1
00:00:50,464 --> 00:00:52,042
Mettiamo in chiaro le cose.
2
00:00:52,323 --> 00:00:55,393
Questo... La chimica... e' il mio regno.
3
00:00:55,571 --> 00:00:57,568
Quando si cucina comando io.
4
00:00:57,784 --> 00:01:00,960
La' fuori, in strada, te ne occupi tu.
5
00:01:03,566 --> 00:01:06,811
Per quanto riguarda i nostri clienti,
non voglio sapere niente di loro.
6
00:01:07,093 --> 00:01:09,445
Non c'e' bisogno che li veda.
Non voglio sentire nulla di loro.
7
00:01:09,480 --> 00:01:12,664
Non voglio assolutamente
alcun contatto con loro.
8
00:01:15,909 --> 00:01:20,219
Questa collaborazione riguarda solo me e
te ed io sono il socio silenzioso.
9
00:01:20,254 --> 00:01:22,251
Hai qualche problema a riguardo?
10
00:01:23,506 --> 00:01:25,006
Come vuoi tu, amico.
11
00:01:31,645 --> 00:01:35,779
Non importa cosa succeda, basta
con gli spargimenti di sangue.
12
00:01:37,461 --> 00:01:39,077
Niente violenza.
13
00:01:52,110 --> 00:01:55,219
Breaking Bad - Stagione 1 Episodio 06
"Crazy Handful of Nothing"
14
00:01:55,220 --> 00:01:59,646
Traduzione: Smoking Bianco, Levigna, Klonni,
The Dude, emicad, Yossarian.
15
00:01:59,647 --> 00:02:04,897
Revisione: Robbie
Resynch 720p: SeM
16
00:02:04,898 --> 00:02:09,959
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
17
00:02:32,891 --> 00:02:33,537
Walt?
18
00:02:34,910 --> 00:02:36,733
- Stai bene?
- Oh, si'.
19
00:02:37,607 --> 00:02:39,622
Si', sto bene.
20
00:02:40,545 --> 00:02:43,150
Sai, tesoro, tu... non
sei davvero obbligata a...
21
00:02:45,117 --> 00:02:48,462
Senti, mi fa piacere essere qui con te.
22
00:02:49,396 --> 00:02:52,860
Gia'. Sto solo dicendo che, sai...
23
00:02:53,219 --> 00:02:57,341
Mi starebbe bene, davvero,
se te ne volessi andare.
24
00:02:58,228 --> 00:03:02,084
Sai, in realta', mi farebbe
25
00:03:02,119 --> 00:03:06,800
stare un po' meglio sapere che ci sei
quando Walter Jr. torna a casa da scuola.
26
00:03:10,369 --> 00:03:11,866
Ok.
27
00:03:13,872 --> 00:03:14,953
- Si'?
- Ok.
28
00:03:14,988 --> 00:03:16,024
Mi chiamerai quando avrai finito?
29
00:03:16,059 --> 00:03:17,295
- Oh, si'.
- Ok. Ok.
30
00:03:20,877 --> 00:03:24,252
Oh, hai parlato con Elliott?
31
00:03:24,287 --> 00:03:27,708
Perche' non ho visto
alcun assegno da parte sua.
32
00:03:28,173 --> 00:03:29,991
Si', l'ho... l'ho ricevuto.
33
00:03:30,323 --> 00:03:32,393
- Davvero?
- E' arrivato, si'.
34
00:03:32,428 --> 00:03:37,554
Si', e' arrivato la settimana
scorsa e l'ho messo subito
35
00:03:37,589 --> 00:03:39,636
sul mio conto corrente, quindi...
36
00:03:40,202 --> 00:03:42,004
me ne sono gia' occupato io.
37
00:03:43,329 --> 00:03:45,158
- Ottimo.
- Gia'.
38
00:03:45,704 --> 00:03:48,160
- Quindi siamo a posto?
- Siamo a posto.
39
00:03:51,071 --> 00:03:56,928
Potrebbe non depositarlo fino a lunedi'?
40
00:03:59,073 --> 00:04:00,586
Grazie.
41
00:04:00,850 --> 00:04:04,495
Chiami se si sente troppo male. Altrimenti,
ci vediamo la settimana prossima.
42
00:04:05,426 --> 00:04:06,233
Si'.
43
00:04:27,796 --> 00:04:30,944
Le reazioni chimiche
implicano cambiamenti
44
00:04:30,979 --> 00:04:34,442
su due livelli: materia ed energia.
