1 00:01:56,576 --> 00:01:59,120 BEVIS MÅ IKKE FJERNES 2 00:02:52,215 --> 00:02:54,342 Kom igjen. 3 00:02:55,843 --> 00:02:57,595 Kom igjen. 4 00:02:58,054 --> 00:02:59,847 Kom... 5 00:03:00,014 --> 00:03:02,892 Kom igjen. Kom igjen, vennen. 6 00:03:03,518 --> 00:03:08,564 Vær så snill. Kom igjen! 7 00:03:35,383 --> 00:03:39,095 Herregud, herregud! 8 00:04:08,458 --> 00:04:09,917 Ja. 9 00:04:12,003 --> 00:04:16,132 Rolig. Rol... Rolig. 10 00:04:16,299 --> 00:04:19,385 Trekk pusten. 11 00:04:19,761 --> 00:04:21,220 Gjør det. 12 00:04:21,971 --> 00:04:23,473 Greit. 13 00:04:24,432 --> 00:04:26,225 Hva skjedde? 14 00:04:38,988 --> 00:04:42,825 Greit. Greit. Nå,- 15 00:04:43,826 --> 00:04:48,164 Hør her. Hører du på meg? 16 00:04:48,956 --> 00:04:51,876 Alt vil ordne seg. Det lover jeg. 17 00:04:52,043 --> 00:04:54,128 Nei... Hør her. Ro deg ned. 18 00:04:54,295 --> 00:04:55,838 Bare... 19 00:04:56,672 --> 00:05:00,259 Bli der. Jeg vet hvem som må ringes. 20 00:05:27,578 --> 00:05:28,788 Saul Goodman sendte meg. 21 00:05:38,422 --> 00:05:41,175 Kom inn. 22 00:05:48,558 --> 00:05:50,393 Pass på døren. 23 00:05:53,437 --> 00:05:55,231 Hvor er hun? 24 00:07:24,654 --> 00:07:27,156 Finnes det narkotika i huset? 25 00:07:32,662 --> 00:07:36,123 Tenk godt etter. Din frihet er avhengig av det. 26 00:07:38,125 --> 00:07:40,169 Hva med våpen? Har du våpen i huset? 27 00:07:42,713 --> 00:07:44,256 Her er historien. 28 00:07:44,423 --> 00:07:48,010 Du våknet. Du fant henne. Det er alt du vet. 29 00:07:48,511 --> 00:07:50,096 Si det. 30 00:07:51,347 --> 00:07:55,685 Si det. "Jeg våknet. Jeg fant henne. Det er alt jeg vet." 31 00:07:59,021 --> 00:08:01,691 Si det. "Jeg våknet. Jeg fant henne. Det er alt jeg vet." 32 00:08:01,857 --> 00:08:03,776 Jeg våknet. Jeg fant henne. Det er alt jeg vet. 33 00:08:04,276 --> 00:08:05,319 Igjen. 34 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 Jeg våknet. Jeg fant henne. Det er alt jeg vet. 35 00:08:08,322 --> 00:08:09,949 Igjen. 36 00:08:10,116 --> 00:08:13,119 Jeg våknet. Jeg fant henne. Det er alt jeg vet. 37 00:08:13,285 --> 00:08:16,706 Jeg våknet. Jeg fant henne. Det er alt jeg vet. 38 00:08:22,169 --> 00:08:24,005 Når du ringer, vil folkene som kommer- 39 00:08:24,171 --> 00:08:26,799 - være fra Office of Medical Investigations. 40 00:08:26,966 --> 00:08:29,385 Det er de du hovedsakelig vil prate med. 41 00:08:29,552 --> 00:08:31,887 Politiet kommer kanskje. 42 00:08:32,054 --> 00:08:34,181 Det avhenger av hvor travelt de har det. 43 00:08:34,348 --> 00:08:36,892 Overdoser prioriteres ikke. 44 00:08:37,601 --> 00:08:39,353 Ingenting kan implisere deg,- 45 00:08:39,520 --> 00:08:41,897 - så jeg blir overrasket om du blir arrestert. 46 00:08:42,732 --> 00:08:47,528 Men blir du det, hold kjeft. 47 00:08:47,695 --> 00:08:49,864 Bare si at du vil ha advokat. 48 00:08:50,031 --> 00:08:52,283 Så ringer du til Saul Goodman. 49 00:08:53,159 --> 00:08:55,911 Må jeg si det åpenbare? 50 00:08:57,580 --> 00:09:00,041 Jeg var aldri her. 51 00:09:10,259 --> 00:09:11,886 Ta på en langermet genser- 52 00:09:12,053 --> 00:09:14,013 - og dekk til merkene på armen. 53 00:09:18,017 --> 00:09:21,353 Tell ned fra 20 også ringer du. 54 00:09:33,616 --> 00:09:37,161 Hold ut. Så klarer du deg. 55 00:10:03,145 --> 00:10:05,898 Vil du ha lett- eller skummetmelk? 56 00:10:06,065 --> 00:10:09,985 - Lett. - Lett. Greit. 57 00:10:12,780 --> 00:10:14,365 Takk. 58 00:10:18,160 --> 00:10:19,829 Junior. 59 00:10:25,167 --> 00:10:27,044 Junior. 60 00:10:27,586 --> 00:10:30,047 - Flynn. - Hva? 61 00:10:31,173 --> 00:10:32,675 Flynn. 62 00:10:34,969 --> 00:10:36,637 Flynn. 63 00:10:36,929 --> 00:10:39,348 Jeg kommer snart. 64 00:10:44,353 --> 00:10:46,188 Går det bra? 65 00:10:51,193 --> 00:10:54,572 Flynn, kom deg inn hit. 66 00:10:55,281 --> 00:10:58,617 Herregud. Mamma, pappa, kom hit. Dere må se dette. 67 00:10:58,784 --> 00:11:00,828 Virkelig. 68 00:11:03,622 --> 00:11:08,210 - Hva? - Se der. Se på det. 69 00:11:08,377 --> 00:11:09,712 Klikk her for å donere 70 00:11:10,796 --> 00:11:11,839 Er det donasjoner? 71 00:11:12,006 --> 00:11:13,716 - Ja. - Donasjoner til din far? 72 00:11:13,883 --> 00:11:15,342 ALLE BELØP SETTES PRIS PÅ! 73 00:11:15,509 --> 00:11:16,552 Donasjoner så langt: 0490.00 74 00:11:16,719 --> 00:11:21,515 Vilt fremmede ga oss 490 dollar. 