1
00:01:45,300 --> 00:01:48,300
Breaking bad säsong 2 avsnitt 2
"Grilled"
2
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
Svensk text:
SSG - SweSUB Group - Ante40
3
00:01:51,500 --> 00:01:56,500
Text hämtad från www.Undertexter.se
4
00:02:03,525 --> 00:02:08,554
Okej, allihop. Lyssna nu.
Tuco Salamanca.
5
00:02:08,830 --> 00:02:12,920
För er som inte var
med vid tillslaget i morse.
6
00:02:13,300 --> 00:02:19,300
Hans senaste kända adress, var en
bordell där hans crackhora bor.
7
00:02:19,400 --> 00:02:25,017
Vi fångade ett gäng av hans medarbetare.
Själv så lyckades han smita undan.
8
00:02:25,117 --> 00:02:33,113
Studera hans ansikte och hans akt.
Gör allt för att fånga skithögen.
9
00:02:34,341 --> 00:02:40,560
Jag ber om ursäkt för det.
Det var ett grovt övertramp.
10
00:02:42,486 --> 00:02:45,570
Vid det stora tillslaget 1998.
Så blev han känd för att ha knäppt-
11
00:02:45,670 --> 00:02:51,300
-en "Dog" Paulson, för att han
försökt ta över försäljningen.
12
00:02:51,404 --> 00:02:54,693
Vi är rätt säkra på att
han knivskar en Mexikan 2003.
13
00:02:54,861 --> 00:03:00,725
Och jag skulle satsa mina pengar
på, att han även ligger bakom-
14
00:03:00,828 --> 00:03:03,919
-Krazy-8 försvinnande.
15
00:03:04,591 --> 00:03:06,868
Jag tar av mig hatten för skithögen.
16
00:03:06,993 --> 00:03:10,860
Vi har förhört Tuco om det,
men som vanligt gick vi bet.
17
00:03:10,960 --> 00:03:14,200
Hans killar är disciplinerade.
Den sluge jäveln.
18
00:03:15,305 --> 00:03:18,555
El Paso säger att han
är inblandad i en kartell.
19
00:03:19,300 --> 00:03:23,300
Vi vet inte vad som händer där nere.
Vi vill inte ha upp det hit åtminstone.
20
00:03:23,400 --> 00:03:29,180
Det för oss in på de bra nyheterna.
Vi har äntligen hittat bevis.
21
00:03:30,300 --> 00:03:33,665
Det är från en av Tucos hantlangare.
Han kallas "No Doze" på gatan.
22
00:03:33,765 --> 00:03:39,000
Vi hittade honom på skroten
tillsammans med Tucos svåger Gonzo.
23
00:03:39,300 --> 00:03:43,480
Smartskallen Gonzo,
skulle flytta No doze kropp.
24
00:03:43,580 --> 00:03:49,307
När han skulle gömma den eller dra
fram den, fick han armen krossad.
25
00:03:49,710 --> 00:03:52,200
Vill nån se bilderna, så
ligger de på min hemsida.
26
00:03:52,300 --> 00:03:57,713
De är skitroliga. Hur som helst...
Så fick vi ett stort-
27
00:03:57,813 --> 00:04:03,637
-blodigt fingeravtryck.
Som tillhör senor Tuco.
28
00:04:04,300 --> 00:04:07,300
Julen kom tidigt till mig.
29
00:04:07,785 --> 00:04:11,275
Förutsatt att vi hittar killen.
30
00:04:11,825 --> 00:04:15,681
Så hur vill ni ha det?
Vill ni hitta honom?
31
00:04:17,300 --> 00:04:21,625
Herregud. Vad var det där?
Ska vi pröva igen?
32
00:04:21,725 --> 00:04:27,937
Vill ni hitta honom?
Kommer vi att hitta honom?
33
00:04:29,300 --> 00:04:32,180
- Ge mig ett, "ja för fan!"
- "Ja för fan!"
34
00:04:41,300 --> 00:04:45,175
De kommer aldrig att hitta honom.
Han är redan i Mexico.
35
00:04:45,300 --> 00:04:48,695
Det handlar om inställning.
36
00:04:50,850 --> 00:04:55,005
- Jag tar ledigt en stund.
- Nu. Mitt i en utredning?
