيد 87 00:08:08,181 --> 00:08:10,212 إنني في أمس الحاجة للدخول هنا 88 00:08:10,337 --> 00:08:13,737 ...إذ كان لديكِ مفتاح رئيسي بجوزتكِ المفتاح، صحيح؟ 89 00:08:14,250 --> 00:08:15,619 أجل، لدي مفتاح 90 00:08:18,276 --> 00:08:20,660 ...أنصتِ، الشخص الذي يعيش هنا 91 00:08:21,407 --> 00:08:24,253 إنّه هامٌ جداً لي أنّ أراه 92 00:08:24,762 --> 00:08:27,561 وها قد طرقت، صحّ؟ - نعم - 93 00:08:27,601 --> 00:08:28,951 ولمّ يجبّ؟ 94 00:08:30,542 --> 00:08:31,642 ...مما يعني 95 00:08:35,742 --> 00:08:37,933 أنظري، أنا والده أمفهوم؟ 96 00:08:38,262 --> 00:08:39,726 أأنتَ السيد (جاكسون)؟ 97 00:08:41,335 --> 00:08:42,335 نعم 98 00:08:42,348 --> 00:08:44,169 (هذا أنا، (والت جاكسون 99 00:08:44,870 --> 00:08:47,276 وأنتِ؟ - (جاين) - 100 00:08:47,649 --> 00:08:48,355 (جاين) 101 00:08:48,356 --> 00:08:51,398 (سُررت بلقائكِ يا (جاين ...والآن إنّ كنتِ لا تمانعين 102 00:08:51,573 --> 00:08:54,473 يا سيد (جاكسون)، أنا لا أمانع إستعمالك لهاتفي 103 00:08:54,598 --> 00:08:57,348 أتريد مكالمته؟ - لا - 104 00:08:58,847 --> 00:08:59,847 ...لا... أنا 105 00:09:00,730 --> 00:09:04,419 كما قلت، أودُ منكِ إدخالي إلى هنا 106 00:09:04,544 --> 00:09:07,620 لكي يتسنى لي التقصّي عن صحة ولدي 107 00:09:08,149 --> 00:09:09,399 أتتفهمين؟ 108 00:09:09,898 --> 00:09:13,168 أنصت، أيّاً كان يجري بينكما فهو أمرٌ عائلي 109 00:09:13,293 --> 00:09:15,247 ولا أريد التدخل في الأمور العائلية 110 00:09:15,372 --> 00:09:18,640 لا يريد (جيسي) أنّ تدخل فأنتَ لست داخلاً إنتهى 111 00:09:19,070 --> 00:09:19,914 آسفة 112 00:09:25,608 --> 00:09:26,758 ...تفضل بالدخول 113 00:09:27,294 --> 00:09:28,098 يا أبتاه 114 00:09:33,284 --> 00:09:36,487 شكراً - أأنتَ بخير؟ - 115 00:09:36,795 --> 00:09:37,795 أجل 116 00:09:45,063 --> 00:09:46,308 جيسي جاكسون)؟) 117 00:09:47,264 --> 00:09:49,464 ...هل تملكُ على الأقل 118 00:09:51,589 --> 00:09:53,959 أرى أنكَ تملك هاتفاً على الأقل 119 00:09:54,304 --> 00:09:57,604 أتعلم ذلك الشيء الذي يومض يشير أنني كنتُ أتصل بكَ 120 00:09:57,880 --> 00:10:00,080 مهما يكن يا رجل 121 00:10:01,791 --> 00:10:05,091 ...أعطني - سأقوم بتكسيرها... سأقوم بتكسيرها - 122 00:10:06,829 --> 00:10:08,229 أيها المدمن الغبيّ اللعين 123 00:10:08,488 --> 00:10:11,836 أهذا ما كنتُ تقوم به طول الوقت بينما أنا أحاول الإتصال بكَ؟ 124 00:10:11,972 --> 00:10:12,759 لا 125 00:10:12,760 --> 00:10:14,646 كنتُ أهتم بأمور العمل 126 00:10:14,771 --> 00:10:16,971 أيُّ عمل؟ - أيُّ عمل؟ - 127 00:10:17,646 --> 00:10:20,298 العمل الذي أقحمتني فيه أيها السافل 128 00:10:20,817 --> 00:10:23,079 أنسيت ذلك بالفعل؟ 129 00:10:28,831 --> 00:10:30,724 هذا العمل 130 00:10:32,981 --> 00:10:34,803 هل نشط هذا ذاكرتكَ؟ 131 00:10:34,928 --> 00:10:37,290 يا إبن الساقطة 132 00:10:42,665 --> 00:10:45,262 ...لم تفعل حقاً - "قلت : "خذ بزمام الأمور - 133 00:10:45,387 --> 00:10:46,770 وها قدّ أخذت بزمام الأمور 134 00:10:46,938 --> 00:10:50,096 حينما قلت "خذ بزمام الأمور" قصدتُ التخويف والتهديد 135 00:10:50,221 --> 00:10:51,517 "قصدتُ: "إسترجع مالكَ 136 00:10:51,642 --> 00:10:53,074 ...لمّ أقصد بدون شكّ 137 00:10:53,206 --> 00:10:54,469 لمّ تقصد قتل شخصٍ ما؟ - كلا - 138 00:10:55,426 --> 00:10:57,531 فات الأوان، فالرجل ميت 139 00:10:57,786 --> 00:10:58,786 يا إلهي 140 00:10:58,911 --> 00:11:00,575 أفهمت؟ ميتٌ حتماً - يا إلهي 141 00:11:01,181 --> 00:11:03,203 ...وعلى فكرة... تفضل 142 00:11:03,363 --> 00:11:04,363 ...تفضل 143 00:11:04,630 --> 00:11:05,630 تفضل مالكَ 144 00:11:07,320 --> 00:11:10,320 نعم... 4.660 دولاراً 145 00:11:11,157 --> 00:11:12,045 نصفكَ 146 00:11:12,939 --> 00:11:16,550 أنفقه يا إبن الساقطة البائس 147 00:11:46,296 --> 00:11:49,122 لمّ أقل بأنني قتلته 148 00:11:51,696 --> 00:11:53,253 أخبرني عمّا حدث؟ 149 00:11:55,100 --> 00:11:59,479 قامت زوجته بسحق رأسه بمكينة الصرف الآلي 150 00:12:00,378 --> 00:12:04,021 ...سحقت رأ - سحقت رأسه بمكينة للصرف الآلي - 151 00:12:04,358 --> 00:12:05,908 أمام ناظري تماماً 152 00:12:06,168 --> 00:12:07,968 ...أعني... سحقته كا 153 00:12:09,129 --> 00:12:11,298 ...يا إلهي... صوت الـ 154 00:12:12,922 --> 00:12:14,522 لا يزال يجري في أذناي 155 00:12:14,957 --> 00:12:17,555 وأتعلم؟... الدماء في كل مكان 156 00:12:17,915 --> 00:12:21,437 كان هناك الكثير من الدماء لدرجة لا يمكنكَ تصديقها 157 00:12:23,252 --> 00:12:25,603 ...