1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:32,926 --> 00:01:35,678 Oké, iedereen. Luister even. 3 00:01:36,207 --> 00:01:38,207 Tuco Salamanca. 4 00:01:38,701 --> 00:01:42,693 Voor wie er niet bij was, we hebben zijn hoofdkwartier bestormd. 5 00:01:42,818 --> 00:01:44,916 Ook zijn laatst bekende adres. 6 00:01:45,355 --> 00:01:49,075 En ook het huis van zijn zijn knotsgekke methverslaafde vriendin. 7 00:01:49,200 --> 00:01:53,066 We hebben een paar van zijn mannen opgepakt. De man zelf was pleitte. 8 00:01:53,191 --> 00:01:54,339 Dus... 9 00:01:54,439 --> 00:01:57,216 Bestudeer zijn gezicht. Bestudeer het dossier. 10 00:01:57,731 --> 00:02:03,397 Zorg dat je een stijve krijgt, bij de gedachte van het grijpen van deze eikel. 11 00:02:04,241 --> 00:02:06,487 Mijn excuses aan de HR-afdeling. 12 00:02:06,612 --> 00:02:09,467 Verzin maar iets om het te laten zwellen. 13 00:02:12,186 --> 00:02:14,220 In de hoogtijdagen van 1998... 14 00:02:14,345 --> 00:02:18,167 had hij de reputatie Dog Paulson te hebben afgemaakt, terwijl die gasten hier... 15 00:02:18,292 --> 00:02:21,004 met de bikergangs aan het strijden waren om de methmarkt. 16 00:02:21,104 --> 00:02:24,393 Ook weten we vrij zeker dat hij een Mexicaan neerstak in 2003. 17 00:02:24,561 --> 00:02:28,212 En als je het mij vraagt, gezien zijn methodes... 18 00:02:28,337 --> 00:02:33,319 is hij de hoofdverdachte voor de verdwijning van onze vriend Krazy-8. 19 00:02:34,291 --> 00:02:36,568 Wat zullen we die hondelul missen. 20 00:02:36,693 --> 00:02:40,560 We hebben Tuco hierover ondervraagt, maar dat leverde niks op. 21 00:02:40,660 --> 00:02:43,037 Hij is goed georganiseerd, die zelfvoldane oetlul. 22 00:02:44,033 --> 00:02:47,582 En wat nog erger is, is dat El Paso zegt dat hij kartelconnecties heeft. 23 00:02:47,922 --> 00:02:50,501 We weten allemaal wat er daar aan de hand is. 24 00:02:50,601 --> 00:02:52,716 En we willen niet dat dit hierheen komt. 25 00:02:52,769 --> 00:02:54,587 En dan nu het goede nieuws. 26 00:02:54,687 --> 00:02:58,310 We hebben eindelijk wat bruikbaar bewijs. 27 00:02:59,763 --> 00:03:03,050 Dit is een van Tuco's mannetjes. Straatnaam: No Doze. 28 00:03:03,175 --> 00:03:06,926 Hij lag samen met Tuco's zwager op de vuilnisbelt. 29 00:03:07,051 --> 00:03:08,656 Oftewel Gonzo. 30 00:03:08,756 --> 00:03:13,110 Gonzo, die scheikundekneuter, was No Doze's lijk aan het verslepen... 31 00:03:13,210 --> 00:03:18,545 of te verbergen, dat weten we niet precies, toen zijn arm afgekneld werd. 32 00:03:19,506 --> 00:03:22,660 Als iemand de foto's wil zien, ze staan op mijn website. Hilarisch. 33 00:03:22,785 --> 00:03:29,521 Het mooie hiervan is, is dat we mooie, grote, natte, bloederige afdruk hebben. 34 00:03:30,257 --> 00:03:32,973 Die van Tuco is. 35 00:03:33,885 --> 00:03:36,885 Het is vroeg kerst in huize Schrader. 36 00:03:37,524 --> 00:03:40,179 Als we die gozer vinden, tenminste. 37 00:03:41,167 --> 00:03:45,349 Ik wil dus vragen aan iedereen hier, willen we die gast vinden? 38 00:03:47,267 --> 00:03:49,267 Wat was dat in hemelsnaam? Tering. 39 00:03:49,514 --> 00:03:51,308 Zullen we dat nog eens proberen? 40 00:03:51,408 --> 00:03:53,408 Willen jullie die gast vinden? 41 00:03:54,651 --> 00:03:56,652 Gaan we die gast vinden? 42 00:03:57,385 --> 00:03:58,764 Harder. 43 00:03:58,864 --> 00:04:01,259 Geef me een 'hell yeah'. 