37
00:04:55,855 --> 00:04:59,400
Skyler ringde igår.
Walt är borta.
38
00:04:59,500 --> 00:05:02,585
Han bara försvann,
och hon har inte hört nåt.
39
00:05:02,685 --> 00:05:05,300
Åfan. Du tror väl inte att han...
40
00:05:07,660 --> 00:05:12,195
- Hör av dig om du behöver nåt.
- Tack. Det uppskattas.
41
00:06:22,300 --> 00:06:26,843
Här är den senaste bilden av honom.
Vi har inte tagit några nya.
42
00:06:27,567 --> 00:06:33,843
Så ser han ut nu.
Om man tar bort håret.
43
00:06:38,740 --> 00:06:41,300
Jag uppskattar att
du kunde komma hit.
44
00:06:41,400 --> 00:06:43,865
Det är inga problem.
Jag är glad att jag kan hjälpa till.
45
00:06:43,956 --> 00:06:47,565
Det här är bra.
Vad har han för längd och vikt?
46
00:06:47,665 --> 00:06:51,380
Han är 170 lång och
väger ungefär 77 kilo.
47
00:06:51,480 --> 00:06:55,785
74 kilo... Samma som mig.
48
00:06:55,885 --> 00:07:01,607
- Han väger nog lite mindre...
- Det är nära nog.
49
00:07:01,940 --> 00:07:08,493
Har han andra kännetecken?
Tatueringar, ärr. Som kan hjälpa oss...
50
00:07:08,593 --> 00:07:12,360
Tatueringar? Nej.
51
00:07:14,300 --> 00:07:17,510
- Är det där hans medicinlista?
- Ja. Jag skrev ner dem.
52
00:07:17,610 --> 00:07:20,455
Det är ingen medicin
som stör nån annan.
53
00:07:20,555 --> 00:07:23,173
Jag ringde hans doktor.
54
00:07:23,655 --> 00:07:25,800
Har han varit deprimerad?
55
00:07:29,525 --> 00:07:32,300
Han har varit...
56
00:07:32,400 --> 00:07:35,940
...lite tillbakadragen på sistone.
57
00:07:37,480 --> 00:07:42,575
- Han var orolig igår.
- Orolig
58
00:07:42,675 --> 00:07:46,790
När han kom hem så
var han orolig...upprörd.
59
00:07:46,890 --> 00:07:50,915
Var han allmänt upprörd
eller var det nåt speciellt?
60
00:07:54,435 --> 00:07:59,250
När jag frågade vad som var fel.
Så svarade han:
61
00:08:00,480 --> 00:08:03,340
"Jag vet inte var jag ska börja."
62
00:08:03,440 --> 00:08:07,875
Sen gick han ut ur badrummet.
Jag låg i badet.
63
00:08:07,975 --> 00:08:11,700
När jag kom upp efter
tio minuter...var han borta.
64
00:08:11,800 --> 00:08:18,610
- Är det nåt annat som saknas?
- Hans nycklar, plånbok och mobil.
65
00:08:20,300 --> 00:08:22,820
Telefonsamtalet då?
66
00:08:25,590 --> 00:08:28,345
- Jag kollar upp det.
- Vilket samtal?
67
00:08:28,855 --> 00:08:32,695
Walts mobil ringde.
Han fällde upp den-
68
00:08:32,795 --> 00:08:38,910
-tittade på den. Men svarade aldrig.
Efter det gick han ut från badrummet.
69
00:08:40,580 --> 00:08:44,988
Det kanske är intressant?
70
00:08:48,300 --> 00:08:53,135
- Är det nåt annat du kan komma på?
- Nåt annat?
71
00:08:53,235 --> 00:08:59,975
Jag ringde till banken,
men de såg inga nyligen gjorda uttag.
72
00:09:00,777 --> 00:09:05,070
Låt mig se...
Jag har ringt till alla sjukhus-
73
00:09:05,170 --> 00:09:07,300
-alla polisstationer.
Och alla bårhus.
74
00:09:07,400 --> 00:09:13,263
Så, nej. Jag har inget annat.
Jag hoppades att du hade det.
75
00:09:13,363 --> 00:09:16,300
Det är du som är experten.
76
00:09:21,300 --> 00:09:23,480
- Förlåt mig.
- Det är ingen fara.