يا رجل، هلا أعطيتني من فضلكَ 158 00:12:26,064 --> 00:12:28,376 أعطني حشيشتي، أموافق؟ 159 00:12:28,501 --> 00:12:30,201 تساعد في تحفيز غثياني 160 00:12:32,990 --> 00:12:33,798 ...إذاً 161 00:12:35,189 --> 00:12:37,889 لمّ تقم بقتل أيّ شخص؟ 162 00:12:38,597 --> 00:12:41,450 أيعلم أيّ أحد بأنكََ قتلت أحدهم؟ 163 00:12:41,575 --> 00:12:42,975 لقد إتصلتُ بالشرطة 164 00:12:43,815 --> 00:12:45,315 أنتَ من إتصل بالشرطة؟ 165 00:12:46,420 --> 00:12:47,420 نعم 166 00:12:47,630 --> 00:12:49,678 إتصلت وهممتُ بالفرار 167 00:12:49,803 --> 00:12:51,937 وبعدها دخلوا وقاموا بالقبض عليها 168 00:12:52,746 --> 00:12:55,889 يا إلهي، لقد كانت معتوهة كلياًً 169 00:12:58,091 --> 00:13:00,091 لقد قامت بذلك بسبب لاشيء 170 00:13:00,471 --> 00:13:03,865 ...لقد نعتها بالمدمنة أعني... لقد كانت مدمنة بالفعل 171 00:13:04,033 --> 00:13:06,369 أبوسع هذا الشخص التعرف عليك؟ 172 00:13:06,494 --> 00:13:08,808 أبوسعها إثبات وجودكَ هناك؟ 173 00:13:10,574 --> 00:13:13,474 لا يمكنها حتى التفريق بين خدها الأيسر والآخر 174 00:13:14,598 --> 00:13:15,998 لقد كانت في نشوة قصوى 175 00:13:18,343 --> 00:13:19,793 ...وكان لديها هذا 176 00:13:21,168 --> 00:13:22,676 يا إلهي، كان لديها هذا الطفل 177 00:13:23,533 --> 00:13:26,583 أنصت، أنا مشوش قليلاً حول التقنيات هنا 178 00:13:27,886 --> 00:13:31,476 لكن أما كان بمقدوركَ إيقاف هاته المرأة من قتل هذا الرجل؟ 179 00:13:32,828 --> 00:13:36,439 لقد كانت تلوح بمسدسٍ نحوي، أهذا واضح؟ 180 00:13:42,183 --> 00:13:44,345 نعم مسدسي، مفهوم، مسدسي 181 00:13:45,125 --> 00:13:46,799 تفضل، قلّها 182 00:13:48,055 --> 00:13:51,182 لستُ كـ(توكو) أو (كرايزي8) لا يمكنني إدارة الطاقم 183 00:13:51,428 --> 00:13:54,440 هيا، فهمت المقصد يا رجل، فهمت المقصد، نعم 184 00:14:01,225 --> 00:14:03,555 "يا هذا، إنّ كنت تعرفني فأترك رسالة" 185 00:14:05,254 --> 00:14:06,644 "معكَ (بادجر) يا رجل" 186 00:14:06,846 --> 00:14:09,014 "ماذا تفعل؟ لا تستعمل إسمكَ الحقيقي" 187 00:14:09,495 --> 00:14:11,683 "ماذا؟ هذا ليس إسمي الحقيقي" 188 00:14:12,833 --> 00:14:13,833 "حسنٌ" 189 00:14:15,347 --> 00:14:17,619 "لقد إشترينا لكَ ذاك السروال الذي أردته" 190 00:14:17,744 --> 00:14:19,311 "مقاس 32 واسع، صحّ؟" 191 00:14:19,755 --> 00:14:21,884 "(إشتريناه خصيصاً لكَ يا (خافي" 192 00:14:22,429 --> 00:14:24,478 "لنقم ببعض التجارة يا صاح" 193 00:14:31,388 --> 00:14:35,290 إذاً، هل ستتولى تسيير الأمور؟ 194 00:14:39,971 --> 00:14:41,021 تولاها أنتَ 195 00:14:41,541 --> 00:14:42,541 أهذا واضح؟ 196 00:14:43,069 --> 00:14:44,669 أريد أنّ أنسى فحسب 197 00:14:55,631 --> 00:14:56,435 آسف 198 00:15:11,555 --> 00:15:13,055 ما قصة هذا؟ 199 00:15:14,151 --> 00:15:15,417 (جيسوس مارفلدي) 200 00:15:16,084 --> 00:15:18,232 قديس بالنسبة لمروجي المخدرات المكسيكيين 201 00:15:18,268 --> 00:15:20,943 طبعاً، أعرف من يكون، أفهمتني؟ 202 00:15:20,959 --> 00:15:23,676 ...حثالة يجثون للصلاة له 203 00:15:24,003 --> 00:15:26,185 "نترجاك يا وليّ القديسيين" 204 00:15:26,980 --> 00:15:29,278 لا لـ(وحدة مكافحة المخدرات) من فضلك 205 00:15:37,080 --> 00:15:39,580 ما أرمي إليه، لماذا هو على مكتبكَ؟ 206 00:15:41,045 --> 00:15:44,984 مطاردة النازيين الجدد لا تستلزم إرتداء الصليب المعقوف صحيح؟ 207 00:15:46,877 --> 00:15:47,779 (سان تزو) 208 00:15:48,178 --> 00:15:49,178 سان... ماذا؟) 209 00:15:49,777 --> 00:15:52,576 جنرال الصين في القرن الـ16 ألف كتاب فنّ الحرب 210 00:15:53,514 --> 00:15:55,282 "إنّ كنت تعرف أعدائكَ شخصياً" 211 00:15:55,407 --> 00:15:58,248 "سوف تقاتل بدون خطر في معاركٍ عدة" 212 00:16:01,991 --> 00:16:02,919 هذا مؤكد 213 00:16:10,076 --> 00:16:11,845 أيها العميل (شرادير)؟ - سيدي - 214 00:16:14,375 --> 00:16:16,457 مسرورٌ لإنضمامكَ معنا - شكراً - 215 00:16:16,539 --> 00:16:20,085 هل رحب بكَ الجميع؟ - نعم، نعم، مجموعة رائعة من الرجال - 216 00:16:20,948 --> 00:16:21,970 وفتيات 217 00:16:22,247 --> 00:16:24,006 ثمة رجال... رجال وفتيات 218 00:16:24,131 --> 00:16:26,906 هذا جيد، ياله من إختيار موفق في وقت القدوم 219 00:16:27,031 --> 00:16:28,905 نحن على وشك دسّ كمين للإتحاد 220 00:16:29,030 --> 00:16:30,930 (صحيح، (فانكو - نعم، سيدي - 221 00:16:59,242 --> 00:17:00,549 أنظر لهذا يا أخ 222 00:17:00,674 --> 00:17:03,224 إنّها صورة لكَ من القمر الإصطناعي وأنتَ تطلق ريحاً 223 00:17:03,940 --> 00:17:05,590 الرجل البدين والطفل الصغير 224 00:17:05,715 --> 00:17:07,176 الأمر شبيه بكما 225 00:17:07,301 --> 00:17:11,064 لدي رجُلك السمين في جيبي أيها العاهر 226 00:17:15,695 --> 00:17:16,651 إحذر 227 00:17:16,776 --> 00:17:18,252 ليس حقيقياً أيها الأبله 228 00:17:18,377 --> 00:17:19,573 توخى الحذر فحسب 229 00:17:19,747 --> 00:17:20,897 إحذر أنت 230 00:17:31,724 --> 00:17:32,974 (أنا (هايزنبرج 231 00:17:34,411 --> 00:17:35,816 أنتَ (هايزنبرج)؟ 