1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:46,870 --> 00:01:48,413 Captain America. 3 00:01:52,798 --> 00:01:55,100 Hoe gaat het? - Hé, man. 4 00:02:11,348 --> 00:02:12,608 Dit is zo dom. 5 00:02:13,954 --> 00:02:15,569 Heb jij een beter idee? 6 00:02:15,694 --> 00:02:17,390 Het zal wel. 7 00:02:17,515 --> 00:02:19,524 Wanneer gaan we, je weet wel? 8 00:02:20,095 --> 00:02:21,679 Nog niet. 9 00:02:21,931 --> 00:02:24,018 Er wordt niet gekookt voordat alles weer een beetje rustig is. 10 00:02:24,186 --> 00:02:25,347 Rustig? 11 00:02:25,622 --> 00:02:28,360 Ik dacht dat jij degene was die zei dat er niks veranderd was. 12 00:02:28,485 --> 00:02:30,726 Mijn gezin heeft door mij een hoop ellende ondergaan... 13 00:02:30,851 --> 00:02:33,586 wat ze langzamerhand beginnen te accepteren. 14 00:02:35,975 --> 00:02:37,852 Te duur. 15 00:02:47,468 --> 00:02:52,571 Ik kan geen 20 minuten weg, zonder dat mijn vrouw zich zorgen maakt. 16 00:02:52,696 --> 00:02:54,782 Ik heb wat tijd nodig zodat iedereen weer bedaard is. 17 00:02:55,550 --> 00:02:58,600 En wat moet ik ondertussen doen? 18 00:02:58,853 --> 00:03:01,793 Die kutzwager van je heeft al mijn geld afgepakt. 19 00:03:13,908 --> 00:03:15,152 Hier heb je $600. 20 00:03:15,532 --> 00:03:16,737 En de rest? 21 00:03:18,593 --> 00:03:21,632 De rest waarvan? - De helft van het geld is van mij. 22 00:03:21,757 --> 00:03:24,076 50/50 partners. Dat was je zakenmotto. 23 00:03:24,201 --> 00:03:27,122 En wat betekend dat precies? Dat ik opdraai voor jouw onzorgvuldigheid? 24 00:03:27,290 --> 00:03:29,498 Jij was degene die wilde werken met Tuco. 25 00:03:29,623 --> 00:03:32,923 Als je dat niet had gedaan, was dit nooit gebeurd. 26 00:03:37,728 --> 00:03:38,878 Blijf gewoon rustig. 27 00:03:39,349 --> 00:03:41,549 We hebben het hier later over, oké? 28 00:03:42,619 --> 00:03:45,850 En voorlopig geen contact. Begrepen? 29 00:03:48,579 --> 00:03:50,224 Waar ga je heen? 30 00:03:51,087 --> 00:03:52,439 Ik ga eerst. 31 00:04:11,924 --> 00:04:13,174 In de keuken. 32 00:04:32,599 --> 00:04:34,809 Ik wist niet dat je aan de kookplaat mocht zitten. 33 00:04:34,934 --> 00:04:36,486 Wat grappig, Groucho. 34 00:04:36,708 --> 00:04:38,141 Ga zitten. 35 00:04:38,266 --> 00:04:39,778 De sap staat op tafel. 36 00:04:47,412 --> 00:04:49,662 Goeiemorgen, schat. - Hé, mam. 37 00:04:50,587 --> 00:04:52,630 Pap maakt ontbijt. 38 00:04:52,755 --> 00:04:55,975 Maak je geen zorgen. Ik zorg ook voor de borden. 39 00:04:58,582 --> 00:05:00,457 Goed? Volg me maar. 40 00:05:00,809 --> 00:05:03,677 Er is ook sinaasappelsap, en grapefruitsap... 41 00:05:03,845 --> 00:05:06,708 waar ik zelf niet zo'n fan van ben. 42 00:05:06,833 --> 00:05:11,331 Maar aangezien er polyfenolen en eiwitten inzitten, kan het geen kwaad. 43 00:05:13,310 --> 00:05:15,147 Dit had je niet hoeven doen. 44 00:05:17,191 --> 00:05:18,291 Ik wilde het zelf. 45 00:05:20,940 --> 00:05:23,654 Grapefruitsap? - Graag. 46 00:05:25,359 --> 00:05:27,036 Alsjeblieft. Schat? 47 00:05:27,862 --> 00:05:30,132 Ik hou het bij sinaasappelsap, dank je. 48 00:05:31,318 --> 00:05:33,118 Oké, ga je gang. 49 00:05:33,423 --> 00:05:35,523 De pannenkoeken worden niet warmer. 50 00:05:37,752 --> 00:05:39,933 Ik heb er één. Steely Dan. 51 00:05:40,585 --> 00:05:43,248 Nee. - Jawel, absoluut. 52 00:05:44,034 --> 00:05:49,284 Qua muzikaal talent durf ik te zeggen dat je geen gelijke kan noemen met de bands van nu. 53 00:05:49,409 --> 00:05:51,825 Je kent geen bands van nu. 54 00:05:52,935 --> 00:05:55,446 Dat is het punt ook niet. - Veel plezier vandaag, schat. 55 00:05:55,571 --> 00:05:56,571 Jij ook. 56 00:05:58,513 --> 00:06:00,663 Boz Scaggs. Dat is ook één. 57 00:06:01,784 --> 00:06:03,141 Wie het ook zijn. 58 00:06:04,425 --> 00:06:05,915 Bedankt voor het ontbijt. 