75 00:11:21,682 --> 00:11:26,562 26 stykker. Virginia, Minnesota, Montana. 76 00:11:26,729 --> 00:11:30,232 Se her. Vancouver. Helt fra Canada. 77 00:11:30,733 --> 00:11:33,819 Og dette er ekte penger. 78 00:11:34,278 --> 00:11:38,157 De er her, på PayPal-kontoen. 79 00:11:39,408 --> 00:11:42,244 Se hva de skriver. 80 00:11:42,411 --> 00:11:46,749 "Hold ut, Walt." "Lykke til." "Hold ut." 81 00:11:47,708 --> 00:11:49,877 Er det ikke flott. 82 00:11:51,921 --> 00:11:56,383 Det... Jøss, det er virkelig noe. 83 00:11:58,260 --> 00:12:01,055 Walt, er det ikke på sin plass å takke? 84 00:12:01,972 --> 00:12:05,351 Jo, absolutt. Tusen takk, sønn. 85 00:12:05,517 --> 00:12:08,771 Takk. Dette hjelper virkelig. 86 00:12:10,064 --> 00:12:15,319 Se 20 dollar til fra Thunder Bay i Ontario. 87 00:12:15,486 --> 00:12:20,532 Pokker heller. Femhundre og ti dollar. 88 00:12:28,958 --> 00:12:32,169 Dersom du prøver å selge meg noe harjeg fire ord til deg: 89 00:12:32,336 --> 00:12:33,379 "Ikke-ring-meg listen." 90 00:12:33,545 --> 00:12:36,382 Dersom du er kul, legg igjen et pip. 91 00:12:36,548 --> 00:12:39,218 Hvordan visste jeg at du ikke ville svare? 92 00:12:39,385 --> 00:12:41,470 Jeg er på vei. Jeg er straks der. 93 00:12:41,637 --> 00:12:47,268 Jeg forventer at du er pakket og klar. Ingen unnskyldninger. 94 00:13:30,936 --> 00:13:34,606 Sir, du vil ikke komme inn og se dette. 95 00:13:52,374 --> 00:13:58,505 Jeg våknet opp og fant henne. 96 00:13:58,672 --> 00:14:00,549 Det er alt jeg vet. 97 00:14:01,050 --> 00:14:03,052 Når ble hun født? 98 00:14:09,224 --> 00:14:12,895 Sir, din datters fødselsdato? 99 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 April... 100 00:14:15,481 --> 00:14:19,401 - 4. april 1982. - Ok. 101 00:14:19,818 --> 00:14:24,281 Og morens pikenavn og fødselssted. 102 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 - Min mor? - Din datters mor. 103 00:14:29,203 --> 00:14:30,662 Bishop. 104 00:14:32,373 --> 00:14:35,667 - Fødselssted? - Phoenix. 105 00:14:37,252 --> 00:14:38,629 Phoenix i Arizona? 106 00:14:43,425 --> 00:14:44,551 Dette er adressen vår. 107 00:14:45,260 --> 00:14:47,012 Har du noen som kan kjøre deg? 108 00:14:47,179 --> 00:14:48,639 Jeg kan kjøre. 109 00:14:48,806 --> 00:14:50,808 Dersom du vil møte oss der- 110 00:14:50,974 --> 00:14:53,435 - så kan vi fullføre papirene og ta våre prøver,- 111 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 - også kan du 112 00:14:56,105 --> 00:14:57,481 Ok? 113 00:14:57,648 --> 00:15:01,235 Trenger du det kort? Kommer dere begge? 114 00:15:25,300 --> 00:15:28,804 Jeg kan ikke tro dette. Walt, du må se dette. 115 00:15:28,971 --> 00:15:31,014 - Førti fra Te... - Terre Haute. 116 00:15:31,181 --> 00:15:32,224 Walt. 117 00:15:42,693 --> 00:15:43,735 Det er meg. 118 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Er du der? Hallo. 119 00:15:47,156 --> 00:15:50,534 Jeg sjekker inn. 120 00:15:51,076 --> 00:15:55,080 Vår venn sier at han tror det gikk bra. 121 00:15:55,247 --> 00:15:57,624 Det er bra. 122 00:15:57,791 --> 00:16:02,004 Bare ring meg, ok? 123 00:16:02,171 --> 00:16:07,176 Walt, du må komme. Vi passerte nettopp tusen dollar. 124 00:16:10,262 --> 00:16:13,098 Greit. Jeg kommer. 125 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 ETTERLYST 126 00:16:14,475 --> 00:16:17,519 Noen av dere kjenner alt min svoger. Han er en bra mann. 127 00:16:17,686 --> 00:16:20,689 Legene sier at operasjonen vil kunne hjelpe ham. 128 00:16:20,856 --> 00:16:25,152 De sier også at de vil lønnes i private øyer, så grav dypt. 129 00:16:25,986 --> 00:16:27,446 Den største donasjonen- 130 00:16:27,613 --> 00:16:30,491 - får en sekspakning av min egen Schraderbrau. 131 00:16:31,283 --> 00:16:33,202 Hjemmebrygget perfeksjon. 132 00:16:33,368 --> 00:16:35,245 Den minste donasjonen får to sekspakninger. 133 00:16:35,412 --> 00:16:38,582 Greit. Bortsett fra at Gomie tisser sittende- 134 00:16:38,749 --> 00:16:39,833 - vet vi dette. 135 00:16:40,000 --> 00:16:42,419 Christian Ortega, alias Combo. 136 00:16:42,586 --> 00:16:45,214 Skutt til døde av ukjent gjerningsmann forrige måned. 