1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:03:24,858 --> 00:03:27,858 Breaking Bad Seizoen 2 Aflevering 7: Negro y Azul 3 00:03:28,595 --> 00:03:32,595 Originele vertaling: DevilsBackbone Bluray Sync: Tinus Tussengas 4 00:03:44,345 --> 00:03:48,629 Stikstof bind aan zuurstof. Wat omgedraaid... 5 00:03:51,315 --> 00:03:53,221 Je weet wat een band is? 6 00:03:56,694 --> 00:03:59,115 Een sterke aantrekkingskracht. 7 00:04:00,251 --> 00:04:02,614 Een covalente band, een ionische band. 8 00:04:03,553 --> 00:04:07,565 Het samenkomen van atomen en moleculen om zo een combinatie te vormen. 9 00:04:10,536 --> 00:04:15,184 Chemische banden laten materie er toe doen. 10 00:04:16,062 --> 00:04:21,880 Banden houden de wereld, en ons bij elkaar. 11 00:04:23,448 --> 00:04:25,658 Ik begrijp het. Banden. 12 00:04:26,721 --> 00:04:30,710 De uitslag van je examen zegt iets anders. Dat zegt me dat je er niks van snapt. 13 00:04:33,199 --> 00:04:34,901 Een 5,8. Dat was bijna. 14 00:04:40,516 --> 00:04:41,927 Wat is bijna? 15 00:04:42,755 --> 00:04:45,031 Er is geen bijna in scheikunde. 16 00:04:45,157 --> 00:04:47,448 Er zijn goede antwoorden, en verkeerde antwoorden. 17 00:04:48,110 --> 00:04:50,251 Door bijna kwamen er geen mensen op de maan. 18 00:04:51,952 --> 00:04:54,358 Ik wil alleen maar zeggen, twee punten? 19 00:04:55,825 --> 00:04:58,743 Als ik scheikunde niet haal, moet ik naar de zomerschool. 20 00:05:00,453 --> 00:05:05,972 Ik heb echt keihard geblokt. 21 00:05:06,717 --> 00:05:07,970 De hele nacht. 22 00:05:08,800 --> 00:05:12,207 Ik ben zo met scheikunde bezig. Met concepten enzo. 23 00:05:12,233 --> 00:05:16,924 Ik denk dat ik een aandachtsgebrek heb. 24 00:05:18,345 --> 00:05:20,699 Kunt u dit niet laten zitten? 25 00:05:30,594 --> 00:05:32,677 Lul niet. 26 00:05:36,471 --> 00:05:39,224 Het antwoord is nee. Leer de volgende keer maar. 27 00:06:23,539 --> 00:06:25,930 Hé, als ik je ken, laat dan een bericht achter. 28 00:06:26,444 --> 00:06:28,299 Verstop je je voor mij? 29 00:06:28,624 --> 00:06:30,429 Dit is de derde keer. 30 00:06:31,260 --> 00:06:36,628 Ik ben over een kwartier weg van deze telefoon, dus bel me. 31 00:06:36,754 --> 00:06:40,769 En trouwens, datgene waar we het over gehad hebben? 32 00:06:41,918 --> 00:06:45,981 Toen ik zei: 'Regel het'? Doe dat niet. 33 00:06:47,080 --> 00:06:48,084 Laat het gaan. 34 00:07:12,339 --> 00:07:13,829 Doe de deur open. 35 00:07:15,970 --> 00:07:18,828 Ik weet dat je thuis bent. Je auto staat hier. 36 00:07:25,601 --> 00:07:26,844 Kan ik je helpen? 37 00:07:30,738 --> 00:07:34,038 Ik ben de manager, dus kan je alsjeblieft stoppen met bonken? 38 00:07:35,113 --> 00:07:36,567 Ben jij de manager? 39 00:07:37,676 --> 00:07:39,222 Je kan me zeker helpen. 40 00:07:40,715 --> 00:07:42,752 Ik moet nodig naar binnen hier. 41 00:07:42,877 --> 00:07:46,288 Als jij de hoofdsleutel hebt. Die heb je, toch? 42 00:07:46,802 --> 00:07:48,174 Ja, ik heb een sleutel. 43 00:07:50,839 --> 00:07:56,832 Het is belangrijk dat ik degene die hier woont zie. 44 00:07:57,343 --> 00:08:01,543 Je hebt geklopt, toch? En hij reageert niet. 45 00:08:03,139 --> 00:08:04,242 En dat betekent? 46 00:08:08,354 --> 00:08:12,348 Ik ben zijn vader. - Ben jij Mr. Jackson? 47 00:08:14,979 --> 00:08:16,805 Dat ben ik. Walt Jackson. 48 00:08:17,507 --> 00:08:19,919 En jij bent? - Jane. 49 00:08:21,002 --> 00:08:24,053 Leuk om je te ontmoeten. Als je het niet erg vind... 50 00:08:24,229 --> 00:08:27,137 Mr. Jackson, je mag best mijn telefoon gebruiken. 51 00:08:27,263 --> 00:08:28,369 Wil je hem bellen? 52 00:08:33,411 --> 00:08:37,110 Zoals ik al zei, ik zou graag naar binnen kunnen... 53 00:08:37,235 --> 00:08:40,320 zodat ik mijn zoons welzijn kan controleren. 54 00:08:40,850 --> 00:08:42,104 Begrijp je? 55 00:08:42,604 --> 00:08:45,885 Wat er tussen jullie speelt hoort bij jullie gezin. 56 00:08:46,009 --> 00:08:47,969 Daar bemoei ik me niet mee. 57 00:08:48,095 --> 00:08:51,370 Als Jesse je niet binnen wil, kom je niet binnen. Klaar. 