1 00:01:06,442 --> 00:01:08,234 In here. 2 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 Hey! 3 00:01:35,637 --> 00:01:38,347 Hey! Hey! What about him? 4 00:01:39,767 --> 00:01:41,350 What about him? 5 00:01:58,494 --> 00:02:00,161 Hey. Someone. 6 00:02:02,080 --> 00:02:04,707 Help. Assistance. 7 00:02:06,251 --> 00:02:07,794 This man needs help. 8 00:02:07,961 --> 00:02:10,046 This man pays my salary. 9 00:02:38,367 --> 00:02:40,493 Forty-point-two-three pounds. 10 00:02:47,334 --> 00:02:49,210 Are they back yet? 11 00:02:49,378 --> 00:02:51,712 Have you heard from anyone? 12 00:02:53,423 --> 00:02:55,591 If Pinkman is gone... 13 00:02:56,051 --> 00:02:59,470 ...I'm done. Do you understand? I quit. 14 00:03:08,689 --> 00:03:11,941 I just told you, 40.23 pounds. 15 00:03:15,988 --> 00:03:19,073 Forty-point-two-one. 16 00:03:41,638 --> 00:03:46,058 My brother-in-law, he keeps talking about driving out to the factory farm. 17 00:03:46,226 --> 00:03:49,687 And I have... l have stalled him as long as I possibly can. 18 00:03:49,855 --> 00:03:51,814 It's really at the point now... 19 00:03:51,982 --> 00:03:55,067 ...where he's gonna find someone else to take him there. 20 00:03:55,235 --> 00:03:58,487 So I don't know if it's been made presentable yet. 21 00:03:58,655 --> 00:04:02,617 But I should be the one to take him out there, right? 22 00:04:07,414 --> 00:04:10,374 Can you just run it up the chain of command then? 23 00:04:25,140 --> 00:04:26,515 Anything suspicious? 24 00:04:28,310 --> 00:04:30,728 Still no, walt. 25 00:04:33,941 --> 00:04:37,401 Well, then should we go? 26 00:04:38,528 --> 00:04:42,615 Got some place to be? Because it's, like, the third time you asked me that. 27 00:04:42,783 --> 00:04:46,827 No, I'm just curious what the next move is. 28 00:04:46,995 --> 00:04:50,206 Our next three moves is sitting here and waiting. 29 00:04:50,374 --> 00:04:52,291 This here's the job, buddy. 30 00:04:52,459 --> 00:04:56,587 Ain't all supermodels and speedboats, you know. 31 00:04:59,800 --> 00:05:04,345 Any cartel news these days? 32 00:05:04,513 --> 00:05:09,183 Seems like I'm always reading something or other in the paper. 33 00:05:09,726 --> 00:05:13,145 Yeah, well, not a lot happening stateside. 34 00:05:13,313 --> 00:05:16,482 Hearing rumblings about some big play down south. 35 00:05:16,984 --> 00:05:19,193 Lots of bodies, apparently. 36 00:05:19,361 --> 00:05:22,029 You know, even by cartel standards. 37 00:05:22,864 --> 00:05:26,951 We'll know more when the buzzards leave the bones. 38 00:05:32,165 --> 00:05:34,625 So when we gonna talk about your face? 39 00:05:38,255 --> 00:05:41,424 - I don't wanna get into it, okay? - No, it's not okay. 40 00:05:41,591 --> 00:05:44,635 My brother-in-law shows up looking like Macho Camacho... 41 00:05:44,803 --> 00:05:47,179 ...and he thinks we're not gonna discuss it? 42 00:05:47,347 --> 00:05:49,682 If you're in over your head on something... 43 00:05:49,850 --> 00:05:52,893 ...don't you think I might be the guy to come to? 44 00:05:54,730 --> 00:05:59,316 You know, one of my old buddies from Glynco had a gambling problem... 45 00:05:59,484 --> 00:06:05,197 ...except his thing was scratch cards instead of blackjack. 46 00:06:05,782 --> 00:06:10,953 Dumb Okie bastard had his car repo'd playing scratch-and-wins. 47 00:06:12,414 --> 00:06:16,459 He's fine now, you know. He got help and all. 48 00:06:17,377 --> 00:06:22,339 But I know he got on a ride that was rough to get off of. 49 00:06:23,050 --> 00:06:25,468 I'm just saying I'm here, you know. 50 00:06:25,886 --> 00:06:27,887 If you want to talk about it. 51 00:06:31,683 --> 00:06:36,520 I don't want to talk about it, to you or to anyone else. 52 00:06:36,855 --> 00:06:39,398 I'm done explaining myself. 53 00:07:06,301 --> 00:07:10,554 Hey, you think he needs more blood? 54 00:07:11,014 --> 00:07:12,723 It's in the refrigerator. 55 00:07:13,517 --> 00:07:16,519 What, you...? You want me to...? 56 00:07:30,033 --> 00:07:32,201 A-negative, yes? 57 00:07:33,537 --> 00:07:34,870 Your blood type? 58 00:07:36,790 --> 00:07:38,874 I don't know, maybe. 59 00:07:40,377 --> 00:07:43,087 A-negative, 25 years old... 60 00:07:43,255 --> 00:07:46,924 ...seventy kilo, 180 centimeters. 61 00:07:47,092 --> 00:07:52,471 You smoke, you drink, you puff, puff, puff. 62 00:07:53,098 --> 00:07:55,516 But no disease, no condition. 63 00:07:56,351 --> 00:07:59,645 No complication other than an allergy to... 64 00:07:59,813 --> 00:08:01,105 Oh, wait, don't say. 65 00:08:02,149 --> 00:08:03,691 Erythromycin. 66 00:08:03,859 --> 00:08:07,945 But I have cefazolin here, so no problem. 