59 00:06:06,040 --> 00:06:08,428 Graag gedaan. Zeg tegen Louis dat hij voorzichtig moet rijden. 60 00:06:13,743 --> 00:06:16,242 Onze zoon weet niet wie Boz Scaggs is. 61 00:06:16,367 --> 00:06:18,419 We hebben gefaald als ouders. 62 00:06:19,233 --> 00:06:21,474 Nu ik er aan denk, ik weet ook amper wie Boz Scaggs is. 63 00:06:23,091 --> 00:06:26,055 Geef me je bord eens. Ik heb hem. 64 00:06:29,895 --> 00:06:41,399 Luister, in deze kalendersectie is er de hele week een seminar voor fictieschrijvers, bij het UNM. 65 00:06:41,524 --> 00:06:46,471 Waarschijnlijk gaat het erover hoe je iets gepubliceerd kan krijgen. 66 00:06:48,532 --> 00:06:56,415 Ik dacht je misschien... Ik ga wel met je mee, als je dat wil. 67 00:07:10,580 --> 00:07:14,127 En ik heb gedacht over wat je me toen 's nachts vroeg. 68 00:07:14,252 --> 00:07:17,011 Dat je je afvroeg of ik een tweede gsm had. 69 00:07:17,136 --> 00:07:24,254 Ik heb er nogal over nagedacht, en ik denk dat je mijn gsm-alarm gehoord hebt. 70 00:07:27,008 --> 00:07:30,936 Dat heb ik gebruikt als medicijnen-herinnering om... 71 00:07:31,870 --> 00:07:34,230 me te herinneren aan mijn medicijnen. 72 00:07:36,107 --> 00:07:44,341 En het rare is, dat dat geluid bijna gelijk is als de normale beltoon. 73 00:07:44,466 --> 00:07:47,326 Wat een matige ontwikkeling is, als je het mij vraagt. 74 00:07:47,700 --> 00:07:49,635 Maar ik denk dat dat het waarschijnlijk was. 75 00:07:50,090 --> 00:07:53,450 Ik heb geprobeerd een ander geluid in te stellen... 76 00:07:53,575 --> 00:07:58,847 anders dan die beltoon, maar die apparaten zijn onnodig onhandig. 77 00:07:59,463 --> 00:08:04,039 Hoe dan ook, ik ben hem nu toch kwijt. 78 00:08:05,296 --> 00:08:08,200 Er zal ondertussen wel een andere te koop zijn. 79 00:08:08,325 --> 00:08:12,245 Als we dat gebeuren doen bij UNM, dan kunnen we wellicht op de weg terug... 80 00:08:12,370 --> 00:08:15,407 even stoppen en een nieuwe gsm kopen. 81 00:09:24,566 --> 00:09:26,190 Waarvoor? 82 00:09:35,346 --> 00:09:37,096 Niet nog een gesprek. 83 00:09:47,372 --> 00:09:52,204 Jesse Bruce Pinkman. Volgens artikel 47-8-13... 84 00:09:52,329 --> 00:09:56,470 van de New Mexico Eigendomscode, krijgt je hierbij medegedeeld dat je moet verlaten... 85 00:09:56,638 --> 00:10:00,949 de lokatie, genoteerd als 9809 Margo, Albuquerque, 87104. 86 00:10:01,509 --> 00:10:02,559 Wacht even. Wat? 87 00:10:03,143 --> 00:10:06,115 Schop je me uit mijn eigen huis? - Het is het huis van tante Ginny. 88 00:10:06,240 --> 00:10:08,899 Ze heeft het aan mij gegeven. - Ze heeft het nooit aan jou gegeven. 89 00:10:09,467 --> 00:10:12,145 Jij mocht er gebruik van maken. 90 00:10:12,270 --> 00:10:15,320 Je ouders zijn de eigenaars. 91 00:10:15,751 --> 00:10:19,338 We hebben het hier toch over gehad? Ik zou het huis verkopen, en we zouden dan delen. 92 00:10:19,463 --> 00:10:22,016 Dat was de afspraak. Wat is er gebeurd? 93 00:10:22,141 --> 00:10:24,665 Wat er gebeurd is, is dat je een speedproducent bent. 94 00:10:24,942 --> 00:10:27,257 Dat is niet zo. 95 00:10:27,580 --> 00:10:30,921 Een DEA-agent was op zoek naar je, Jesse. 96 00:10:31,245 --> 00:10:33,134 Hij stond bij ons voor de deur. 97 00:10:38,685 --> 00:10:44,434 Ik heb ze geholpen, ik nu in de problemen kan komen omdat ik dit vertel... 98 00:10:45,075 --> 00:10:46,475 maar graag gedaan. 99 00:10:47,026 --> 00:10:48,526 Ik heb je kelder gezien. 100 00:10:51,314 --> 00:10:55,153 Ik was bezorgd, ben er naar toe gegaan, en heb mezelf binnen gelaten. 101 00:10:55,824 --> 00:10:58,937 Toen vond ik je laboratorium. 102 00:11:02,628 --> 00:11:04,478 Dus jullie hebben je eigen sleutel? 