77
00:09:23,580 --> 00:09:27,543
Det är en bra början.
Det ger oss nåt att jobba med.
78
00:09:29,225 --> 00:09:31,800
- Mrs. White?
- Tack så mycket.
79
00:09:44,030 --> 00:09:48,200
Jag kollade upp samtalet
som hon pratade om.
80
00:09:48,408 --> 00:09:52,630
- Det har aldrig ägt rum.
- Han kanske har en till mobiltelefon?
81
00:11:34,511 --> 00:11:36,722
Jag förstår.
82
00:11:38,755 --> 00:11:40,911
Ut!
83
00:11:41,722 --> 00:11:43,911
Håll dig borta från mig!
84
00:11:45,511 --> 00:11:48,250
Lugna ner dig för fan!
85
00:11:48,350 --> 00:11:52,726
Tänker du skjuta mig?
Skjut mig härinne då.
86
00:11:52,826 --> 00:11:57,385
Jag hoppas jag blöder som fan!
Då måste du städa upp det.
87
00:12:00,770 --> 00:12:05,343
Det är din bil, smartskalle.
Upp och hoppa nu.
88
00:12:14,855 --> 00:12:17,011
Ställ er upp!
89
00:12:17,511 --> 00:12:19,611
Ställ er upp.
90
00:12:29,970 --> 00:12:32,511
Gör det inte, Tuco.
91
00:13:55,855 --> 00:13:58,511
Är lapparna slut?
92
00:13:58,611 --> 00:14:01,511
Walter Junior trycker upp fler.
93
00:14:04,755 --> 00:14:07,311
Tack för hjälpen, Marie.
94
00:14:10,710 --> 00:14:13,511
Jag tror inte att han skadar sig själv.
95
00:14:14,015 --> 00:14:18,715
Han är inte den typen.
Han dyker upp snart.
96
00:14:28,620 --> 00:14:31,000
Grejen med diademet...
97
00:14:31,100 --> 00:14:34,611
Det gör mig förbryllad.
98
00:14:35,310 --> 00:14:38,511
- Jag kan inte förstå...
- Marie...
99
00:14:39,670 --> 00:14:41,765
Inte nu.
100
00:16:14,120 --> 00:16:16,511
Töm era fickor.
101
00:16:44,085 --> 00:16:49,733
Jag trodde du hette Heisenberg,
"Walter Hartwell White."
102
00:16:49,833 --> 00:16:57,423
Heisenberg är ett täcknamn.
Ett affärsnamn.
103
00:17:09,800 --> 00:17:14,200
Jag gillar att göra affärer
med en familjefar.
104
00:17:14,300 --> 00:17:17,511
Det är en bra säkerhet.
105
00:17:51,411 --> 00:17:54,380
Svara på min fråga:
106
00:17:56,511 --> 00:17:59,011
Kan jag lita på dig?
107
00:17:59,770 --> 00:18:03,430
Ja. Absolut.
108
00:18:12,745 --> 00:18:14,785
Sätt dig ner.
109
00:18:23,100 --> 00:18:25,411
DEA...
110
00:18:27,350 --> 00:18:29,711
...slog till mot mig i morse.
111
00:18:29,811 --> 00:18:33,111
Det var hundra poliser
som letade efter mig.
112
00:18:33,320 --> 00:18:36,665
- Ni har inte sagt nåt va?
- Nej.
113
00:18:40,075 --> 00:18:46,085
De tog hela mitt gäng.
Allihop utom Gonzo.
114
00:18:46,685 --> 00:18:49,211
Konstigt, eller hur?
115
00:18:50,265 --> 00:18:54,774
- Tycker inte ni att det var konstigt?
- Jo. Det var det.
116
00:18:55,408 --> 00:18:59,375
- Märkligt.
- Märkligt.
117
00:19:00,170 --> 00:19:05,335
Gonzo har inte svarat
i telefonen på två dagar.
118
00:19:06,385 --> 00:19:10,511
Han har surat för det
som hände med No Doze.
119
00:19:11,600 --> 00:19:13,680
Förklara för mig...
120
00:19:13,780 --> 00:19:18,277
Hur det kan vara mitt fel,
att inte han vet sin plats?
121
00:19:25,511 --> 00:19:27,635
Jag förstod att det skulle hända.