232 00:17:36,309 --> 00:17:38,306 أنا أتذكرك، كنت الطباخ 233 00:17:39,396 --> 00:17:40,767 لننتهي من هذا الأمر فحسب 234 00:17:41,317 --> 00:17:42,517 أين هو (جيسي)؟ 235 00:17:43,483 --> 00:17:44,312 مشغول 236 00:17:44,895 --> 00:17:45,939 لا بأس 237 00:17:46,484 --> 00:17:47,484 لا بأس حقاً 238 00:17:47,733 --> 00:17:48,883 لا بأس كلياً 239 00:17:51,199 --> 00:17:52,904 كل المبلغ هنا، كل دولاراً 240 00:17:53,273 --> 00:17:55,613 في حالة أردت حسابها 241 00:17:55,979 --> 00:17:56,783 هنا 242 00:17:57,289 --> 00:17:58,689 ...أنا أقول فقط 243 00:17:59,300 --> 00:18:01,325 ما أقصده أننا متفقين 244 00:18:01,450 --> 00:18:05,084 لا نحضى بأية إرتباك أو تأويل لصالح من نعمل 245 00:18:05,209 --> 00:18:07,566 هذا لا ريب فيه يا رجل، صدقاً 246 00:18:13,369 --> 00:18:14,869 ما الذي سمعتموه؟ 247 00:18:17,402 --> 00:18:18,946 ...هل قام (جيسي) فعلاً بـ 248 00:18:21,093 --> 00:18:23,317 ...أعني... هل قام حقاً بـ 249 00:18:26,260 --> 00:18:30,010 بسحق رأس الرجل بمكينة الصرف الآلي؟ 250 00:18:35,438 --> 00:18:36,838 من الذي يقول هذا؟ 251 00:18:36,963 --> 00:18:38,913 اللعنة يا رجل، إنها منتشرة بكامل المدينة 252 00:18:39,038 --> 00:18:40,988 الجميع منبهر 253 00:18:41,225 --> 00:18:44,178 عادة يتوجب عليّ تعقب الرجل من ...أجل المال لكن اليوم 254 00:18:44,303 --> 00:18:45,903 الكل يقوم بالدفع 255 00:18:46,081 --> 00:18:47,915 هذا صحيح، بكل جدية 256 00:18:49,232 --> 00:18:50,374 ...لكن هل 257 00:18:52,347 --> 00:18:53,775 هل قام بذلك فعلاً؟ 258 00:19:03,716 --> 00:19:06,666 لمّ تسمعوا هذا مني قط 259 00:19:34,154 --> 00:19:35,154 غداء كبير 260 00:19:45,341 --> 00:19:46,341 شكراً لكِ 261 00:19:52,784 --> 00:19:54,934 تفضلي - (جيد جداً يا سيدة (وايت - 262 00:19:55,111 --> 00:19:58,111 سنضع طلبكِ في الحسبان وسوف نعلمكِ 263 00:19:58,315 --> 00:19:59,315 شكراً 264 00:19:59,532 --> 00:20:02,784 أودُ أنّ أشير بأنني عملتُ هنا سابقاً 265 00:20:02,909 --> 00:20:03,822 حقاً؟ 266 00:20:04,212 --> 00:20:05,562 متى ستلدين؟ 267 00:20:08,325 --> 00:20:10,675 على بضعة أشهر - تهانينا - 268 00:20:11,693 --> 00:20:14,318 فهمت، قسم المحاسبة 269 00:20:14,649 --> 00:20:16,214 إنسحبتِ من عندنا قبل أربع سنين؟ 270 00:20:16,965 --> 00:20:17,841 العائلة 271 00:20:18,567 --> 00:20:22,095 سنعلمكِ بكل تأكيد، شكراً لزيارتكِ 272 00:20:27,254 --> 00:20:30,067 في الحقيقة، هل لي برؤية (تيد بناكي)؟ 273 00:20:30,192 --> 00:20:31,729 أظنه سيتذكرني 274 00:20:32,372 --> 00:20:34,732 للأسف السيد (بناكي) مشغول كثيراً اليوم 275 00:20:34,900 --> 00:20:36,700 ...هذا لابأس أنا فقط 276 00:20:39,321 --> 00:20:40,129 يا سيدتي؟ 277 00:20:54,757 --> 00:20:55,757 سكايلر)؟) 278 00:20:56,338 --> 00:20:57,919 يا إلهي، يالهذه الآناقة؟ 279 00:20:58,044 --> 00:20:59,044 (مرحباً يا (تيد 280 00:20:59,885 --> 00:21:00,885 تفضلي بالدخول 281 00:21:02,246 --> 00:21:04,840 بدون إتصلات يا (مارجريت)، شكراً 282 00:21:05,497 --> 00:21:06,997 تفضلي بالجلوس هنا 283 00:21:07,604 --> 00:21:08,604 شكراً 284 00:21:12,271 --> 00:21:13,521 تبدين رائعة 285 00:21:14,463 --> 00:21:15,463 ...صحيح 286 00:21:16,234 --> 00:21:18,575 ولد أو بنت؟ أم أنكما تبقيانه سراً؟ 287 00:21:18,700 --> 00:21:20,820 إنها فتاة صغيرة، نحن متحمسين جداً 288 00:21:21,119 --> 00:21:23,820 أراهن على ذلك، لكل واحد على حدى 289 00:21:24,623 --> 00:21:25,944 كيف حال (والت) الصغير؟ 290 00:21:27,050 --> 00:21:30,096 في الصف العاشر وهو ينمو كالعشب 291 00:21:30,221 --> 00:21:32,223 هو أطول مني الآن 292 00:21:32,442 --> 00:21:33,750 يالروعة - نعم - 293 00:21:33,910 --> 00:21:37,372 أراهن على أنه 6.3 ، 6.4 تحديداً بإنتهاء بلوغه 294 00:21:38,023 --> 00:21:40,219 وسيم، يا إلهي 295 00:21:41,296 --> 00:21:42,383 جينات جيدة 296 00:21:46,085 --> 00:21:49,742 بالتحدث... عن أطفالنا المحببين محالٌ أن تكونا هاتين التوأم؟ 297 00:21:50,898 --> 00:21:52,685 بالضبط... نعم، هما كذلك 298 00:21:52,853 --> 00:21:54,984 فائقتيّ الجمال - أجل فهما كذلك - 299 00:21:55,683 --> 00:21:57,033 وهما يعلمان ذلك 300 00:21:58,005 --> 00:22:01,272 أنا في مشكلة حقيقية، أليس كذلك؟ - صحيح - 301 00:22:03,210 --> 00:22:07,239 إذاً، المكتب الكبير؟ - نعم - 302 00:22:08,232 --> 00:22:10,035 غريبٌ، أليس كذلك؟ 303 00:22:10,315 --> 00:22:12,415 لازلتُ أحسبه خاصاً بأبي 304 00:22:12,968 --> 00:22:14,018 إشتقتُ إليه 305 00:22:14,410 --> 00:22:15,375 أنا كذلك 306 00:22:17,052 --> 00:22:19,879 أودُ الإعتقاد أنّه سيكون فخوراً 307 00:22:20,067 --> 00:22:22,401 كانت السنة الماضية أفضل سنة لنا 308 00:22:22,567 --> 00:22:24,157 نعم، سيكون فخوراً 309 00:22:26,652 --> 00:22:28,139 كيف حال (والت)؟ 310 00:22:28,626 --> 00:22:31,717 هو... هو في أحسن حال، نعم 311 00:22:31,758 --> 00:22:33,208 فهو يمرحُ كثيراً 312 00:22:33,459 --> 00:22:34,262 عظيم 313 00:22:34,561 --> 00:22:37,062 ألايزال يُدرس؟ - أجل - 314 00:22:37,176 --> 00:22:41,525 أخبريه بأني ألقي التحية - سأفعل ذلك من دون ريب - 315 00:22:46,053 --> 00:22:47,740 (بكل صراحة يا (تيد 316 00:22:48,209 --> 00:22:50,887 لمّ أقم بالزيارة لمجرد إلقاء التحية فقط ...أنا 317 00:22:52,460 --> 00:22:56,159 "كنتُ أتقدم لوظيفة "إدخال البيانات 318 00:22:57,066 --> 00:22:58,316 أنتِ تمزحين؟ 319 00:22:58,839 --> 00:23:01,526 سكايلر)، كنتُ ستصبحين كموظفتنا التاريخية) 320 00:23:01,669 --> 00:23:02,822 ...صحيح... حسنٌ 321 00:23:04,019 --> 00:23:06,185 ...الإقتصاد كما تعلم لذا 322 00:23:07,020 --> 00:23:10,588 حسناً، "إدخال البيانات" سيكون ذلك خطئاً 323 00:23:14,069 --> 00:23:15,169 ...ماذا عن 324 00:23:17,370 --> 00:23:19,257 إسترجاع وظيفتكِ القديمة؟ 325 00:23:21,199 --> 00:23:22,799 ...نحن نتوسع و 326 00:23:24,600 --> 00:23:27,887 بينكِ وبيني، القسم بأسره في فوضى عارمة 327 00:23:28,071 --> 00:23:30,716 ...سيكون عملكِ مضجراً بالنسبة لكِ 328 00:23:31,481 --> 00:23:33,131 سنحتاج إلى مساعدتكِ 329 00:23:39,401 --> 00:23:40,401 موافقة 330 00:23:43,287 --> 00:23:47,183 الآن، هذه هي مقاطعتنا، صحّ؟ حالياً 331 00:23:47,634 --> 00:23:49,738 مرحباً - نعم يا رجل، مضبوط - 332 00:23:50,024 --> 00:23:51,046 حسنٌ، أنظر لهذا إذاً 333 00:23:51,171 --> 00:23:52,930 هنا، هنا، هنا وهنا 334 00:23:54,313 --> 00:23:56,413 كيف يبدو لكَ هذا؟ 335 00:23:57,771 --> 00:24:00,897 فرص، فرص ذهبية، هكذا هي تبدو 336 00:24:01,848 --> 00:24:04,667 أنظر، مدينة بأكملها مليئة بالبائعين 337 00:24:04,792 --> 00:24:06,652 الآن، لمَ لا نقوم بإستغلال ذلك؟ 338 00:24:06,927 --> 00:24:10,434 لأنها ليست مقاطعتنا - لأننا نفتقر إلى المبادرة - 339 00:24:10,559 --> 00:24:13,951 المبادرة؟ - عليك توظيف موزعين إضافيين - 340 00:24:14,119 --> 00:24:15,747 ضعف طاقمكَ إلى ثلاث أضعاف 341 00:24:15,872 --> 00:24:18,696 أولئكَ الثلاثة الذين إلتقيتهم يُفترض أنّ يكون لكل واحد ثلاثة، ستة 342 00:24:18,821 --> 00:24:21,085 تسعة موزعين يعملون لصالحهم 343 00:24:21,210 --> 00:24:23,211 النمو المتسارع... هذا هو المفتاح 344 00:24:23,379 --> 00:24:25,306 إنها ليست مقاطعتنا 345 00:24:25,818 --> 00:24:28,130 أتفهم عليَّ يا رجل؟ 346 00:24:29,473 --> 00:24:34,240 إذا قمنا بالتجول بقلب هاته الشوارع لن تتقبل مجموعات أخرى هذا بصدر رحب 347 00:24:34,261 --> 00:24:37,463 أتفهم؟ - أكيد، لن يروق لهم ذلك - 348 00:24:38,299 --> 00:24:41,206 لكنني متأكد بأنهم لن يقدموا على شيء حيال الأمر 349 00:24:41,548 --> 00:24:42,748 (أنصت يا (جيسي 350 00:24:46,189 --> 00:24:48,639 اللعبة تغيرت، والكلام إنتشر 351 00:24:49,343 --> 00:24:51,422 وأنت قاتل 352 00:24:53,113 --> 00:24:56,458 ما الذي تتكلم عنه؟ - على ما يبدو أنه منتشر بكامل المدينة - 353 00:24:56,583 --> 00:24:58,933 أحدهم وقف في طريقكَ، أصبحت غاضباً 354 00:24:59,257 --> 00:25:02,007 فسحقت رؤوسهم بمكينة الصرف الآلي 355 00:25:02,436 --> 00:25:04,725 لكن ذلك لم يحدث بتلك الطريقة - من يبالي - 356 00:25:04,850 --> 00:25:08,423 مادام منافسون يعتقدون ذلك وليس الشرطة 357 00:25:08,548 --> 00:25:11,298 يا إلهي - ألا ترى ما مدى عظمة هذا - 358 00:25:13,257 --> 00:25:14,931 ...أصغي، أنت كا 359 00:25:19,170 --> 00:25:20,576 (أنظر إليّ يا (جيسي 360 00:25:21,532 --> 00:25:23,702 أنتَ... كالسمكة المنتفخة 361 00:25:24,912 --> 00:25:27,209 ماذا؟ - سمكة منتفخة، فكر بالأمر - 362 00:25:27,334 --> 00:25:30,749 صغيرة الجسم، ليست سريعة ولا ماكرة 363 00:25:31,655 --> 00:25:34,565 فريسة سهلة للمفترسين لكن السمكة المنتفخة 364 00:25:34,690 --> 00:25:37,408 لديها سلاح سري، أليس كذلك؟ 365 00:25:38,182 --> 00:25:40,332 ما الذي تقوم به السمكة المنتفخة يا (جيسي)؟ 