137 00:16:45,380 --> 00:16:47,049 "Combo?" hører jeg dere si. 138 00:16:47,549 --> 00:16:51,220 "Jeg kjenner ikke navnet. Var han en nobel hoffdikter? 139 00:16:51,386 --> 00:16:54,056 Nei. Han var en taper av en gangster. 140 00:16:54,223 --> 00:16:56,808 Ingen arrestasjoner bortsett fra da han stjal baby Jesus- 141 00:16:56,975 --> 00:16:59,603 - fra en Knights of Columbus manger da han var 17. 142 00:16:59,770 --> 00:17:03,774 Fyren var så lavt på rangstigen at han aldri syntes på vår radar. 143 00:17:04,066 --> 00:17:05,817 Hvorfor snakker jeg om ham? 144 00:17:06,735 --> 00:17:09,446 Ja? 145 00:17:09,613 --> 00:17:10,656 Bueller? 146 00:17:11,073 --> 00:17:13,075 - Han solgte Blue Sky. - Det stemmer. 147 00:17:13,242 --> 00:17:16,078 Hvordan havner den reneste, mest profesjonelle- 148 00:17:16,245 --> 00:17:20,916 - meth i hendene på en slik slyngel? 149 00:17:21,083 --> 00:17:22,584 Men vent. Det blir bedre. 150 00:17:22,751 --> 00:17:25,921 Etter at Jesus-tyven her fikk en kule i nakken- 151 00:17:26,088 --> 00:17:28,173 - har de blå greiene forsvunnet fra byen. 152 00:17:28,340 --> 00:17:31,301 Man finner ikke et korn av det i Albuquerque. Hvorfor det? 153 00:17:32,344 --> 00:17:36,890 Kanskje fordi Heisenberg sitter inne. 154 00:17:37,766 --> 00:17:40,185 Det sier A.P.D. De tror at de har tatt mannen. 155 00:17:40,352 --> 00:17:42,813 Du tror det ikke, men kanskje det stemmer. 156 00:17:42,980 --> 00:17:48,735 James Edward Kilkelly, ja. A.P.D. tror dette er hjernen vår. 157 00:17:48,902 --> 00:17:50,946 Jeg har en historie å selge. 158 00:17:51,113 --> 00:17:53,782 - Han tilstod? - For en ekstra sjokoladepudding... 159 00:17:53,949 --> 00:17:55,325 ...hver kveld i Los Lunas? 160 00:17:55,492 --> 00:17:57,619 Kanskje om man gir ham en pakke sigaretter,- 161 00:17:57,786 --> 00:18:01,081 - så vil han fortelle hva han gjorde med Jimmy Hoffa. Nei. 162 00:18:01,248 --> 00:18:02,583 Jeg har tenkt litt. 163 00:18:02,749 --> 00:18:07,296 Topprodukt som dette? Det forsvinner ikke fra jordens overflate. 164 00:18:07,462 --> 00:18:09,423 Det må dukke opp ett eller annet sted. 165 00:18:09,590 --> 00:18:12,301 Som Whack-A-Mole. Jeg har ringt rundt. 166 00:18:12,467 --> 00:18:15,887 Til lokale politistasjoner, småby sheriffer. 167 00:18:16,805 --> 00:18:19,266 Jeg har ikke funnet mye i New Mexico. 168 00:18:19,433 --> 00:18:22,019 Men utenfor fikk jeg rapporter om de blå greiene- 169 00:18:22,185 --> 00:18:25,230 - her i Texas, Arizona, Colorado og Nevada. 170 00:18:25,397 --> 00:18:29,568 Alle andre steder enn her. 171 00:18:30,068 --> 00:18:34,698 Som om noen ble lur, og sluttet å rote til sitt eget rede. 172 00:18:35,824 --> 00:18:37,242 Nå,- 173 00:18:37,993 --> 00:18:40,662 - jeg tror at Heisenberg fremdeles er der ute. 174 00:18:41,371 --> 00:18:43,832 Han opererer regionalt. 175 00:18:43,999 --> 00:18:46,251 Han er her i byen. 176 00:18:47,336 --> 00:18:50,172 Kom igjen, 2800. 177 00:18:50,339 --> 00:18:53,675 Kom igjen, 28. Du klarer det. 178 00:18:53,842 --> 00:18:56,511 Bare 30 dollar til. 179 00:18:57,429 --> 00:19:00,349 Førti dollar! Tjueåtte ti. 180 00:19:00,515 --> 00:19:02,017 - Ja! - Ja! 181 00:19:05,771 --> 00:19:06,813 Hvem er neste? 182 00:19:06,980 --> 00:19:08,815 Fant din mann ham? 183 00:19:09,274 --> 00:19:11,068 Hvor er han? 184 00:19:11,234 --> 00:19:12,277 Ok, hør her. 185 00:19:12,444 --> 00:19:13,987 Nei, jeg bryr meg ikke. 186 00:19:14,154 --> 00:19:15,822 Få din fyr til å hente... 187 00:19:15,989 --> 00:19:18,033 Saul. Bare hold... Saul. 188 00:19:18,200 --> 00:19:21,536 Saul, hold kjeft og gi meg adressen. 189 00:19:24,706 --> 00:19:26,333 Jeg anbefaler det ikke. 190 00:19:27,668 --> 00:19:29,670 A.P.D. overvåker stedet,- 191 00:19:29,836 --> 00:19:32,547 - og følger med de som kommer og går. 192 00:19:33,215 --> 00:19:34,633 Er de her nå? 193 00:19:34,800 --> 00:19:38,720 Jeg ser ikke noe tegn til det, men det er ikke poenget. 194 00:19:39,846 --> 00:19:42,015 Politiet er det minste problemet. 195 00:19:42,182 --> 00:19:44,184 Du kan bli ranet eller skutt. 196 00:19:46,520 --> 00:19:49,564 Hva med å dra hjem, Walter? 197 00:19:49,731 --> 00:19:51,775 La meg håndtere dette. 