103 00:11:11,195 --> 00:11:17,551 Het maken van een type 2 substantie is een zwaar misdrijf. 104 00:11:18,466 --> 00:11:24,225 Onder federaal toezicht mag de overheid het huis in beslag nemen. 105 00:11:24,770 --> 00:11:26,649 Het is er niet eens meer. 106 00:11:26,936 --> 00:11:28,486 Ik heb alles al opgeruimd. 107 00:11:28,611 --> 00:11:31,235 We kunnen je niet tegenhouden van het vernietigen van je eigen leven... 108 00:11:31,360 --> 00:11:34,042 maar je neemt ons niet mee in jouw ondergang. 109 00:11:35,255 --> 00:11:37,530 Verlaat het huis in 72 uur. 110 00:11:37,969 --> 00:11:41,366 Anders mag ik van je ouders de autoriteiten inlichten. 111 00:11:41,828 --> 00:11:43,028 Is dat duidelijk? 112 00:11:45,144 --> 00:11:47,289 Heb je nog vragen? 113 00:11:50,715 --> 00:11:52,377 Drie dagen, Mr. Pinkman. 114 00:12:45,647 --> 00:12:48,975 Ik heb de garagedeur gerepareerd. - Mooi. 115 00:12:51,166 --> 00:12:54,066 Een gedeelte was verbogen. Daarom schommelde hij zo. 116 00:12:57,639 --> 00:12:59,914 Waar zat je vandaag? - Ik was weg. 117 00:13:13,261 --> 00:13:14,711 Gaat alles wel goed? 118 00:13:17,367 --> 00:13:18,791 Alles gaat goed. 119 00:13:34,138 --> 00:13:38,121 Voor wat het waard is, ik ga denk ik weer naar die ontmoetingen... 120 00:13:38,246 --> 00:13:40,177 van de Kanker Support Groep. 121 00:13:40,468 --> 00:13:42,078 Dat is verstandig, denk ik. 122 00:13:46,082 --> 00:13:47,482 Inderdaad. 123 00:13:48,434 --> 00:13:51,179 Je had gelijk over dat geld. 124 00:13:51,914 --> 00:13:56,155 Het is goed om over zulke dingen te praten. 125 00:13:57,464 --> 00:13:59,014 Dat is goed, denk ik. 126 00:14:38,117 --> 00:14:40,017 Neem je je telefoon niet meer op? 127 00:14:42,206 --> 00:14:45,464 Nee, ik ben nogal druk geweest. 128 00:14:45,589 --> 00:14:46,689 Hoe ben je... 129 00:14:47,271 --> 00:14:50,318 O ja, je hebt de sleutel. 130 00:14:51,528 --> 00:14:52,628 Luister eens. 131 00:14:54,102 --> 00:14:58,700 Ik heb nagedacht over het gesprek wat we onlangs gehad hebben. 132 00:14:58,825 --> 00:15:04,898 Ik begrijp volledig waarom pap zo tegen me deed. 133 00:15:05,197 --> 00:15:06,905 Niet alleen je vader, Jesse. 134 00:15:07,073 --> 00:15:08,882 Dat weet ik. 135 00:15:09,007 --> 00:15:13,754 Ik wil alleen zeggen dat ik daardoor goed wakker geschud ben. 136 00:15:14,494 --> 00:15:16,894 Daarom wilde ik met je praten. 137 00:15:17,439 --> 00:15:21,164 Ik ben serieus aan het denken over school. 138 00:15:21,289 --> 00:15:23,900 Je kan tegenwoordig alles via je computer doen. 139 00:15:24,025 --> 00:15:27,031 Mam, dit is goed. 140 00:15:27,618 --> 00:15:31,261 We praten weer met elkaar. 141 00:15:31,666 --> 00:15:34,562 De tijd om te praten is over. 142 00:15:38,485 --> 00:15:39,921 Wat is dit nu weer? 143 00:15:40,049 --> 00:15:43,243 Ik dacht dat dit om wakker te schudden was. - We slaan alles op. 144 00:15:43,368 --> 00:15:45,761 Als je volwassen wordt, krijg je het weer terug. 145 00:15:45,886 --> 00:15:48,202 Waarom wordt jij niet volwassen? 146 00:15:48,327 --> 00:15:51,583 Ginny wilde dit voor mij. Ik heb voor haar gezorgd. 147 00:15:51,708 --> 00:15:54,828 Ik heb haar naar haar afspraken gebracht, en haar lunch elke dag verzorgd. 148 00:15:55,422 --> 00:15:56,541 Ik heb dit verdiend. 149 00:15:56,666 --> 00:15:58,830 Je hebt niet elke dag haar lunch verzorgd. 150 00:15:59,000 --> 00:16:00,703 Wat deed jij dan? 151 00:16:01,048 --> 00:16:03,656 Ze was stervende, en waar was jij dan? 152 00:16:03,838 --> 00:16:05,002 Begin niet tegen me. 153 00:16:05,127 --> 00:16:09,634 Dus heb je nu maar besloten om je oudste zoon dakloos te maken? 154 00:16:11,014 --> 00:16:12,414 Leuk gezin weer, mam. 155 00:16:13,764 --> 00:16:15,364 Waarom ben je zo? 156 00:16:26,492 --> 00:16:30,782 Je hebt twee sleutels, en het hangslot op de garage. 