366 00:25:40,581 --> 00:25:42,081 ما الذي تقوم به السمكة المنتفخة؟ 367 00:25:44,805 --> 00:25:46,975 ...لا أعلم - تقوم السمكة بالإنتفاخ - 368 00:25:47,100 --> 00:25:51,089 تنفخ السمكة نفسها حتى 4 أو 5 أضعاف حجمها العادي 369 00:25:51,214 --> 00:25:53,273 ولماذا؟ لماذا يقوم بذلك؟ 370 00:25:54,059 --> 00:25:56,658 هذا ليجعله مرعباً، لهذا السبب 371 00:25:56,783 --> 00:25:57,889 الترعيب 372 00:25:58,057 --> 00:26:01,267 لكي ترهب منه الأسماك المرعبة الأخرى 373 00:26:01,495 --> 00:26:03,795 والأمر سيان بك، أنتَ السمكة المنتفخة 374 00:26:04,289 --> 00:26:06,949 أترى؟ الأمر كله عبارة عن وهم 375 00:26:07,598 --> 00:26:09,757 أترى؟ لا شيء سوى الهواء 376 00:26:12,183 --> 00:26:12,987 ...الآن 377 00:26:13,947 --> 00:26:16,548 من يعبث مع السمكة المنتفخة يا (جيسي)؟ 378 00:26:17,905 --> 00:26:19,955 لا أحد - أنت محقٌ فعلاً - 379 00:26:21,719 --> 00:26:24,799 أنا سمكة منتفخة - أنت سمكة منتفخة - 380 00:26:24,924 --> 00:26:26,922 قلها مرة ثانية - أنا سمكة منتفخة - 381 00:26:27,047 --> 00:26:29,797 قلها وأنت موقنٌ بها - أنا سمكة منتفخة - 382 00:26:29,922 --> 00:26:31,922 هذا هو المغزى 383 00:26:32,027 --> 00:26:33,991 سأنفخ هذه 384 00:27:12,990 --> 00:27:13,990 مرحباً 385 00:27:14,136 --> 00:27:16,786 الـ(سكايمول)، ناولني إياها 386 00:27:22,847 --> 00:27:25,713 يا (فانكو)، الرجل المستجدّ لا يجيد الإسبانية 387 00:27:26,346 --> 00:27:27,346 ما خطبه؟ 388 00:27:29,090 --> 00:27:30,340 أيها الرجل الأبيض 389 00:27:30,935 --> 00:27:32,733 يُستحسن بكَ تعلم الإسبانية 390 00:27:32,901 --> 00:27:36,237 هذه ليست "برانسون-ميزوري" أفهمت قصدي؟ 391 00:27:36,983 --> 00:27:38,183 أتعلم ماذا؟ 392 00:27:38,503 --> 00:27:39,753 سأعلمكَ 393 00:27:43,728 --> 00:27:44,578 ...إنها تعني 394 00:27:45,285 --> 00:27:46,785 "فلنعقد إتفاق" 395 00:27:47,190 --> 00:27:49,288 فلتباشر، نحن في الإنتظار 396 00:27:51,454 --> 00:27:52,454 ...حسنٌ 397 00:27:55,040 --> 00:27:56,090 هنا بالضبط 398 00:27:56,711 --> 00:27:59,205 "الغرض "أس.أس.4.جي 399 00:27:59,646 --> 00:28:03,643 ملعب "يانكي" الموسم النهائي ملعب البيسبول التذكاري 400 00:28:04,183 --> 00:28:06,292 (موقعة من طرف (ديريك جيرد 401 00:28:06,417 --> 00:28:08,354 (دون هذا يا (فانكو 402 00:28:09,542 --> 00:28:10,792 أنظر لهذا يا رجل 403 00:28:12,072 --> 00:28:14,362 "00166زي.بي.جي" 404 00:28:15,166 --> 00:28:16,861 أرضية للجريّ من الحجم الكبير 405 00:28:17,029 --> 00:28:18,179 أنظر لهذا 406 00:28:18,547 --> 00:28:20,281 إنّه بساط نضعه على الأرضية 407 00:28:20,579 --> 00:28:23,479 عدا مظهره الذي يوحي بأنه من النوع الباهض الثمن 408 00:28:23,604 --> 00:28:25,661 أحببتهم، أحضر لي 20 منها 409 00:28:25,829 --> 00:28:27,883 سأضعهم جميعاً بشقتي 410 00:28:28,008 --> 00:28:29,206 سنحضر لك ثلاثة 411 00:28:29,556 --> 00:28:31,459 أحضر لي عشرة - خمسة - 412 00:28:35,037 --> 00:28:37,587 ماذا لو تكف عن التلاعب بنا؟ 413 00:28:41,177 --> 00:28:43,677 أين هو الإلتقاء؟ وأين سيجري؟ 414 00:28:45,849 --> 00:28:47,933 لا يحب الرجل الأبيض: "فلنعقد إتفاق" صحّ؟ 415 00:28:48,234 --> 00:28:50,965 سيقوم الرجل الأبيض بإبراحك ضرباً إنّ لم تتوقف عن تضيع وقته 416 00:28:51,157 --> 00:28:52,210 (يا (شرايدر 417 00:28:52,428 --> 00:28:53,443 أيها الرجل الأبيض 418 00:28:54,168 --> 00:28:55,568 (إسمي (تورتورا 419 00:28:56,377 --> 00:28:58,127 أتعلم ماذا تعني؟ 420 00:28:59,053 --> 00:29:02,703 إنّ توجب عليّ التخمين فسأقول أنها تعني "سافل" بالإسبانية 421 00:29:04,030 --> 00:29:05,966 تورتورا" تعني سلحفاة" 422 00:29:06,660 --> 00:29:07,660 هذا أنا 423 00:29:11,353 --> 00:29:12,603 أتأنى في وقتي 424 00:29:13,536 --> 00:29:14,886 لكنني أفوز دوماً 425 00:29:19,930 --> 00:29:23,030 هذا يذكرني، مهلاً، رأيتُ هذه آنفاً، أنظر 426 00:29:24,346 --> 00:29:25,854 هذا رائع يا رجل 427 00:29:25,979 --> 00:29:27,515 هناك، أنظر إليها 428 00:29:27,683 --> 00:29:30,748 "كهدوء السلحفاة، "حديقة منحوتة 429 00:29:30,993 --> 00:29:32,686 إثنين من هذين بدون ريب 430 00:29:33,400 --> 00:29:34,595 (تفقدها يا (ميرا 431 00:29:34,720 --> 00:29:35,960 حسنة المظهر 432 00:29:37,780 --> 00:29:40,556 إنّ (هانك) يبلي حسناً هناك إنه يحقق نجاحات بلفعل 433 00:29:40,681 --> 00:29:43,187 أنا موقنة من ذلك فهو بطل في نهاية المطاف 434 00:29:43,412 --> 00:29:47,187 إذاً، أستذهبين إلى "ألباسا"؟ - محال - 435 00:29:47,539 --> 00:29:50,980 كفاية أننا في العالم الثالث هنا هم يبقونه مشغول كل ثانية 436 00:29:51,105 --> 00:29:53,857 ...