67 00:08:09,072 --> 00:08:10,114 How do you know all that? 68 00:08:16,204 --> 00:08:17,997 Jesus. 69 00:08:18,165 --> 00:08:20,499 He thought of everything. 70 00:08:26,464 --> 00:08:28,424 So...-negative. 71 00:08:28,592 --> 00:08:30,176 That's what he needs. 72 00:08:36,308 --> 00:08:38,309 It's time to go. 73 00:08:38,852 --> 00:08:40,102 What about Mike? 74 00:08:41,605 --> 00:08:45,441 With this injury? No travel. At least a week. 75 00:08:47,777 --> 00:08:49,612 I'll send for him. 76 00:08:58,371 --> 00:09:00,206 You need protection, Gustavo? 77 00:09:04,127 --> 00:09:06,295 I wouldn't have guessed. 78 00:09:13,803 --> 00:09:16,096 Water and rest. 79 00:09:48,004 --> 00:09:49,296 What happened to the plane? 80 00:09:51,758 --> 00:09:53,884 There are many good ways south. 81 00:09:54,052 --> 00:09:57,096 But, unfortunately, only one way north. 82 00:09:59,557 --> 00:10:01,976 Six miles to Texas. 83 00:10:02,435 --> 00:10:05,604 I've got a man there who'll drive us the rest of the way. 84 00:10:08,775 --> 00:10:11,318 I kind of liked the plane. 85 00:10:14,406 --> 00:10:17,658 So you gonna make it? Six miles is pretty far. 86 00:10:17,826 --> 00:10:19,702 I'll make it. 87 00:10:23,707 --> 00:10:25,374 You did well down here. 88 00:10:25,542 --> 00:10:27,876 And you also proved a point. 89 00:10:29,713 --> 00:10:33,340 I think you can run the lab by yourself now. 90 00:10:33,508 --> 00:10:35,175 Don't you? 91 00:10:41,891 --> 00:10:44,184 Let Mr. White go. 92 00:10:45,770 --> 00:10:48,939 Pay him off or fire him. 93 00:10:49,399 --> 00:10:50,899 Don't kill him. 94 00:10:54,154 --> 00:10:57,781 - You know that won't work. - Then you got a problem. 95 00:11:17,052 --> 00:11:20,054 Hi. We're home. 96 00:11:22,515 --> 00:11:24,683 Are you doing your homework? 97 00:11:24,851 --> 00:11:26,560 Yeah. 98 00:11:27,520 --> 00:11:31,190 Well, dinner is in about 30. 99 00:11:34,486 --> 00:11:36,612 Hey, sorry to call you at home... 100 00:11:36,780 --> 00:11:39,907 ...but I think maybe you're not getting my messages. 101 00:11:40,075 --> 00:11:43,494 That or you just don't feel like talking to me. 102 00:11:43,787 --> 00:11:47,331 Anyway, why I've been calling is because that thing we discussed? 103 00:11:47,499 --> 00:11:49,500 Well, I've been thinking... 104 00:11:49,667 --> 00:11:54,671 ...and I decided I can't do it. That's probably not what you wanted to hear. 105 00:11:54,839 --> 00:11:57,049 But hopefully you'll understand... 106 00:11:57,217 --> 00:12:00,344 ...and if you want to talk more about it, that's fine. 107 00:12:00,512 --> 00:12:02,763 So call me. I'm around. 108 00:12:17,737 --> 00:12:20,489 - Hey. Come on in. - Hi. 109 00:12:26,538 --> 00:12:30,707 First, I wanna tell you that I get it. 110 00:12:30,875 --> 00:12:36,380 From what you've told me, this situation with wait's gambling sounds... 111 00:12:36,881 --> 00:12:38,799 ...intense. 112 00:12:39,134 --> 00:12:42,761 Yeah, it definitely was. 113 00:12:43,721 --> 00:12:46,014 And continues to be. 114 00:12:48,351 --> 00:12:53,689 So I would greatly appreciate it if you would just... 115 00:12:53,857 --> 00:12:55,649 ...help me out here. 116 00:12:55,817 --> 00:12:59,027 Well, I've thought long and hard about this... 117 00:13:01,531 --> 00:13:03,657 ...and here's what I want to do. 118 00:13:08,371 --> 00:13:11,290 So is Walt gonna be okay? 119 00:13:11,458 --> 00:13:13,167 Are you in contact with him? 120 00:13:13,835 --> 00:13:15,252 He's fine. 121 00:13:15,420 --> 00:13:17,921 Good. That's good. 122 00:13:20,133 --> 00:13:23,385 - He doesn't know about you offering...? - No. Absolutely not. 123 00:13:23,553 --> 00:13:27,347 And I mean to keep it that way, so... 124 00:13:27,515 --> 00:13:34,480 Six hundred and seventeen thousand dollars written out to me. 125 00:13:37,692 --> 00:13:40,861 - What is this? - I can't take your money. 126 00:13:41,654 --> 00:13:44,531 - And why is that? - Because, at the end of the day... 127 00:13:44,699 --> 00:13:49,661 ...paying my debt with illicit gambling winnings... 128 00:13:50,663 --> 00:13:52,706 I don't know, it feels wrong. 129 00:13:53,416 --> 00:13:54,708 "It feels wrong"? 130 00:13:54,876 --> 00:13:56,668 To me it does. 131 00:13:56,836 --> 00:14:01,173 I'm not judging you or Walt. I'm just saying I feel uncomfortable with it. 132 00:14:01,341 --> 00:14:05,135 Well, Ted, the whole reason we're in this mess... 133 00:14:05,303 --> 00:14:08,263 ...is because you had me cooking your books. 134 00:14:08,431 --> 00:14:13,227 So when did wrong suddenly become a problem for you? 135 00:14:13,394 --> 00:14:15,896 Now, hold on, that was a one-time measure... 136 00:14:16,064 --> 00:14:18,607 ...in an honest attempt to protect my employees... 