198 00:20:21,471 --> 00:20:23,014 Yo. 199 00:21:22,199 --> 00:21:23,950 Jesse. 200 00:21:27,579 --> 00:21:30,040 Jesse. Jesse. Se på meg, sønn. 201 00:21:30,207 --> 00:21:33,168 - Våkne. - Hei. 202 00:21:33,335 --> 00:21:37,047 Jeg har ikke noe. Alt er borte. 203 00:21:37,214 --> 00:21:39,257 Jesse, faen heller, våkne. Bare... 204 00:21:39,424 --> 00:21:42,719 Jesse, Jesse. Jesse, det er meg. Ok, det er meg. Det er Walt. 205 00:21:42,886 --> 00:21:44,054 Jesse. 206 00:21:44,221 --> 00:21:46,932 - Ja. - Kom igjen, la oss dra. 207 00:21:47,098 --> 00:21:50,769 Nei, nei. 208 00:21:50,936 --> 00:21:52,979 - Jeg er ok. - Kom igjen. Hjelp meg. 209 00:21:53,146 --> 00:21:56,525 Jeg er ok. Jeg er ok her. 210 00:21:56,691 --> 00:21:59,903 Jesse, du er ikke ok her. 211 00:22:00,070 --> 00:22:02,280 Du er ikke ok i det hele tatt. 212 00:22:02,781 --> 00:22:06,159 Legg armene rundt meg. Kom igjen. 213 00:22:06,326 --> 00:22:07,744 Du skal reise deg- 214 00:22:07,911 --> 00:22:10,413 - også går vi herfra, ok? 215 00:22:10,580 --> 00:22:12,666 Vi tar deg meg til et trygt sted. 216 00:22:12,833 --> 00:22:16,127 Sånn ja. La oss dra. Kom igjen. 217 00:22:44,030 --> 00:22:46,074 Jeg drepte henne. 218 00:22:46,241 --> 00:22:49,327 - Hva? - Jeg drepte henne. Det var meg. 219 00:22:49,494 --> 00:22:51,162 - Jeg drepte henne. - Nei. 220 00:22:51,329 --> 00:22:54,499 Jesse, se på meg. Se på meg. 221 00:22:54,666 --> 00:22:56,126 Du drepte ikke noen. 222 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 Jeg elsket henne. 223 00:23:02,173 --> 00:23:06,136 Jeg elsket henne mer enn alt annet. 224 00:23:15,687 --> 00:23:20,275 Nei, nei. Nei. 225 00:24:09,282 --> 00:24:11,409 Jeg har ikke tenkt så mye på programmene. 226 00:24:11,576 --> 00:24:13,828 De burde være... 227 00:24:14,955 --> 00:24:18,583 Jeg vet ikke. Bruk sunn fornuft. 228 00:24:19,876 --> 00:24:22,212 Det er ingen gul kjole her. 229 00:24:22,379 --> 00:24:26,049 Alt er sort og grått. 230 00:24:27,842 --> 00:24:30,720 Når så du henne sist i en gul kjole? 231 00:24:32,472 --> 00:24:34,557 Hva med blått? 232 00:24:34,724 --> 00:24:38,061 Blått er bedre enn svart? 233 00:24:38,645 --> 00:24:41,898 Nei, nei. Ikke mørkeblått. Mer... 234 00:24:42,065 --> 00:24:46,111 Ikke for lyst heller. 235 00:24:46,277 --> 00:24:47,988 Blått er blått. 236 00:24:48,154 --> 00:24:51,783 Nei. Ingen utringning. 237 00:24:53,118 --> 00:24:55,078 Lange ermer. 238 00:24:56,621 --> 00:24:59,541 Ja. Det er pent. 239 00:25:01,167 --> 00:25:02,794 Det er pent. 240 00:25:08,425 --> 00:25:10,301 Stort gjesp, Holly. 241 00:25:10,468 --> 00:25:13,513 Jeg vet hvordan du har det. Jeg er også trøtt. 242 00:25:15,765 --> 00:25:18,601 - Ok, søta. - Ja. 243 00:25:21,021 --> 00:25:22,522 Ja! 244 00:25:24,149 --> 00:25:25,191 Sånn. 245 00:25:25,358 --> 00:25:29,029 Sånn, ja. 246 00:25:35,035 --> 00:25:38,455 Kan du skru ned den lyden? 247 00:25:38,955 --> 00:25:41,332 Junior. Hei. 248 00:25:42,333 --> 00:25:45,253 Plinget. Skru ned lyden. 249 00:25:45,420 --> 00:25:50,091 - Pappa, det er penger. - Vær så snill. 250 00:25:50,258 --> 00:25:52,802 Ok, lyden forstyrrer babyen. 251 00:25:55,555 --> 00:25:57,599 Marie, snakk saktere. Jeg forstår... 252 00:25:59,726 --> 00:26:02,771 Herregud. Du tuller. 253 00:26:03,229 --> 00:26:06,483 Selvsagt. En dag etter skoletid. 254 00:26:06,649 --> 00:26:10,487 Ok. Vent. La meg fortelle ham det, så ringer jeg tilbake. 255 00:26:10,653 --> 00:26:12,072 Ok. 256 00:26:13,740 --> 00:26:15,408 - Gjett hva. - Hva da? 257 00:26:15,575 --> 00:26:18,119 - Du kommer i avisen. - Du tuller. 258 00:26:18,286 --> 00:26:20,330 En av Maries pasienter jobber for Journal. 259 00:26:20,497 --> 00:26:22,832 Hun fortalte ham om nettsiden og donasjonene,- 260 00:26:22,999 --> 00:26:25,376 - og de vil skrive en historie om deg. 261 00:26:25,543 --> 00:26:26,586 - Virkelig? - Ja. 262 00:26:26,753 --> 00:26:29,798 De kommer for å intervjue deg med bilde og allting. 263 00:26:29,964 --> 00:26:31,591 Flott. 264 00:26:31,758 --> 00:26:36,387 - Det vil gi flere klikk. - Og flere bidrag. 265 00:26:41,142 --> 00:26:43,103 Øst for Scottsdale? 266 00:26:43,269 --> 00:26:45,730 La meg gjette. Snakker ikke. 267 00:26:46,564 --> 00:26:48,399 Nei. Ikke en eneste. 