122
00:19:28,760 --> 00:19:32,977
Jag kan se in i framtiden.
Det är en gåva jag har-
123
00:19:33,077 --> 00:19:37,511
-djupt inne i mitt huvud.
124
00:19:38,230 --> 00:19:41,511
Jag visste att de skulle försöka ta mig.
125
00:19:44,511 --> 00:19:49,975
Han har tjallat för snuten!
Den satans lilla jäveln!
126
00:19:50,511 --> 00:19:56,190
Jag litade på honom som en bror!
Jag behandlade honom väl!
127
00:19:56,695 --> 00:20:01,614
Får jag syn på Gonzo...
Så ska jag flå honom!
128
00:20:01,714 --> 00:20:04,310
Sen ska jag sy en väska av hans skinn!
129
00:20:04,410 --> 00:20:08,386
Varje gång jag får in ett slag, så ska
jag påminna mig själv om att:
130
00:20:08,486 --> 00:20:13,315
Lita aldrig på dem du älskar!
131
00:20:18,511 --> 00:20:23,511
Tänker du döda Gonzo?
132
00:20:27,511 --> 00:20:29,511
Du menar alltså...
133
00:20:31,000 --> 00:20:35,410
...att Gonzo...
134
00:20:35,510 --> 00:20:39,511
Jobbar som tjallare?
135
00:20:41,975 --> 00:20:47,280
Det var tråkigt att höra.
Vilken besvikelse.
136
00:20:48,975 --> 00:20:53,490
- Jag kan knäppa honom åt dig.
- Håll käften.
137
00:20:54,511 --> 00:21:00,024
De letar efter mig i detta nu.
De har helikoptrar och specialstyrkor.
138
00:21:00,125 --> 00:21:05,015
Jag behöver tända på.
Och det ordentligt.
139
00:21:09,511 --> 00:21:12,965
Vad är det för skit? Det luktar ost.
140
00:21:13,065 --> 00:21:16,220
Det är super...
141
00:21:16,835 --> 00:21:19,111
Allvarligt.
142
00:21:22,760 --> 00:21:25,411
Jag funderade igår.
143
00:21:25,645 --> 00:21:28,511
Jag kom på en smart idé.
144
00:21:29,200 --> 00:21:32,946
- México.
- Mexico?
145
00:21:33,750 --> 00:21:38,377
Vi gömmer oss i djungeln
och bygger ett superlabb.
146
00:21:38,477 --> 00:21:42,299
Vi kokar dygnet runt.
Inga myndigheter kommer-
147
00:21:42,399 --> 00:21:45,200
-att lägga sig i.
För jag har mitt folk där.
148
00:21:45,300 --> 00:21:48,111
Kontakter.
149
00:21:48,211 --> 00:21:51,595
Vi kommer att göra
stora pengar, Heisenburg.
150
00:21:51,900 --> 00:21:57,032
Tuco, jag har...fru och barn.
151
00:21:57,775 --> 00:22:00,511
Och? Du fixar en ny.
152
00:22:00,611 --> 00:22:07,075
Ta inte det här fel nu,
men jag kan inte slita upp mitt liv så.
153
00:22:07,175 --> 00:22:09,950
Inte jag heller.
154
00:22:11,985 --> 00:22:15,511
Vem har pratat om dig?
155
00:22:18,029 --> 00:22:23,735
Du behöver mig.
Jag kokade det du håller i.
156
00:22:27,570 --> 00:22:32,390
Du har aldrig testat nåt liknande.
157
00:22:32,557 --> 00:22:39,380
Skit eller inte skit... En dos, och du
kommer att bli hög som ett höghus.
158
00:22:41,333 --> 00:22:45,011
Vi har arbetat fram en ny produkt.
159
00:22:45,129 --> 00:22:50,845
Var försiktig när du drar i dig det.
Det slår som en hagelbössa.
160
00:22:53,611 --> 00:22:56,470
Det har en hemlig ingrediens.
161
00:22:58,140 --> 00:23:02,741
- Vadå för hemlig ingrediens?
- Chilipulver.
162
00:23:09,728 --> 00:23:12,070
Jag hatar chilipulver.
163
00:23:15,246 --> 00:23:18,435
Det här blåa, det ger pengar.
164
00:23:19,940 --> 00:23:22,878
Fortsätt att koka det, Heisenberg.