157 00:16:32,117 --> 00:16:34,659 Laat ze op de keukentafel liggen als je vertrekt. 158 00:16:37,516 --> 00:16:39,316 Waar moet ik heen? 159 00:16:40,826 --> 00:16:42,611 Geen idee, schat. 160 00:16:44,348 --> 00:16:48,439 Maar alsjeblieft, doe wat met je leven. 161 00:16:51,427 --> 00:16:53,679 Dit zal wel helpen. 162 00:16:53,804 --> 00:16:54,804 Trut. 163 00:17:11,339 --> 00:17:12,789 Hallo, Mr. White. 164 00:17:13,534 --> 00:17:17,249 Zo hoort. Dat is beter dan dat buiten blijven toeteren. Kom binnen. 165 00:17:17,674 --> 00:17:20,089 We hebben omeletten. Wil je een omelet? 166 00:17:20,321 --> 00:17:21,469 Nee, dank u. 167 00:17:21,594 --> 00:17:24,528 Ook niet eentje met rode en groene pepers? 168 00:17:24,653 --> 00:17:26,378 Nee. Maar toch bedankt. 169 00:17:27,027 --> 00:17:28,977 Flynn en ik moeten gaan. 170 00:17:30,479 --> 00:17:32,175 Wie is Flynn? - Flynn... 171 00:17:32,548 --> 00:17:33,648 Hij is uw... 172 00:17:37,215 --> 00:17:38,215 Flynn? 173 00:17:40,777 --> 00:17:41,777 En? 174 00:17:43,512 --> 00:17:44,689 En? Niks. 175 00:17:45,963 --> 00:17:47,607 Ben je klaar? - Leuk. 176 00:17:48,289 --> 00:17:49,800 Dag, Mr. White. 177 00:17:59,839 --> 00:18:00,839 Flynn? 178 00:18:01,213 --> 00:18:03,313 Weet jij van dat Flynn-gebeuren af? 179 00:18:10,216 --> 00:18:11,616 Hoezo, Errol? 180 00:18:12,151 --> 00:18:15,465 Geen idee, zo wil hij nu genoemd worden. 181 00:18:15,590 --> 00:18:17,465 Wat is mis met Walter junior? 182 00:18:17,590 --> 00:18:19,639 Neem het niet te persoonlijk. 183 00:18:20,435 --> 00:18:22,235 Hij wil zijn eigen identiteit. 184 00:18:27,715 --> 00:18:29,865 Denk je dat hij over me tegen Louis heeft verteld? 185 00:18:30,902 --> 00:18:34,209 Over de blackout? - Louis is zijn vriend. 186 00:18:34,640 --> 00:18:36,790 Jouw verdwijning heeft hem nogal overstuur gemaakt. 187 00:18:42,151 --> 00:18:43,651 Ik heb omelet gemaakt. 188 00:18:44,900 --> 00:18:47,100 Ik ga weg, maar toch bedankt. 189 00:18:47,652 --> 00:18:48,952 Waar ga je heen? 190 00:18:50,564 --> 00:18:52,564 Kan je alsjeblieft die telefoon opnemen. 191 00:18:55,506 --> 00:18:56,856 Geen probleem. 192 00:19:02,027 --> 00:19:05,277 Het huis van White. - Met mij. Komt het uit? 193 00:19:06,567 --> 00:19:10,344 Welk deel van 'geen contact' begrijp je niet? 194 00:19:10,984 --> 00:19:13,380 Weet ik, maar er is een probleem. - Boeit me niet, we waren het eens. 195 00:19:13,505 --> 00:19:16,529 Het aantal betaalkanalen maakt geen verschil. 196 00:19:16,698 --> 00:19:19,073 Schat, we zijn toch tevreden met onze huidige kabelaanbieder? 197 00:19:21,746 --> 00:19:22,846 We zijn tevreden. 198 00:19:29,936 --> 00:19:33,036 Wat ga je doen? Kan je me dat in elk geval vertellen? 199 00:19:33,865 --> 00:19:34,865 Uit. 200 00:19:36,497 --> 00:19:40,047 Neem die maar op. Ik ben in een paar uur terug. 201 00:19:49,144 --> 00:19:53,483 Ik weet dat ik niet zou moeten bellen, maar ik zit in een kutsituatie, en heb geld nodig. 202 00:19:53,652 --> 00:19:55,401 Ik heb je net $600 gegeven. 203 00:19:55,610 --> 00:19:58,972 Bedankt, maar dat was voor mijn huissituatie... 204 00:19:59,097 --> 00:20:01,737 zich volledig tegen me keerde. 205 00:20:01,862 --> 00:20:03,863 Je hebt alles opgerookt zeker? 206 00:20:03,988 --> 00:20:04,988 Nee. 207 00:20:06,623 --> 00:20:10,201 Jouw problemen zijn jouw problemen. 208 00:20:10,414 --> 00:20:12,664 Geen contact. Bel nooit meer hierheen. 209 00:20:13,347 --> 00:20:17,048 Ik bel wel, als het moment er is. - Mr. White, je luistert niet. 210 00:20:17,217 --> 00:20:19,300 Ze schoppen me mijn huis uit. 211 00:20:31,002 --> 00:20:32,452 Klootzak. 212 00:20:37,304 --> 00:20:38,554 Klootzak. 213 00:20:41,162 --> 00:20:43,074 Hartstikke bedankt. 