1 00:01:13,700 --> 00:01:29,400 Translation by facebook.com/marwin.affan 2 00:02:29,934 --> 00:02:32,519 Akhirnya kita disini, Walt. 3 00:02:32,770 --> 00:02:34,271 Sesi akhir terapi pertama... 4 00:02:34,480 --> 00:02:36,732 ...saya rekomendasikan secara hati-hati, 5 00:02:37,441 --> 00:02:40,270 kami tinjau 2 bulan terakhir, melihat bagaimana tubuhmu merespon,... 6 00:02:40,319 --> 00:02:43,113 ...menilai dan menentukan langkah selanjutnya, jika memang perlu. 7 00:02:43,364 --> 00:02:46,075 Itu tepat saat hari kelahiran, benar? 8 00:02:47,868 --> 00:02:49,119 Yeah. 9 00:02:49,370 --> 00:02:51,247 Anggap ini kemajuan bagus. 10 00:02:51,497 --> 00:02:53,999 Mulai merasa baikan, kembali jadi diri anda sendiri. 11 00:02:54,250 --> 00:02:56,085 Rambut anda harusnya tumbuh lagi. 12 00:02:57,753 --> 00:03:00,798 Seperti terbiasa dengan kepala bola ini. 13 00:03:01,048 --> 00:03:05,344 -Saya lebih suka menyebutnya simpel. -Benar. Aerodimanis. 14 00:03:05,594 --> 00:03:09,932 Jadi, tak ada kebingungan lagi? 15 00:03:10,182 --> 00:03:14,645 -Tak ada lagi--? -Tidak. Tidak sama sekali. 16 00:03:15,854 --> 00:03:17,273 Bagaimana kabar kalian berdua? 17 00:03:19,608 --> 00:03:20,568 Baik. 18 00:03:20,818 --> 00:03:23,904 Sedikit sibuk... 19 00:03:24,154 --> 00:03:26,824 ...tapi kami baik-baik saja. 20 00:03:28,367 --> 00:03:29,785 Semua baik-baik saja. 21 00:03:34,915 --> 00:03:37,751 Jadi, tak pakai asuransi, benar? 22 00:03:38,002 --> 00:03:39,837 Ya. Tagihan langsung. 23 00:03:40,087 --> 00:03:42,506 Saya cetak dulu. 24 00:04:08,949 --> 00:04:10,534 Terima kasih. 25 00:04:19,210 --> 00:04:22,713 Saya pikir kita sudah bicarakan tentang diskon. 26 00:04:22,963 --> 00:04:25,549 Tentu. Itu sudah termasuk. 27 00:04:26,842 --> 00:04:28,552 Hanya mengingatkan, 28 00:04:28,802 --> 00:04:32,514 kami punya sistem kredit, jika anda berminat. 29 00:04:32,765 --> 00:04:35,017 Oh, yeah. 30 00:04:35,226 --> 00:04:36,727 Okay. 31 00:04:39,271 --> 00:04:40,731 Selamat. 32 00:04:42,149 --> 00:04:43,734 Terima kasih. 33 00:04:56,789 --> 00:04:58,541 Okay, lalu bagaimana MRInya? 34 00:04:58,749 --> 00:05:00,793 Bisa anda jelaskan padaku... 35 00:05:01,043 --> 00:05:05,214 ...perbedaan antara diagnosa dan penyelidikan? 36 00:05:08,509 --> 00:05:11,595 Yeah, tapi doker sudah menyuruhnya. 37 00:05:13,430 --> 00:05:16,433 Okay, pasti terlunasi. 38 00:05:17,226 --> 00:05:19,436 Akan kulakukan. Yeah, tiga sekaligus. 39 00:05:19,687 --> 00:05:24,108 Okay. Maaf, anda tak bisa lebih membantu lagi. 40 00:05:24,358 --> 00:05:26,318 Yeah. Okay. 41 00:05:27,695 --> 00:05:29,113 Bitch. 42 00:05:29,655 --> 00:05:30,990 Hai. 43 00:05:33,951 --> 00:05:35,819 Habis dekat orang merokok? 44 00:05:35,828 --> 00:05:37,079 Tidak. 45 00:05:37,329 --> 00:05:39,290 Tagihan RS datang. 46 00:05:39,540 --> 00:05:41,458 -Cepat sekali. -Yeah. 47 00:05:41,709 --> 00:05:45,754 Rawat inap 3 hari, $13,000. 48 00:05:52,052 --> 00:05:56,724 Apa mungkin Gretchen dan Elliott bisa membayarnya? 49 00:05:58,309 --> 00:05:59,643 Maksudnya... 50 00:05:59,894 --> 00:06:03,981 ...aku mengerti kalau ini wewenangmu, tapi... 51 00:06:04,231 --> 00:06:06,275 Pasti. Aku yakin mereka mau. 52 00:06:06,525 --> 00:06:08,110 Biar kuurus. 53 00:08:02,850 --> 00:08:04,935 Ya Tuhan. 54 00:08:48,062 --> 00:08:50,022 Jelaskan tentang Tuco Salamanca. 55 00:08:50,272 --> 00:08:51,273 -Mati. -Masih? 56 00:08:51,523 --> 00:08:53,692 -Yakin sekali. -Okay, kalau begitu. 57 00:08:53,943 --> 00:08:56,445 -Trims sudah mampir. -Okay. 58 00:08:58,405 --> 00:09:01,617 Sepi sekali sekarang, jarang ada meth dijalanan. 59 00:09:01,867 --> 00:09:04,161 -Bagus. -Tentu takkan selamanya. 60 00:09:04,411 --> 00:09:07,331 Tinggal tunggu siapa kecoa yang menggantikannya. 61 00:09:07,581 --> 00:09:08,958 Belum ada sampai sekarang? 62 00:09:09,208 --> 00:09:12,503 Kami dengar satu nama. Heisenberg. 63 00:09:12,753 --> 00:09:15,130 Itu yang kami dengar dari pemakai. 64 00:09:15,339 --> 00:09:17,633 -Heisenberg? -Yeah, begitulah. 65 00:09:17,883 --> 00:09:20,553 Mungkin terinspirasi mitos. 