137 00:14:18,775 --> 00:14:20,359 ...and save my dad's company. 138 00:14:20,527 --> 00:14:24,696 It might've been a mistake, but that's no reason to go out and make another. 139 00:14:24,864 --> 00:14:28,534 No, Ted, this is the big mistake, right here. 140 00:14:28,993 --> 00:14:34,498 You owe the federal government $617,000. if you do not pay them... 141 00:14:34,666 --> 00:14:38,168 ...they will come after you and then they will come after me. 142 00:14:38,336 --> 00:14:43,382 And if they audit my business, find out that Walt and I paid for it... 143 00:14:43,550 --> 00:14:47,511 ...with close to a million dollars in untaxed gambling winnings... 144 00:14:47,679 --> 00:14:52,224 ...we will go to prison, where you will already be. Do you understand? 145 00:14:52,392 --> 00:14:56,520 I understand you're upset, but I think you're overstating things too. 146 00:14:56,688 --> 00:14:58,063 No one's going to prison. 147 00:14:58,231 --> 00:15:00,732 Oh, my God. How are you not following me here? 148 00:15:00,900 --> 00:15:06,071 Okay, fine, let's say I take your advice. 149 00:15:06,239 --> 00:15:08,824 I pay the IRS. Then what? 150 00:15:08,992 --> 00:15:11,326 Then you don't owe them. 151 00:15:11,494 --> 00:15:14,621 Okay, but I still owe the bank, Skyler. 152 00:15:14,789 --> 00:15:18,625 I'm still going to go bankrupt and lose my business and my home. 153 00:15:18,793 --> 00:15:21,503 I still have to pull my girls out of school. 154 00:15:21,671 --> 00:15:26,508 Just because I pay some stupid fine doesn't make my life any less ruined. 155 00:15:28,469 --> 00:15:33,432 So if I'm understanding you correctly... 156 00:15:33,766 --> 00:15:37,144 ...you're saying you can't take the money I gave you... 157 00:15:38,313 --> 00:15:40,939 ...but you can take a larger amount. 158 00:15:41,441 --> 00:15:43,817 No. I'm just saying... 159 00:15:43,985 --> 00:15:47,154 ...as much as I appreciate the gesture... 160 00:15:47,322 --> 00:15:50,365 ...the money you gave me doesn't really change anything. 161 00:15:51,492 --> 00:15:55,495 - Because it's not enough? - No, no, don't twist my words. 162 00:15:55,663 --> 00:16:00,292 This isn't about amounts, this is about me doing the right thing. 163 00:16:02,170 --> 00:16:06,757 - Ted, are you blackmailing me? - What? No. Blackmailing? 164 00:16:06,924 --> 00:16:08,717 God. 165 00:16:10,219 --> 00:16:14,931 - I feel I'm not explaining things right. - I think you're explaining it fine. 166 00:16:19,896 --> 00:16:26,610 I notice that this is for less than what I gave you, by the way. 167 00:16:26,819 --> 00:16:30,280 That's the Mercedes. I leased it before I knew where the money came from. 168 00:16:30,448 --> 00:16:32,824 Now that you know, you will be returning it. 169 00:16:32,992 --> 00:16:36,244 The leases are ironclad, so I have to see what's possible... 170 00:16:36,412 --> 00:16:38,914 ...but, yeah, I'm gonna do my best. 171 00:16:39,082 --> 00:16:41,667 And I will pay you back as soon as I can. 172 00:16:41,834 --> 00:16:48,006 I don't want you to pay me, Ted. I want you to pay them. 173 00:16:53,221 --> 00:16:55,097 Try it again. 174 00:16:55,598 --> 00:16:56,807 Write a new check. 175 00:16:57,433 --> 00:16:59,142 - Skyler. - Same amount. 176 00:16:59,310 --> 00:17:02,229 - This time, made payable... - What happened to us? 177 00:17:02,397 --> 00:17:06,400 Make it payable to the internal Revenue Service. 178 00:17:09,112 --> 00:17:11,905 - I can't. - You have to. 179 00:17:12,073 --> 00:17:16,576 - Actually, no I don't. - Write it. 180 00:17:35,972 --> 00:17:38,181 Saul Goodman, please. 181 00:17:39,392 --> 00:17:41,935 Tell him it's important. 182 00:17:42,645 --> 00:17:44,146 Yeah. 183 00:17:47,817 --> 00:17:49,693 What have I done? 184 00:18:02,331 --> 00:18:04,207 Hello, Hector. 185 00:18:41,579 --> 00:18:43,830 All of them, Hector. 186 00:18:45,166 --> 00:18:46,541 Don Eladio. 187 00:18:47,168 --> 00:18:49,169 Don Paco. Cesar. 188 00:18:49,337 --> 00:18:52,088 Renaldo. Artuno. 189 00:18:52,256 --> 00:18:54,341 Cisco and Luis. 190 00:18:54,509 --> 00:18:56,718 Escalada. 191 00:18:57,345 --> 00:19:00,680 All dead. 192 00:19:02,016 --> 00:19:04,726 As is your grandson, Joaquin. 193 00:19:10,942 --> 00:19:12,901 Do you know who killed Joaquin? 194 00:19:16,280 --> 00:19:18,240 Would you like to see? 195 00:19:25,873 --> 00:19:27,123 This young man. 196 00:19:28,125 --> 00:19:29,918 Do you remember him? 197 00:19:31,087 --> 00:19:35,298 That young man shot Joaquin to death... 198 00:19:36,968 --> 00:19:38,593 ...while I made my escape. 199 00:19:41,639 --> 00:19:45,225 I believe you have met him before. 