268 00:26:48,566 --> 00:26:51,528 Noen seiler en tett skute. 269 00:26:53,822 --> 00:26:56,282 Greit, sjef. Tusen takk. 270 00:26:56,449 --> 00:26:58,243 Ja. Du også. 271 00:27:02,080 --> 00:27:03,915 Agent Schrader, har du et øyeblikk? 272 00:27:04,082 --> 00:27:06,292 Ja, sir. Absolutt. 273 00:27:09,212 --> 00:27:12,132 Mine herrer, dette er sjefsagent Hank Schrader. 274 00:27:12,590 --> 00:27:16,427 Agent Schrader, møt Andrew Coffman fra Adobe Hotel. 275 00:27:16,594 --> 00:27:18,388 - Hyggelig. - Hyggelig. 276 00:27:18,555 --> 00:27:20,682 Paul Canterna fra Canterna Real Estate. 277 00:27:20,849 --> 00:27:22,725 - Hyggelig. - Godt å møte deg. 278 00:27:22,892 --> 00:27:26,437 Og Gustavo Fring fra Los Pollos Hermanos. 279 00:27:26,604 --> 00:27:28,731 - Kall meg Gus. - Hei Gus. 280 00:27:28,898 --> 00:27:30,733 Dere lager knallgod kylling. 281 00:27:31,484 --> 00:27:32,527 Tusen takk. 282 00:27:32,694 --> 00:27:35,238 Disse herrene sponser årets Fun Run,- 283 00:27:35,405 --> 00:27:37,282 - og jeg ville gi dem en omvisning. 284 00:27:37,448 --> 00:27:40,076 Absolutt. Se hva dere støtter. Tusen takk. 285 00:27:40,243 --> 00:27:42,370 Kan du fortelle litt om din jobb her? 286 00:27:42,537 --> 00:27:44,080 Ja, Albuquerque kontoret- 287 00:27:44,247 --> 00:27:46,916 - dekker alt fra hvitvasking av penger- 288 00:27:47,083 --> 00:27:49,878 - til avskjæring av ulovlige midler som krysser grensen. 289 00:27:50,420 --> 00:27:53,882 Gruppen jeg leder fokuserer på methamfetamin,- 290 00:27:54,048 --> 00:27:57,093 - som er et voksende problem i landet. 291 00:27:57,260 --> 00:27:59,637 - Forferdelig. - Ja, absolutt. 292 00:27:59,804 --> 00:28:01,431 Vi har hatt suksess lokalt,- 293 00:28:01,598 --> 00:28:03,725 - men totalt sett vokser problemet. 294 00:28:03,892 --> 00:28:07,520 Samfunnsengasjement som Fun Run- 295 00:28:07,687 --> 00:28:09,898 - er ett av våre viktigste våpen. 296 00:28:10,064 --> 00:28:11,316 Vi gjør det vi kan. 297 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 - Takk. - Takk, Hank. 298 00:28:13,109 --> 00:28:14,277 - Mine herrer. - Takk. 299 00:28:14,444 --> 00:28:16,154 Klart. Takk. 300 00:28:16,988 --> 00:28:18,823 Er dette en av deres agenter? 301 00:28:18,990 --> 00:28:22,994 Ja, nei, det er min svoger. 302 00:28:23,161 --> 00:28:25,163 Han har et helseproblem. Vi prøver å... 303 00:28:25,330 --> 00:28:28,791 Beklager. Hva slags helseproblem? 304 00:28:29,792 --> 00:28:33,630 - Lungekreft. - Det er tøft. 305 00:28:34,422 --> 00:28:39,594 - Du behøver ikke gjøre det. - Jo, jeg vil gjerne gi. 306 00:28:41,638 --> 00:28:43,389 - Tusen takk. - Bare hyggelig. 307 00:29:02,158 --> 00:29:05,703 Jeg kommer ikke innom på en stund. 308 00:29:06,496 --> 00:29:09,499 Jeg skal opereres på fredag. 309 00:29:12,043 --> 00:29:14,504 Jeg håper at det går bra. 310 00:29:16,506 --> 00:29:19,509 Men om det ikke gjør det, tar Saul seg av ting. 311 00:29:19,676 --> 00:29:22,929 Han har pengene dine. Han oppbevarer dem for deg. 312 00:29:34,524 --> 00:29:38,569 Jesse, å henge seg opp i ting hjelper ikke, tro meg. 313 00:29:38,736 --> 00:29:42,991 Fokuser på å bli bedre, ok. 314 00:29:43,950 --> 00:29:46,035 Jeg fortjener dette. 315 00:29:46,995 --> 00:29:48,496 Hva? 316 00:29:50,373 --> 00:29:53,376 Det du sa i ørkenen. 317 00:29:53,543 --> 00:29:57,297 Jeg forstår hva du mente. 318 00:30:01,467 --> 00:30:03,886 Jeg fortjener det som skjer. 319 00:30:24,240 --> 00:30:26,284 Å, faen. 320 00:30:41,758 --> 00:30:43,468 Der er han! 321 00:30:44,177 --> 00:30:47,347 Walt, de lager en reportasje om Walter Jr. 322 00:30:47,513 --> 00:30:49,932 Vi har ringt deg sikkert 50 ganger. 323 00:30:50,099 --> 00:30:53,519 Marie, jeg trodde at vi snakket om en avisartikkel. 324 00:30:53,686 --> 00:30:57,148 Jo. Men jeg tenkte at om det er bra nok for Journal- 325 00:30:57,315 --> 00:31:00,902 - så hvorfor ikke TV? 326 00:31:02,236 --> 00:31:03,571 - Er dette ham? - Ja. 327 00:31:03,738 --> 00:31:05,156 Dette er pappa. Flott. 328 00:31:05,323 --> 00:31:08,618 La oss samle alle på sofaen. Walter Jr. i midten,- 329 00:31:08,785 --> 00:31:10,745 - mamma og pappa på hver side. 330 00:31:10,912 --> 00:31:12,372 Mamma og pappa? 331 00:31:14,374 --> 00:31:17,210 Hvor mye penger har du samlet inn så langt? 