66 00:09:20,761 --> 00:09:24,848 Kami terus mencari siapapun dimanapun yang memasak meth biru. 67 00:09:25,099 --> 00:09:27,518 Kami terus kerjakan itu. 68 00:09:29,436 --> 00:09:32,106 Tahu mengapa hiu teratas dalam rantai makanan, Hank? 69 00:09:32,940 --> 00:09:38,696 Karena mereka punya 3 set gigi yang bisa mengoyak apapun? 70 00:09:38,946 --> 00:09:41,407 Beberapa pemakan daging itu menempuh ribuan mil... 71 00:09:41,657 --> 00:09:43,701 ...dalam pengejaran mangsanya. 72 00:09:43,951 --> 00:09:45,870 Yeah, pernah dengar. 73 00:09:47,413 --> 00:09:50,040 Kau, temanku, adalah salah satunya. 74 00:09:51,375 --> 00:09:56,168 Pasukan Khusus Albuquerque Perbatasan 3 Negara Bagian... 75 00:09:56,269 --> 00:09:57,614 ...bagaimana kedengarannya? 76 00:09:57,715 --> 00:09:59,049 Seperti kenaikan pangkat yang besar. 77 00:09:59,300 --> 00:10:02,928 Sebagai tugas pertama, aku ingin kau bagi waktumu antara El Paso dan disini. 78 00:10:03,178 --> 00:10:05,556 Terima kasih, pak. Terima kasih. 79 00:10:05,940 --> 00:10:08,028 Apa yang bisa kaulakukan tanpa aku, Gomey? 80 00:10:08,058 --> 00:10:11,604 Merayakannya. Aku tak harus lihat wajah jelekmu seminggu penuh. 81 00:10:11,854 --> 00:10:14,607 Hey, bung, Akulah otak, dan ototnya. 82 00:10:14,857 --> 00:10:17,234 -Aku lengkap. -Untung tak kumakan. 83 00:10:17,484 --> 00:10:19,904 Aku heran kepalanya masih muat melewati pintu. 84 00:10:20,154 --> 00:10:22,823 -Mau makan siang? -Yeah. Karena kau yang traktir. 85 00:10:22,990 --> 00:10:25,743 Siap. Sampai ketemu dibawah. 86 00:10:25,993 --> 00:10:27,912 Cobalah tidak tersesat diperjalanan. 87 00:10:28,162 --> 00:10:30,122 Schrader. 88 00:10:30,372 --> 00:10:31,457 Yeah. Hey, Ricky. 89 00:10:31,707 --> 00:10:34,293 Bagaimana kabar? Ya, aku juga kaget. 90 00:10:34,543 --> 00:10:36,170 Yeah, El Paso. 91 00:10:38,505 --> 00:10:39,715 Ini dia jagoannya. 92 00:10:42,468 --> 00:10:44,929 -Hey, selamat, Hank. -Trims. 93 00:11:45,781 --> 00:11:49,910 Dapat dua di gurun, dua di hutan. 94 00:11:50,160 --> 00:11:53,414 Lalu ia berkata, "Beri aku empat". 95 00:11:53,664 --> 00:11:55,249 Hey. Hey. 96 00:12:27,656 --> 00:12:31,076 -Hey. -Berani juga kau datang kemari. 97 00:12:31,327 --> 00:12:33,204 Atau lebih dungu dari yang kukira. 98 00:12:33,454 --> 00:12:35,539 Yeah, mungkin dua-duanya. 99 00:12:43,756 --> 00:12:46,717 Termasuk biaya tunda, perbaikan... 100 00:12:46,967 --> 00:12:51,722 ...dan ekstra untuk kerusakan, pagar... 101 00:12:51,972 --> 00:12:54,725 ...toilet. 102 00:12:56,268 --> 00:12:58,270 Lihat, seperti yang kubilang... 103 00:12:58,520 --> 00:13:01,357 ...kata-kataku janjiku. 104 00:13:14,912 --> 00:13:18,874 Berapa harga untuk memparkirnya disini? 105 00:13:19,124 --> 00:13:22,002 -$1.5 juta. -Ayolah, yo. 106 00:13:22,253 --> 00:13:24,421 -Kakak perempuanmu. -Teman, aku serius, oke? 107 00:13:24,672 --> 00:13:29,260 Aku butuh tempat, dan kubayar dimuka. 108 00:13:29,510 --> 00:13:31,887 Kita bisa negosiasi. 109 00:13:37,226 --> 00:13:38,394 $500. 110 00:13:38,644 --> 00:13:39,895 -Sebulan? -Seminggu. 111 00:13:42,439 --> 00:13:43,857 Kau serius? 112 00:13:44,108 --> 00:13:45,693 -Sampai jumpa. -Tunggu, tunggu. 113 00:13:45,943 --> 00:13:48,112 Sebentar. Tenang. 114 00:13:49,989 --> 00:13:52,825 Okay. Baiklah. Sangat memungkinkan. 115 00:13:53,075 --> 00:13:55,119 -Diluar. -Didalam. 116 00:13:55,369 --> 00:13:56,954 -Lupakan. -Bung, ayolah. 117 00:13:57,454 --> 00:14:00,207 Pagarmu terlalu mudah dipanjat. 118 00:14:00,457 --> 00:14:02,960 Didalam, digembok, plus keleluasaan gerbang. 119 00:14:03,210 --> 00:14:07,131 -Ulangi? -Gerbang, keluar masuk, wewenang. 120 00:14:08,382 --> 00:14:12,052 Harga tetap. Dibayar dimuka. Di dalam. 121 00:14:12,303 --> 00:14:14,805 Dan aku tak mengenalmu. Sama sekali. 122 00:14:15,055 --> 00:14:16,307 Yeah. 123 00:14:28,819 --> 00:14:30,946 Kau menjualnya? 124 00:14:31,196 --> 00:14:33,073 Kuberi untuk 9 Gs. 125 00:14:41,040 --> 00:14:42,958 Kalau yang itu? 126 00:14:46,921 --> 00:14:48,422 Serius? 127 00:15:10,110 --> 00:15:12,780 Jane, kan? 128 00:15:13,030 --> 00:15:16,450 Jane, harus kuakui, tempat ini keren. 129 00:15:16,700 --> 00:15:20,663 -Benarkah? Seperti terkagum? -Tidak. Maksudku keren. 130 00:15:20,913 --> 00:15:23,290 Seperti yang selama ini kucari. 