58 00:08:58,359 --> 00:09:00,856 Kom maar binnen, pap. 59 00:09:06,931 --> 00:09:07,934 Gaat het wel met je? 60 00:09:17,868 --> 00:09:19,117 Jesse Jackson? 61 00:09:24,412 --> 00:09:26,789 Ik zie dat je in elk geval een telefoon hebt. 62 00:09:27,135 --> 00:09:30,445 Je weet wel, dat knipperende ding waar ik je op probeer te bellen? 63 00:09:30,721 --> 00:09:31,923 Het zal wel. 64 00:09:34,643 --> 00:09:37,951 Geef mijn... - Ik breek dat ding. 65 00:09:39,696 --> 00:09:41,099 Stompzinnige junk. 66 00:09:41,359 --> 00:09:44,716 Ben je hiermee bezig geweest terwijl ik je probeerde te bereiken? 67 00:09:45,642 --> 00:09:47,534 Ik heb de zaken geregeld. 68 00:09:47,659 --> 00:09:49,865 Welke zaken? - Welke zaken? 69 00:09:50,542 --> 00:09:53,202 De zaken die je mij opgedragen had, eikel. 70 00:09:53,721 --> 00:09:54,987 Of ben je dat al vergeten? 71 00:10:01,759 --> 00:10:03,656 Deze zaken? 72 00:10:05,920 --> 00:10:09,238 Gaat er nu een lampje branden? Klootzak. 73 00:10:15,631 --> 00:10:18,235 Je hebt toch niet echt... - Je zei: 'Regel het'. 74 00:10:18,360 --> 00:10:19,747 Dus heb ik het geregeld. 75 00:10:19,916 --> 00:10:23,084 Toen ik 'regel het' zei, bedoelde ik angst aanjagen en intimideren. 76 00:10:23,209 --> 00:10:24,507 Het geld terughalen. 77 00:10:24,632 --> 00:10:28,302 Ik heb nooit bedoeld dat... - Er moest dus niemand vermoord worden? 78 00:10:28,428 --> 00:10:30,539 Te laat, want die gozer is dood. 79 00:10:31,923 --> 00:10:33,591 Hartstikke dood. 80 00:10:36,229 --> 00:10:43,424 En hier is je geld. 4660 piek. 81 00:10:44,202 --> 00:10:45,092 Jouw helft. 82 00:10:45,989 --> 00:10:49,610 Geef het uit in goede gezondheid, ongelofelijke oetlul. 83 00:11:19,440 --> 00:11:22,274 Ik zei niet dat ik hem heb vermoord. 84 00:11:24,855 --> 00:11:26,416 Vertel dan wat er gebeurd is. 85 00:11:28,268 --> 00:11:32,207 Zijn vrouw vermorzelde zijn hoofd met een pinautomaat. 86 00:11:33,562 --> 00:11:37,214 Vermorzelde zijn hoofd met een pinautomaat. 87 00:11:37,551 --> 00:11:39,107 Waar ik bij stond. 88 00:11:39,368 --> 00:11:41,172 Vermorzeld als... 89 00:11:42,337 --> 00:11:44,512 Tering, dat geluid... 90 00:11:46,141 --> 00:11:47,745 Het klinkt nog na in mijn oren. 91 00:11:48,182 --> 00:11:50,786 En er lag overal bloed. 92 00:11:51,148 --> 00:11:54,680 Zoveel, ongelofelijk. 93 00:11:56,499 --> 00:12:01,638 Geef alsjeblieft mijn wiet terug. 94 00:12:01,763 --> 00:12:03,468 Dat helpt me tegen mijn misselijkheid. 95 00:12:08,470 --> 00:12:10,173 Jij hebt dus niemand vermoord. 96 00:12:11,886 --> 00:12:14,749 Denkt iemand dat jij iemand hebt vermoord? 97 00:12:14,873 --> 00:12:18,623 Ik heb de politie gebeld. - Jij hebt de politie gebeld? 98 00:12:20,946 --> 00:12:25,264 Ik had gebeld en ging er vandoor. Ze hebben haar gepakt. 99 00:12:26,076 --> 00:12:29,228 Ze was helemaal van de wereld. 100 00:12:31,436 --> 00:12:33,441 Ze deed het eigenlijk zomaar. 101 00:12:33,822 --> 00:12:37,226 Hij zei dat ze een hoer was, maar ze was ook een hoer. 102 00:12:37,394 --> 00:12:39,736 Kan dit persoon jou identificeren? 103 00:12:39,861 --> 00:12:42,182 Kan ze jou identificeren als persoon ter plaatse? 104 00:12:43,953 --> 00:12:46,862 Ze kon haar linkerbil nog niet identificeren. 105 00:12:47,989 --> 00:12:49,392 Zo erg was ze van de kaart. 106 00:12:54,577 --> 00:12:56,089 Tering, ze had dat kind. 107 00:12:56,948 --> 00:13:00,006 Ik word een beetje duizelig van deze wirwar. 108 00:13:01,314 --> 00:13:04,913 Maar kon je die vrouw niet weerhouden van die moord? 109 00:13:06,270 --> 00:13:08,888 Ze had een revolver op me gemikt. 110 00:13:15,651 --> 00:13:20,280 Mijn revolver, ja. Toe maar. Zeg maar. 111 00:13:21,538 --> 00:13:24,675 Ik ben geen Tuco of Krazy-8. Ik kan geen bende leiden. 112 00:13:24,922 --> 00:13:27,943 Oké, je hebt je punt gemaakt. 113 00:13:34,745 --> 00:13:37,082 Hé, als ik je ken, laat dan een bericht achter. 114 00:13:38,787 --> 00:13:40,180 Met Badger. 115 00:13:40,383 --> 00:13:42,556 Wat doe je? Niet je echte naam gebruiken. 