44 00:04:10,855 --> 00:04:14,558 Die vinden ze nooit Die gast zit allang in Mexico. 45 00:04:14,906 --> 00:04:17,715 Optreden, Gomie. Daar komt het op aan. 46 00:04:20,324 --> 00:04:22,324 Ik moet wat vrije dagen opnemen. 47 00:04:22,345 --> 00:04:24,345 Midden in een klopjacht? 48 00:04:25,461 --> 00:04:28,945 Skyler belde me gisternacht. Over Walt, hij wordt vermist. 49 00:04:29,070 --> 00:04:32,241 Hij verdween thuis, daarna heeft niemand nog iets gehoord. 50 00:04:32,341 --> 00:04:34,341 Verdomme. Je denkt toch niet... 51 00:04:37,136 --> 00:04:41,565 Bel maar als je wat nodig hebt. - Bedankt, dat vind ik tof van je. 52 00:05:52,060 --> 00:05:56,013 Dit is de meest recente foto. We hebben er niet veel genomen de laatste tijd. 53 00:05:57,503 --> 00:06:02,391 Zo ziet hij er nu uit, alleen dan zonder haar. 54 00:06:04,575 --> 00:06:06,575 Ik ben het. 55 00:06:07,743 --> 00:06:10,801 Tim, bedankt dat je je vrije dag hiervoor opgeeft. 56 00:06:10,901 --> 00:06:13,012 Geen probleem. Blij dat ik kan helpen. 57 00:06:13,569 --> 00:06:15,569 Dit zal helpen. 58 00:06:15,792 --> 00:06:20,421 Wat is zijn lengte en gewicht? - 1,80 lang, zo'n 77 kilo. 59 00:06:20,589 --> 00:06:24,559 74 kilo, zoveel weeg ik. 60 00:06:25,357 --> 00:06:29,972 Ik denk dat hij wat minder weegt. - Oké, duidelijk genoeg. 61 00:06:31,478 --> 00:06:36,622 En andere uiterlijke kenmerken? Tatoeages, moedervlekken, littekens? 62 00:06:36,747 --> 00:06:41,025 lets wat ons kan helpen? - Tatoeages? Niet echt, nee. 63 00:06:42,262 --> 00:06:43,626 Oké. 64 00:06:43,726 --> 00:06:46,792 Is dat de medicijnlijst? - Ja, ze staan er allemaal op. 65 00:06:46,917 --> 00:06:49,752 En er zijn geen bijwerkingen. Niet met name in elk geval. 66 00:06:49,789 --> 00:06:51,910 Volgens zijn dokter niet. 67 00:06:53,174 --> 00:06:55,174 Was hij depressief? 68 00:07:00,466 --> 00:07:04,781 Hij was de laatste tijd een klein beetje teruggetrokken. 69 00:07:07,416 --> 00:07:12,236 Gisteravond was hij geagiteerd. - Geagiteerd? 70 00:07:12,336 --> 00:07:16,586 Toen hij gisteravond thuis kwam was hij nogal geagiteerd, en kwaad. 71 00:07:16,686 --> 00:07:20,355 Normaal kwaad, of kwaad over iets specifieks? 72 00:07:24,153 --> 00:07:31,936 Toen ik vroeg wat er mis was, zei hij: 'Ik weet niet waar ik moet beginnen.' 73 00:07:33,251 --> 00:07:35,765 Daarna liep hij weg uit de badkamer. 74 00:07:35,890 --> 00:07:37,657 Ik lag in de badkuip. Ik was aan het badderen. 75 00:07:37,757 --> 00:07:40,667 Toen ik er tien minuten later uitkwam, was hij weg. 76 00:07:41,766 --> 00:07:43,766 En er is verder niks weg? 77 00:07:44,589 --> 00:07:48,049 Zijn sleutels, portemonnee, gsm. Alleen wat hij bij zich had. 78 00:07:50,249 --> 00:07:56,445 Wat weet je over dat gesprek? - Ik ben het aan het bekijken. 79 00:07:56,570 --> 00:07:58,570 Welk gesprek? 80 00:07:59,062 --> 00:08:04,599 Walt's gsm ging over. Hij keer er naar, maar nam niet op. 81 00:08:04,724 --> 00:08:08,112 Hij nam hem pas op nadat hij de badkamer verliet. 82 00:08:10,371 --> 00:08:14,397 Is dat niet van mogelijk belang? 83 00:08:17,843 --> 00:08:22,054 Zijn er nog andere dingen? - Andere dingen? 84 00:08:22,554 --> 00:08:29,398 Er zijn geen recente credit card transacties geweest. 85 00:08:30,821 --> 00:08:36,779 Ik heb elk ziekenhuis, politiebureau en mortuarium binnen 80 km van hier gebeld. 