131 00:15:23,541 --> 00:15:26,377 Rumahku sebelumnya luas... 132 00:15:26,627 --> 00:15:30,923 ...tapi aku capek merawat kebunnya, pemeliharaan dan sebagainya. 133 00:15:31,173 --> 00:15:34,134 Pintunya baru. Semua sudah di cat. 134 00:15:36,053 --> 00:15:37,054 Astaga. 135 00:15:39,348 --> 00:15:41,684 Termasuk perlengkapan. 136 00:15:41,934 --> 00:15:43,686 Tertanam, manis sekali. 137 00:15:43,936 --> 00:15:46,605 -TV cable? -Sudah tersambung. Tinggal diaktifkan. 138 00:15:46,855 --> 00:15:48,440 Koneksi cepat, apalah itu. 139 00:15:48,691 --> 00:15:51,360 Kamar mandi, lantai yang keren. 140 00:15:51,735 --> 00:15:53,362 Kamar tidur. 141 00:15:53,612 --> 00:15:54,697 Bagus. 142 00:15:54,947 --> 00:15:58,075 Aku penggemar kayu. 143 00:15:59,326 --> 00:16:02,538 -Jadi kau tertarik? -Pasti. Pasti, ya. 144 00:16:02,788 --> 00:16:04,707 Kau tak apa dengan NP, NS? 145 00:16:07,418 --> 00:16:08,460 Maaf. Apa? 146 00:16:08,711 --> 00:16:11,839 Di iklannya? No Pets, No Smoking. Ingin merokok, lakukan diluar. 147 00:16:12,089 --> 00:16:14,967 Yeah, yeah, tenang saja, jangan kuatir. 148 00:16:15,217 --> 00:16:19,263 Baiklah seperti biasa, aku butuh struk pajak terakhir, induk semang terakhir... 149 00:16:19,513 --> 00:16:22,057 ...alamat, dll dll. 150 00:16:22,308 --> 00:16:25,936 Dan bila semua baik, kuijinkan. 151 00:16:26,937 --> 00:16:29,773 Yeah. Begini... 152 00:16:30,024 --> 00:16:31,442 ...masalahnya adalah... 153 00:16:31,692 --> 00:16:33,277 ...aku bisa.... 154 00:16:33,527 --> 00:16:34,945 Luar biasa. 155 00:16:34,985 --> 00:16:38,972 -Aku sedang ada masalah. -Maka aku sedang tak menyewakan. 156 00:16:39,033 --> 00:16:42,620 Dengar, aku punya uangnya dan pasti selalu ada. 157 00:16:42,870 --> 00:16:46,290 Ayolah, yo, kumohon bantu seorang kakak? 158 00:16:46,540 --> 00:16:49,084 Yo, ayahku bukan orang yang suka pengecualian. 159 00:16:49,335 --> 00:16:51,462 -Percayalah. -Ayahmu? 160 00:16:51,712 --> 00:16:54,465 Yang punya. Aku managernya. 161 00:16:54,715 --> 00:16:56,884 Segera isi, itu yang kubutuhkan. 162 00:16:57,134 --> 00:16:58,802 Atau lakukan permainanmu ditempat lain. 163 00:16:59,053 --> 00:17:01,222 Teman, aku tak punya tempat lain. Hanya ini. 164 00:17:01,472 --> 00:17:03,807 Dan aku tak punya permainan, oke? 165 00:17:04,058 --> 00:17:06,644 Aku hanya butuh kesempatan. 166 00:17:09,897 --> 00:17:13,275 Dengar, keluargaku mengusirku. 167 00:17:13,525 --> 00:17:16,445 Sepertinya aku mengecewakan mereka. 168 00:17:16,695 --> 00:17:19,531 Tak bisa memenuhi harapan mereka, lagi. 169 00:17:19,782 --> 00:17:22,535 Jadi sekarang aku orang yang tak diinginkan atau apalah itu. 170 00:17:22,785 --> 00:17:26,872 Tapi asal kau tahu, aku orang baik dan pekerja keras. 171 00:17:27,122 --> 00:17:29,500 Pasti kubayar tiap bulan, tepat waktu. 172 00:17:29,750 --> 00:17:32,670 Aku takkan mengacaukan ini, okay? Janji. 173 00:17:41,762 --> 00:17:42,846 Harga baru saja naik. 174 00:17:43,597 --> 00:17:45,849 Tambah $100 perbulan. Itu harganya. 175 00:17:46,100 --> 00:17:47,601 Ya. 176 00:17:48,394 --> 00:17:49,853 Okay. Ya. 177 00:17:50,104 --> 00:17:52,773 Hey, kau keren. Terima kasih. Kau takkan menyesalkan ini. 178 00:17:52,982 --> 00:17:55,693 Sebagai tambahan pertama dan terakhir, Aku ingin 2 bulan tambahan. 179 00:17:55,943 --> 00:17:58,362 Ongkos DBAA, tak dapat dikembalikan. 180 00:17:58,612 --> 00:18:03,117 Yeah, bukan masalah. DBAA. Tentu saja. 181 00:18:05,119 --> 00:18:09,039 Baiklah. Jadi, DBAA itu apa? 182 00:18:09,290 --> 00:18:11,584 -Don't Be An Asshole (Jangan menjengkelkan). -Baik. 183 00:18:11,834 --> 00:18:14,336 -Aku tinggal disebelah. -Sungguh? 184 00:18:14,587 --> 00:18:17,882 Jangan pikir bisa seenaknya disini. 185 00:18:18,132 --> 00:18:19,633 Bila kau langgar, akan kuusir. 186 00:18:19,842 --> 00:18:22,928 Aku kenal orang yang bisa menendang pantat kecilmu... 187 00:18:23,178 --> 00:18:24,513 ...lebih cepat dari kau berkedip. 188 00:18:27,099 --> 00:18:29,059 Akan kuisikan. Tanda tangan saja diatas namamu. 189 00:18:29,310 --> 00:18:30,561 Yang mana adalah? 190 00:18:30,769 --> 00:18:33,063 Jesse. 191 00:18:34,648 --> 00:18:37,067 Jesse Jackson. 192 00:18:38,277 --> 00:18:39,236 Serius? 