116 00:13:43,039 --> 00:13:45,233 Wat? Dat is mijn echte naam ook niet. 117 00:13:48,907 --> 00:13:51,186 We hebben die broek die je wilde. 118 00:13:51,311 --> 00:13:52,882 Maat 32, groot, toch? 119 00:13:53,328 --> 00:13:55,463 We hebben hem voor jou, vriend. 120 00:13:56,009 --> 00:13:58,065 Laten we het regelen. 121 00:14:04,993 --> 00:14:08,907 Ga je weer te paard? 122 00:14:13,600 --> 00:14:14,653 Doe jij het maar. 123 00:14:16,707 --> 00:14:18,312 Ik wil het alleen vergeten. 124 00:14:45,308 --> 00:14:46,811 Wat is daarmee? 125 00:14:47,909 --> 00:14:49,179 Jesús Malverde. 126 00:14:49,847 --> 00:14:51,641 Beschermheilige van Mexicaanse drugsdealers. 127 00:14:52,036 --> 00:14:54,278 Ik weet wie het is. 128 00:14:54,733 --> 00:14:59,971 Dat tuig knielt voor hem, al biddend. 129 00:15:00,768 --> 00:15:02,459 Geen DEA, alstublieft! 130 00:15:10,890 --> 00:15:13,396 Ik vroeg me alleen af waarom hij op je bureau staat. 131 00:15:14,864 --> 00:15:17,810 Als je achter neo-nazi's aangaat, draag je ook geen swastika's. 132 00:15:20,711 --> 00:15:21,615 Sun Tzu. 133 00:15:22,014 --> 00:15:23,017 Sun wie? 134 00:15:23,618 --> 00:15:26,422 Chinese General uit de 6e eeuw. Schreef The Art of War. 135 00:15:27,363 --> 00:15:32,108 'Als je je vijanden kent, vecht je zonder angst in de strijd' 136 00:15:35,859 --> 00:15:36,789 Oké. 137 00:15:43,963 --> 00:15:45,736 Agent Schrader. - Meneer. 138 00:15:48,271 --> 00:15:50,074 Blij dat je erbij bent. 139 00:15:50,440 --> 00:15:53,994 Raak je een beetje gewent hier? - Geweldige groep gasten. 140 00:15:54,859 --> 00:15:55,884 En meiden. 141 00:15:56,161 --> 00:15:57,923 Mannen en vrouwen. 142 00:15:58,049 --> 00:16:00,831 Mooi. Je had geen betere timing kunnen hebben. 143 00:16:00,955 --> 00:16:02,833 We zijn bijna zover om een kartel omver te werpen. 144 00:16:02,959 --> 00:16:04,863 Toch, Vanco? - Zeker. 145 00:16:33,242 --> 00:16:34,551 Kijk dan. 146 00:16:34,675 --> 00:16:37,232 Een satellietfoto van jou, terwijl je een scheet laat. 147 00:16:37,949 --> 00:16:39,603 Fat Man en Little Boy. 148 00:16:39,728 --> 00:16:41,192 Klinkt als jullie twee. 149 00:16:41,318 --> 00:16:44,088 Ik heb jouw Fat Man in mijn broek, lullo. 150 00:16:49,731 --> 00:16:52,294 Kijk uit. - Het is niet echt, sukkel. 151 00:16:52,420 --> 00:16:54,945 Gewoon uitkijken. - Kijk jij maar uit. 152 00:17:05,796 --> 00:17:07,049 Ik ben Heisenberg. 153 00:17:08,490 --> 00:17:09,898 Jij bent Heisenberg? 154 00:17:10,392 --> 00:17:12,393 Ik herinner me je jou. Jij bent de kok. 155 00:17:13,486 --> 00:17:14,859 Laten we dit afhandelen. 156 00:17:15,411 --> 00:17:18,414 Waar is Jesse? - Druk. 157 00:17:18,998 --> 00:17:20,044 Dat is tof. 158 00:17:20,590 --> 00:17:21,592 Hartstikke tof. 159 00:17:21,841 --> 00:17:22,996 Helemaal tof. 160 00:17:25,317 --> 00:17:27,027 Het is er allemaal. Elke dollar. 161 00:17:27,395 --> 00:17:29,741 Voor het geval je het wilt natellen. 162 00:17:30,108 --> 00:17:30,913 Hier? 163 00:17:31,420 --> 00:17:35,466 Ik zeg alleen dat het zo goed gaat. 164 00:17:35,591 --> 00:17:39,233 Het haalt ons niet uit voor wie we werken. 165 00:17:39,359 --> 00:17:41,722 Inderdaad. 166 00:17:47,537 --> 00:17:49,040 Wat hebben jullie gehoord? 167 00:17:51,579 --> 00:17:53,127 Heeft Jesse echt... 168 00:17:55,278 --> 00:18:03,214 Heeft hij echt zijn kop geplet met een pinautomaat? 169 00:18:09,656 --> 00:18:11,058 Wie zegt dat? 170 00:18:11,184 --> 00:18:13,139 Iedereen in de stad zegt het. 171 00:18:13,263 --> 00:18:15,220 Iedereen is geschrokken. 172 00:18:15,456 --> 00:18:18,416 Normaal moet ik ze achter de vodden zitten. Maar vandaag... 173 00:18:18,542 --> 00:18:20,144 betaald iedereen meteen. 174 00:18:20,324 --> 00:18:22,161 Inderdaad. Zeker weten. 175 00:18:23,482 --> 00:18:24,626 Maar... 176 00:18:26,605 --> 00:18:28,036 heeft hij het echt gedaan? 177 00:18:37,999 --> 00:18:39,954 Dat hebben jullie niet van mij. 178 00:19:10,226 --> 00:19:11,225 Flinke lunch. 179 00:19:28,845 --> 00:19:30,996 Alstublieft. - Heel goed, Miss White. 