86 00:08:36,904 --> 00:08:39,683 Ik heb verder niks. 87 00:08:39,808 --> 00:08:44,606 Ik hoopte dat jij nog iets had, aangezien jij de expert bent. 88 00:08:50,694 --> 00:08:53,097 Sorry. - Maak je geen zorgen. 89 00:08:53,222 --> 00:08:56,743 Dit is denk ik voldoende om mee te beginnen. En dat is aardig wat werk. 90 00:09:13,829 --> 00:09:17,032 Dat telefoontje waar ze het over had? Dat heb ik gecheckt. 91 00:09:17,157 --> 00:09:20,283 Nooit gebeurd. Niks te vinden. 92 00:09:20,408 --> 00:09:22,895 Een tweede gsm? - Ik denk het. 93 00:10:59,027 --> 00:11:01,027 Ik begrijp het. 94 00:11:03,496 --> 00:11:05,496 Uitstappen. 95 00:11:06,360 --> 00:11:08,360 Blijf uit mijn buurt. 96 00:11:09,942 --> 00:11:11,942 Rustig aan, kut. 97 00:11:12,547 --> 00:11:14,547 Ga je me neerschieten? 98 00:11:15,456 --> 00:11:17,065 Schiet me dan hier maar neer. 99 00:11:17,165 --> 00:11:21,513 Ik hoop dat ik bloed als een zwijn. Dan moet je alles opruimen. 100 00:11:25,685 --> 00:11:28,937 Het is jouw wagen, mongool. Ik maak niks schoon. Uitstappen. 101 00:11:39,433 --> 00:11:43,784 Sta op. 102 00:11:54,615 --> 00:11:56,615 Doe dit niet, Tuco. 103 00:13:20,598 --> 00:13:25,326 Geen affiches meer? - Walter Junior maakt er nog meer. 104 00:13:29,406 --> 00:13:31,406 Bedankt, Marie. 105 00:13:35,430 --> 00:13:41,015 Ik denk niet dat hij zichzelf iets zal doen. Zo'n type lijkt het me niet. 106 00:13:41,793 --> 00:13:43,793 Hij komt wel boven water. 107 00:13:53,228 --> 00:14:01,374 En dat hele tiara gebeuren. Ik was verbijsterd dat je me niet geloofde. 108 00:14:04,416 --> 00:14:06,416 Nu niet. 109 00:15:38,516 --> 00:15:40,516 Maak je zakken leeg. 110 00:16:08,516 --> 00:16:10,825 Ik dacht dat je Heisenberg heette? 111 00:16:11,387 --> 00:16:17,183 Walter Hartwell White. - Heisenberg is een soort pseudoniem. 112 00:16:20,218 --> 00:16:22,218 Een zakennaam. 113 00:16:34,577 --> 00:16:37,580 Ik hou ervan om zaken te doen met een gezinstype. 114 00:16:38,796 --> 00:16:41,341 Dan is er altijd genoeg belang bij. 115 00:17:16,025 --> 00:17:23,085 Geef me op één ding antwoord. Kan ik je vertrouwen? 116 00:17:23,567 --> 00:17:27,217 Ja, absoluut. 117 00:17:36,940 --> 00:17:38,940 Ga zitten. 118 00:17:48,392 --> 00:17:53,563 De DEA viel mijn handelsplek vanmorgen binnen. 119 00:17:54,586 --> 00:17:56,586 Zo'n 100 agenten zochten mij. 120 00:17:58,035 --> 00:18:00,335 Jullie hebben toch niet gepraat? 121 00:18:04,729 --> 00:18:07,698 Ze pakten al mijn mannen op. 122 00:18:08,272 --> 00:18:10,334 Iedereen, behalve Gonzo. 123 00:18:11,273 --> 00:18:13,273 Dat is apart, toch? 124 00:18:13,384 --> 00:18:17,056 Ik bedoel, vind jij dat niet raar? 125 00:18:17,381 --> 00:18:19,381 Dat is raar. Ja. 126 00:18:20,121 --> 00:18:22,121 Ongebruikelijk. 127 00:18:22,234 --> 00:18:24,234 Ongebruikelijk. 128 00:18:24,707 --> 00:18:29,774 De laatste twee dagen kreeg ik Gonzo niet aan de lijn. 129 00:18:31,086 --> 00:18:34,195 Hij zweeg omwille van No Doze. 130 00:18:36,005 --> 00:18:43,117 Leg mij eens uit, waarom het mijn fout is, dat die teringlul zijn plek niet wist? 131 00:18:50,034 --> 00:18:52,034 Ik zag dit aankomen. 132 00:18:53,277 --> 00:18:55,603 Ik kan in de toekomst kijken. 133 00:18:55,849 --> 00:19:00,472 Het is een gave die ik heb ergens in mijn hoofd. 134 00:19:02,803 --> 00:19:06,770 Ik wist dat ze gisternacht zouden komen, en me wilden arresteren. 