193 00:18:40,946 --> 00:18:42,114 Kenapa? 194 00:19:31,205 --> 00:19:33,749 -Ngapain kau? -Habiskan waktu. Memangnya seperti apa? 195 00:19:33,999 --> 00:19:37,419 Memang itu yang kukira. 196 00:19:37,670 --> 00:19:40,714 Membuat bir itu seni, Marie. Kau harus mulai menghargainya. 197 00:19:40,965 --> 00:19:43,926 Natal, campuran tahun 06? Ayolah. 198 00:19:44,176 --> 00:19:46,303 Jadi biar kuperjelas. 199 00:19:46,554 --> 00:19:51,100 Kau ijin sakit, sehari setelah menerima kenaikan pangkat... 200 00:19:51,308 --> 00:19:53,644 ...yang lama kau tunggu-tunggu... 201 00:19:53,894 --> 00:19:58,148 ...agar kau bisa main Oktoberfest di ruang kerjamu ini? 202 00:19:59,066 --> 00:20:00,734 Aku tak mengerti. Sama sekali. 203 00:20:00,985 --> 00:20:02,903 Baby, tenang. 204 00:20:03,821 --> 00:20:06,448 -Tolong, jangan menyuruhku tenang. -Maaf, aku lupa. 205 00:20:06,699 --> 00:20:08,659 -Kau tahu aku benci itu. -Benar. 206 00:20:08,909 --> 00:20:10,619 Dave bilang harus aku ekspresikan. 207 00:20:10,870 --> 00:20:13,539 Hanya ingin bilang semua baik saja. 208 00:20:14,540 --> 00:20:16,083 Aku bisa libur sehari. 209 00:20:16,333 --> 00:20:18,002 Bukan masalah besar. 210 00:20:18,252 --> 00:20:24,216 Sekarang keluarkan pantat manismu dari sini, agar aku bisa konsentrasi. 211 00:22:12,032 --> 00:22:13,784 Okay, apa rencananya? 212 00:22:14,034 --> 00:22:16,287 Rencananya adalah kita memasak. 213 00:22:16,537 --> 00:22:22,246 Mengapa masak ketika tak bisa jual apa yang kita masak? 214 00:22:30,968 --> 00:22:33,512 Menurutmu berapa banyak yang bisa kaujual sendiri? 215 00:22:33,721 --> 00:22:36,432 Katakanlah jika aku masak siang hari dan kau kerja malamnya. 216 00:22:36,682 --> 00:22:38,434 -Teman. -Apa? 217 00:22:39,184 --> 00:22:41,478 Sebelum rencana Tuco, bukankah itu rencanamu? 218 00:22:41,729 --> 00:22:45,107 Aku paham akan terjual sedikit-sedikit daripada dengan Tuco... 219 00:22:45,357 --> 00:22:48,527 -...tapi, apa kita punya pilihan? -Pertama-tama, tak ada kata "kita". 220 00:22:48,777 --> 00:22:52,823 Kau menyuruhku, berjualan sekaligus menangkapkan diri. 221 00:22:53,073 --> 00:22:54,241 Aku punya profil sekarang. 222 00:22:54,491 --> 00:22:57,661 Kau tak paham? DEA mengincarku. 223 00:22:57,912 --> 00:23:01,248 Tidak, aku takkan menampakkan diri di level beresiko seperti itu. 224 00:23:01,498 --> 00:23:04,001 -Tidak akan. -Lalu apa saranmu? 225 00:23:04,251 --> 00:23:09,089 Kita berdua takkan mau bisnis dengan Tuco yang lain. 226 00:23:13,928 --> 00:23:16,513 Aku punya tagihan, bung. 227 00:23:16,764 --> 00:23:18,015 Kau punya tagihan? 228 00:23:18,265 --> 00:23:20,059 Sewa, yo. Tanggung jawab. 229 00:23:20,309 --> 00:23:22,061 Aku kehilangan uang lebih dari yang kuhasilkan... 230 00:23:22,311 --> 00:23:24,980 ...dan aku capek bermain-main seperti ini. 231 00:23:25,189 --> 00:23:28,192 Kau ingin tahu berapa sisa uangku? 232 00:23:28,442 --> 00:23:30,486 Setelah menyelesaikan terapi pertamaku... 233 00:23:30,736 --> 00:23:34,198 ...dan pembiayaan alibi termahal sedunia? 234 00:23:34,448 --> 00:23:36,367 Nol. ZONK. 235 00:23:36,617 --> 00:23:39,662 Tak punya apapun. Bahkan untuk keluargaku... 236 00:23:39,912 --> 00:23:43,290 ...yang mana mungkin kau ingat, itulah tujuan utamanya. 237 00:23:47,086 --> 00:23:50,798 Berhubung "menyerah" bukanlah sebuah pilihan... 238 00:23:51,048 --> 00:23:54,051 ...meninggalkan kita 2 pilihan. 239 00:23:54,301 --> 00:23:57,304 Kembali bisnis dengan orang sinting pembunuh... 240 00:23:57,555 --> 00:23:59,557 ...atau kau dan aku mulai-- 241 00:23:59,807 --> 00:24:03,519 Kau jual semampumu. 242 00:24:06,647 --> 00:24:08,524 Ada pilihan ketiga. 243 00:24:10,150 --> 00:24:11,902 Dan apakah itu? 244 00:24:13,821 --> 00:24:16,824 Kita harus jadi Tuco. 245 00:24:17,074 --> 00:24:19,410 Hilangkan perantara. Jalankan permainan kita sendiri. 246 00:24:19,660 --> 00:24:23,455 Jadi kau akan lakukan apa? 247 00:24:23,706 --> 00:24:25,833 Menyedot meth dengan pisau? 248 00:24:26,083 --> 00:24:29,086 Bunuh sahabatmu ketika mereka beda pendapat? 249 00:24:29,336 --> 00:24:33,841 Dengar, aku kenal beberapa orang. Aku bisa buat jaringan. 250 00:24:34,091 --> 00:24:37,928 Kita awasi produksi dan distribusi. 