332 00:31:17,710 --> 00:31:21,464 Seks tusen, trehundre og seksti dollar. 333 00:31:21,631 --> 00:31:23,716 Men det kommer stadig mer. 334 00:31:23,883 --> 00:31:26,761 - Det er utrolig. - Vi vet ikke hva vi skal si. 335 00:31:26,928 --> 00:31:30,431 Det har vært utrolig. 336 00:31:30,598 --> 00:31:32,850 Ut fra det du har skrevet om ham... 337 00:31:33,017 --> 00:31:38,773 - ...er din far litt av en fyr. - Ja. Han er best. 338 00:31:38,940 --> 00:31:41,442 Du vil vel ikke miste ham, Walter? 339 00:31:41,609 --> 00:31:45,822 Det vil ingen av oss. Vi er så glad i ham. 340 00:31:46,406 --> 00:31:50,785 - Han er en bra mann? - Absolutt. Spør hvem som helst. 341 00:31:51,702 --> 00:31:54,872 Han er en flott far, en flott lærer. 342 00:31:55,039 --> 00:31:57,667 Han vet alt man kan vite om kjemi. 343 00:31:58,209 --> 00:32:02,171 Han er tålmodig, og han er alltid der for deg. 344 00:32:02,338 --> 00:32:06,843 Han er så god. 345 00:32:07,009 --> 00:32:10,513 Og han gjør alltid det rette. 346 00:32:10,680 --> 00:32:14,183 Og han lærer meg å være slik. 347 00:32:14,350 --> 00:32:19,188 - Ville du si at han er din helt? - Ja, ma'ma. Virkelig. 348 00:32:19,355 --> 00:32:22,024 Min far er min helt. 349 00:32:30,408 --> 00:32:32,076 Sovner han av det? 350 00:32:32,952 --> 00:32:34,745 Denne får ham til å slappe av. 351 00:32:34,912 --> 00:32:37,707 Vi er snart klare. Vi tar deg snart inn. 352 00:32:37,874 --> 00:32:39,542 Ok. Takk. 353 00:32:43,421 --> 00:32:44,714 Vel... 354 00:32:46,466 --> 00:32:49,844 - Her er vi. - Ja. 355 00:33:08,988 --> 00:33:11,949 Er du avslappet? 356 00:33:12,116 --> 00:33:14,285 Faktisk... 357 00:33:18,164 --> 00:33:23,044 Jeg vet ikke hva dette er, men det er bra saker. 358 00:33:25,004 --> 00:33:26,506 Ja, det ser slik ut. 359 00:33:29,300 --> 00:33:31,427 Vi er her når du våkner. 360 00:33:32,345 --> 00:33:35,056 Jeg vil se etter dere. 361 00:33:35,223 --> 00:33:37,934 De vil nok at jeg tar brillene dine. 362 00:33:38,100 --> 00:33:39,852 Ja, det er best. 363 00:33:40,478 --> 00:33:44,398 Ja, ok. Jeg har dem. 364 00:33:45,942 --> 00:33:47,944 Hvor er telefonen din? 365 00:33:48,110 --> 00:33:50,363 Telefonen. Tok du den med? 366 00:33:50,530 --> 00:33:52,281 Hvilken? 367 00:33:55,743 --> 00:34:00,998 Jeg tror ikke at han tok den med. 368 00:34:03,543 --> 00:34:04,961 Ok. 369 00:35:22,163 --> 00:35:23,664 La oss begynne. 370 00:35:23,831 --> 00:35:26,208 Hvor gammel er babyen nå? Når får jeg møte henne? 371 00:35:26,375 --> 00:35:29,378 Jeg vurderte å ta henne med i dag. 372 00:35:29,545 --> 00:35:31,797 Hun blir 7 uker i morgen. 373 00:35:31,964 --> 00:35:33,007 - Syv, ikke sant? - Ja. 374 00:35:33,174 --> 00:35:37,720 Ja, jeg har et bilde- 375 00:35:37,887 --> 00:35:39,764 - her et sted. 376 00:35:41,265 --> 00:35:43,601 - Hun er nydelig. - Takk. 377 00:35:43,768 --> 00:35:46,520 Det er en lettelse å si det og faktisk mene det. 378 00:35:47,897 --> 00:35:51,525 - Hvordan er smertenivået? - Det er... 379 00:35:51,692 --> 00:35:53,736 Veldig lavt. 380 00:35:53,903 --> 00:35:55,821 Er du kortpustet? 381 00:35:55,988 --> 00:35:58,783 - Litt, men mye bedre. - Bra. 382 00:35:59,909 --> 00:36:01,702 Tallene ser bra ut. 383 00:36:01,869 --> 00:36:03,412 Jeg kan ikke se inn i fremtiden,- 384 00:36:03,579 --> 00:36:05,414 - men selv med en forsiktig uttalelse- 385 00:36:05,581 --> 00:36:08,250 - kan jeg si at du virkelig har kjøpt deg tid her. 386 00:36:09,377 --> 00:36:11,837 Det er ingen grunn til å ikke være optimistisk. 387 00:36:12,004 --> 00:36:13,839 Det er flott. 388 00:36:14,256 --> 00:36:17,635 Det er flott. Takk, doktor. 389 00:36:18,969 --> 00:36:22,431 Når kan han gå tilbake til sin daglige rutine? 390 00:36:22,598 --> 00:36:24,975 - Han kan begynne forsiktig nå. - Ok. 391 00:36:25,142 --> 00:36:30,606 - Kan han jobbe igjen eller...? - Vent noen uker. 392 00:36:31,107 --> 00:36:34,985 Unngå tunge løft og få deg mye hvile. 393 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Kan han være alene nå? 394 00:36:37,947 --> 00:36:41,242 Mer uavhengig. 395 00:36:41,659 --> 00:36:44,245 Ja. Bruk sunn fornuft. 396 00:36:45,037 --> 00:36:46,372 Vel... 397 00:36:46,539 --> 00:36:49,166 Det er gode nyheter, ikke sant, kjære? 