135 00:19:09,203 --> 00:19:14,277 Hij ging naar de politie en naaide me erbij. Die vieze, gore kankerhond. 136 00:19:15,149 --> 00:19:17,363 Ik vertrouwde hem als een broer. 137 00:19:17,928 --> 00:19:20,817 Ik was goed voor hem. Ik was goed. 138 00:19:21,429 --> 00:19:25,688 Als ik Gonzo tegenkom, maak ik hem af, ik vil hem... 139 00:19:25,813 --> 00:19:28,763 en ransel hem af als een boksbal. 140 00:19:28,931 --> 00:19:33,326 En elke keer als ik uithaal, zal het op een persoonlijke les lijken. 141 00:19:33,451 --> 00:19:36,909 Vertrouw nooit mensen waar je van houdt. 142 00:19:43,265 --> 00:19:49,103 Dus je bent van plan om Gonzo af te maken? In de toekomstige zin. 143 00:19:50,265 --> 00:19:52,265 Wat? 144 00:19:54,878 --> 00:20:03,409 Is Gonzo volgens jou nu actief als politieinformant? 145 00:20:06,688 --> 00:20:11,842 Vervelend om te horen. Nogal verwarrend. 146 00:20:13,838 --> 00:20:16,798 Ik zou hem ook afmaken. - Houd je muil. 147 00:20:18,856 --> 00:20:24,475 Ze zoeken me nu. Met helicopters en commando's. 148 00:20:24,720 --> 00:20:26,720 Ik moet even lekker high worden. 149 00:20:27,121 --> 00:20:29,121 Ik moet even bijkomen, en flink high worden. 150 00:20:34,108 --> 00:20:36,568 Wat is dit voor spul? Het ruikt naar kopkaas. 151 00:20:38,988 --> 00:20:42,490 Het is goed spul. Echt. 152 00:20:46,095 --> 00:20:51,791 Gisteravond kwam ik op een goed idee. 153 00:20:53,955 --> 00:20:55,721 México. 154 00:20:55,821 --> 00:20:57,821 Mexico? 155 00:20:57,929 --> 00:21:00,633 We verdwijnen simpelweg. 156 00:21:00,801 --> 00:21:02,887 We regelen een superlab. 157 00:21:03,012 --> 00:21:05,590 We koken 24/7. 158 00:21:05,715 --> 00:21:09,685 En we hebben geen gezeik met de politie, want ik heb mensen daar. 159 00:21:09,810 --> 00:21:11,810 Connecties. 160 00:21:12,432 --> 00:21:16,065 We kunnen veel geld verdienen, Heisenberg. 161 00:21:18,999 --> 00:21:21,154 Ik heb een vrouw en een familie. 162 00:21:22,527 --> 00:21:24,527 Nou en? Dan krijg je daar andere. 163 00:21:24,848 --> 00:21:31,369 Begrijp me niet verkeerd, maar ik kan mijn leven niet zomaar opgeven. 164 00:21:31,494 --> 00:21:33,494 Ik ook niet. 165 00:21:36,524 --> 00:21:38,524 Wie praat er tegen jou? 166 00:21:42,729 --> 00:21:47,764 Je hebt mij nodig, omdat ik de meth die je beet hebt, gemaakt heb. 167 00:21:52,270 --> 00:21:54,018 Zal ik je eens wat vertellen? 168 00:21:54,118 --> 00:21:59,416 Je hebt nog nooit zoiets geproefd. Stank of geen stank... 169 00:21:59,755 --> 00:22:03,821 een snuif, en je bent dagenlang high. 170 00:22:06,033 --> 00:22:08,929 Het is een nieuw product waar we aan gewerkt hebben. 171 00:22:09,829 --> 00:22:11,829 Voorzichtig als je het snuift. 172 00:22:12,237 --> 00:22:14,958 Het klapt er in als een shotgun. 173 00:22:18,311 --> 00:22:20,329 En er zit een geheim ingrediënt in. 174 00:22:22,840 --> 00:22:24,840 Welk geheime ingrediënt? 175 00:22:25,587 --> 00:22:27,587 Chilipoeder. 176 00:22:34,428 --> 00:22:36,428 Ik haat chilipoeder. 177 00:22:39,946 --> 00:22:42,735 Deze blauwe magie, dit is geld. 178 00:22:44,640 --> 00:22:47,378 Je blijft dit koken, Heisenberg. 179 00:22:51,875 --> 00:22:54,613 Hier gaan we geschiedenis mee schrijven. 180 00:22:58,677 --> 00:23:02,463 Het is tijd om die rotzooi tussen je oren vandaan te schieten. 181 00:23:03,993 --> 00:23:08,720 Ik heb hem nodig, Tuco. Ik heb hem echt nodig. 