251 00:24:38,178 --> 00:24:41,348 Dengan begitu, kita tak terlihat sambil menjualnya. 252 00:24:41,599 --> 00:24:44,602 Tujuannya adalah cari uang, kan? 253 00:24:44,852 --> 00:24:46,103 Setinggi langit. 254 00:24:48,188 --> 00:24:49,940 -Tidak. -Tidak? Bukan itu tujuannya? 255 00:24:50,190 --> 00:24:52,735 Tidak, aku tak ingin melakukan itu. 256 00:24:53,694 --> 00:24:55,571 Siapa yang bicara tentang kau? 257 00:24:58,782 --> 00:25:00,743 Aku tak mendukung rencana itu. 258 00:25:00,993 --> 00:25:05,122 Aku tak nyaman memasukkan orang tak dikenal dalam operasi kita. 259 00:25:05,372 --> 00:25:07,875 Yeah? Kau tak dapat hak suara. 260 00:25:10,544 --> 00:25:12,630 Maksudmu? 261 00:25:12,880 --> 00:25:16,634 -Ini kerjasama, kau ingat? -Oh, aku ingat. 262 00:25:16,884 --> 00:25:18,969 Yeah, kau masak, aku jual. 263 00:25:19,220 --> 00:25:22,473 Itu pembagian divisi ketika kita memulai semuanya. 264 00:25:22,723 --> 00:25:24,850 Dan harus tetap seperti itu. 265 00:25:25,100 --> 00:25:27,895 Karena aku yakin sekali, tak pernah dikunci dalam bagasi... 266 00:25:28,145 --> 00:25:30,314 ...atau jongkok dengan pistol dikepalaku... 267 00:25:30,564 --> 00:25:33,994 ...sebelum diajak oleh orang tua tamak. Oke? 268 00:25:40,532 --> 00:25:43,827 Baiklah, aku mengakui sedikit menyesuaikan diri. 269 00:25:44,411 --> 00:25:46,956 Dan mungkin terlalu ambisius. 270 00:25:47,831 --> 00:25:50,209 Bagaimanapun juga, takkan seperti itu lagi. 271 00:25:50,459 --> 00:25:52,086 Yeah, benar. 272 00:25:52,336 --> 00:25:54,296 Tahu kenapa? 273 00:25:54,547 --> 00:25:57,299 Karena kita lakukan pakai caraku kali ini... 274 00:25:57,550 --> 00:25:59,343 ...atau aku pergi. 275 00:26:02,888 --> 00:26:07,184 Kau butuh aku, lebih dari aku butuh kau, Walt. 276 00:26:28,163 --> 00:26:30,875 Yo, selamat datang dirumahku. Yo, Skinny Pete. Bagaimana kabar, bro? 277 00:26:31,125 --> 00:26:32,084 Apa kabar, yo? 278 00:26:32,334 --> 00:26:35,546 Hey, Combo. Senang melihatmu. Selamat datang ke rumah sederhanaku. 279 00:26:35,796 --> 00:26:38,507 Mantab, teman. Mantab. 280 00:26:39,550 --> 00:26:43,721 -Yo, Badge, hey. -Hunian keren, teman. 281 00:26:43,971 --> 00:26:45,556 Hey, menggema. 282 00:26:45,806 --> 00:26:47,391 Hello. 283 00:26:47,641 --> 00:26:49,560 Hello. Hello, hello, hello. 284 00:26:49,810 --> 00:26:51,478 Kuberikan tur visual, okay? 285 00:26:51,729 --> 00:26:54,231 TV plasma akan disini. 286 00:26:54,481 --> 00:26:56,483 Mungkin 50-inch, menancap di dinding. 287 00:26:56,734 --> 00:26:58,903 Plasma lebih keren daripada LCD, yo. 288 00:26:59,153 --> 00:27:00,779 Tidak. Mereka panas, yo. 289 00:27:01,030 --> 00:27:04,116 Tapi gambarnya lebih tajam. Hitamnya lebih dalam juga. 290 00:27:04,366 --> 00:27:06,911 Akan keluar yang 3-D. 291 00:27:07,161 --> 00:27:08,787 Itu yang kutunggu. 292 00:27:09,038 --> 00:27:11,207 -Film porno, karena... -Ya Tuhan. 293 00:27:11,457 --> 00:27:13,918 Payudara 3-D, tepat didepan mukamu. 294 00:27:14,168 --> 00:27:17,004 Yeah. Lalu aku akan beli beberapa kursi anti gravitasi... 295 00:27:17,254 --> 00:27:20,049 ...untuk kenikmatan menonton anda. 296 00:27:20,299 --> 00:27:21,383 Pasti mahal. 297 00:27:21,634 --> 00:27:24,595 Bergaya asia, penyusunan secara jarang, barangnya modern. 298 00:27:24,845 --> 00:27:26,931 -Feng shui, yo. Aku mengerti. -Yeah. 299 00:27:27,181 --> 00:27:29,350 Kupikir beberapa buah lilin... 300 00:27:29,600 --> 00:27:31,977 ...mungkin disusun seperti mata air disini. 301 00:27:32,228 --> 00:27:33,979 -Pasti akan keren. -Wanitanya... 302 00:27:34,230 --> 00:27:37,942 ...mereka akan "basah" terkena lilin dan semacamnya. 303 00:27:38,301 --> 00:27:40,878 Kau bakal sering ngentod. 304 00:27:42,655 --> 00:27:45,950 Baiklah, bagaimana kalau kita langsung? 305 00:27:46,200 --> 00:27:49,286 Ada yang segar-segar disitu. 306 00:27:49,537 --> 00:27:53,123 Kau punya segar yang lain? 307 00:27:53,374 --> 00:27:56,210 -Boleh juga. Sudah lama. -Ya, ya. 308 00:27:56,460 --> 00:27:58,837 Aku juga mampu sesendok penuh. 309 00:27:59,088 --> 00:28:01,298 Tidak, tidak. No BOM, no bir, no ganja. Oke? 310 00:28:01,549 --> 00:28:05,135 Hisaplah sendiri. Kita bicara bisnis disini. 