200 00:19:51,357 --> 00:19:54,776 It was just you and Joaquin. 201 00:19:55,278 --> 00:19:58,071 He was the only family you had left. 202 00:19:59,574 --> 00:20:05,287 Now the Salamanca name dies with you. 203 00:20:09,667 --> 00:20:12,043 Will you look at me now? 204 00:20:14,171 --> 00:20:16,756 Look at me, Hector. 205 00:20:20,595 --> 00:20:22,512 Look at me. 206 00:21:26,702 --> 00:21:28,620 I really appreciate you doing this. 207 00:21:28,788 --> 00:21:32,415 You guys must have your hands filled with the car wash and all. 208 00:21:32,583 --> 00:21:34,376 No, no. No worries. 209 00:21:34,919 --> 00:21:36,795 Happy to do it. 210 00:21:37,421 --> 00:21:42,425 Besides, it gives me a chance to see how you work a case. 211 00:21:42,593 --> 00:21:44,886 - It's interesting. - Yeah. 212 00:21:45,054 --> 00:21:47,263 Like watching weeds grow. 213 00:21:48,224 --> 00:21:50,976 This job can be boring as hell. 214 00:21:51,143 --> 00:21:53,144 Until it's not. 215 00:21:56,983 --> 00:21:58,900 So... 216 00:21:59,527 --> 00:22:03,655 - Any more news on that thing in Mexico? - No, same old, same old. 217 00:22:03,823 --> 00:22:07,867 Bunch of animals clawing each other's eyes out over turf. 218 00:22:08,577 --> 00:22:12,288 So you think all the victims were cartel members? 219 00:22:12,456 --> 00:22:16,292 Not in the loop enough to know. Take a right on this street, will you? 220 00:22:16,460 --> 00:22:17,585 Right? 221 00:22:17,753 --> 00:22:21,339 But we're going to the chicken farm, that's straight ahead. 222 00:22:21,507 --> 00:22:23,800 No, we're taking a little detour. 223 00:22:25,720 --> 00:22:27,303 All right. 224 00:22:27,471 --> 00:22:32,308 Yeah, there's this industrial laundry I wanna check out. 225 00:22:32,476 --> 00:22:35,520 It's not far. Just, yeah, turn right here. 226 00:22:39,358 --> 00:22:42,861 What...? What laundry? What about it? 227 00:22:43,029 --> 00:22:46,072 It's owned by this company, this Madrigal Electromotive. 228 00:22:46,240 --> 00:22:50,118 It's this big German conglomerate right into everything. 229 00:22:50,286 --> 00:22:55,874 It turns out it's the same company that owns Fring's chicken joints. 230 00:23:00,504 --> 00:23:04,382 Sounds like a real shot in the dark there. 231 00:23:04,550 --> 00:23:06,551 I mean, you said it yourself. 232 00:23:06,719 --> 00:23:08,595 If this Madrigal, is it? 233 00:23:08,763 --> 00:23:11,139 If this is such a big conglomerate... 234 00:23:11,307 --> 00:23:15,560 ...then, you know, they must own all kinds of businesses. 235 00:23:16,395 --> 00:23:21,066 No, it just... it just sounds kind of thin. 236 00:23:21,233 --> 00:23:24,652 Well, look at you. You lose your hair, go on a couple stakeouts... 237 00:23:24,820 --> 00:23:27,363 ...all of a sudden you're, what, Kojak? 238 00:23:27,531 --> 00:23:29,324 I'm just saying. 239 00:23:30,785 --> 00:23:35,246 Now, the chicken farm, however, boy, that place seems ripe... 240 00:23:35,414 --> 00:23:39,084 ...for some kind of clandestine activities. 241 00:23:39,585 --> 00:23:42,087 I just don't want us to miss anything, you know? 242 00:23:42,254 --> 00:23:44,672 You wanna talk about clandestine activities? 243 00:23:44,840 --> 00:23:47,509 Madrigal Electromotive also owns a subsidiary... 244 00:23:47,676 --> 00:23:51,805 ...that manufactures this state-of-the-art air-filtration system. 245 00:23:52,431 --> 00:23:56,810 And none other than Gale Boetticher took delivery of one of these systems. 246 00:23:56,977 --> 00:23:59,938 A chemist who was in possession of hand-drawn plans... 247 00:24:00,106 --> 00:24:05,068 ...for a meth super-lab and was visited by none other than Gus Fring... 248 00:24:05,236 --> 00:24:08,071 ...just days before he was capped in the face, okay? 249 00:24:08,239 --> 00:24:10,448 This shit is starting to feel like... 250 00:24:10,616 --> 00:24:12,951 Like Three Days Of The Condor, you know? 251 00:24:13,119 --> 00:24:18,706 Anyway, an industrial laundry would be one hell of a place to hide a meth lab. 252 00:24:18,874 --> 00:24:21,709 There it is right up there. Just turn in there. 253 00:24:25,422 --> 00:24:27,715 Walt, slow down. You gotta turn in there, Walt. 254 00:24:29,135 --> 00:24:31,594 - What are you doing? You missed it. - Sorry. 255 00:24:31,762 --> 00:24:35,682 It looked like a dirt road. I thought you meant further up. 256 00:24:36,684 --> 00:24:39,144 Just... Just bang a U-ie over here. 257 00:24:54,285 --> 00:24:56,202 Hits the spot. Thanks, guys. 258 00:24:56,370 --> 00:24:59,455 I said to Mom "ice cream," but she was like: 259 00:24:59,623 --> 00:25:03,376 "it tastes the same and it's healthier." So sorry. 260 00:25:03,544 --> 00:25:04,919 I tried. 