182 00:23:11,098 --> 00:23:13,098 Hij is mijn partner. 183 00:23:13,657 --> 00:23:17,065 En als hij niet gaat, dan ga ik niet. 184 00:23:19,761 --> 00:23:24,369 Mijn neven zijn op weg hierheen, ze smokkelen ons mee, 185 00:23:24,394 --> 00:23:29,714 bij zonsopgang zijn ze hier, en jij gaat mee, of je bent dood. 186 00:23:34,271 --> 00:23:37,314 Jij mag hopen dat er ruimte in de kofferbak is. 187 00:23:51,389 --> 00:23:53,124 Waar ga je heen? 188 00:23:53,224 --> 00:23:57,442 Louis brengt me naar het station. We gaan deze ophangen. 189 00:23:57,567 --> 00:23:59,250 Nee, schat. Dat doe ik wel. 190 00:23:59,350 --> 00:24:01,649 Hij wil ons helpen, laat hem helpen. 191 00:24:01,774 --> 00:24:05,093 Wanneer heb je voor het laatst geslapen? 192 00:24:06,001 --> 00:24:09,322 Ze heeft gelijk. Waarom ga je niet even liggen? 193 00:24:10,216 --> 00:24:13,214 Je bent zwanger. 194 00:24:13,339 --> 00:24:15,696 Ik heb mijn gsm bij als je me nodig hebt. 195 00:24:19,041 --> 00:24:20,863 Dag, liefje. Tot straks. 196 00:24:25,614 --> 00:24:31,914 Ik dat het een goed is dat ze hem nog niet gevonden hebben. 197 00:24:33,398 --> 00:24:35,398 Ik bedoel, als hij... 198 00:24:36,020 --> 00:24:38,020 Je weet wel. 199 00:24:38,628 --> 00:24:41,521 Anders had iemand wel iets geroken. 200 00:24:42,473 --> 00:24:46,442 Er moet iets zijn, een detail waar we nog niet aan gedacht hebben. 201 00:24:47,495 --> 00:24:49,495 Die tweede gsm bijvoorbeeld? 202 00:24:51,573 --> 00:24:54,742 We kunnen een mogelijke hint niet negeren, Hank. 203 00:24:56,203 --> 00:24:58,204 Waar hebben jullie het over? 204 00:25:02,635 --> 00:25:06,177 Het telefoontje dat Walt volgens jou kreeg voor hij verdween.. 205 00:25:06,732 --> 00:25:09,048 De telefoonmaatschappij kan er niks over vinden. 206 00:25:09,757 --> 00:25:11,968 Geen inkomend gesprek of onbeanwoorde oproep, helemaal niks. 207 00:25:12,415 --> 00:25:14,461 Maar zijn telefoon ging over, dat heb ik gehoord. 208 00:25:14,586 --> 00:25:20,428 Als dat zo is, moet hij een tweede telefoon gehad hebben. 209 00:25:22,863 --> 00:25:25,792 Waarom? Wat is daar het nut van? 210 00:25:25,917 --> 00:25:29,331 Ik ben hier niet om met je te ruziën. 211 00:25:31,250 --> 00:25:34,580 Je kan niet over een geheime gsm beginnen en dan zwijgen. 212 00:25:34,680 --> 00:25:36,680 Wat betekent dat? 213 00:25:37,101 --> 00:25:40,132 Ik weet het niet, Sky. Wat wil je dat ik zeg? 214 00:25:40,442 --> 00:25:42,959 Het betekent dat Walt een geheim heeft. 215 00:25:43,421 --> 00:25:46,689 Iedereen heeft er wel een geheim voor iemand, groot of klein. 216 00:25:49,293 --> 00:25:51,293 Iedereen. 217 00:25:51,436 --> 00:25:52,633 Skyler, komaan. 218 00:25:52,733 --> 00:25:56,220 Hij verborg zijn kanker weken voor je. 219 00:25:58,682 --> 00:26:02,182 Laten we dan aannemen dat hij een tweede gsm heeft. 220 00:26:02,307 --> 00:26:04,604 En dan? Gaat hij vreemd? 221 00:26:05,367 --> 00:26:07,367 Walt? Alsjeblieft. 222 00:26:11,411 --> 00:26:16,837 En die marijuana? - Dat gebruik hij niet meer. 223 00:26:17,431 --> 00:26:19,431 Wie zegt dat? Hij? 224 00:26:19,569 --> 00:26:25,217 Chemotherapie en marijuana gaan samen als appeltaart en een Chevrolet. 225 00:26:25,974 --> 00:26:33,702 Misschien is hij marijuanaverslaafd, en is hij zijn dealer geld schuldig. 