398 00:36:49,333 --> 00:36:51,669 En baby mindre i huset. 399 00:37:03,013 --> 00:37:05,224 - Don, hei. - Hei Stew. 400 00:37:05,391 --> 00:37:07,893 Hei, velkommen tilbake. 401 00:37:08,060 --> 00:37:10,062 Takk. Det er godt å være tilbake. 402 00:37:12,148 --> 00:37:16,652 Herregud. Vi ble knust da vi hørte det. 403 00:37:17,403 --> 00:37:19,613 Ja. Takk. 404 00:37:19,905 --> 00:37:22,032 Forferdelig. Det... 405 00:37:22,742 --> 00:37:25,953 Men vi har alle tenkt på deg og... 406 00:37:26,120 --> 00:37:28,831 - Går det bra? - Ja, det går bra. 407 00:37:29,206 --> 00:37:32,752 Etter en stund hjelper det ikke med fri,- 408 00:37:32,918 --> 00:37:36,505 - så jeg ville heller være her. 409 00:37:37,006 --> 00:37:41,010 - Fokuser på jobben. - Ja. Absolutt. 410 00:37:41,594 --> 00:37:42,970 Ja. 411 00:37:43,512 --> 00:37:45,973 Vi sees der inne. 412 00:37:47,475 --> 00:37:50,978 Fortsett å gå ned til 1500. 413 00:37:51,145 --> 00:37:54,190 På vei ned for venstre bane på Runway 17. 414 00:37:54,356 --> 00:37:58,152 Nummer 26-Tango, gå ned til 13 000. 415 00:37:58,319 --> 00:38:02,114 Truth or Consequences høydemåler, to, ni, ni, åtte. 416 00:38:02,281 --> 00:38:07,203 Pima 311, kontakt Albuquerque Center 134.6. 417 00:38:07,369 --> 00:38:10,915 Juliet-5-Bravo, si høyde. 418 00:38:11,540 --> 00:38:15,753 Juliet-5-Bravo, mottatt. Klar rute til Winslow. 419 00:38:15,920 --> 00:38:18,547 Jeg beholder kanskje dette. 420 00:38:18,756 --> 00:38:19,840 Sky? 421 00:38:21,467 --> 00:38:23,010 Hva synes du? 422 00:38:24,804 --> 00:38:26,889 Det ser ikke ille ut? 423 00:38:29,141 --> 00:38:30,392 Hva gjør du? 424 00:38:30,559 --> 00:38:33,145 Jeg drar til Hank og Marie for helgen. 425 00:38:35,314 --> 00:38:37,233 - Jaså? - Jeg tar med babyen. 426 00:38:37,399 --> 00:38:39,360 Marie henter Walter Jr. fra skolen. 427 00:38:40,069 --> 00:38:42,988 Du får huset for deg selv i to dager. 428 00:38:43,572 --> 00:38:46,158 Pakk tingene dine og dra. 429 00:38:47,076 --> 00:38:48,369 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 430 00:38:48,536 --> 00:38:51,747 Hank har tilbudt seg å hjelpe. Du bør ikke løfte tunge ting. 431 00:38:51,914 --> 00:38:54,416 - Skyler. - Dra innen mandag morgen. 432 00:38:54,583 --> 00:38:56,043 Jeg vil... 433 00:38:56,418 --> 00:38:57,670 Jeg vil at du drar. 434 00:39:07,429 --> 00:39:11,392 Ok. Kan du i det minste si hvorfor? 435 00:39:12,351 --> 00:39:14,728 Fordi du er en løgner, Walt. 436 00:39:16,856 --> 00:39:18,566 To telefoner. 437 00:39:19,984 --> 00:39:21,026 Hva? 438 00:39:21,193 --> 00:39:24,196 Før operasjonen spurte jeg om du hadde pakket ned telefonen din,- 439 00:39:24,363 --> 00:39:28,284 - og du spurte: "Hvilken av de?" 440 00:39:29,493 --> 00:39:30,744 Når da? 441 00:39:30,911 --> 00:39:33,497 Skyler, jeg var neddopet. 442 00:39:33,664 --> 00:39:35,875 Jeg kunne sagt at jorden var flat. 443 00:39:36,041 --> 00:39:37,084 Vet du hva jeg tror? 444 00:39:38,961 --> 00:39:42,172 Jeg tror at du fortalte sannheten. 445 00:39:42,506 --> 00:39:45,259 Kjære, vi har gått over dette. 446 00:39:45,426 --> 00:39:47,428 Spurt og svart. 447 00:39:47,595 --> 00:39:50,556 Så begynte jeg å tenke igjen,- 448 00:39:50,723 --> 00:39:54,351 - på all den rare oppførselen. 449 00:39:54,518 --> 00:39:57,021 Spesielt på forsvinningen. 450 00:39:57,187 --> 00:39:59,690 Jeg var fra meg av bekymring, ringte til sykehus,- 451 00:39:59,857 --> 00:40:01,817 - og til likhuset. 452 00:40:02,610 --> 00:40:04,820 Ditt fugestadium? 453 00:40:07,364 --> 00:40:09,992 Jeg måtte tro på det. 454 00:40:10,451 --> 00:40:12,953 Jeg måtte finne en utvei. 455 00:40:13,871 --> 00:40:18,834 Hvem ville lyve om noe sånt? 456 00:40:19,501 --> 00:40:20,836 Si det, Skyler. 457 00:40:21,003 --> 00:40:24,131 Si hva du tror at jeg lyver om. 458 00:40:24,590 --> 00:40:27,509 Tror du at jeg er utro. Er det det du tror? 459 00:40:27,676 --> 00:40:29,929 Ja. De siste ukene. 460 00:40:30,095 --> 00:40:32,806 Med hvem da? Hvem er jeg utro med? 461 00:40:32,973 --> 00:40:35,392 Jeg tipper det var Gretchen Schwartz. 462 00:40:36,143 --> 00:40:39,939 Noe foregikk mellom dere. Jeg visste det. 463 00:40:40,105 --> 00:40:43,692 Herregud. Skyler. Gi meg en Bibel til å sverge på, om det må til. 464 00:40:43,859 --> 00:40:45,694 Jeg er ikke utro med Gretchen. 