165
00:23:27,175 --> 00:23:29,913
Vi kommer skriva om
historien med det här.
166
00:23:35,253 --> 00:23:38,705
Det är dags att rensa skiten
ni har mellan öronen!
167
00:23:39,293 --> 00:23:44,488
Jag behöver honom, Tuco.
Väldigt mycket.
168
00:23:46,398 --> 00:23:50,920
Han är min kompanjon.
Om inte han får gå...
169
00:23:51,020 --> 00:23:53,350
...så går inte jag heller.
170
00:23:55,840 --> 00:24:01,011
Min kusin är på väg hit
för att smuggla oss tillbaka.
171
00:24:01,111 --> 00:24:05,014
Följer du inte med då så dör du!
172
00:24:06,765 --> 00:24:08,773
Du...
173
00:24:09,571 --> 00:24:12,614
Du får hoppas att
du får rum i bakluckan.
174
00:24:26,689 --> 00:24:30,970
- Var ska du gå?
- Luis kör mig till tågstationen.
175
00:24:31,072 --> 00:24:34,550
- Vi tänkte sätta upp de här.
- Nej raring. Jag gör det.
176
00:24:34,650 --> 00:24:36,949
Låt han hjälpa till om han vill.
177
00:24:37,074 --> 00:24:40,393
Hur länge sen var det du sov?
178
00:24:41,301 --> 00:24:45,415
Hon har rätt, Sky.
Lägg dig och vila en stund.
179
00:24:45,516 --> 00:24:48,514
Du har ju en bebis i magen.
180
00:24:48,639 --> 00:24:51,196
Du kan nå mig på mobilen.
181
00:24:54,341 --> 00:24:58,490
- Hej då raring. Vi ses sen.
- Okej. Hej då.
182
00:25:02,608 --> 00:25:07,920
Jag tror att det är ett gott tecken
att de inte har hittat honom ännu.
183
00:25:08,698 --> 00:25:13,140
Jag menar ifall han... Ni vet?
184
00:25:13,928 --> 00:25:16,821
Nån borde fått nys på nåt nu.
185
00:25:17,773 --> 00:25:21,742
Det måste vara nåt vi missat.
186
00:25:22,795 --> 00:25:26,770
- Hans andra mobiltelefon kanske?
- Jösses.
187
00:25:26,873 --> 00:25:30,042
Vi kan inte förbise en ledtråd, Hank.
188
00:25:31,503 --> 00:25:33,904
Vad pratar du om?
189
00:25:37,935 --> 00:25:44,957
Samtalet som Walt fick, finns
inte registrerat hos operatören.
190
00:25:45,057 --> 00:25:47,268
Inga inkommande eller missade samtal.
191
00:25:47,715 --> 00:25:55,000
- Men jag hörde telefonen ringa.
- Då måste han ha en andra telefon.
192
00:25:58,163 --> 00:26:01,092
Varför skulle han det?
193
00:26:01,217 --> 00:26:04,631
Jag är inte här för att tjafsa med dig.
194
00:26:06,550 --> 00:26:11,560
Du kan inte säga så bara.
Vad betyder det?
195
00:26:12,401 --> 00:26:15,432
Jag vet inte, Sky.
Vad vill du att jag ska säga?
196
00:26:15,742 --> 00:26:18,259
Det betyder att han döljer nåt.
197
00:26:18,721 --> 00:26:21,989
Alla gör det, stort som smått.
198
00:26:24,593 --> 00:26:27,933
- "Alla gör det."
- Skyler...
199
00:26:28,033 --> 00:26:31,520
Han döljde sin cancer för dig i veckor.
200
00:26:33,982 --> 00:26:40,345
Låt oss anta att han har en till mobil.
Har han en affär, eller?
201
00:26:40,667 --> 00:26:42,948
Walt? Snälla rara.
202
00:26:46,711 --> 00:26:52,631
- Haschet då?
- Han har slutat med det.
203
00:26:52,731 --> 00:26:56,900
Vem har sagt det? Han?
cellgiftsbehandling och haschrökning-
204
00:26:57,000 --> 00:27:02,930
-passar ihop som äppelpaj och Chevrolet.
Han kanske är...
205
00:27:03,032 --> 00:27:09,140
...beroende av hasch,
och är skyldig sin säljare pengar.