214 00:20:43,467 --> 00:20:46,030 Bedankt. Hé, gozer. Je vergeet iets. 215 00:20:46,753 --> 00:20:50,164 Je vergeet de ijsladen. 216 00:20:50,590 --> 00:20:52,916 Je vergeet iets. Pak aan. 217 00:21:34,403 --> 00:21:35,652 Wacht even. 218 00:21:35,777 --> 00:21:38,962 We zouden weer verder moeten gaan met Twot Hammer. Echt. 219 00:21:39,087 --> 00:21:40,937 Inderdaad. Dat klonk vet. 220 00:21:41,467 --> 00:21:43,017 Nogmaals bedankt, P. 221 00:21:43,929 --> 00:21:47,347 Ik heb er voor gezorgt dat die verdelger me onder zijn sneltoets heeft. 222 00:21:47,898 --> 00:21:48,966 Niet meer dan twee nachten. 223 00:21:49,091 --> 00:21:51,090 Zit je nog steeds bij je tante? 224 00:21:51,215 --> 00:21:53,978 Ik denk eraan om te verhuizen. Nob Hill, waarschijnlijk. 225 00:21:54,591 --> 00:21:57,243 Echt Jesse. De droom naleven. 226 00:22:01,613 --> 00:22:04,405 Eet je je wortels nog op? - Te warm. 227 00:22:08,007 --> 00:22:09,381 Hé, zeg eens. 228 00:22:09,506 --> 00:22:11,913 Heb je nog steeds van die gekke relaties overal? 229 00:22:12,194 --> 00:22:14,844 Je kan het tegen mij zeggen. Ik heb geen hekel aan players. 230 00:22:15,118 --> 00:22:19,087 Ik kan niet liegen. Het is aardig gek met de vrouwtjes. 231 00:22:20,431 --> 00:22:23,007 Ongelooflijk. 232 00:22:23,132 --> 00:22:26,004 Daarom moeten we verder gaan met Hammer. 233 00:22:26,129 --> 00:22:29,479 Zodat jij het huis uit kan. - Hoe gaaf wordt dat? 234 00:22:29,755 --> 00:22:34,006 Kom op. Kijk. Ik heb alle groene stukjes weggehaald. 235 00:22:34,131 --> 00:22:36,506 Eet op. Alsjeblieft? - We zouden dit nu moeten doen. 236 00:22:36,631 --> 00:22:39,006 We sporen Chivo en Anthony op, en dan gaan we verder. 237 00:22:39,131 --> 00:22:40,631 Terug de scene in. 238 00:22:40,756 --> 00:22:43,236 Sorry, even een seconde. 239 00:22:43,590 --> 00:22:48,241 Als jij nu een hap van je broodje neemt, en dan... 240 00:22:49,131 --> 00:22:50,281 Mama is thuis. 241 00:22:54,100 --> 00:22:56,700 Hé, schat. Herinner je je Jesse Pinkman? 242 00:22:57,971 --> 00:23:01,975 Zijn huis zit vol insecten. Ik heb gezegd dat hij hier een paar nachten kan slapen. 243 00:23:03,259 --> 00:23:05,508 Paul, kan je me even helpen hiermee in de slaapkamer. 244 00:23:07,469 --> 00:23:08,469 Natuurlijk. 245 00:23:31,920 --> 00:23:33,703 Ik vond wortels ook nooit lekker. 246 00:23:37,051 --> 00:23:40,126 Ben, ik geloof dat het tijd voor iemands dutje is. 247 00:23:51,243 --> 00:23:54,223 Je maakt me af... 248 00:23:54,955 --> 00:23:58,955 maar ik was vergeten dat mijn schoonouders bleven slapen dit weekend. 249 00:23:59,488 --> 00:24:01,115 Heb je anderen die je kunt bellen? 250 00:24:01,240 --> 00:24:03,631 Geeft niks. Er zijn zat anderen. 251 00:24:07,598 --> 00:24:08,698 Schoonouders? 252 00:24:09,752 --> 00:24:12,756 Kut om jou te zijn. - Ik weet het. 253 00:24:16,401 --> 00:24:17,551 Tot ziens. 254 00:24:17,929 --> 00:24:19,479 Leuk om je weer te zien. 255 00:24:22,054 --> 00:24:25,171 Ik wil alleen drie of vier nachten blijven slapen... 256 00:24:25,618 --> 00:24:28,299 Ik heb Badger al gebeld. Ik heb iedereen al gebeld. 257 00:24:28,557 --> 00:24:30,307 Ik heb wat vastigheid nodig. 258 00:24:32,119 --> 00:24:33,471 Het zal wel. 259 00:24:35,430 --> 00:24:41,366 Oké. Wat denk je hiervan: Alleen voor vannacht? 260 00:25:00,868 --> 00:25:04,279 Dit kan je niet menen. 261 00:25:06,710 --> 00:25:10,409 Iemand heeft je motor gestolen. Niet tof. 262 00:28:22,807 --> 00:28:23,807 Goeiemorgen. 263 00:28:26,407 --> 00:28:27,407 Goeiemorgen. 264 00:28:28,252 --> 00:28:30,143 Waar is mam heen? 265 00:28:32,890 --> 00:28:33,890 Uit. 266 00:28:41,079 --> 00:28:42,479 Waar is het ontbijt? 