لقد وُكلت له مهمة كبيرة عبارة عن 437 00:29:53,982 --> 00:29:56,650 ...صفقة خطيرة، لم يخبرني شيئاً عنها سوى 438 00:29:56,775 --> 00:30:00,005 أنها في الضفة الأخرى من الحدود - هذا يبدو مثيراً - 439 00:30:00,827 --> 00:30:03,477 هو في مأمن صحيح؟ - نعم - 440 00:30:03,930 --> 00:30:07,907 يقول بأنه يعتلي مكتبه في أغلب الوقت وبينكِ وبيني فهكذا أريده أنا 441 00:30:09,039 --> 00:30:11,116 ...بالتحدث عن إعتلاء المكاتب 442 00:30:12,322 --> 00:30:15,019 لقد عثرت لنفسي على وظيفة اليوم 443 00:30:15,827 --> 00:30:16,856 مستحيل؟ 444 00:30:19,672 --> 00:30:22,521 وهي كبيرة كحجمكِ أنتِ؟ 445 00:30:23,796 --> 00:30:24,796 شكراً 446 00:30:25,657 --> 00:30:27,307 ...تعلمين أنني أقصد فقط 447 00:30:28,141 --> 00:30:29,025 أين؟ 448 00:30:29,321 --> 00:30:33,081 مع من؟ حسناً مع أحد مستعد للعمل بالقرب من ذاك كما يتبين 449 00:30:34,170 --> 00:30:36,487 "بينيكي" - غير معقول - 450 00:30:37,446 --> 00:30:41,277 ألايزال السيد "المتحرش" يعمل هناك؟ - كانت تلك مرة واحدة في حفلة عيد الميلاد - 451 00:30:41,402 --> 00:30:43,642 ...وقد كان في غاية الثمالة كان 452 00:30:43,767 --> 00:30:45,956 يُدّغم كلامه عملياً 453 00:30:46,386 --> 00:30:49,827 مالذي تتوقعينه من موظف إداري؟ - ولقد إعتذر على نحو متكرر - 454 00:30:49,952 --> 00:30:53,726 إضافة إلى أنه متزوج ومتأكدة أنّه لا يطمح إلى أنّ ترفع عليه دعوى تحرش جنسي 455 00:30:53,727 --> 00:30:57,025 لن... تحدث مجدداً 456 00:30:58,547 --> 00:31:01,439 هل العائد المالي منخفض لهذه الدرجة؟ 457 00:31:04,106 --> 00:31:05,106 أجل 458 00:31:05,796 --> 00:31:08,496 تعلمين أنه دائماً بوسعنا المساعدة 459 00:31:09,713 --> 00:31:10,713 (كلا يا (مريّ 460 00:31:11,845 --> 00:31:13,945 ...تعرفين (والت) حق المعرفة، فهو سيـ 461 00:31:17,810 --> 00:31:20,339 الطيب عند ذكره - (أهلاً يا (مريّ - 462 00:31:20,560 --> 00:31:22,480 كيف حالكِ؟ كيف هي الأمور؟ 463 00:31:23,306 --> 00:31:26,200 ليس بالكثير، كيف هي الأمور معك؟ - جيدة - 464 00:31:26,881 --> 00:31:29,846 ...سينضجّ العشاء بعد ساعة و- شكراً يا حبيبتي - 465 00:31:30,101 --> 00:31:32,886 هل كل شيء على ما يرام؟ - على أتم حال - 466 00:31:54,257 --> 00:31:56,199 "هذه "رايزن بران 467 00:31:56,952 --> 00:31:59,652 "وليست بـ"رايزن بران كرانش - وبعد؟ الأمر سيّان - 468 00:32:00,353 --> 00:32:01,880 كلا، الأمر ليس سيّان 469 00:32:02,385 --> 00:32:05,089 سأخبرك بالتالي لمَ لا تقوم بشراء بقالتكَ الخاصة؟ 470 00:32:05,524 --> 00:32:08,374 وبهذا سيتسنى لكَ شراء ما أحببت، عظيم 471 00:32:10,579 --> 00:32:12,513 ليست بهذه الصعوبة يا أماه 472 00:32:13,367 --> 00:32:16,391 إنها تشير بـ"كرانش" على العلبة - أنت تلحّ - 473 00:32:16,516 --> 00:32:17,516 طابَ صباحكم 474 00:32:18,239 --> 00:32:19,489 صباح الخير عزيزتي 475 00:32:21,792 --> 00:32:23,694 ألاحظت شيئاً يا أبي؟ 476 00:32:26,945 --> 00:32:28,695 أهناك جنازة اليوم؟ 477 00:32:28,865 --> 00:32:32,315 جنازة؟ يا إلهي، أمظهري رديء لهذه الدرجة؟ لا، لا - 478 00:32:32,645 --> 00:32:34,008 حصلت أمي على وظيفة 479 00:32:34,647 --> 00:32:35,853 وظيفة؟ لماذا؟ 480 00:32:36,836 --> 00:32:39,836 أينبغي لي جلب دفتر الشيكات لأريه لك؟ لا - 481 00:32:40,432 --> 00:32:42,477 أتخالينها فكرة سديدة بالنسبة لحالتكِ؟ 482 00:32:42,602 --> 00:32:45,452 قال لي الطبيب بأنني أستطيع ذلك بطريقة عملية ريثما أصل إلى المخاض 483 00:32:45,577 --> 00:32:48,507 وهي مجرد وظيفة مكتبية أنا أجلس على الكرسي فقط 484 00:32:50,313 --> 00:32:51,156 أين؟ 485 00:32:52,616 --> 00:32:53,473 "بينيكي" 486 00:32:54,147 --> 00:32:56,997 لقد عُدت إلى العمل بقسم المحاسبة 487 00:32:57,229 --> 00:32:58,229 سكايلر)؟) 488 00:32:58,673 --> 00:33:01,914 ماذا عن أبخرة اللحام؟ ألم تكن سبب إستقالتكِ في أول المقام؟ 489 00:33:02,039 --> 00:33:04,008 لقد قاموا بالتشجير منذ ذلك الوقت 490 00:33:04,133 --> 00:33:07,826 لديهم الآن تقنية تلحيم صحية أو ما شابه 491 00:33:07,951 --> 00:33:10,529 لم أشمّ أيّ رائحة حينما كنت هناك 492 00:33:12,756 --> 00:33:16,051 ألمّ يتوفى السيد (بينيكي)؟ - نعم - 493 00:33:16,264 --> 00:33:18,314 من يقوم بإدراة الأمور؟ - (تيد) - 494 00:33:18,810 --> 00:33:19,663 الإبن 495 00:33:21,917 --> 00:33:24,937 على كل حال، يُجدر بي الذهاب 496 00:33:25,515 --> 00:33:28,800 لا أريد التأخر في أول يوم عمل أعود فيه 497 00:33:29,478 --> 00:33:31,152 إلى اللقاء - مع السلامة - 498 00:33:31,473 --> 00:33:33,473 إلى اللقاء - مع السلامة - 499 00:33:35,847 --> 00:33:38,797 تمنيا لي بالتوفيق - حظاً موفقاً - 500 00:33:41,864 --> 00:33:42,864 إلى اللقاء 501 00:33:54,783 --> 00:33:55,783 مرحباً 502 00:33:57,650 --> 00:33:59,100 لقد غادرت كهفك 503 00:34:00,136 --> 00:34:01,136 صحيح 504 00:34:02,267 --> 00:34:06,431 لقد إشتقتُ نوعاً ما إلى تلفازي "وأفكر بالذهاب إلى "كاسكو 505 00:34:06,556 --> 00:34:08,405 وأقتني شاشة واسعة 506 00:34:09,955 --> 00:34:10,772 ...لذا 507 00:34:12,190 --> 00:34:13,190 نعم 508 00:34:14,032 --> 00:34:15,386 ما الذي ترسمينه؟ 509 00:34:18,645 --> 00:34:19,446 يالروعتها 510 00:34:19,886 --> 00:34:20,986 إنها جيدة 511 00:34:21,409 --> 00:34:23,308 ستكون مناسبة كثيراً للملابس الرثة 512 00:34:23,317 --> 00:34:25,267 هذه هي نيتي - أحقاً؟ - 513 00:34:26,065 --> 00:34:28,215 "أعمل بدوام جزيء بشركة "أي.ب.كيويك 514 00:34:29,070 --> 00:34:30,067 بالفعل 515 00:34:32,734 --> 00:34:34,534 أنتِ رسامة بارعة حقاً 516 00:34:35,436 --> 00:34:37,436 لقد كنتُ أقوم بعضاً من هذا 517 00:34:39,494 --> 00:34:41,555 كنت رساماً أيضاً، صحّ؟ 518 00:34:45,205 --> 00:34:46,555 ما الذي منعكَ؟ 519 00:34:50,361 --> 00:34:51,706 ...كما تعلمين فقط 520 00:34:52,304 --> 00:34:53,904 ...إذاً، أخبريني بشيء 521 00:34:54,523 --> 00:34:58,681 أيّ نوع فنان وشومٍ لا... لا يملكُ وشوماً؟ 522 00:35:00,675 --> 00:35:02,775 أهذا إلتزام صعبٌ للغاية؟ 523 00:35:13,750 --> 00:35:16,132 (يا رجل، أنت (بينكمان 524 00:35:17,804 --> 00:35:21,343 أنت البطل، الجميع يتكلم عنك - نعم - 525 00:35:21,878 --> 00:35:25,246 تهانينا يا رجل، أبقها على هذا النحو 526 00:35:31,997 --> 00:35:33,997 بينكمان)؟) - صحّ - 527 00:35:34,872 --> 00:35:37,972 إعتقدتُ بأنّ إسمكَ كان (جاكسون)؟ 528 00:35:52,701 --> 00:35:55,360 لقد إستحق واشيكَ لقبه فعلاً 529 00:35:57,075 --> 00:35:58,793 هل نحن في وقت صباح مبكر؟ 530 00:35:58,918 --> 00:36:01,068 سيظهرون 531 00:36:01,594 --> 00:36:02,644 كيف ذلك؟ 532 00:36:03,352 --> 00:36:06,052 ألديك كتالوجات أخرى له لكي ينظفها؟ 533 00:36:07,005 --> 00:36:10,555 كما تعلم، صور حادة، مزهرية فخارية؟ 534 00:36:14,241 --> 00:36:15,815 ماذا كانوا يفكرون به بحق الجحيم؟{\pos(192,220)} 535 00:36:15,816 --> 00:36:18,496 بإرسالهم ثرثاراً لا يتقن اللغة؟{\pos(192,220)} 536 00:36:18,869 --> 00:36:20,869 سياسات يا رجل... سياسات{\pos(192,220)} 537 00:36:24,050 --> 00:36:28,069 يُفترض به أنّ يكون بطل خارقاً أما هو رجل تافه حسب رأي{\pos(192,220)} 538 00:36:28,346 --> 00:36:34,261 بطل من "ألباكوركي" على الأرجح ربما لا يستلزم الأمر مهارة كبيرة هناك{\pos(192,220)} 539 00:36:35,926 --> 00:36:37,832 أثمة أمرٌ عليّ معرفته؟ 540 00:36:37,957 --> 00:36:40,186 ماذا؟ هذا؟ كلا يا رجل 541 00:36:40,417 --> 00:36:42,717 كنا... نثني عليكَ فحسب 542 00:36:43,568 --> 00:36:44,974 سعيدين بإستقبالك 543 00:36:45,099 --> 00:36:46,349 مرحباً بكَ معنا 544 00:36:48,736 --> 00:36:53,736 تحذير: اللقطات الآتية قد لا تناسب ذوي القلوب الضعيفة ولا الصغار حتماً 545 00:37:07,272 --> 00:37:08,732 أذاك هو رَجلكَ؟ 546 00:37:10,498 --> 00:37:12,198 أظن أنّ ذاك هو رَجلكَ 547 00:37:14,072 --> 00:37:16,472 ماذا يفعل هناك بحق الجحيم؟ 548 00:38:08,189 --> 00:38:13,680 (( مرحباً يا مكتب مكافحة المخدرات )) 549 00:38:23,593 --> 00:38:25,760 إلى أين أنت ذاهب يا (شرايدر)؟ 550 00:38:26,037 --> 00:38:30,573 نحتاج إلى "كيس الأدلة" صحيح؟ كيس كبير حتماً 551 00:38:31,718 --> 00:38:33,094 ما خطبكَ يا (شرايدر)؟ 552 00:38:33,219 --> 00:38:37,355 أنتَ تتصرف وكأنك لم ترى مطلقاً رأساً بشرياً مقدماً على سلحفاة من قبل 553 00:38:48,861 --> 00:38:50,011 ...مرحباً بك إلى 554 00:39:15,321 --> 00:39:16,834 يا إلهي... رجلي 555 00:39:39,765 --> 00:39:41,426 لقد تغيرت اللعبة 556 00:39:42,720 --> 00:39:44,207 هذه هي مدينتا 557 00:39:44,661 --> 00:39:46,211 أمفهوم؟ كلها 558 00:39:46,467 --> 00:39:47,986 المكان المشؤوم بأكمله 559 00:39:48,111 --> 00:39:49,496 مقاطعتنا 560 00:39:50,522 --> 00:39:52,097 نحن نطالب بمستحقاتنا 561 00:39:52,418 --> 00:39:55,250 نقوم بالبيع متى شئنا وأينما شئنا 562 00:39:56,186 --> 00:39:58,690 سنصبح ملوكاً، أتفهمون؟ 563 00:39:59,416 --> 00:40:03,400 سأغدو ملكاً وأنتم يا أصحاب ستغدون نبلاءاً أو شيئاً من هذا القبيل 564 00:40:03,568 --> 00:40:06,278 أود أنّ أكون فارساً - كل شيء حسب الأولويات - 565 00:40:06,901 --> 00:40:09,164 علينا الحصول على المزيد من الموزعين 566 00:40:09,165 --> 00:40:10,424 جنود مشاة 567 00:40:10,668 --> 00:40:11,537 صحيح؟ 