206
00:27:09,244 --> 00:27:14,647
- Haka inte upp dig på det.
- Du vet inte ens om hans andra mobil.
207
00:27:16,872 --> 00:27:22,190
Du får förhöra säljaren,
han kanske vet nåt.
208
00:27:26,868 --> 00:27:30,343
Vi letar efter en nål i en höstack.
209
00:27:31,771 --> 00:27:34,500
Leta då.
210
00:27:44,015 --> 00:27:50,290
Ursäkta frun?
Jag letar efter Jesse, är han här?
211
00:27:50,602 --> 00:27:55,480
- Nej. Varför undrar du det.
- Ursäkta. Hank Schrader.
212
00:27:55,589 --> 00:27:59,573
Jag tänkte prata med Jesse
om min svåger, Walter White.
213
00:28:00,171 --> 00:28:03,336
Han var din sons kemilärare i skolan.
214
00:28:03,582 --> 00:28:08,725
Jag minns honom.
Det var länge sedan.
215
00:28:10,002 --> 00:28:13,414
Vad jag förstår har de hållt kontakten.
216
00:28:14,164 --> 00:28:16,365
Jasså?
217
00:28:19,343 --> 00:28:24,625
Mr. White måste sett nåt i Jesse.
Han försökte verkligen motivera honom.
218
00:28:24,727 --> 00:28:27,497
Han var en av de få
lärare som brydde sig.
219
00:28:27,622 --> 00:28:31,160
- Walt är en bra man.
- Det var tråkigt att höra-
220
00:28:31,260 --> 00:28:34,350
-att han blev sjuk.
Hälsa att jag tänker på honom.
221
00:28:34,453 --> 00:28:39,300
Det ska göra så fort han dyker upp.
Han är försvunnen.
222
00:28:42,576 --> 00:28:47,624
Det är därför jag åker runt
till alla som känner honom.
223
00:28:47,724 --> 00:28:51,918
Det är hemskt.
Kan vi göra nåt för att hjälpa till?
224
00:28:52,018 --> 00:28:57,900
Om du kan få tag på din son.
Vi griper efter halmstrån här.
225
00:28:58,298 --> 00:29:02,950
Jesse svara inte i telefon,
och ingen är hemma hos honom.
226
00:29:03,053 --> 00:29:06,550
Varför tror du att de är tillsammans?
227
00:29:08,041 --> 00:29:10,488
Det gör jag inte. Jag bara...
228
00:29:11,030 --> 00:29:14,427
- Är du polis?
- Nej frun. Det är jag inte.
229
00:29:16,515 --> 00:29:20,280
Jag arbetar på DEA.
230
00:29:20,933 --> 00:29:23,840
Herregud.
Är min son inblandad i nåt?
231
00:29:23,941 --> 00:29:28,790
- Jag har ingen orsak att tro det.
- Behöver jag skaffa en advokat?
232
00:29:28,891 --> 00:29:33,890
Du verkar inte uppriktig, du kommer
hit och ställer frågor om min son...
233
00:29:33,994 --> 00:29:37,100
Mrs Pinkman, jag är inte här
i egenskap av mitt arbete.
234
00:29:37,200 --> 00:29:40,853
Jag bryr mig inte om vad
din son gjort eller inte gjort.
235
00:29:40,978 --> 00:29:43,569
Jag vill bara hitta min svåger.
236
00:29:43,694 --> 00:29:48,120
Hans fru är sjuk av oro,
och hon är höggravid.
237
00:29:49,244 --> 00:29:52,010
Jag är ledsen.
Jag skulle hjälpa dig om jag kunde-
238
00:29:52,112 --> 00:29:54,651
-men jag har inte sett
min son på över en månad.
239
00:29:54,776 --> 00:29:57,620
Och förväntar mig inte
att se honom på ett tag.
240
00:29:59,152 --> 00:30:02,760
Tack för att du tog dig tid.
241
00:30:06,924 --> 00:30:09,191
En sak till bara...
242
00:30:09,316 --> 00:30:11,537
Kör Jesse fortfarande...
243
00:30:11,662 --> 00:30:14,559
...en Cheva Monte Carlo?
244
00:30:14,684 --> 00:30:19,277
Om han hade lagt hälften av sin
tid och pengar på utbildning-
245
00:30:19,377 --> 00:30:24,354
-som han lagt ut på sin
löjliga studsande bil.