465 00:40:45,861 --> 00:40:48,948 Jeg vet det. For jeg spurte henne. 466 00:40:52,701 --> 00:40:55,037 Det tok en evighet å få kontakt med henne. 467 00:40:55,204 --> 00:40:57,164 Hun unngikk mine anrop i flere uker. 468 00:40:58,082 --> 00:40:59,541 Så jeg la igjen en beskjed: 469 00:40:59,708 --> 00:41:03,587 "Hva er det som foregår mellom deg og min mann?" 470 00:41:03,754 --> 00:41:06,215 Og da fikk jeg oppmerksomheten hennes. 471 00:41:06,382 --> 00:41:10,010 Så hun ringte tilbake og fortalte meg det. 472 00:41:11,470 --> 00:41:13,889 Pengene for behandlingen din,- 473 00:41:15,140 --> 00:41:19,103 - Gretchen og Elliott ga deg ikke et øre. 474 00:41:20,729 --> 00:41:22,523 De betalte ikke for noe. 475 00:41:22,690 --> 00:41:25,150 Du nektet alle deres tilbud. 476 00:41:25,317 --> 00:41:26,652 Men det var ikke logisk,- 477 00:41:26,819 --> 00:41:29,321 - for jeg spurte Delcavoli og sykehuset,- 478 00:41:29,488 --> 00:41:32,825 - og i tillegg til operasjonen din- 479 00:41:32,992 --> 00:41:35,035 - har vi nesten betalt alt. 480 00:41:35,327 --> 00:41:38,080 Over 100 000 dollar. 481 00:41:39,498 --> 00:41:43,919 Hvor fra? Fra et pengetre? 482 00:41:52,344 --> 00:41:54,138 Men så- 483 00:41:55,556 --> 00:41:57,808 - ringte jeg til din mor. 484 00:41:59,852 --> 00:42:01,437 Ja. 485 00:42:02,438 --> 00:42:04,314 Takk for det også. 486 00:42:04,940 --> 00:42:07,317 Men jeg tenkte at hun kanskje har penger- 487 00:42:07,484 --> 00:42:11,613 - som jeg ikke vet om. Kanskje hun bidro. 488 00:42:12,948 --> 00:42:14,867 Det er mulig. 489 00:42:16,994 --> 00:42:21,498 Det viser seg at pengene ikke er fra din mor,- 490 00:42:21,665 --> 00:42:26,754 - hun visste ikke at du har kreft. 491 00:42:29,965 --> 00:42:32,301 Du dro aldri til henne. 492 00:42:33,927 --> 00:42:36,055 Jeg slapp deg av på flyplassen. Jeg hentet deg der. 493 00:42:36,221 --> 00:42:37,681 Du var borte i fire dager,- 494 00:42:37,848 --> 00:42:41,685 - men hun sverger på- 495 00:42:42,186 --> 00:42:44,521 - at du aldri var der. 496 00:42:49,234 --> 00:42:53,614 Løgn på løgn på løgn. 497 00:42:55,491 --> 00:42:56,533 Skyler. 498 00:42:57,576 --> 00:42:59,411 Kan du- 499 00:43:00,329 --> 00:43:02,331 - for en gangs skyld- 500 00:43:05,167 --> 00:43:08,921 - ikke fornekte det? 501 00:43:18,055 --> 00:43:19,681 Skyler. 502 00:43:21,308 --> 00:43:23,018 Skyler, ikke gjør dette, vær så snill. 503 00:43:23,185 --> 00:43:25,479 Jeg... 504 00:43:26,021 --> 00:43:28,607 Skyler, ikke dra. 505 00:43:37,407 --> 00:43:42,162 Blir du om jeg forteller sannheten? 506 00:43:44,206 --> 00:43:47,084 Bli, så forteller jeg alt. 507 00:43:48,377 --> 00:43:50,254 Hva det enn er- 508 00:43:51,338 --> 00:43:53,340 - er jeg redd for å få vite det. 509 00:44:21,577 --> 00:44:23,829 Wayfarer-515, radiosjekk. 510 00:44:24,872 --> 00:44:26,957 Wayfarer-515, Albuquerque Center, mottatt. 511 00:44:27,124 --> 00:44:29,918 Stig og hold 13 000. 512 00:44:30,085 --> 00:44:36,008 Juliet-Mike-21, si 4201. 513 00:44:36,175 --> 00:44:37,217 Juliet-Mike-21,- 514 00:44:37,384 --> 00:44:39,887 - stig og hold 17 000. 515 00:44:40,053 --> 00:44:42,389 Direkterute til Albuquerque via... 516 00:44:42,556 --> 00:44:44,850 Fly kaller opp, vennligst vent. 517 00:44:45,017 --> 00:44:49,104 Jane-Mike-21, snu, mot... Se bort fra det. 518 00:44:49,938 --> 00:44:52,191 Fly kaller opp, gjenta det. 519 00:44:52,900 --> 00:44:55,485 Lifeguard-46, direkte til Albuquerque,- 520 00:44:55,652 --> 00:44:58,405 - stig og hold 17 000. 521 00:44:58,864 --> 00:45:02,951 Juliet-Mike-21, vend mot venstre mot 115. 522 00:45:03,118 --> 00:45:05,287 Wayfarer-515,- 523 00:45:05,454 --> 00:45:10,125 - klokken 3, KingAir, sving til venstre mot 085. 524 00:45:10,500 --> 00:45:11,835 Sierra-alpha-alpha,- 525 00:45:12,002 --> 00:45:16,882 - ta kontakt med Albuquerque Center, 134.6. 526 00:45:17,049 --> 00:45:19,676 Kontakt Albuquerque Center, 134.6. 527 00:45:20,552 --> 00:45:23,764 Wayfarer-515, gå ned til 10 000. 528 00:45:23,931 --> 00:45:26,600 Juliet-Mike-21, har du trafikk på klokken 9? 529 00:45:26,767 --> 00:45:29,603 Wayfarer-515, har du trafikken?