226 00:26:33,944 --> 00:26:36,313 Je raakt niet zomaar verslaafd aan wiet. 227 00:26:36,438 --> 00:26:39,555 Hoe weet jij dat? Je wist niet eens dat hij een tweede gsm had. 228 00:26:41,572 --> 00:26:46,378 Je moet die drugsdealer ondervragen. Hij weet misschien iets. 229 00:26:51,568 --> 00:26:55,043 Ik vind dat het maar een beetje giswerk is. 230 00:26:56,471 --> 00:26:58,471 Gis dan. 231 00:27:08,715 --> 00:27:14,298 Sorry, mevrouw. Ik zoek Jesse, is hij in de buurt? 232 00:27:15,302 --> 00:27:17,031 Nee, ik ben bang van niet. 233 00:27:17,131 --> 00:27:19,829 Waarom? - Sorry, ik ben Hank Schrader. 234 00:27:20,289 --> 00:27:24,273 Ik hoopte eigenlijk Jesse te spreken over mijn zwager, Walter White. 235 00:27:24,871 --> 00:27:28,036 Hij gaf scheikunde aan je zoon op de middelbare school. 236 00:27:28,282 --> 00:27:31,378 Mr. White. Die herinner ik wel. 237 00:27:31,725 --> 00:27:33,427 Dat is al lang geleden. 238 00:27:33,527 --> 00:27:34,602 Ja, mevrouw. 239 00:27:34,702 --> 00:27:38,114 Als ik het goed begreep hebben hij en Jesse contact gehouden. 240 00:27:38,864 --> 00:27:40,864 Echt? - Ja. 241 00:27:44,043 --> 00:27:46,953 Mr. White moet iets in Jesse gezien hebben. 242 00:27:47,078 --> 00:27:49,302 Hij probeerde echt om hem te motiveren. 243 00:27:49,427 --> 00:27:52,197 Hij was een van de weinige leraren die er om gaf. 244 00:27:52,322 --> 00:27:54,578 Ja, zo is Walt. Hij is een goede man. 245 00:27:54,703 --> 00:27:56,791 Ik vind het erg om van zijn ziekte te horen. 246 00:27:56,916 --> 00:27:59,028 Wens hem alsjeblieft van ons het beste. 247 00:27:59,153 --> 00:28:03,981 Dat zal ik doen, zodra hij opduikt. Hij wordt eigenlijk vermist. 248 00:28:04,103 --> 00:28:06,103 Ging gewoon weg of... 249 00:28:07,276 --> 00:28:09,304 Hoe dan ook, daarom ga ik iedereen af... 250 00:28:09,429 --> 00:28:12,354 waarvan ik denk dat ze hem kennen, ook als is het maar een beetje. 251 00:28:12,424 --> 00:28:14,046 Dat is verschrikkelijk. 252 00:28:14,146 --> 00:28:16,173 Kunnen we iets doen om te helpen? 253 00:28:16,718 --> 00:28:19,667 Nou, als je me in contact kan brengen met je zoon. 254 00:28:19,792 --> 00:28:22,873 Zoals ik zei, we proberen echt elke optie. 255 00:28:22,998 --> 00:28:27,629 Jesse neemt zijn telefoon ook niet op, en er lijkt niemand thuis te zijn. 256 00:28:27,753 --> 00:28:31,250 En waarom denk je dat mijn zoon en Mr. White contact hebben? 257 00:28:32,741 --> 00:28:35,188 Geen idee, ik weet het niet zeker. Ik denk gewoon... 258 00:28:35,730 --> 00:28:39,127 Ben je van de politie? - Nee, mevrouw, helemaal niet. 259 00:28:41,215 --> 00:28:43,763 Ik werk bij de DEA. 260 00:28:45,633 --> 00:28:48,059 Zit mijn zoon in de problemen? 261 00:28:48,641 --> 00:28:51,103 Ik heb geen reden om daar vanuit te gaan. 262 00:28:51,271 --> 00:28:53,321 Moet ik een advocaat zoeken? 263 00:28:53,591 --> 00:28:58,677 Je lijkt niet helemaal eerlijk hierover, je komt hier vragen stellen over mijn zoon... 264 00:28:58,694 --> 00:29:01,800 Mevrouw Pinkman, ik zweer het, ik ben hier niet in functie. 265 00:29:01,900 --> 00:29:05,553 Het haalt me niet uit of je zoon wat misdaan heeft. 266 00:29:05,678 --> 00:29:08,269 Ik wil gewoon mijn zwager vinden. 267 00:29:08,394 --> 00:29:12,668 Zijn vrouw is doodongerust, en ze is zwanger. 268 00:29:13,944 --> 00:29:19,351 Ik zou graag willen helpen, maar ik heb mijn zoon al een maand niet gezien. 