267 00:28:49,830 --> 00:28:51,395 Laten we iets gaan doen. 268 00:28:52,479 --> 00:28:53,481 Zoals wat? 269 00:28:55,307 --> 00:28:56,507 Iets leuks. 270 00:28:59,328 --> 00:29:02,160 Oké, klaar? Zeg hem in de versnelling. 271 00:29:02,867 --> 00:29:06,117 Je voet op... - Ik snap het. 272 00:29:11,022 --> 00:29:13,722 Rustig aan. Goed zo. 273 00:29:15,380 --> 00:29:18,201 Netjes, die handen op 10 voor 2. Erg goed. 274 00:29:18,603 --> 00:29:23,822 Even afremmen hier, als voorbereiding voor een bocht naar links. 275 00:29:24,538 --> 00:29:27,416 Oké, iets rustiger aan met het remmen. 276 00:29:27,541 --> 00:29:30,413 Sorry. - Geeft niks. Je doet het goed. 277 00:29:30,538 --> 00:29:34,230 Beter dan de laatste keer. - Louis heeft me geholpen. 278 00:29:35,477 --> 00:29:36,477 Is dat zo? 279 00:29:39,662 --> 00:29:41,870 Vergeet je richtingaan... Goedzo. 280 00:29:41,995 --> 00:29:44,476 Ik stop met praten. Je weet wat je doet. 281 00:29:44,601 --> 00:29:46,851 En nu de bocht naar links. 282 00:29:48,850 --> 00:29:50,750 Rustig aan. 283 00:29:52,850 --> 00:29:53,850 Rechterhand. 284 00:30:01,968 --> 00:30:03,728 Gebruik je beide voeten? 285 00:30:03,853 --> 00:30:06,163 Wacht even. Dat kan je niet doen. 286 00:30:06,288 --> 00:30:08,475 Je kan niet op elk pedaal een voet hebben. 287 00:30:08,600 --> 00:30:11,600 Hoezo niet? - Omdat dat niet kan. Stop. 288 00:30:14,037 --> 00:30:16,188 Pap, dit is veel makkelijker. 289 00:30:16,852 --> 00:30:19,790 Je hebt de makkelijke manier, en de juiste manier. 290 00:30:19,915 --> 00:30:22,665 Laten we het nog eens proberen, alleen met rechts. 291 00:30:34,520 --> 00:30:35,950 Probeer het nog maar eens. 292 00:30:36,075 --> 00:30:37,125 Daar gaan we. 293 00:30:37,300 --> 00:30:39,163 Probeer het nog maar eens. 294 00:30:42,457 --> 00:30:44,192 Iets rustiger aan. 295 00:30:45,054 --> 00:30:47,347 Goed zo. Dat was beter. 296 00:30:47,472 --> 00:30:50,609 Beter? Gas, remmen. Gas, remmen. 297 00:30:50,734 --> 00:30:52,099 Ik kan dit niet. 298 00:30:52,937 --> 00:30:54,812 Mijn benen werken niet zo. 299 00:30:54,937 --> 00:30:57,688 Er is niks mis met je benen. Je hoeft er alleen mee te trappen. 300 00:30:57,857 --> 00:30:59,651 Stel geen uitersten voor jezelf. 301 00:31:01,016 --> 00:31:02,129 Dit gaat ons lukken. 302 00:31:02,254 --> 00:31:04,440 Dat beloof ik je. Laten we het nog eens proberen. 303 00:31:10,145 --> 00:31:13,173 Je hoeft niet meteen te gaan, maar goed, hier gaan we. 304 00:31:13,298 --> 00:31:15,025 Iets rustiger aan. 305 00:31:15,150 --> 00:31:19,154 Er komt een bocht aan, dus bereid je voor op het remmen. 306 00:31:19,977 --> 00:31:22,296 Remmen, Walt. Remmen. 307 00:31:22,464 --> 00:31:24,340 Ik rem. - Je gebruikt weer beide voeten. 308 00:31:24,676 --> 00:31:27,301 Hij stopt niet. - Dat is gas. Gebruik de rem. 309 00:31:36,023 --> 00:31:37,673 Nogal een manier om te stoppen. 310 00:31:38,794 --> 00:31:39,823 Ik zei het toch. 311 00:31:40,583 --> 00:31:41,583 Flynn. 312 00:32:52,544 --> 00:32:53,944 Handen omhoog, klootzak. 313 00:32:54,431 --> 00:32:56,098 Ik schiet je zo voor je flikker. 314 00:32:56,740 --> 00:32:59,351 Nee, alsjeblieft. Ik ben het, Jesse. 315 00:33:01,592 --> 00:33:05,322 Dit is mijn camper. Je hebt hem versleept. Je neef Badger, weet je nog? 316 00:33:05,447 --> 00:33:07,397 Wat doe je hier? 317 00:33:07,867 --> 00:33:09,256 Je stinkt verschrikkelijk. 318 00:33:09,381 --> 00:33:11,016 Dat is een lang verhaal. 319 00:33:11,783 --> 00:33:14,361 Dus ik heb je rijdende laboratorium opgeknapt. 320 00:33:14,486 --> 00:33:16,055 $750 voor het repareren. 321 00:33:16,180 --> 00:33:19,085 Zeg 1000, plus het toilet en de 500 die ik nog van je kreeg... 322 00:33:19,210 --> 00:33:21,832 en je mag wegrijden hiervandaan, ergens ver weg van hier. 323 00:33:22,687 --> 00:33:23,711 Voor de dag ermee. 