180 00:19:31,174 --> 00:19:34,173 We nemen uw sollicitatie in overweging. U hoort van ons. 181 00:19:35,593 --> 00:19:38,843 Ik wil even aangeven dat ik hier eerder gewerkt heb. 182 00:19:38,969 --> 00:19:39,880 Echt? 183 00:19:40,270 --> 00:19:41,619 Wanneer bent u uitgerekend? 184 00:19:44,381 --> 00:19:46,730 Een paar maanden. - Gefeliciteerd. 185 00:19:47,745 --> 00:19:50,371 Ik zie het. Bij de Accountment-afdeling. 186 00:19:50,703 --> 00:19:52,266 Je bent vier jaar geleden bij ons vertrokken? 187 00:19:53,017 --> 00:19:53,892 Gezin. 188 00:19:54,617 --> 00:19:58,144 We laten het absoluut weten. Bedankt voor het langskomen. 189 00:20:03,301 --> 00:20:06,113 Kan ik Ted Beneke misschien even spreken? 190 00:20:06,237 --> 00:20:07,774 Ik denk dat hij me wel herinnert. 191 00:20:08,416 --> 00:20:10,775 Mr. Beneke is vandaag helaas erg druk. 192 00:20:10,944 --> 00:20:12,742 Als het niet erg is... 193 00:20:15,363 --> 00:20:16,170 Mevrouw. 194 00:20:32,371 --> 00:20:35,077 Kijk jou dan. - Hé, Ted. 195 00:20:35,918 --> 00:20:36,918 Kom binnen. 196 00:20:38,277 --> 00:20:39,871 Geen telefoontjes, Margaret. 197 00:20:41,527 --> 00:20:43,026 Ga maar zitten. 198 00:20:48,298 --> 00:20:49,547 Je ziet er goed uit. 199 00:20:52,259 --> 00:20:54,599 Een jongen of een meisje? Of houden jullie het geheim? 200 00:20:54,725 --> 00:20:56,843 Een meisje. We zijn er erg blij mee. 201 00:20:57,141 --> 00:20:58,842 Dat geloof ik graag. Van beiden ééntje. 202 00:21:00,643 --> 00:21:01,964 Hoe gaat het met Walt Junior? 203 00:21:03,070 --> 00:21:06,113 Hij zit in de tweede, en hij groeit als kool. 204 00:21:06,239 --> 00:21:07,848 Hij is langer dan ik nu. 205 00:21:09,643 --> 00:21:13,386 Als hij uitgegroeid is, is hij bijna 2 meter denk ik. 206 00:21:14,037 --> 00:21:16,232 En hij ziet er erg goed uit. 207 00:21:17,308 --> 00:21:18,395 Goede genen. 208 00:21:22,095 --> 00:21:25,751 Over filmsterren gesproken, dat kan de tweeling toch niet zijn? 209 00:21:27,483 --> 00:21:28,692 Dat zijn ze. 210 00:21:28,860 --> 00:21:30,990 Ze zijn prachtig. - Zeker weten. 211 00:21:31,689 --> 00:21:33,038 En dat weten ze. 212 00:21:34,010 --> 00:21:35,865 Dat gaat nog moeilijk worden, hè? 213 00:21:39,214 --> 00:21:41,904 Groot kantoor. 214 00:21:44,233 --> 00:21:45,545 Raar hè? 215 00:21:46,315 --> 00:21:48,414 Ik denk nog steeds dat het van mijn vader is. 216 00:21:48,968 --> 00:21:51,373 Ik mis hem. - Ik ook. 217 00:21:53,049 --> 00:21:55,148 Ik denk dat hij trots zou zijn. 218 00:21:56,062 --> 00:21:58,001 Ons laatste jaar was het beste jaar tot nu toe. 219 00:21:58,562 --> 00:21:59,811 Hij zou trots zijn. 220 00:22:02,577 --> 00:22:04,127 En hoe gaat het met Walt? 221 00:22:05,414 --> 00:22:09,198 Erg goed. Die gaat wel door. 222 00:22:09,448 --> 00:22:10,250 Geweldig. 223 00:22:10,550 --> 00:22:11,949 Geeft hij nog steeds les? 224 00:22:13,162 --> 00:22:16,893 Zeg hem maar gedag van me. - Dat zal ik zeker doen. 225 00:22:22,036 --> 00:22:26,441 Om eerlijk te zijn kwam ik niet langs om gedag te zeggen. 226 00:22:28,441 --> 00:22:31,338 Ik kwam solliciteren voor de functie data verwerken. 227 00:22:33,045 --> 00:22:34,294 Dat meen je niet. 228 00:22:34,815 --> 00:22:37,020 Je was onze boekhouder. 229 00:22:39,996 --> 00:22:42,161 De economie enzo... 230 00:22:42,995 --> 00:22:46,111 Data verwerken, dat zou niet verstandig zijn. 231 00:22:50,039 --> 00:22:54,823 Wat dacht je van je oude baan terug? 232 00:22:57,166 --> 00:22:58,766 We breiden uit... 233 00:23:00,566 --> 00:23:03,411 en tussen jou en mij, de hele afdeling is nogal een zootje. 234 00:23:04,036 --> 00:23:09,093 Je bent geknipt voor dat werk. We kunnen je goed gebruiken. 235 00:23:20,430 --> 00:23:23,220 Dit is ons gebied, toch? Momenteel. 236 00:23:24,181 --> 00:23:25,176 Hallo? 