311 00:28:05,928 --> 00:28:07,972 Jadi dengarkan. 312 00:28:08,222 --> 00:28:11,850 Begini. Kuberi kalian masing-masing 1 ons. 313 00:28:12,101 --> 00:28:15,980 Kalian jual $2,500. Aku ambil 2nya, kalian simpan 5nya. 314 00:28:16,230 --> 00:28:18,941 Tanpa mengurangi. Kalian jual apa adanya. 315 00:28:19,191 --> 00:28:21,610 $2500 per ons? 316 00:28:21,860 --> 00:28:23,320 Sepertinya terlalu berharap, bro. 317 00:28:23,571 --> 00:28:26,991 -Yeah, Jesse, pasaran 1700, 1800. -1700. 318 00:28:27,241 --> 00:28:30,911 Okay, 1. Produk ini terbaik. 319 00:28:31,161 --> 00:28:34,540 Bahkan ibu mereka pasti ingin mencoba. Dan 2... 320 00:28:34,790 --> 00:28:36,834 ...siapa lagi yang jual sekarang, hah? 321 00:28:37,084 --> 00:28:40,087 -Kering sekali diluar, sudah pasti. -Benar. 322 00:28:40,337 --> 00:28:43,549 Jadi target semaumu, okay? Tua, muda, ABG, apapun. 323 00:28:43,799 --> 00:28:46,927 Tapi harga adalah harga. $2000. Tanpa pengecualian. 324 00:28:47,177 --> 00:28:49,346 Kurang? Kau keluar. 325 00:28:49,597 --> 00:28:51,140 Memotong? Keluar. 326 00:28:51,390 --> 00:28:52,975 Titik. 327 00:28:53,225 --> 00:28:57,104 Ini satu peluang besar, yang kuberikan pada kalian. 328 00:28:57,354 --> 00:28:58,856 Mengerti? 329 00:28:59,106 --> 00:29:01,692 Badger, ini apa? 330 00:29:03,944 --> 00:29:05,487 Peluang besar. 331 00:29:05,738 --> 00:29:09,158 Tepat. Ini lantai terbawah. 332 00:29:09,408 --> 00:29:12,870 Saudara-saudara, seberapa tinggi kalian naik, terserah pada kalian. 333 00:29:13,120 --> 00:29:14,538 Keluarkan produknya, yo. 334 00:29:14,788 --> 00:29:17,499 Tidak, tidak. Tak disini, tak akan. 335 00:29:17,750 --> 00:29:21,670 Blind Drop. Akan kukabari kapan dan dimana. 336 00:29:23,088 --> 00:29:27,509 Oke? Jadi kalian akan kuhubungi. 337 00:29:27,760 --> 00:29:29,511 Kuantitasnya banyak. 338 00:29:29,762 --> 00:29:33,390 Jadi kalian jual cepat, dan benar... 339 00:29:33,641 --> 00:29:36,727 ...akan selalu ready stock. 340 00:29:38,145 --> 00:29:41,440 Okay, DBAA, mofos. Oke? 341 00:29:41,690 --> 00:29:43,859 Lamar diri kalian sendiri. 342 00:29:44,109 --> 00:29:45,152 Yeah. 343 00:29:45,444 --> 00:29:47,363 Hell, yeah. 344 00:30:19,645 --> 00:30:20,813 Hey, ini dia orang hebatnya. 345 00:30:21,063 --> 00:30:23,274 -Selamat, paman Hank. -Hey, Hank. 346 00:30:23,524 --> 00:30:24,650 Itu ketiak. 347 00:30:24,900 --> 00:30:26,610 Bukan ketiak. 348 00:30:26,860 --> 00:30:28,445 Oh, maaf? 349 00:30:28,696 --> 00:30:31,198 Kau benar. Itu Parisnya Southwest. 350 00:30:31,448 --> 00:30:33,784 Demi Tuhan, itu Texas. 351 00:30:34,034 --> 00:30:37,371 Tepat diperbatasan neraka Mexico yang tak berhukum. 352 00:30:37,621 --> 00:30:39,665 Kepala manusia dibiarkan. 353 00:30:39,915 --> 00:30:43,961 Cartel memenuhi tempat itu dengan kepala manusia. 354 00:30:44,211 --> 00:30:46,547 Yeah, itulah mengapa aku kesana. 355 00:30:47,506 --> 00:30:51,385 Seperti panggilan paksa atau teriakan. 356 00:30:51,635 --> 00:30:54,471 Lain halnya dengan Washington, aku bisa melihat. 357 00:30:54,722 --> 00:30:57,308 Tinggal lalui jam kerja seperti anak baik... 358 00:30:57,558 --> 00:31:00,477 ...dan sudah bisa tinggal di kondomonium di Georgetown... 359 00:31:00,728 --> 00:31:02,438 ...dalam beberapa tahun. 360 00:31:17,794 --> 00:31:19,808 Aku browsing online... 361 00:31:20,258 --> 00:31:25,836 ...ke web real estate fantastis di D.C. 362 00:31:26,086 --> 00:31:30,841 Ada banyak kultur disana. 363 00:31:31,091 --> 00:31:33,093 Aku bilang Melinda, istri bos Hank. 364 00:31:33,344 --> 00:31:36,347 Yang kuceritakan padamu rambut seperti helm dan lip line permanen. 365 00:31:36,597 --> 00:31:38,766 Ia coba, ketika mereka disana-- 366 00:31:44,605 --> 00:31:46,148 Minta maaf. 367 00:31:48,400 --> 00:31:49,902 Apa? 368 00:31:50,152 --> 00:31:56,575 Aku takkan mendengarkan satu katapun sampai kau minta maaf. 369 00:31:59,662 --> 00:32:02,373 -Untuk? -Kau sudah tahu, Marie. 370 00:32:02,623 --> 00:32:05,584 -Sayangnya aku tak tahu-- -Kebohonganmu. 371 00:32:05,834 --> 00:32:07,378 padaku. 372 00:32:08,921 --> 00:32:10,923 Pencurian. 373 00:32:11,173 --> 00:32:12,716 Semuanya. 