324 00:33:26,584 --> 00:33:29,923 Er is nog iets. Ik kan vandaag niet betalen. 325 00:33:30,258 --> 00:33:32,353 Maar ik kan deze week nog betalen. 326 00:33:32,478 --> 00:33:34,097 $1.750? 327 00:33:34,413 --> 00:33:38,223 We maken er $1.750 van. Als rente. 328 00:33:38,939 --> 00:33:41,927 Ik dacht dat je een man van woord was. - Dat is ook zo. 329 00:33:42,052 --> 00:33:45,397 Absoluut. Ik heb alleen nu op dit moment even geen geld. 330 00:33:45,891 --> 00:33:48,080 Maar dat komt er snel aan. 331 00:33:49,393 --> 00:33:51,065 Hier is mijn aanbod. 332 00:33:51,567 --> 00:33:54,667 Ik trap jou eruit. En ik haal het geld uit jouw inventaris. 333 00:33:55,066 --> 00:33:57,652 Ik ken iemand die aardig betaald voor deze rotzooi. 334 00:33:57,777 --> 00:33:59,449 Oké, 2000. 335 00:34:01,512 --> 00:34:03,164 Twee dagen, 2000. 336 00:34:03,387 --> 00:34:05,044 Dat is eerlijk. 337 00:34:05,169 --> 00:34:06,710 Pak alleen mijn kookspullen niet af. 338 00:34:07,010 --> 00:34:09,493 Oké? Dit is alles wat ik over heb. 339 00:34:09,974 --> 00:34:12,224 Alsjeblieft. 340 00:34:12,457 --> 00:34:16,075 Ik heb alleen wat tijd nodig. 341 00:34:21,300 --> 00:34:22,600 Clovis, kom op. 342 00:34:42,158 --> 00:34:45,103 Geen idee, er ligt van alles. 343 00:34:45,599 --> 00:34:48,424 Er ligt iets wat methylamine heet. 344 00:34:48,549 --> 00:34:50,996 Hoe je het ook uitspreekt. Methylamine. 345 00:34:51,121 --> 00:34:54,571 Geen idee. Ik heb erop geslagen. Het klonk aardig vol. 346 00:35:01,259 --> 00:35:02,850 Tering. Hoeveel? 347 00:35:53,212 --> 00:35:55,698 Louis heeft Walt naar school gebracht. 348 00:35:57,820 --> 00:36:02,427 Ik denk dat dit wellicht een goed moment is om te praten. 349 00:36:24,557 --> 00:36:28,353 Ik heb ervan gedroom dat ik een antieke fietswinkel had. 350 00:36:31,422 --> 00:36:32,472 In Ierland. 351 00:36:36,315 --> 00:36:37,315 Raar. 352 00:36:40,056 --> 00:36:41,306 Het klinkt raar. 353 00:36:55,436 --> 00:36:59,711 Ik wil mijn excuses aanbieden voor alles. 354 00:37:04,411 --> 00:37:06,568 Mijn verlangen naar privacy. 355 00:37:09,034 --> 00:37:12,570 Mijn gebrek aan emotionele controle. 356 00:37:15,022 --> 00:37:17,472 Kanker hebben is geen excuus voor dat alles. 357 00:37:21,002 --> 00:37:28,639 Ik ben geen goede partner voor je geweest, en dat spijt me. 358 00:37:31,625 --> 00:37:32,675 Ik hou van je. 359 00:37:34,878 --> 00:37:36,528 En ik hou van dit gezin. 360 00:37:38,565 --> 00:37:45,302 En ik wil er echt voor zorgen dat we het contact niet verliezen. 361 00:37:53,809 --> 00:37:54,809 Dank je. 362 00:38:02,475 --> 00:38:03,475 Ik ben het met je eens. 363 00:38:19,611 --> 00:38:20,661 Is dat alles? 364 00:38:23,883 --> 00:38:25,761 Hoe lang ga je dit volhouden? 365 00:38:26,647 --> 00:38:28,340 Wat? - Dit. 366 00:38:28,958 --> 00:38:30,601 Niet tegen me praten. 367 00:38:31,380 --> 00:38:34,436 Je bent de hele dag weg, en je weigert te zeggen waarheen. 368 00:38:34,604 --> 00:38:37,096 Je bent duidelijk boos op me over iets. 369 00:38:37,221 --> 00:38:38,988 Dus laten we erover praten. 370 00:38:49,491 --> 00:38:54,457 Het voelt alsof je boos op me bent, omdat je denkt... 371 00:38:54,761 --> 00:38:57,097 dat ik ergens mee bezig ben. 372 00:38:59,971 --> 00:39:02,881 Zoals wat? - Ik heb geen idee, Skyler. 373 00:39:03,368 --> 00:39:06,677 Dat ik een affaire heb? Denk je dat? 374 00:39:06,802 --> 00:39:09,876 Vroeg je daarom of ik een tweede telefoon had? 375 00:39:09,901 --> 00:39:12,349 Denk je dat ik ontrouw ben? 376 00:39:14,678 --> 00:39:15,793 Ik weet het niet. 377 00:39:16,705 --> 00:39:18,271 Vraag dat dan. 378 00:39:20,100 --> 00:39:21,100 Waarom? 379 00:39:21,889 --> 00:39:24,899 Zou je het me vertellen? - Ja. Zeker weten. 