237 00:23:25,299 --> 00:23:27,580 Klopt. - Kijk hier eens naar. 238 00:23:27,704 --> 00:23:29,459 Hier, hier, hier en hier. 239 00:23:30,836 --> 00:23:32,929 Waar lijkt dat volgens jou op? 240 00:23:34,282 --> 00:23:37,399 Mogelijkheden. Gouden kansen. Daar lijkt het op. 241 00:23:38,345 --> 00:23:43,135 Er is stad vol kopers. Waren breiden we ons niet uit? 242 00:23:43,409 --> 00:23:46,905 Omdat het ons terrein niet is. - Omdat we geen initiatief nemen. 243 00:23:47,029 --> 00:23:50,409 Initiatief? - Je moet meer dealers aannemen. 244 00:23:50,577 --> 00:23:52,201 Verdubbel, of verdriedubbel je bende. 245 00:23:52,323 --> 00:23:57,520 Die drie die ik ontmoet heb, zouden elk meerdere dealers onder zich moeten hebben. 246 00:23:57,645 --> 00:23:59,639 Uitbreiden. Dat is het sleutelwoord. 247 00:23:59,806 --> 00:24:04,542 Het is niet ons gebied. Luister je wel? 248 00:24:05,880 --> 00:24:10,528 Als we in andere buurten gaan kloten, pikken die bende's dat niet. 249 00:24:10,653 --> 00:24:13,844 Begrijp je dat? - Zeker, ze vinden het niet leuk. 250 00:24:14,677 --> 00:24:17,574 Ik zeg dat ze er niks tegen doen. 251 00:24:17,915 --> 00:24:19,111 Luister, Jesse. 252 00:24:22,541 --> 00:24:24,982 Het spel is veranderd. Het woord gaat rond. 253 00:24:25,684 --> 00:24:27,757 En jij bent een moordenaar. 254 00:24:29,442 --> 00:24:32,774 Waar heb je het over? - Blijkbaar weet de hele stad het. 255 00:24:32,899 --> 00:24:35,242 Iemand kruisde jouw pad. Jij werd boos. 256 00:24:35,566 --> 00:24:38,306 En je verpulverde zijn kop met een pinautomaat. 257 00:24:38,733 --> 00:24:41,014 Zo is het niet gegaan. - Wat boeit dat? 258 00:24:41,139 --> 00:24:44,701 Zolang de concurrentie dat maar gelooft, en niet de politie. 259 00:24:44,826 --> 00:24:47,566 Zie je niet hoe geweldig dit is? 260 00:24:55,413 --> 00:24:56,814 Jesse, kijk me aan. 261 00:24:57,766 --> 00:24:59,928 Jij bent een blaasvis. 262 00:25:01,135 --> 00:25:03,425 Wat? - Een blaasvis. Denk erover. 263 00:25:03,549 --> 00:25:06,953 Klein van postuur, en heel gewoon. 264 00:25:07,856 --> 00:25:13,589 Een makkelijk doelwit. Maar de blaasvis heeft een geheim wapen. 265 00:25:14,362 --> 00:25:18,247 Wat doet een blaasvis? 266 00:25:20,962 --> 00:25:23,126 Geen idee. - De blaasvis blaast zich op. 267 00:25:23,249 --> 00:25:27,226 De blaasvis blaast zich op tot vijf maal zijn normale grootte. 268 00:25:27,350 --> 00:25:29,402 En waarom doet hij dat? 269 00:25:30,185 --> 00:25:32,776 Omdat het hem intimiderend maakt. Daarom. 270 00:25:32,900 --> 00:25:37,368 Intimiderend, zodat bangere vissen er vandoor gaan. 271 00:25:37,595 --> 00:25:39,888 En dat ben jij. Een blaasvis. 272 00:25:40,381 --> 00:25:43,032 Snap je? Het is allemaal een illusie. 273 00:25:43,680 --> 00:25:45,833 Het is niks meer dan lucht. 274 00:25:48,249 --> 00:25:52,600 Wie probeert er te rotzooien met de blaasvis? 275 00:25:53,951 --> 00:25:55,995 Niemand. - Inderdaad. 276 00:25:57,754 --> 00:26:00,825 Ik ben een blaasvis. - Jij bent een blaasvis. 277 00:26:00,949 --> 00:26:02,940 Zeg het nog eens. - Ik ben een blaasvis. 278 00:26:03,063 --> 00:26:05,804 Zeg het alsof je het meent. - Ik ben een blaasvis! 279 00:26:05,930 --> 00:26:06,927 Juist. 280 00:26:08,028 --> 00:26:09,984 Even dit blaasvissen. 281 00:26:50,042 --> 00:26:52,699 De SkyMall. Geef me de SkyMall. 282 00:26:58,778 --> 00:27:01,651 Vanco, de nieuwe spreekt geen Spaans. 283 00:27:02,286 --> 00:27:03,289 Hoe zit dat? 284 00:27:05,038 --> 00:27:08,691 Hé, blanke. Beter leer je Spaans. 285 00:27:08,861 --> 00:27:12,206 Je bent niet in Branson, Missouri. Begrijp je? 286 00:27:12,953 --> 00:27:15,732 Weet je wat? Ik leer het je wel. 287 00:27:19,718 --> 00:27:22,784 Dat betekend: 'laten we een deal sluiten'. 288 00:27:23,190 --> 00:27:25,294 Schiet op. We wachten. 289 00:27:31,063 --> 00:27:35,240 Hierzo. Object SS4G. 290 00:27:35,681 --> 00:27:39,691 Yankee Stadium. Laatste seizoen. Baseball. 291 00:27:40,231 --> 00:27:42,346 Gesigneerd door Derek Jeter. 292 00:27:42,471 --> 00:27:44,414 Vanco, schrijf op. 293 00:27:45,606 --> 00:27:46,860 Kijk dit dan. 294 00:27:48,143 --> 00:27:50,441 661OOZBG. 295 00:27:51,247 --> 00:27:54,267 Groot vloerkleed. Kijk dan. 296 00:27:54,638 --> 00:27:59,583 Een kleed voor de vloer, behalve dan dat het op een $100 biljet lijkt. 