261 00:25:05,087 --> 00:25:08,882 Frozen yogurt does taste the same. Tastes exactly the same. 262 00:25:09,049 --> 00:25:11,342 I feel, like, sorry for your taste buds. 263 00:25:12,136 --> 00:25:15,013 - Weigh in here, Uncle Hank. - Hey, it's free food. 264 00:25:15,181 --> 00:25:18,433 Free food always tastes good. Free drinks even better. 265 00:25:18,601 --> 00:25:20,101 Hey, hon. 266 00:25:20,978 --> 00:25:23,771 Can you handle another visitor? 267 00:25:23,939 --> 00:25:26,316 Mr. Magoo. Yeah, sure. Hey, watch out. 268 00:25:26,483 --> 00:25:29,444 - Don't run into any walls or anything. - Okay. 269 00:25:31,614 --> 00:25:32,864 Hey, Dad. 270 00:25:33,032 --> 00:25:34,782 Hey, son. 271 00:25:34,950 --> 00:25:36,951 So how you feeling, Hank? 272 00:25:37,119 --> 00:25:39,954 It feels like one of those cones they put on dogs... 273 00:25:40,122 --> 00:25:44,876 - ...so they don't lick their own balls. - Nice. Thank you. Stay classy. 274 00:25:45,461 --> 00:25:48,713 Anyway, hanging in there. Glad you stopped by. 275 00:25:48,881 --> 00:25:52,008 Listen, I'm sorry about all this. 276 00:25:52,176 --> 00:25:54,761 I mean, that guy just came out of nowhere. 277 00:25:54,929 --> 00:25:56,846 Yeah, actually, he didn't. 278 00:25:57,014 --> 00:25:58,848 I saw him coming a mile away. 279 00:25:59,600 --> 00:26:02,185 Hey, just mark it down as a brain fart... 280 00:26:02,353 --> 00:26:05,605 ...and be thankful no one got killed. 281 00:26:05,773 --> 00:26:09,484 Well, I'll tell you one thing. Your Hardy Boys routine is over. 282 00:26:09,652 --> 00:26:12,070 No more asking him to drive you on stakeouts. 283 00:26:12,238 --> 00:26:14,697 It's too dangerous. You hear me? 284 00:26:14,865 --> 00:26:16,699 - I'll do it. - No, you won't. 285 00:26:16,867 --> 00:26:20,245 No, Marie's right. It was a bit short-sighted of me. 286 00:26:20,412 --> 00:26:23,456 - That's why I caved. - Caved? 287 00:26:23,624 --> 00:26:27,335 Yeah, I broke down. I ordered me a gimp-mobile. 288 00:26:28,379 --> 00:26:31,381 I wish you would stop calling it that. 289 00:26:31,590 --> 00:26:34,509 What do you mean? Like a handi-van with a lift? 290 00:26:34,677 --> 00:26:38,930 No, no, it's a regular Tahoe. It's got hand controls. I ordered it. 291 00:26:39,098 --> 00:26:43,434 Should be here in about a week. I don't expect to be in it long... 292 00:26:43,602 --> 00:26:47,855 ...but gotta get around on my own. Stop being such a damn burden to everyone. 293 00:26:56,073 --> 00:26:58,908 Sorry. Car wash business. 294 00:26:59,076 --> 00:27:01,536 Hey, it's me. Can you talk? 295 00:27:01,704 --> 00:27:03,705 - I can listen. - Fair enough. 296 00:27:03,872 --> 00:27:07,292 He doesn't own a gun, at least not one that he bought legally. 297 00:27:07,459 --> 00:27:12,088 Nor does his home security system have any panic-button arrangement. 298 00:27:12,256 --> 00:27:16,509 So way I see it, we're good to go. If this is still how you want to handle it. 299 00:27:18,512 --> 00:27:20,805 Like I said, I don't want anyone hurt. 300 00:27:20,973 --> 00:27:24,142 All I want is for him to write a check. 301 00:27:24,310 --> 00:27:28,396 Yeah. it's gonna be fine. I've got my A-team on it. 302 00:27:45,414 --> 00:27:48,458 - Can I help you? - Yeah, thanks. 303 00:27:48,625 --> 00:27:50,793 What...? You just can't... 304 00:27:53,714 --> 00:27:56,674 - What's this about? - I'll tell you what this is about. 305 00:27:56,842 --> 00:28:00,261 This is about you and me doing our best to keep Huell happy. 306 00:28:00,971 --> 00:28:03,639 - Huell? Who's Huell? - This is Huell. 307 00:28:03,807 --> 00:28:07,185 - Huell, you happy? - Reasonably. 308 00:28:07,353 --> 00:28:09,103 What would make you unhappy? 309 00:28:09,271 --> 00:28:11,773 This motherfucker not doing what he's told. 310 00:28:12,274 --> 00:28:15,276 If you were unhappy, Mr. Beneke wouldn't care for that? 311 00:28:15,736 --> 00:28:17,945 I'm gonna say no. 312 00:28:18,113 --> 00:28:21,616 Well, there you have it. Let's go find your checkbook. Ready? 313 00:28:21,784 --> 00:28:25,244 Here we go. All right? We're walking, we're swinging our feet. 314 00:28:25,412 --> 00:28:28,539 There you go. Very nice. Beautiful place you have here. 315 00:28:28,707 --> 00:28:35,421 This way. So the amount's gonna be for $617,226... 316 00:28:35,589 --> 00:28:38,466 - I don't have that kind of money. - Hold that thought. 317 00:28:38,634 --> 00:28:42,804 Forgot to mention we know exactly how much money is in your account, okay? 318 00:28:42,971 --> 00:28:46,682 Understand? You still want to say that stuff from before? Maybe not. 319 00:28:46,850 --> 00:28:53,689 So $617,226 and 31 cents... 