374 00:32:12,967 --> 00:32:17,388 Apa menurutmu itu semua akan lewat begitu saja? 375 00:32:17,638 --> 00:32:20,683 Jika saja kau tak mengembalikannya-- 376 00:32:21,183 --> 00:32:22,726 Minta maaflah. 377 00:32:26,230 --> 00:32:28,232 Sekarang atau tidak sama sekali, aku serius. 378 00:32:28,482 --> 00:32:30,901 Atau semua takkan sama. 379 00:32:34,238 --> 00:32:36,699 Mengapa kau menghukumku? 380 00:32:37,741 --> 00:32:43,998 Jika kau tak menghormatiku untuk permintaan maaf, dan berkata jujur, lalu-- 381 00:32:53,007 --> 00:32:54,925 Aku ingin adikku kembali. 382 00:33:08,856 --> 00:33:10,608 Aku minta maaf. 383 00:33:14,320 --> 00:33:15,946 Aku minta maaf. 384 00:33:25,497 --> 00:33:30,127 -Kau ingin detail sadisnya? -Yeah. Oh, yeah. 385 00:33:30,377 --> 00:33:32,129 Tidak. 386 00:33:32,379 --> 00:33:34,215 Kau takkan bisa tidur. 387 00:33:35,216 --> 00:33:40,095 Apakah mengerikan? 388 00:33:40,346 --> 00:33:42,848 Tentu sangat mengerikan, dasar berandal kecil. 389 00:33:43,098 --> 00:33:44,099 Ya Tuhan. 390 00:33:44,350 --> 00:33:47,186 Tapi kau jauh lebih cepat dari dia. 391 00:33:48,103 --> 00:33:49,772 Paman masih disini kan? 392 00:33:50,648 --> 00:33:52,691 Yeah. Hell, yeah. 393 00:33:52,942 --> 00:33:54,235 Bunuh dan ambil namanya. 394 00:33:54,485 --> 00:33:57,238 -Nak. -Tak apa. 395 00:33:58,364 --> 00:34:00,282 Seperti ini. 396 00:34:00,532 --> 00:34:04,161 Kecoa keluar dari bawah kulkasmu, apa yang kaulakukan? 397 00:34:04,411 --> 00:34:06,288 Tak usah berpikir. 398 00:34:06,956 --> 00:34:09,166 Kau injak mereka. 399 00:34:10,960 --> 00:34:12,336 Darimana mereka? 400 00:34:13,879 --> 00:34:16,423 Kriminal, seperti yang kau.... 401 00:34:16,674 --> 00:34:21,344 Apa anggapanmu pada mereka sehingga membuat jadi diri mereka? 402 00:34:22,263 --> 00:34:25,015 Teman, pertanyaanmu sama, tentang kecoa. 403 00:34:27,184 --> 00:34:30,437 Yang kutahu mereka banyak sekali di dunia ini. 404 00:34:33,232 --> 00:34:36,026 Teman, aku ingin kencing seperti kuda balap. 405 00:36:48,993 --> 00:36:49,952 Polisi. 406 00:36:50,452 --> 00:36:52,246 Polisi! 407 00:37:50,137 --> 00:37:52,306 Tak yakin itu kau. 408 00:37:53,265 --> 00:37:54,558 Mobil baru? 409 00:37:54,808 --> 00:37:58,562 Yeah, tetap merendah. 410 00:37:58,812 --> 00:38:01,899 Kutebak yang ini tak bisa lompat. 411 00:38:09,114 --> 00:38:11,033 Bagianmu. 412 00:38:11,242 --> 00:38:13,702 $15rb. Itulah maksudku. 413 00:38:17,456 --> 00:38:18,958 Sama-sama. 414 00:38:19,208 --> 00:38:20,209 Astaga. 415 00:38:22,795 --> 00:38:24,880 Bantu aku memahami matematika'nya. 416 00:38:25,130 --> 00:38:26,966 Aku beri kau 1 pound, benar? 417 00:38:27,216 --> 00:38:30,094 Kau dan aku berbagi $2,000 per ons. 418 00:38:30,344 --> 00:38:32,096 $1,000 masing-masing. 419 00:38:32,346 --> 00:38:34,223 1 pound adalah 16 ons. 420 00:38:34,473 --> 00:38:39,270 16 ons harusnya jadi $16,000. 421 00:38:39,520 --> 00:38:42,439 16 bukan 15. 422 00:38:44,024 --> 00:38:45,442 Terjadi sesuatu. 423 00:38:46,986 --> 00:38:48,279 Terjadi sesuatu? 424 00:38:48,529 --> 00:38:51,574 Salah satu orangku diperas pasangan pemakai. 425 00:38:51,824 --> 00:38:56,370 Hilang 1 ons. Tapi tak apa, okay? Skinny Pete santai. 426 00:38:58,163 --> 00:39:01,125 Jadi kau berkata kalau orangmu kena rampok-- 427 00:39:01,375 --> 00:39:06,714 Dengan kata lain, kau yang dirampok. --tapi tak masalah. 428 00:39:07,631 --> 00:39:10,384 Teman, itu disebut "tak terduga", okay? 429 00:39:10,634 --> 00:39:12,303 Seperti Kmart. Tak terduga. 430 00:39:12,553 --> 00:39:14,471 Dan menurutmu ini bisa diterima? 431 00:39:14,722 --> 00:39:17,766 Ini resiko bisnis, yo. 432 00:39:17,975 --> 00:39:19,435 Kau protes hanya karena seribu? 433 00:39:19,685 --> 00:39:24,064 Hey, aku hanyalah ahli kimia. Bukan orang jalannya, yo. 434 00:39:24,315 --> 00:39:26,525 Tapi menurutku yang kaubilang "tak terduga"... 435 00:39:26,775 --> 00:39:29,820 ...adalah kau membodohi dirimu sendiri. 436 00:39:30,696 --> 00:39:32,865 Aku punya aturan teknis lain untukmu. 437 00:39:33,699 --> 00:39:35,826 Model bisnis yang tak boleh dirugikan. 438 00:39:36,076 --> 00:39:38,287 Fokusmu pada negatifnya. 439 00:39:38,537 --> 00:39:42,082 6ribu sehari, yang kita hasilkan. Apa masalahmu? 