297 00:27:59,708 --> 00:28:01,772 Geweldig. Doe mij er maar 20. 298 00:28:01,940 --> 00:28:05,326 Die leg ik overal in mijn huis. - Je krijgt er drie. 299 00:28:05,678 --> 00:28:07,586 Tien. - Vijf. 300 00:28:11,175 --> 00:28:13,732 Waarom kap je niet met dit geëtter? 301 00:28:17,332 --> 00:28:19,840 Waar is die ontmoeting? Wanneer vind die plaats? 302 00:28:22,018 --> 00:28:24,109 Die blanke houd niet van: 'Laten we een deal sluiten'. 303 00:28:24,410 --> 00:28:27,148 Die blanke schopt je voor je kloten als je niet kapt met zijn tijd verdoen. 304 00:28:28,616 --> 00:28:31,764 Blanke... Ik heet Tortuga. 305 00:28:32,574 --> 00:28:34,330 Heb je enig idee wat dat betekent? 306 00:28:35,258 --> 00:28:38,919 Als ik moet raden, denk ik dat het Spaans voor klootzak is. 307 00:28:40,251 --> 00:28:42,192 Tortuga betekend schildpad. 308 00:28:42,888 --> 00:28:43,891 Dat ben ik. 309 00:28:47,594 --> 00:28:51,137 Ik neem mijn tijd, maar ik win altijd. 310 00:28:56,197 --> 00:28:59,306 Dat herinnert me ergens aan. Ik heb dit eerder gezien. 311 00:29:00,625 --> 00:29:02,137 Dit is geweldig. 312 00:29:02,264 --> 00:29:03,804 Hier. Kijk eens. 313 00:29:03,971 --> 00:29:07,044 Een Tranquil Tortoise tuinsculptuur. 314 00:29:07,291 --> 00:29:08,989 Daar wil ik er twee van. 315 00:29:09,706 --> 00:29:12,274 Kijk dan. Lijkt me erg leuk. 316 00:29:14,098 --> 00:29:16,881 Hank doet het goed daar. Hij maakt vordering. 317 00:29:17,006 --> 00:29:19,520 Dat geloof ik graag. Hij is ook een held. 318 00:29:19,747 --> 00:29:23,532 Ga je naar El Paso? - Alsjeblieft. 319 00:29:23,884 --> 00:29:27,335 Het is hier al derde wereld genoeg. Ze houden hem wel bezig daar. 320 00:29:27,461 --> 00:29:31,324 Hij is al bezig met een grote operatie. Een of andere deal. 321 00:29:31,449 --> 00:29:34,425 Hij kon me niks vertellen, behalve dat het aan de andere kant van de grens is. 322 00:29:34,450 --> 00:29:38,865 Dat klinkt spannend. Hij is toch wel veilig? 323 00:29:39,922 --> 00:29:43,910 Hij zit vooral achter een bureau, zegt hij. En zo ziet ik het het liefst. 324 00:29:45,046 --> 00:29:50,041 Over bureaus gesproken, ik heb vandaag werk geregeld. 325 00:29:51,853 --> 00:29:52,885 Dat meen je niet. 326 00:29:55,708 --> 00:29:57,565 Terwijl je zo dik bent? 327 00:29:59,847 --> 00:30:00,850 Dank je. 328 00:30:01,713 --> 00:30:03,367 Ik bedoel alleen... 329 00:30:04,204 --> 00:30:05,090 Waar? 330 00:30:05,386 --> 00:30:09,157 Met wie? Wel iemand die daar omheen wil werken, blijkbaar. 331 00:30:10,250 --> 00:30:12,574 Beneke. - Dat meen je niet? 332 00:30:13,535 --> 00:30:17,377 Is Mr. Losse Handjes daar nog steeds? - Dat was een keer op een kerstborrel. 333 00:30:17,502 --> 00:30:22,069 En hij was zo dronken dat hij met dubbele tong praatte. 334 00:30:22,501 --> 00:30:25,952 Precies wat je wil van een leidinggevende. - En hij verontschuldigde zich serieus. 335 00:30:26,077 --> 00:30:29,693 En hij is getrouwd. Hij wil niet aangeklaagd worden voor seksuele intimidatie. 336 00:30:29,862 --> 00:30:32,965 Dat gebeurt niet nog eens. 337 00:30:34,697 --> 00:30:35,968 Heb je het geld zo hard nodig? 338 00:30:41,966 --> 00:30:43,831 Je weet dat we altijd kunnen helpen. 339 00:30:48,031 --> 00:30:50,137 Je kent Walt. Hij wil... 340 00:30:54,015 --> 00:30:55,468 Als je het over de duivel hebt. 341 00:30:56,507 --> 00:30:58,210 Hoe gaat het? 342 00:30:59,527 --> 00:31:02,430 Niet veel. Hoe gaat het met jou? - Goed. 343 00:31:03,112 --> 00:31:06,086 We eten over een uur. En... - Dank je, schat. 344 00:31:06,341 --> 00:31:09,135 Is alles goed? - Alles is perfect. 345 00:31:31,565 --> 00:31:35,520 Dit is Raisin Bran, en geen Raisin Bran Crunch. 346 00:31:35,574 --> 00:31:39,211 En? Het is toch hetzelfde? - Nee, niet hetzelfde. 347 00:31:39,718 --> 00:31:42,428 Weet je wat? Waarom doe jij de boodschappen niet? 348 00:31:42,865 --> 00:31:45,723 Dan kan je meenemen wat je wilt. Geweldig toch! 349 00:31:47,935 --> 00:31:49,874 Zo moeilijk is het niet. 350 00:31:50,731 --> 00:31:53,763 Er staat 'crunch' op de doos. - Je overdrijft. 