246
00:30:24,940 --> 00:30:27,032
Det är en lowrider, va?
247
00:30:29,859 --> 00:30:35,155
Inget ännu.
Kör en koll på en Cheva Monte Carlo.
248
00:30:35,255 --> 00:30:38,510
Den är registrerad på en Jesse Pinkman.
249
00:30:39,659 --> 00:30:42,835
Kolla om den har låga stötdämpare.
250
00:30:42,960 --> 00:30:46,763
Det är en sån där låg bil.
Så chanserna är goda att den har det.
251
00:30:46,888 --> 00:30:50,529
Hör av dig när du har kollat upp det.
252
00:31:16,776 --> 00:31:19,025
Chilipulver?
253
00:31:19,126 --> 00:31:22,597
Det var en idiotisk sak att säga.
254
00:31:24,445 --> 00:31:28,250
Jag försökte i alla fall.
Det fungerade nästan.
255
00:31:28,546 --> 00:31:31,637
Du då, som lämnade kvar min pistol?
256
00:31:31,737 --> 00:31:36,450
Först fixade du till den,
sen lämnade du min pistol hemma.
257
00:31:37,720 --> 00:31:43,330
Hur skulle jag veta att du
skjutsade Tuco hem till mig?
258
00:31:43,437 --> 00:31:46,177
Han vill åtminstone ha dig levande.
259
00:32:22,121 --> 00:32:24,934
Om inte Tuco dödade Gonzo,
vem var det då?
260
00:32:25,271 --> 00:32:29,633
Jag vet inte... Jag vet inte.
261
00:32:31,103 --> 00:32:35,650
Spelar det nån roll?
Om han kommer på att Gonzo är död-
262
00:32:35,750 --> 00:32:39,450
-och inte en tjallare,
vem kommer han då att skylla på?
263
00:32:39,552 --> 00:32:41,758
På oss.
264
00:32:44,088 --> 00:32:46,361
Vi behöver en plan.
265
00:32:47,754 --> 00:32:51,120
- Tänk, tänk.
- Vi överfaller honom bara.
266
00:32:51,226 --> 00:32:56,100
Du slår han i huvudet med nåt,
så försöker jag ta hans pistol.
267
00:33:00,326 --> 00:33:03,162
"Slå han i huvudet med nåt?"
268
00:33:06,675 --> 00:33:11,555
Du har cancer.
Du är redan uträknad.
269
00:33:11,655 --> 00:33:17,000
Du kan väl offra dig,
du har ju inget att förlora.
270
00:33:19,346 --> 00:33:22,084
Så mitt liv är inte värt nåt?
271
00:33:22,209 --> 00:33:27,188
För att jag ändå är död snart?
Är det så du menar?
272
00:33:56,434 --> 00:33:58,763
Vi måste få honom att ta det här.
273
00:33:59,389 --> 00:34:03,880
Han gillar inte smaken av chili.
Så mycket har jag förstått.
274
00:34:03,989 --> 00:34:07,008
Om du kan få han att ta det i röven...
275
00:34:12,237 --> 00:34:15,695
Ät nu.
Vi har en lång resa framför oss.
276
00:34:33,760 --> 00:34:39,690
Sätt er. Du ser svag ut, Heisenberg.
Jag vill inte att du ska dö på vägen.
277
00:35:18,840 --> 00:35:25,247
Ta det lugnt. Jag ska mata dig.
Jag ska bara äta först.
278
00:35:33,162 --> 00:35:35,362
Vad vill du?
279
00:35:42,563 --> 00:35:44,763
Jag fattar...
280
00:35:45,660 --> 00:35:47,866
Din giriga jävel.
281
00:35:48,957 --> 00:35:51,441
Jag ska säga dig en sak, Heisenberg...
282
00:35:53,029 --> 00:35:55,207
Gamla människor.
283
00:35:55,835 --> 00:36:00,260
Du ger dem mat.
Fixar ett fint hus på landet.
284
00:36:00,465 --> 00:36:03,541
Och ändå stjäl de din mat.
285
00:36:03,935 --> 00:36:06,549
Det är bäst att du äter upp allt.
286
00:36:30,182 --> 00:36:32,427
Varför gjorde du så där?!