568 00:40:11,662 --> 00:40:13,483 سيعملون لصالحكم 569 00:40:13,608 --> 00:40:16,538 تعملون لصالحي وسيعملون لصالحكم 570 00:40:17,339 --> 00:40:18,596 أتفهمون عليّ؟ 571 00:40:19,000 --> 00:40:19,952 طبقات 572 00:40:20,200 --> 00:40:22,654 كرقائق البطاطا، نمو متسارع 573 00:40:23,066 --> 00:40:24,516 الآن، هذا يعني النجاح 574 00:40:25,353 --> 00:40:26,548 مع حرف "جيم" كبيرة 575 00:40:26,716 --> 00:40:28,002 قُدماً، قُدماً 576 00:40:28,712 --> 00:40:31,802 من أجل متعتنا - رهيبٌ جداً - 577 00:40:42,879 --> 00:40:44,020 نحن مستعدين 578 00:40:44,649 --> 00:40:47,558 رجالنا متأهبين، ستكون خطة محبكة 579 00:40:49,164 --> 00:40:52,649 محبكة يا سيد (وايت)، أموال طائلة، رؤساء ميتين 580 00:40:52,903 --> 00:40:53,953 مبالغ نقدية 581 00:40:56,450 --> 00:40:58,038 سنمتلكُ هذه المدينة 582 00:40:58,920 --> 00:41:01,290 نحن نبيع بثمن زهيد 583 00:41:02,075 --> 00:41:02,876 ماذا؟ 584 00:41:03,813 --> 00:41:06,254 نحتكر السوق وبعدها نرفع الأسعار 585 00:41:07,123 --> 00:41:08,631 علوم إقتصادية بسيطة 586 00:41:30,126 --> 00:41:32,126 مرحباً يا (تيد)... تفضل بالدخول 587 00:41:32,334 --> 00:41:35,117 يبدو أنهم جهزوا لكِ كل شيء - نعم، إنها ممتازة - 588 00:41:35,644 --> 00:41:39,914 أنا قريبة كفاية إلى المرحاض ولن يستلزم عليّ التبختر بعيداً وهذا جميلٌ جداً 589 00:41:39,935 --> 00:41:42,735 إعتقدت أنّ تلك ستكون مخالفة إلى الإتفاق - صحيح - 590 00:41:43,819 --> 00:41:44,918 ...أنصت، أنا 591 00:41:46,479 --> 00:41:49,131 أردت شكركَ لإستقبالكَ لي 592 00:41:49,936 --> 00:41:53,175 لا يتحتم عليكِ شكري، أنا أحتاجكِ 593 00:41:55,795 --> 00:41:56,795 (ياللهول يا (تيد 594 00:41:57,497 --> 00:42:00,040 إنّه وقت مبكر لإحتساء الخمر، أليس كذلك؟ 595 00:42:00,046 --> 00:42:03,854 اللعنة، إنّه عصير العِنبّ، لقد كنت أعد الفطور للبنات في الصباح 596 00:42:04,312 --> 00:42:05,564 كيف حال (دينيس)؟ 597 00:42:06,847 --> 00:42:08,525 لقد إنفصلنا منذ حوالي عام 598 00:42:10,816 --> 00:42:11,816 متأسفة 599 00:42:12,966 --> 00:42:15,848 هي أسعد الآن بتأكيد وأنا كذلك على ما أظن في معظم الأيام 600 00:42:15,973 --> 00:42:18,709 سوية منذ أيام الجامعة - أجل - 601 00:42:18,710 --> 00:42:19,999 أتذكر ذلك 602 00:42:20,124 --> 00:42:21,124 ...على أية حال 603 00:42:21,827 --> 00:42:23,409 لا أعلم، الناس تتغير 604 00:42:24,163 --> 00:42:28,133 نعم - على أية حال، أردت فقط... الترحيب بكِ 605 00:42:28,231 --> 00:42:29,483 ...مرحباً بعودتكِ و 606 00:42:30,867 --> 00:42:33,467 سأراكِ لاحقاً بجانب مكينة البيع 607 00:42:33,521 --> 00:42:34,521 حسنٌ 608 00:42:38,522 --> 00:42:41,327 علينا تناول وجبة غداءٍ يوماً ما كالأيام الخوالي 609 00:42:42,530 --> 00:42:43,347 بالطبع 610 00:43:03,523 --> 00:43:07,111 {\a6} ((إلتقاط إشارة رقمية)) 611 00:43:16,683 --> 00:43:19,712 -- جاري البحث -- 612 00:44:16,921 --> 00:44:17,921 مرحباً 613 00:44:19,388 --> 00:44:20,388 مرحباً بك 614 00:44:25,813 --> 00:44:26,863 ...إذاً، أصغي 615 00:44:28,437 --> 00:44:31,917 إسمي ليس (جيسي جاكسون) في الحقيقة 616 00:44:33,731 --> 00:44:35,306 (إنّه (جيسي بينكمان 617 00:44:36,195 --> 00:44:38,124 ...وذلك الرجل الذي إلتقيته 618 00:44:39,708 --> 00:44:40,708 ...هو 619 00:44:41,803 --> 00:44:43,223 ليس والدي 620 00:44:52,608 --> 00:44:54,712 لنّ تقومي بطردي 621 00:44:55,258 --> 00:44:56,258 أليس كذلك؟ 622 00:44:56,844 --> 00:44:59,529 لأنني إستلطفتُ هذا المكان فعلاً 623 00:45:01,535 --> 00:45:04,085 لا أجعل عملكَ من شأني 624 00:45:04,732 --> 00:45:06,832 مادمت لا تقوم به هنا 625 00:45:13,586 --> 00:45:16,827 إذاً، لقد إشتريتُ شاشة مسطحة رهيبة 626 00:45:21,467 --> 00:45:22,567 أتريدين رؤيتها؟ 627 00:45:50,977 --> 00:45:53,847 تحتوي على هذه التقنية أينما تصبح الألوان السوداء شبيهة 628 00:45:53,972 --> 00:45:56,496 كما تعلمين، شديدة، شديدة، شديدة السواد 629 00:45:57,950 --> 00:45:59,276 ...والـ 630 00:46:00,174 --> 00:46:03,469 وستة درجات من الصوت المقعر أو أيّاً كان 631 00:46:04,675 --> 00:46:06,725 فهي تجعل البيت صاخباً جداً 632 00:46:08,086 --> 00:46:09,636 ...لكنني سأ... كما تعلمين 633 00:46:10,021 --> 00:46:11,806 سأبقي الصوت منخفضاً 634 00:46:13,543 --> 00:46:14,666 بالطبع 635 00:46:25,366 --> 00:46:28,116 لا أدري لماذا تتطلب كل هذا الوقت 636 00:46:31,671 --> 00:46:32,671 هيّا 637 00:46:54,044 --> 00:47:01,560 © caprio4us : ترجمة Edited By: Jalal_317