351 00:31:53,889 --> 00:31:56,870 Goedemorgen. - Goedemorgen, schat. 352 00:31:59,180 --> 00:32:01,087 Pap, valt er iets op? 353 00:32:04,349 --> 00:32:06,104 Is er een begrafenis vandaag? 354 00:32:06,274 --> 00:32:08,731 Een begrafenis? Zie ik er zo slecht uit? 355 00:32:10,065 --> 00:32:13,281 Mam heeft een baan. - Een baan? Hoezo? 356 00:32:14,267 --> 00:32:17,226 Wil je de bankafschriften zien? 357 00:32:17,875 --> 00:32:19,924 Is het wel een goed idee, in deze toestand? 358 00:32:20,050 --> 00:32:22,908 Volgens de dokter kan ik best werken. 359 00:32:23,035 --> 00:32:25,972 Het is maar een kantoorbaan. Ik zit alleen maar. 360 00:32:27,783 --> 00:32:28,630 Waar? 361 00:32:30,093 --> 00:32:30,952 Beneke. 362 00:32:31,629 --> 00:32:34,487 Ik ga weer op de Accountment-afdeling werken. 363 00:32:36,167 --> 00:32:39,417 En die parfumlucht? Was je daarom niet weggegaan toen? 364 00:32:39,544 --> 00:32:41,517 Ze zijn veel groener geworden daarna. 365 00:32:41,642 --> 00:32:45,346 Ze hebben een 'groen-beleid' of zo iets. 366 00:32:45,472 --> 00:32:48,056 Ik heb niks geroken toen ik daar was. 367 00:32:50,291 --> 00:32:52,196 Is Mr. Beneke niet dood? 368 00:32:53,809 --> 00:32:57,218 Wie regelt het nu? - Ted. De zoon. 369 00:32:59,477 --> 00:33:02,507 Maar ik moet gaan. 370 00:33:03,085 --> 00:33:06,381 Ik wil niet te laat zijn op mijn eerste dag terug. 371 00:33:13,447 --> 00:33:15,405 Wens me succes. - Succes. 372 00:33:35,314 --> 00:33:36,768 Je hebt je grot verlaten. 373 00:33:40,721 --> 00:33:44,119 Ik mis mijn TV. Ik ga er misschien eentje kopen. 374 00:33:44,244 --> 00:33:46,100 Een grote breedbeeld. 375 00:33:51,741 --> 00:33:53,100 Wat teken je? 376 00:33:56,368 --> 00:33:58,717 Tering. Dat ziet er gaaf uit. 377 00:33:59,141 --> 00:34:03,010 Dat zou een toffe tattoo zijn. - Dat is de bedoeling. 378 00:34:03,809 --> 00:34:05,966 Ik werk parttime bij ABQ Ink. 379 00:34:10,497 --> 00:34:12,304 Je tekent echt heel goed. 380 00:34:13,009 --> 00:34:15,014 Ik heb dat ook gedaan. 381 00:34:17,078 --> 00:34:19,145 Jij hebt ook getekend? 382 00:34:22,806 --> 00:34:24,160 Waarom ben je gestopt? 383 00:34:29,925 --> 00:34:31,529 Zeg eens. 384 00:34:32,150 --> 00:34:35,806 Welke tattoeëerder heeft er geen tattoos? 385 00:34:38,320 --> 00:34:40,425 Dat ga ik jou niet aan je neus hangen. 386 00:34:51,980 --> 00:34:53,091 Jij bent Pinkman. 387 00:34:55,498 --> 00:34:58,607 Jij bent de man. Iedereen heeft het over jou. 388 00:35:12,615 --> 00:35:14,721 Ik dacht dat je Jackson heette. 389 00:35:30,495 --> 00:35:33,157 Je verklikker heeft zijn bijnaam wel verdiend. 390 00:35:34,877 --> 00:35:36,595 Of wachten we hier nog weet ik hoe lang? 391 00:35:36,720 --> 00:35:40,451 Ze komen wel. - Hoezo? 392 00:35:41,160 --> 00:35:43,863 Of heb je nog meer catalogi die hij kan doornemen? 393 00:35:44,818 --> 00:35:47,371 Sharper Image of Pottery Barn? 394 00:36:13,576 --> 00:36:15,486 Is er iets wat ik moet weten? 395 00:36:15,611 --> 00:36:16,843 Wat? Dat? 396 00:36:18,075 --> 00:36:20,377 We waren je aan het prijzen. 397 00:36:21,230 --> 00:36:22,637 We zijn blij dat je er bij bent. 398 00:36:22,762 --> 00:36:24,014 Welkom. 399 00:36:44,966 --> 00:36:46,426 Is dat jullie man? 400 00:36:48,196 --> 00:36:49,897 Dat is jullie man, denk ik. 401 00:36:51,775 --> 00:36:54,177 Wat doet hij daar? 402 00:38:01,088 --> 00:38:02,257 Waar ga je heen? 403 00:38:03,533 --> 00:38:07,075 We hebben een zak voor het bewijs nodig. Een grote zak. 404 00:38:09,223 --> 00:38:10,601 Wat is er? 405 00:38:10,726 --> 00:38:13,865 Je doet alsof je nog nooit een hoofd op een schildpad gezien hebt. 406 00:38:26,388 --> 00:38:27,539 Welkom in... 407 00:38:52,883 --> 00:38:54,400 Tering, mijn been. 408 00:39:18,919 --> 00:39:23,361 Het spel is veranderd. Dit is onze stad. 409 00:39:23,815 --> 00:39:25,366 Oké? Helemaal. 410 00:39:25,622 --> 00:39:28,651 De hele stad. Ons terrein. 