269 00:29:19,476 --> 00:29:22,120 Ik verwacht ook niet om hem binnenkort te zien. 270 00:29:23,852 --> 00:29:26,382 Bedankt voor de tijd. 271 00:29:31,624 --> 00:29:33,891 Misschien weet je nog één ding. 272 00:29:34,016 --> 00:29:39,259 Rijdt Jesse nog steeds in die '89 Chevy Monte Carlo? 273 00:29:39,384 --> 00:29:43,864 Als hij de helft van zijn tijd en geld in zijn opleiding had gestoken... 274 00:29:43,989 --> 00:29:47,567 in plaats van die belachelijke auto. 275 00:29:49,640 --> 00:29:51,732 Een lowrider dus. 276 00:29:54,559 --> 00:30:03,210 Nog niks. Doe me een lol en controleer een '89 Chevy Monte Carlo, van Jesse Pinkman. 277 00:30:04,359 --> 00:30:07,535 Ik wil weten of die auto te traceren is. 278 00:30:07,660 --> 00:30:11,463 Die gast is zo'n lowrider. Goeie kans dat het zo is. 279 00:30:11,588 --> 00:30:15,229 Als het zo is, kan je me dan verder inlichten? Dank je. 280 00:30:41,476 --> 00:30:43,476 Chilipoeder. 281 00:30:43,826 --> 00:30:47,297 Had ik je al niet gezegd hoe debiel dat was? 282 00:30:47,611 --> 00:30:49,045 Het zal wel. 283 00:30:49,145 --> 00:30:53,121 Ik probeerde tenminste iets, en het werkte nog bijna ook. 284 00:30:53,246 --> 00:30:55,591 En jij die mijn wapen laat liggen? 285 00:30:56,437 --> 00:31:00,594 Eerst jat je het, en dan laat je het thuis. Mijn wapen. 286 00:31:02,420 --> 00:31:07,682 Hoe kon ik weten dat je Tuco tot aan mijn voordeur reed. 287 00:31:08,137 --> 00:31:10,677 Hij wil jou tenminste levend. 288 00:31:45,278 --> 00:31:46,721 Ik begrijp het niet. 289 00:31:46,821 --> 00:31:49,634 Als Tuco Gonzo niet heeft afgemaakt, wie heeft het dan wel gedaan? 290 00:31:49,971 --> 00:31:54,490 Ik weet het niet. 291 00:31:55,803 --> 00:31:57,486 Maakt het echt iets uit? 292 00:31:57,586 --> 00:32:01,508 Als hij ontdekt dat Gonzo dood is, in plaats van een politieinformant... 293 00:32:01,864 --> 00:32:03,995 wie zal hij dan automatisch de schuld geven? 294 00:32:04,252 --> 00:32:06,252 Ons. 295 00:32:08,788 --> 00:32:10,788 We hebben een plan nodig. 296 00:32:12,454 --> 00:32:13,748 Denk, denk. 297 00:32:13,848 --> 00:32:15,848 Laat we hem aanvallen. 298 00:32:15,926 --> 00:32:20,273 Jij slaat met iets op zijn hoofd en ik ga voor zijn wapen. 299 00:32:25,026 --> 00:32:27,862 Met iets op zijn hoofd slaan? 300 00:32:31,375 --> 00:32:36,230 En jij hebt kanker. Je bent al zo goed als dood. 301 00:32:36,355 --> 00:32:40,794 Je zou jezelf moeten opofferen, alsof je op een granaat duikt. 302 00:32:44,046 --> 00:32:49,507 Dus mijn leven is niet belangrijk, omdat ik toch binnenkort doodga. 303 00:32:49,632 --> 00:32:51,632 Wil je dat zeggen? 304 00:33:21,134 --> 00:33:23,463 We moeten zorgen dat hij dit probeert. 305 00:33:24,089 --> 00:33:28,380 Hij houdt alleen niet van chilipoeder. Dat is wel duidelijk. 306 00:33:28,689 --> 00:33:31,508 Tenzij jij hem kan overtuigen om het te snuiven. 307 00:33:36,937 --> 00:33:40,483 Eet. We hebben een lange rit voor de boeg. 308 00:33:58,460 --> 00:33:59,646 Ga zitten. 309 00:33:59,746 --> 00:34:01,563 Je ziet er zwakjes uit, Heisenberg. 310 00:34:01,663 --> 00:34:04,905 Ik wil niet dat je flauwvalt voor we er zijn. 311 00:34:43,540 --> 00:34:45,540 Rustig aan, oom. 312 00:34:46,011 --> 00:34:49,669 Je krijgt zo je eten. Maar ik eet eerst, zo werkt het. 313 00:34:57,862 --> 00:34:59,862 Wat? 314 00:35:07,263 --> 00:35:12,566 Ik begrijp het. Oude, inhalige schraper. 