440 00:39:43,083 --> 00:39:45,127 Apa yang terjadi ketika berita menyebar... 441 00:39:45,157 --> 00:39:48,986 ...apa yang terjadi pada badut-badut pekerjamu? 442 00:39:49,006 --> 00:39:51,884 Sekali orang dengar "Jesse Pinkman... 443 00:39:52,134 --> 00:39:56,180 ...Dewa Drugs, bisa dirampok dengan leluasa." 444 00:39:56,430 --> 00:39:57,681 Ayolah. 445 00:39:57,932 --> 00:40:01,352 Kaukira Tuco punya "Tak Terduga"? 446 00:40:02,394 --> 00:40:04,188 Kukira memang punya. 447 00:40:04,396 --> 00:40:05,522 Ia patahkan tulang. 448 00:40:06,440 --> 00:40:09,693 Ia pecahkan tengkorak orang yang mencuranginya. 449 00:40:09,944 --> 00:40:12,404 Ingin sisa seribunya? Begitukan? 450 00:40:12,655 --> 00:40:14,865 -Bukan begitu. -Ambil nih. 451 00:40:18,744 --> 00:40:21,622 Kau punya 15,000 yang kemarin kau tak punya. 452 00:40:21,872 --> 00:40:23,999 Hey, kita timbun uang. Pasti terjadi sesuatu. 453 00:40:24,008 --> 00:40:27,035 Orangku tahu musuh mereka selanjutnya pasti berhati-hati. 454 00:40:27,086 --> 00:40:28,379 Aku juga. 455 00:40:28,389 --> 00:40:31,500 Dan kau makan malam dengan enak bersama keluarga tercintamu. 456 00:40:31,507 --> 00:40:34,385 Berhentilah khawatir tentang segala hal. 457 00:40:34,593 --> 00:40:37,471 Kau jelaskan pembagian divisi dengan jelas. 458 00:40:38,973 --> 00:40:42,351 Yo, serius... 459 00:40:42,601 --> 00:40:46,063 ...kau ingin aku melakukan apa? 460 00:41:13,340 --> 00:41:14,300 Hey. 461 00:41:14,550 --> 00:41:15,759 Sori. 462 00:41:16,010 --> 00:41:17,720 Wow, kau mengendap-endap. 463 00:41:17,970 --> 00:41:20,014 Tak tahu kau sudah pulang. 464 00:41:21,181 --> 00:41:22,349 Apa yang kau makan? 465 00:41:22,558 --> 00:41:25,603 Panini. Masih ada di kulkas jika kau mau. 466 00:41:26,854 --> 00:41:28,522 Kukira sudah kita singkirkan? 467 00:41:28,772 --> 00:41:30,441 Benarkah? 468 00:41:31,567 --> 00:41:36,113 Yeah. Bukankah itu yang bersodium terlalu tinggi? 469 00:41:37,031 --> 00:41:38,824 Aku sangat kelaparan. 470 00:41:39,074 --> 00:41:41,202 Sekali-kali tak masalah. 471 00:41:47,374 --> 00:41:48,918 Dimana Jr.? 472 00:41:49,877 --> 00:41:51,086 Keluar. 473 00:41:52,546 --> 00:41:54,632 Dengan? 474 00:41:54,882 --> 00:41:56,300 Louis. 475 00:42:00,304 --> 00:42:02,389 Keluar ke? 476 00:42:03,933 --> 00:42:06,810 Suatu tempat, aku tak tahu. 477 00:42:07,061 --> 00:42:09,813 -Ia akan kembali pukul 9. -Okay. 478 00:42:11,732 --> 00:42:15,361 Yeah, kupikir kau tahu kemana putramu pergi. 479 00:42:15,611 --> 00:42:17,154 Kenapa kau tidak? 480 00:42:18,572 --> 00:42:22,660 Mengapa hanya aku yang perlu tahu? 481 00:42:22,910 --> 00:42:25,287 Bila kau ingin tahu kemana ia pergi, tanya saja dia. 482 00:42:25,538 --> 00:42:28,248 Teleponlah seperti yang kulakukan. 483 00:42:39,385 --> 00:42:40,886 Bagus. 484 00:42:44,682 --> 00:42:47,851 Mungkin kau tahu sesuatu... 485 00:42:48,060 --> 00:42:49,228 ...tentang ini. 486 00:42:53,107 --> 00:42:54,149 Mungkin. 487 00:42:56,110 --> 00:42:57,194 Dan... 488 00:42:58,279 --> 00:43:00,447 ...mungkin juga tak tahu, Walt. 489 00:43:00,698 --> 00:43:04,118 Mungkin aku menghisapnya sewaktu tak sadar. 490 00:43:07,288 --> 00:43:09,206 Aku ingin penjelasan, please. 491 00:43:09,415 --> 00:43:12,293 -Kau takkan memulai. -Mengapa kaulakukan ini? 492 00:43:12,543 --> 00:43:15,546 -Kau hamil. Demi Tuhan. -Tiga setengah rokok... 493 00:43:15,796 --> 00:43:17,214 ...takkan berpengaruh pada bayinya. 494 00:43:17,464 --> 00:43:19,550 -Takkan. -Aku lega kau yakin, dokter. 495 00:43:19,800 --> 00:43:22,344 Tiga setengah. Hanya itu. Yang lain kubuang. 496 00:43:22,595 --> 00:43:28,517 Aku yakin kau senang mendengar ini, ya, aku merasa malu. 497 00:43:30,185 --> 00:43:34,440 Skyler, ini sangatlah-- 498 00:43:34,690 --> 00:43:37,902 -Ini sangat tak sepertimu. Mengapa--? -Benarkah? 499 00:43:38,110 --> 00:43:40,029 Bagaimana kau tahu? 500 00:43:42,781 --> 00:43:44,867 Tidak, terima kasih. 501 00:44:05,971 --> 00:44:07,056 Hank. 502 00:44:35,501 --> 00:44:36,794 Ya Tuhan. 503 00:45:18,961 --> 00:45:20,838 Yo. 504 00:45:29,263 --> 00:45:32,516 Kau tanya apa yang harus kaulakukan. 505 00:45:42,818 --> 00:45:45,722 Aku ingin kau menanganinya.