411 00:39:29,678 --> 00:39:31,251 We eisen het op. 412 00:39:31,572 --> 00:39:34,404 We verkopen wat we willen, en waar we willen. 413 00:39:35,340 --> 00:39:37,844 Wij worden koningen. Begrepen? 414 00:39:38,570 --> 00:39:42,554 Ik word de koning, en jullie prinsen, of hertogen ofzo. 415 00:39:42,722 --> 00:39:45,431 Ik wil een ridder zijn. - Alles op zijn tijd. 416 00:39:46,055 --> 00:39:47,683 We hebben meer dealers nodig. 417 00:39:48,317 --> 00:39:50,690 Soldaten. Oké? 418 00:39:50,815 --> 00:39:52,636 Die werken dan voor jullie. 419 00:39:52,761 --> 00:39:55,690 Jullie werken voor mij, en zij werken voor jullie. 420 00:39:56,491 --> 00:39:57,749 Begrijp je? 421 00:39:58,153 --> 00:40:01,807 Stap voor stap. Net als nacho's. Stapsgewijs groeien. 422 00:40:02,218 --> 00:40:05,699 Dat is succes. Met een hoofdletter 'S'. 423 00:40:05,868 --> 00:40:07,154 Te gek. 424 00:40:07,864 --> 00:40:09,952 We gaan ervoor. - Super. 425 00:40:22,030 --> 00:40:23,171 We zijn klaar. 426 00:40:23,798 --> 00:40:26,710 Onze mannen zijn klaar. Dat worden dikke doekoes. 427 00:40:28,315 --> 00:40:31,800 Doekoes, Mr. White. Flappen, poen. 428 00:40:32,052 --> 00:40:33,103 Contact geld. 429 00:40:35,601 --> 00:40:37,189 Deze stad wordt van ons. 430 00:40:38,071 --> 00:40:39,440 We vragen niet genoeg. 431 00:40:41,226 --> 00:40:42,025 Wat? 432 00:40:42,962 --> 00:40:45,402 Als je de markt bezit, verhoog je de prijs. 433 00:40:46,273 --> 00:40:47,781 Basis economie. 434 00:41:10,170 --> 00:41:11,219 Kom binnen. 435 00:41:11,481 --> 00:41:14,264 Het lijkt alsof alles klaar is. - Ja, helemaal perfect. 436 00:41:14,792 --> 00:41:17,561 Dichtbij het toilet, dan hoef ik niet zo ver te waggelen. 437 00:41:17,687 --> 00:41:18,957 Dat is erg fijn. 438 00:41:19,083 --> 00:41:21,188 Dat leek me een mogelijk breekpunt. 439 00:41:25,626 --> 00:41:28,277 Ik wil je bedanken dat je me terugneemt. 440 00:41:29,083 --> 00:41:31,321 Je hoeft me niet te bedanken. Ik heb je nodig. 441 00:41:36,643 --> 00:41:38,662 Het is een beetje vroeg voor wijn, toch? 442 00:41:39,192 --> 00:41:43,000 Het is grapefruitsap. Dat heb ik voor de meiden gemaakt vanmorgen. 443 00:41:43,457 --> 00:41:44,709 Hoe gaat het met Denise? 444 00:41:45,993 --> 00:41:47,670 We zijn verleden jaar uit elkaar gegaan. 445 00:41:49,962 --> 00:41:50,961 Sorry. 446 00:41:52,111 --> 00:41:54,993 Ze vind het beter zo. Ik ook, denk ik. Meestal. 447 00:41:55,119 --> 00:41:59,144 Samen sinds de middelbare school. - Dat herinner ik me nog. 448 00:42:00,972 --> 00:42:02,921 Ik weet het niet. Mensen veranderen. 449 00:42:05,383 --> 00:42:08,987 Ik wilde je alleen eventjes welkom terug heten. 450 00:42:10,011 --> 00:42:12,609 Ik zie je bij de snoepautomaten. 451 00:42:17,666 --> 00:42:20,470 We zouden eens moeten lunchen. Net als vroeger. 452 00:42:21,672 --> 00:42:22,490 Tuurlijk. 453 00:44:07,573 --> 00:44:10,053 Ik heet eigenlijk geen Jesse Jackson. 454 00:44:12,867 --> 00:44:14,441 Ik heet Jesse Pinkman. 455 00:44:15,330 --> 00:44:22,357 En die vent die je ontmoette, is mijn vader niet. 456 00:44:31,742 --> 00:44:38,664 Je schopt me er toch niet uit? Ik vind het hier erg tof. 457 00:44:40,670 --> 00:44:43,220 Ik zal me niet met jouw zaken bemoeien. 458 00:44:43,866 --> 00:44:45,966 Zolang je het maar niet hier doet. 459 00:44:52,719 --> 00:44:55,960 Ik heb een supergave breedbeeld TV. 460 00:45:00,600 --> 00:45:01,700 Wil je hem zien? 461 00:45:30,107 --> 00:45:35,625 Ik heb zo'n ding, waarbij het zwart, je weet wel... 462 00:45:39,304 --> 00:45:42,598 En Dolby 6 punt nogwat. 463 00:45:43,805 --> 00:45:45,855 Dus dat klinkt echt super. 464 00:45:49,151 --> 00:45:50,935 Maar ik hou het zachtjes. 465 00:45:52,673 --> 00:45:53,796 Uiteraard. 466 00:46:04,494 --> 00:46:07,244 Ik heb geen idee waarom het zo lang duurt. 467 00:46:10,798 --> 00:46:11,798 Kom op. 468 00:46:11,799 --> 00:46:13,885 Originele vertaling: DevilsBackbone Originele sync: FastPinguin 469 00:46:14,410 --> 00:46:17,410 Bluray Sync: Tinus Tussengas 470 00:46:18,305 --> 00:46:24,195 ropo64