287
00:36:33,122 --> 00:36:35,222
Herregud!
288
00:37:18,042 --> 00:37:22,090
Titta på den.
Det finns inget kvar.
289
00:37:47,811 --> 00:37:51,499
Vad är det?
Vad vill du?!
290
00:37:59,325 --> 00:38:04,697
Säg inte att du är hungrig.
Gör inte det.
291
00:38:17,131 --> 00:38:21,120
Retar du gallfeber på dem?
292
00:38:21,220 --> 00:38:23,597
Gillar du dem inte?
293
00:38:26,642 --> 00:38:31,495
En pling betyder "ja".
Han gillar er inte.
294
00:38:35,530 --> 00:38:37,939
Varför gillar du dem inte?
295
00:38:41,406 --> 00:38:43,826
Litar du inte på dem?
296
00:38:50,266 --> 00:38:55,168
- Varför gör du inte det?
- Tuco... Han är...
297
00:38:56,406 --> 00:39:00,476
Han är dement.
Han är inte klar i huvudet.
298
00:39:12,686 --> 00:39:15,174
Har de gjort nåt mot dig?
299
00:39:18,400 --> 00:39:20,849
Nåt som du inte gillar?
300
00:39:27,184 --> 00:39:31,420
Vad har de gjort?
- Vad ni gjort mot honom?!
301
00:39:31,524 --> 00:39:35,690
- Ingenting.
- Skitsnack. Han ljuger aldrig.
302
00:39:35,792 --> 00:39:40,960
Jag vet inte.
Jag kanske ändrade-
303
00:39:41,060 --> 00:39:43,497
-kanal på TV´n...
304
00:39:43,646 --> 00:39:47,418
Precis. När du lagade mat,
så tittade han på nån...
305
00:39:47,543 --> 00:39:50,833
-såpopera med mogna kvinnor?
306
00:39:50,958 --> 00:39:53,870
Han var verklig fast.
- Jag sa åt dig att inte byta kanal!
307
00:39:53,995 --> 00:39:56,946
Killen behöver sitt ögongodis.
308
00:40:04,005 --> 00:40:08,780
Var det så?
309
00:40:10,506 --> 00:40:12,877
Tog han bort dina brallisar?
310
00:40:21,283 --> 00:40:23,640
Vad berättar du för mig?
311
00:40:26,001 --> 00:40:28,214
Blåser de mig?
312
00:40:48,836 --> 00:40:50,936
Kom med här!
313
00:41:08,562 --> 00:41:10,707
Håll käften!
314
00:41:23,553 --> 00:41:28,918
Nej, snälla!
Jag vill inte dö!
315
00:41:28,943 --> 00:41:31,419
Berätta vad du gjorde, Walter!
316
00:41:32,870 --> 00:41:35,022
Jag vill inte dö!
317
00:41:37,009 --> 00:41:39,301
Berätta vad du gjorde!
318
00:41:44,322 --> 00:41:46,661
Vi försökte förgifta dig.
319
00:41:48,312 --> 00:41:50,605
Vi försökte förgifta dig.
320
00:41:52,120 --> 00:41:58,470
För att du är en galen liten skit.
Och du förtjänar att dö.
321
00:42:41,136 --> 00:42:43,407
Vem är en hora nu?
322
00:43:03,633 --> 00:43:05,895
Låt honom förblöda.
323
00:43:24,226 --> 00:43:26,403
Var är nycklarna?
324
00:43:29,377 --> 00:43:31,507
Herregud.
325
00:43:32,838 --> 00:43:34,942
Är det hans kusiner?
326
00:44:31,365 --> 00:44:33,757
Vad fan är det som händer?
327
00:44:44,408 --> 00:44:49,225
Jesse Pinkman.
Du är svår att få tag på.
328
00:44:57,307 --> 00:44:59,506
Fan också.
329
00:45:11,136 --> 00:45:13,336
Ta det lugnt.
330
00:46:34,830 --> 00:46:37,302
- Det är Hank.
- Vem?
331
00:46:39,974 --> 00:46:45,253
- Herregud.
- Vad då? Vart ska du?
332
00:47:00,000 --> 00:47:05,000
Svensk text: SSG - SweSUB Group - Ante40
Text hämtad från www.Undertexter.se