380 00:39:25,299 --> 00:39:26,759 Natuurlijk zou ik dat doen. 381 00:39:27,251 --> 00:39:31,700 En nee. Ik heb geen affaire. 382 00:39:32,663 --> 00:39:35,196 Wat moet ik doen om dat aan jou te bewijzen. 383 00:39:35,683 --> 00:39:39,231 Een eed zweren? Met mijn rechterhand op God. Ik heb geen affaire. 384 00:39:39,356 --> 00:39:40,785 Ik hoorde wat je zei. 385 00:39:41,474 --> 00:39:43,374 Je hebt geen affaire. 386 00:39:44,090 --> 00:39:45,539 Gefeliciteerd. 387 00:39:45,664 --> 00:39:49,152 Weet je wat? Gefeliciteerd, Skyler. Goed gedaan. 388 00:39:49,405 --> 00:39:51,112 Wat is er? Wat moet ik doen? 389 00:39:51,237 --> 00:39:54,887 Ik probeer met je te praten... - Praat dan, Walt. 390 00:39:55,789 --> 00:39:59,760 Houd je kop, en vertel iets wat geen lulkoek is. 391 00:40:00,755 --> 00:40:03,790 Wil je weten wat je moet doen? 392 00:40:04,459 --> 00:40:08,006 Je moeten vertellen wat er nu echt aan de hand is. 393 00:40:08,847 --> 00:40:09,847 Vandaag. 394 00:40:10,163 --> 00:40:11,487 Geen excuses meer. 395 00:40:11,856 --> 00:40:14,333 Geen verontschuldigingen meer. Geen... 396 00:40:14,779 --> 00:40:17,941 overduidelijk wanhopige ontbijten. 397 00:40:20,090 --> 00:40:22,890 Jij wilt het contact met mij niet verliezen, Walt? 398 00:40:23,364 --> 00:40:24,364 Best. 399 00:40:25,066 --> 00:40:26,216 Vertel het dan maar. 400 00:40:28,436 --> 00:40:29,436 Nu. 401 00:40:41,363 --> 00:40:43,148 Wat moet ik je vertellen? 402 00:40:53,504 --> 00:40:56,504 Wat moet ik je vertellen? Ik weet het niet. 403 00:41:06,817 --> 00:41:08,317 We zijn nog niet klaar. 404 00:41:10,947 --> 00:41:12,969 Weet je wat ik voor dit gezin heb gedaan? 405 00:41:35,215 --> 00:41:39,006 Het spijt me echt. - Wat mankeert jou? 406 00:41:39,470 --> 00:41:40,820 Waarom ben je blauw? 407 00:41:42,472 --> 00:41:44,284 Het spijt me. Laat ik het er op houden... 408 00:41:44,409 --> 00:41:47,517 dat mijn ouders kleptomane klootzakken zijn. 409 00:41:47,642 --> 00:41:49,920 Ben je echt zo stom? 410 00:41:50,045 --> 00:41:52,134 Ik weet dat het niet optimaal is... 411 00:41:52,302 --> 00:41:56,168 Je komt naar mijn huis, parkeert dit ding in mijn straat... 412 00:41:56,293 --> 00:41:58,932 Wat is er mis met je? Ik meen het. 413 00:42:00,970 --> 00:42:03,808 Niks. Sorry... - Wat als Skyler je had gezien? 414 00:42:03,933 --> 00:42:06,301 Was was het plan dan, genie? 415 00:42:06,747 --> 00:42:09,382 Geen idee. - Weet je waarom je het niet weet? 416 00:42:09,507 --> 00:42:11,611 Omdat je niet nadenkt. Daarom. 417 00:42:11,925 --> 00:42:14,489 Je denkt niet. Je hebt nooit bedacht hoe je moet denken. 418 00:42:14,657 --> 00:42:17,735 Ik zei toch dat het me spijt. Ik wil alleen mijn helft van het geld. 419 00:42:17,860 --> 00:42:19,103 Dan ga ik. 420 00:42:19,626 --> 00:42:20,783 Jouw helft? 421 00:42:21,268 --> 00:42:23,893 Er is geen helft van jou. 422 00:42:24,018 --> 00:42:26,459 Alleen mijn alles is er. Begrijp je dat? 423 00:42:26,773 --> 00:42:30,084 Waarom zou ik gestraft moeten worden voor jouw onzorgvuldigheid? 424 00:42:30,209 --> 00:42:32,279 Dat is echt niet tof. 425 00:42:32,404 --> 00:42:35,855 We waren het eens, 50/50 partners. - Partners waarin? 426 00:42:35,980 --> 00:42:41,019 Wat doe jij precies hier? Ik bedoel, ik ben de producent, toch? 427 00:42:41,144 --> 00:42:45,046 Ik kook. Maar hoe ik het zie, ben je gewoon een verslaafde. 428 00:42:45,533 --> 00:42:53,060 Je bent een sneue junk, te dom om een simpele instructie te begrijpen. 429 00:42:53,274 --> 00:42:54,725 Te stom om... 430 00:43:44,139 --> 00:43:47,971 Probeer om overal af te blijven. 431 00:45:05,067 --> 00:45:06,655 Wil je ontbijt? 432 00:45:06,656 --> 00:45:08,656 Vertaling: DevilsBackbone 433 00:45:09,305 --> 00:45:15,593 ropo64