315 00:35:13,657 --> 00:35:19,729 Luister, Heisenberg. Oude mensen... 316 00:35:20,535 --> 00:35:24,997 Je voedt ze. Je geeft ze een mooi plekje in het platteland... 317 00:35:25,165 --> 00:35:28,041 en toch stelen ze het eten van je bord. 318 00:35:28,635 --> 00:35:31,149 Je kan beter alles maar opeten. 319 00:35:54,882 --> 00:35:56,882 Waarom deed je dat? 320 00:36:42,742 --> 00:36:44,354 Kijk dan. 321 00:36:44,454 --> 00:36:46,454 Er is niks van over. 322 00:37:12,511 --> 00:37:15,500 Wat? Wat wil je? 323 00:37:24,025 --> 00:37:28,485 Zeg niet dat je honger hebt. Geen sprake van. 324 00:37:41,831 --> 00:37:47,997 Probeer je ze gek te maken? Mag je ze niet? 325 00:37:51,342 --> 00:37:55,606 Een ting, dat betekent 'ja'. Mijn oom mag jullie niet. 326 00:38:00,230 --> 00:38:08,106 Waarom mag je ze niet, oom? Vertrouw je ze niet? 327 00:38:14,966 --> 00:38:17,036 Waarom vertrouw je ze niet? 328 00:38:17,161 --> 00:38:19,785 Tuco, kom op. 329 00:38:21,106 --> 00:38:24,176 Hij is duidelijk aan het dementeren. Hij is niet bij. 330 00:38:37,386 --> 00:38:39,386 Hebben ze je iets aangedaan? 331 00:38:43,100 --> 00:38:45,349 Iets wat je niet graag hebt? 332 00:38:51,884 --> 00:38:53,884 Wat hebben ze je aangedaan? 333 00:38:53,909 --> 00:38:56,099 Wat hebben jullie met mijn oom gedaan? 334 00:38:56,224 --> 00:38:57,318 Niks. 335 00:38:57,418 --> 00:38:59,753 Gelul. Mijn oom liegt niet. 336 00:39:00,492 --> 00:39:02,842 Ik weet het niet. Ik zweer het, ik weet het niet. 337 00:39:03,893 --> 00:39:07,697 Wellicht heb ik de tv op een ander kanaal gezet. 338 00:39:08,346 --> 00:39:15,533 Dat is het. Toen jij kookte, keek hij naar zo'n show met die lekkere wijven. 339 00:39:15,658 --> 00:39:18,595 Hij zat er helemaal in. Ik zei nog dat je niet moest zappen. 340 00:39:18,695 --> 00:39:21,646 Die gast heeft zijn genot ook nodig. 341 00:39:28,705 --> 00:39:33,501 Is dat het, oom? 342 00:39:35,206 --> 00:39:37,577 Pakten ze je vrouwtjes af? 343 00:39:45,983 --> 00:39:48,140 Wat wil je me vertellen? 344 00:39:50,701 --> 00:39:52,701 Proberen ze me te naaien? 345 00:40:13,536 --> 00:40:15,536 Kom hier. 346 00:40:33,262 --> 00:40:35,262 Zwijg. 347 00:40:48,253 --> 00:40:49,810 Asjeblieft. 348 00:40:49,910 --> 00:40:52,866 Asjeblieft niet. Ik wil niet dood. 349 00:40:53,643 --> 00:40:55,643 Vertel maar wat je gedaan hebt, Walter. 350 00:40:57,570 --> 00:40:59,570 Ik wil niet dood. 351 00:41:01,709 --> 00:41:03,709 Vertel wat je gedaan hebt. 352 00:41:09,022 --> 00:41:11,022 We probeerden je te vergiftigen. 353 00:41:13,012 --> 00:41:15,012 We probeerden je te vergiftigen... 354 00:41:16,820 --> 00:41:20,727 omdat je een knotsgek, verwilderd stuk afval bent... 355 00:41:20,895 --> 00:41:22,895 en je verdient te sterven. 356 00:42:05,836 --> 00:42:07,836 Wie is nu het mietje? 357 00:42:28,333 --> 00:42:30,333 Laat hem maar bloeden. 358 00:42:48,926 --> 00:42:50,926 De sleutels. 359 00:42:57,538 --> 00:42:59,538 De neven? 360 00:43:56,065 --> 00:43:58,065 Wat is er aan de hand? 361 00:44:09,108 --> 00:44:13,619 Jesse Pinkman. Je bent lastig te vinden. 362 00:44:35,836 --> 00:44:37,836 Rustig. 363 00:45:59,530 --> 00:46:02,002 Hank. - Wie? 364 00:46:06,318 --> 00:46:09,067 Blijf hier. Wat doe je? 365 00:46:09,167 --> 00:46:14,117 Vertaling: XTbe. Controle en resync: XTbe Hervertaling: DevilsBackbone 366 00:46:16,305 --> 00:46:19,606 ropo64