320 00:28:53,857 --> 00:28:57,693 ...made payable to the internal Revenue Service. 321 00:28:58,570 --> 00:29:00,113 What? 322 00:29:00,739 --> 00:29:02,782 Wait, this is...? 323 00:29:03,075 --> 00:29:05,827 - Skyler? Skyler white sent you? - It doesn't matter. 324 00:29:05,994 --> 00:29:08,371 For now, all you have to do is worry about that. 325 00:29:08,539 --> 00:29:10,456 My God, this is a misunderstanding. 326 00:29:10,624 --> 00:29:13,251 Skyler is a dear friend of mine, all right? 327 00:29:13,419 --> 00:29:16,045 Let me call her. We'll... 328 00:29:16,213 --> 00:29:20,842 No, you're misunderstanding, Mr. Beneke. Phone-call time is over. 329 00:29:21,009 --> 00:29:24,053 - Check-writing time. - Skyler would never do this to me. 330 00:29:24,221 --> 00:29:25,763 Sit down and write! 331 00:29:27,766 --> 00:29:29,684 There you go. 332 00:29:31,478 --> 00:29:37,108 Six hundred seventeen thousand, two hundred twenty-six dollars... 333 00:29:37,276 --> 00:29:38,943 ...and thirty-one... 334 00:29:39,111 --> 00:29:41,112 Yeah, right. 335 00:29:43,907 --> 00:29:45,575 You got it. 336 00:29:51,999 --> 00:29:54,041 Huell, you happy? 337 00:29:54,918 --> 00:29:56,836 Huell's happy. 338 00:29:57,004 --> 00:30:01,007 All right. Everything else has been filled out for you. 339 00:30:01,175 --> 00:30:03,342 All's we need... 340 00:30:05,053 --> 00:30:07,597 ...is a signature... 341 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 ...right there. 342 00:30:14,813 --> 00:30:16,230 Great. 343 00:30:16,398 --> 00:30:17,857 Hard part is over. 344 00:30:18,025 --> 00:30:21,611 Here's what happens next. Huell is gonna hang here with you. 345 00:30:21,778 --> 00:30:25,323 I'm gonna make sure I get this down to UPS before 5:00. 346 00:30:25,491 --> 00:30:27,700 Way back, I'm gonna grab some sandwiches. 347 00:30:27,868 --> 00:30:31,037 The three of us can hang out and play cards or watch TV... 348 00:30:31,205 --> 00:30:33,748 ...for the next couple of days until the check clears. 349 00:30:34,458 --> 00:30:36,125 Painless, right? 350 00:30:36,710 --> 00:30:39,003 Unless you don't have cable... 351 00:30:39,379 --> 00:30:42,173 ...in which case it's gonna suck, so... 352 00:31:27,344 --> 00:31:30,596 Does the laundry have to be dirty? 353 00:31:32,975 --> 00:31:34,642 Nope. 354 00:32:18,312 --> 00:32:20,146 Someone cooked here. 355 00:32:21,607 --> 00:32:24,233 You've been out of commission four days. 356 00:32:24,484 --> 00:32:28,779 You think we're gonna shut down the whole operation just for you? 357 00:32:28,947 --> 00:32:31,699 Who cooked? Who was here? 358 00:32:40,542 --> 00:32:43,210 I don't know how you're doing the flips. Tell me. 359 00:32:43,378 --> 00:32:44,629 Keep cool. 360 00:32:45,505 --> 00:32:48,466 Oh, I'm gonna get you. Oh, I'm gonna get you. 361 00:32:51,553 --> 00:32:53,179 Jump. 362 00:32:56,600 --> 00:32:59,477 You're pressing buttons, and it makes you do magical stuff. 363 00:32:59,645 --> 00:33:01,562 - No. - Yes. Cheater. 364 00:33:01,730 --> 00:33:03,564 - Hey. - Who's winning? 365 00:33:03,732 --> 00:33:06,609 - I am. - Well... Yeah. Look at you. 366 00:33:06,777 --> 00:33:09,278 - Look at... - Yeah. 367 00:33:11,657 --> 00:33:15,326 - A hundred and one back flips, I did. - Oh, you. Hey, keep it going. 368 00:33:15,494 --> 00:33:17,328 - Hey, hey, hey. - Relax. 369 00:33:17,496 --> 00:33:19,163 - You're in trouble. - Good luck. 370 00:33:19,331 --> 00:33:21,540 Mama is in the house. 371 00:33:23,543 --> 00:33:25,336 Jesse. 372 00:33:27,005 --> 00:33:31,175 - What do you want? I'm busy. - We need to talk. 373 00:33:31,843 --> 00:33:34,470 I got nothing to say to you, man. 374 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 Jesse, please. I'm sorry. 375 00:33:40,936 --> 00:33:42,895 Just one minute. That's all I ask. 376 00:33:43,063 --> 00:33:45,064 Get the hell out of my house. 377 00:33:45,232 --> 00:33:46,774 Come on. Come on. 378 00:33:46,942 --> 00:33:49,110 Hey. Just give me one minute. 379 00:33:49,277 --> 00:33:51,987 Let me just explain. Okay. 380 00:33:52,155 --> 00:33:53,531 Let me... 381 00:33:53,699 --> 00:33:57,993 All right. All right. Okay, okay. All right, I'm sorry. 382 00:33:58,578 --> 00:34:02,081 I know that you have been cooking without me. 383 00:34:02,249 --> 00:34:05,167 That's right. So what? 384 00:34:06,712 --> 00:34:08,796 So what? 385 00:34:08,964 --> 00:34:12,842 Isn't it obvious to you what Gus is planning? 386 00:34:13,009 --> 00:34:15,886 He's going to use you to replace me. 387 00:34:16,054 --> 00:34:18,806 He doesn't think you need me anymore. 388 00:34:20,767 --> 00:34:24,562 Jesse. Jesse, if you agree... 389 00:34:24,730 --> 00:34:26,814 ...to replace me... 390 00:34:27,441 --> 00:34:28,774 ...he will kill me. 391 00:34:29,359 --> 00:34:34,321 You brought your brother-in-law to our lab. what the hell is wrong with you? 392 00:34:34,489 --> 00:34:37,616 - That's not my fault, Jesse. - Get off. 393 00:34:38,243 --> 00:34:41,120 You've got to help me. Please. 394 00:34:41,705 --> 00:34:44,957 The last time I asked for your help, you said: 395 00:34:45,125 --> 00:34:50,379 "I hope you end up buried in a barrel in the Mexican desert." 396 00:36:29,980 --> 00:36:32,523 You are done. 397 00:36:33,692 --> 00:36:35,401 Fired. 398 00:36:36,486 --> 00:36:38,863 Do not show your face at the laundry again. 399 00:36:39,489 --> 00:36:41,991 Stay away from Pinkman. 400 00:36:42,492 --> 00:36:45,286 Do not go near him. 401 00:36:45,704 --> 00:36:47,413 Ever. 402 00:36:48,206 --> 00:36:50,416 Are you listening to me? 403 00:36:55,046 --> 00:36:57,464 Or else you'll do what? 404 00:36:58,717 --> 00:37:00,426 What did you say? 405 00:37:00,594 --> 00:37:03,262 Stay away from Pinkman... 406 00:37:05,765 --> 00:37:08,142 ...or else you'll do... 407 00:37:09,394 --> 00:37:11,020 ...what? 408 00:37:11,605 --> 00:37:13,355 Kill me? 409 00:37:15,859 --> 00:37:18,485 If you could kill me... 410 00:37:21,031 --> 00:37:23,532 ...I'd already be dead. 411 00:37:26,369 --> 00:37:28,662 But you can't. 412 00:37:28,830 --> 00:37:31,790 You can't kill me... 413 00:37:32,918 --> 00:37:37,630 ...because Jesse wouldn't cook for you if you did. 414 00:37:40,383 --> 00:37:42,551 That's it, isn't it? 415 00:37:48,642 --> 00:37:51,477 No matter how hard you try... 416 00:37:51,645 --> 00:37:53,812 ...to turn him against me... 417 00:37:53,980 --> 00:37:56,315 ...to screw with his head... 418 00:37:56,483 --> 00:37:59,485 ...so that he would hate my guts... 419 00:38:00,403 --> 00:38:05,449 ...and he still won't let you do it. 420 00:38:07,285 --> 00:38:09,119 For now. 421 00:38:09,871 --> 00:38:11,288 But he'll come around. 422 00:38:13,041 --> 00:38:16,251 In the meantime, there's the matter of your brother-in-law. 423 00:38:17,045 --> 00:38:21,507 He is a problem you promised to resolve. 424 00:38:21,675 --> 00:38:23,509 You have failed. 425 00:38:23,677 --> 00:38:28,055 Now it's left to me to deal with him. 426 00:38:28,223 --> 00:38:29,890 You can't... 427 00:38:30,058 --> 00:38:32,810 if you try to interfere... 428 00:38:34,854 --> 00:38:37,523 ...this becomes a much simpler matter. 429 00:38:38,692 --> 00:38:41,110 I will kill your wife. 430 00:38:41,277 --> 00:38:43,529 I will kill your son. 431 00:38:44,781 --> 00:38:48,158 I will kill your infant daughter. 432 00:39:37,751 --> 00:39:41,670 Great. Perfect. You know, this is just... 433 00:39:43,256 --> 00:39:46,133 I told her you were my A-team. 434 00:39:46,593 --> 00:39:48,218 It was an act of God. 435 00:39:48,386 --> 00:39:51,805 Ain't no accounting for no act of God. 436 00:39:52,223 --> 00:39:53,891 Check is in the mail, at least. 437 00:39:54,434 --> 00:39:55,726 "Hello, Mrs. White. 438 00:39:55,894 --> 00:39:59,730 The good news is the IRS has been paid off. The bad news is..." 439 00:40:00,065 --> 00:40:01,899 Jesus! 440 00:40:02,692 --> 00:40:04,109 Well, here goes nothing. 441 00:40:04,277 --> 00:40:06,695 - Hey! Hey! - Slow down. 442 00:40:06,863 --> 00:40:08,280 - What the...? - Saul. 443 00:40:08,448 --> 00:40:11,700 - How did you hear? - What? Hear what? 444 00:40:12,744 --> 00:40:15,579 Guys, go, go, go. Scram. 445 00:40:15,747 --> 00:40:18,290 - What the hell happened to you? - Saul. Saul. 446 00:40:18,458 --> 00:40:20,292 This man that we spoke of before. 447 00:40:20,460 --> 00:40:23,378 This person that you said could disappear me. 448 00:40:23,546 --> 00:40:25,005 - Give me a new life. - Yeah. 449 00:40:25,173 --> 00:40:27,174 - Make sure I'm never found. - Yeah. 450 00:40:27,342 --> 00:40:30,385 Yeah, I need him, Saul. 451 00:40:30,553 --> 00:40:32,679 Gus is gonna murder my whole family. 452 00:40:33,306 --> 00:40:34,640 Christ. 453 00:40:34,808 --> 00:40:37,476 I need this man now. 454 00:40:37,644 --> 00:40:39,978 - Saul. Now, Saul! - Yeah, yeah. 455 00:40:40,146 --> 00:40:43,982 There's no coming back. You're gonna get new Socials, new identities. 456 00:40:44,150 --> 00:40:47,152 You can't contact your friends or relatives ever again. 457 00:40:47,320 --> 00:40:50,405 - All right. I understand. - How are you gonna sell this... 458 00:40:50,573 --> 00:40:54,159 - ...to that wife of yours and your son? - I have got no choice. 459 00:40:54,327 --> 00:40:57,412 You're wanted by scary individuals, not to mention the law. 460 00:40:57,580 --> 00:41:01,125 You're high-risk. You'll need the deluxe service. it'll cost you. 461 00:41:01,292 --> 00:41:02,543 How much? 462 00:41:02,710 --> 00:41:06,296 Last quote I got on the deluxe was 125 grand. 463 00:41:06,506 --> 00:41:09,007 But you got four people. It'll be at least half a million. 464 00:41:09,175 --> 00:41:11,593 - He accepts cash only. - I've got the money. 465 00:41:11,761 --> 00:41:13,095 - Please! - Here. 466 00:41:13,263 --> 00:41:14,680 Okay. 467 00:41:15,557 --> 00:41:18,225 This is a vacuum cleaner repair company. 468 00:41:18,393 --> 00:41:21,895 Did you expect Haji's Quick-Vanish? I don't even know his name. 469 00:41:22,063 --> 00:41:24,022 You just call and leave a message. 470 00:41:24,190 --> 00:41:27,359 You tell them that you need a new dust filter... 471 00:41:27,527 --> 00:41:30,529 ...for a Hoover MaxExtract Pressure Pro, Model 60. 472 00:41:30,697 --> 00:41:33,240 I wrote it right on there. He'll call you back. 473 00:41:33,408 --> 00:41:36,368 Okay, fine. How long does it take for him to arrange? 474 00:41:36,536 --> 00:41:38,537 The guy works fast. That's the game. 475 00:41:38,705 --> 00:41:42,499 You gotta have your family packed and ready before you make the call. 476 00:41:42,667 --> 00:41:46,086 He'll tell you where to meet, he'll put you up in a safe house. 477 00:41:46,254 --> 00:41:49,798 You gotta bring money. He doesn't lift a finger unless he's paid. 478 00:41:49,966 --> 00:41:51,341 Okay. 479 00:41:51,926 --> 00:41:54,094 - Saul. - Can't say it's been a pleasure... 480 00:41:54,262 --> 00:41:56,597 I need you to do one more thing for me. 481 00:41:56,764 --> 00:41:58,348 You need to call the DEA. 482 00:41:58,516 --> 00:42:01,101 You need to tell them Gus has a hit out on Hank. 483 00:42:01,269 --> 00:42:04,188 - You have to do it for me. - I gotta go on living here. 484 00:42:04,355 --> 00:42:07,691 - I'm way too comfortable in my... - Just call anonymously. 485 00:42:07,859 --> 00:42:09,818 - You call anonymously! - I can't! 486 00:42:09,986 --> 00:42:11,862 I'm practically in the DEA family. 487 00:42:12,030 --> 00:42:15,616 I go to their Christmas parties. They know me. They know my voice. 488 00:42:15,783 --> 00:42:18,368 They'll know me. Please, you gotta do it for me. 489 00:42:18,536 --> 00:42:20,871 - Please. Please. - No. 490 00:42:21,039 --> 00:42:24,499 My brother-in-law doesn't deserve to die because of this. 491 00:42:24,667 --> 00:42:27,044 There's no way I'm mentioning Gus. 492 00:42:27,212 --> 00:42:30,005 - Okay. - The most I'll go... 493 00:42:30,215 --> 00:42:32,716 I'll say it's the cartel. They're back to finish the job. 494 00:42:32,884 --> 00:42:37,095 You say whatever you have to say. You just give me an hour to... 495 00:42:37,889 --> 00:42:40,557 I need to collect my wife and kids. Okay? 496 00:42:40,725 --> 00:42:45,354 Give me an hour and then you make the phone call. Don't forget. Please. 497 00:42:45,521 --> 00:42:47,272 Yeah. 498 00:42:48,483 --> 00:42:50,317 Thank you, Saul. 499 00:43:24,727 --> 00:43:26,311 No, no, no. 500 00:43:27,605 --> 00:43:29,022 Where's the rest? 501 00:43:30,316 --> 00:43:33,485 That's not enough. That's not enough. 502 00:43:35,738 --> 00:43:38,490 - Walt? - Down here! 503 00:43:41,369 --> 00:43:45,163 Walt, what did that phone call mean? 504 00:43:45,873 --> 00:43:47,541 Where is it? 505 00:43:48,543 --> 00:43:50,419 Where's the rest? 506 00:43:51,254 --> 00:43:53,797 The money, Skyler. Where is the rest? 507 00:43:55,383 --> 00:43:57,676 Skyler, where is the money? 508 00:44:04,517 --> 00:44:06,935 I gave it to Ted. 509 00:44:07,103 --> 00:44:08,562 What? 510 00:44:08,980 --> 00:44:13,150 - You did what? - Walt, I had to. 511 00:44:13,318 --> 00:44:14,943 For us, for the family. 512 00:44:15,111 --> 00:44:16,778 I swear, Walt... 513 00:44:16,946 --> 00:44:19,323 You gave our money to Beneke? 514 00:44:19,490 --> 00:44:24,786 Walt, please. Please just hear me out. Please. 515 00:44:33,296 --> 00:44:34,896 Walt. 516 00:44:58,196 --> 00:45:02,240 Hi, you've reached the White family. Please leave a message. 517 00:45:02,408 --> 00:45:04,368 Skyler. 518 00:45:05,578 --> 00:45:07,037 It's happening again. 519 00:45:07,205 --> 00:45:11,708 The DEA called, they got some tip from an informant. 520 00:45:12,168 --> 00:45:14,378 The cartel, they want to kill Hank. 521 00:45:15,463 --> 00:45:17,422 Oh, God. 522 00:45:18,466 --> 00:45:24,179 They're sending agents to our house right now to guard us. 523 00:45:24,347 --> 00:45:26,264 Oh, God. 524 00:45:26,432 --> 00:45:29,393 When is this going to end? 525 00:45:32,105 --> 00:45:34,189 Marie, I'm here. 526 00:45:34,357 --> 00:45:35,982 I'm here. 527 00:45:36,150 --> 00:45:38,985 Tell me exactly what happened.