45
00:04:34,847 --> 00:04:40,077
Quando la reazione e' graduale,
la variazione di energia
46
00:04:40,112 --> 00:04:42,800
e' minima. Cioe', non
vi accorgereste nemmeno
47
00:04:42,835 --> 00:04:45,432
che la reazione sta
avvenendo: per esempio,
48
00:04:46,551 --> 00:04:50,454
quando la ruggine si accumula sotto
il pianale di una macchina, ok?
49
00:04:55,125 --> 00:04:59,452
Ma se una reazione
avviene rapidamente,
50
00:04:59,681 --> 00:05:03,507
sostanze innocue possono
interagire in modo tale
51
00:05:03,542 --> 00:05:07,938
da liberare una notevole
quantita' d'energia.
52
00:05:12,012 --> 00:05:18,142
Chi sa farmi un esempio
di reazione chimica istantanea?
53
00:05:23,241 --> 00:05:25,837
C'e' un indizio. Proprio qui.
54
00:05:26,214 --> 00:05:28,083
Tipo un'esplosione?
55
00:05:29,075 --> 00:05:30,463
Si'. Bene.
56
00:05:30,793 --> 00:05:32,345
Le esplosioni.
57
00:05:32,380 --> 00:05:37,074
Le esplosioni sono il
risultato di reazioni chimiche
58
00:05:37,247 --> 00:05:39,995
che avvengono quasi istantaneamente.
59
00:05:40,030 --> 00:05:43,612
E piu' veloci sono i reagenti,
come appunto gli esplosivi,
60
00:05:44,425 --> 00:05:47,386
e il fulminato di mercurio
ne e' un primo esempio,
61
00:05:47,699 --> 00:05:50,893
piu' velocemente
subiscono il cambiamento,
62
00:05:50,928 --> 00:05:53,788
e piu' violenta e' l'esplosione.
63
00:05:56,363 --> 00:05:57,862
Quindi...
64
00:05:57,897 --> 00:05:58,966
esplosioni...
65
00:05:59,868 --> 00:06:03,206
Ok, ascoltate. Perche' non
iniziate a leggere per conto vostro
66
00:06:03,241 --> 00:06:07,384
dall'inizio del capitolo 7, ok?
67
00:06:21,534 --> 00:06:23,796
Sta bene?
68
00:06:24,138 --> 00:06:25,808
Ci penso io, signor White.
69
00:06:26,447 --> 00:06:27,875
Non si preoccupi.
70
00:06:28,153 --> 00:06:30,256
Ha dei ragazzi a cui insegnare.
71
00:06:50,922 --> 00:06:52,210
Grazie, Hugo.
72
00:07:03,851 --> 00:07:08,374
Sta iniziando a dimagrire,
il che e'... dura...
73
00:07:09,982 --> 00:07:11,182
da affrontare.
74
00:07:11,780 --> 00:07:14,462
Sentire la differenza
quando metto le mie...
75
00:07:14,497 --> 00:07:16,615
braccia attorno a lui.
76
00:07:24,369 --> 00:07:27,098
- Posso parlargli?
- Certo.
77
00:07:28,350 --> 00:07:29,629
Walt...
78
00:07:30,743 --> 00:07:32,459
quando tu...
79
00:07:32,506 --> 00:07:34,921
quando non ti confidi
con me, quando non mi dici
80
00:07:34,956 --> 00:07:36,211
cosa succede...
81
00:07:36,945 --> 00:07:40,768
E' come se avessi la sensazione che tu
non mi voglia nemmeno tra i piedi a volte.
82
00:07:40,803 --> 00:07:41,979
No.
83
00:07:42,635 --> 00:07:45,852
E... ultimamente questi pomeriggi,
84
00:07:46,163 --> 00:07:48,859
quando... quando torni
a casa cosi' tardi
85
00:07:48,894 --> 00:07:51,677
e non ce ne stiamo li'
semplicemente a chiederci
86
00:07:51,712 --> 00:07:53,009
dove tu sia.
87
00:07:54,669 --> 00:07:56,985
Gia', papa'.
88
00:07:57,654 --> 00:07:59,885
Che succede?
89
00:08:00,959 --> 00:08:07,334
Walt, c'e' qualcos'altro che stai
tenendo nascosto alla tua famiglia?
90
00:08:10,115 --> 00:08:12,487
Ora e' il momento di condividerlo.
91
00:08:15,086 --> 00:08:16,634
Beh...
92
00:08:17,466 --> 00:08:19,153
Io...
93
00:08:20,076 --> 00:08:22,916
Mi... mi piace stare da solo...
94
00:08:22,951 --> 00:08:26,540
cioe', qualche volta,
e non riguarda te, davvero.
95
00:08:28,159 --> 00:08:31,534
E' solo che qualche
volta mi sento meglio...
96
00:08:31,935 --> 00:08:33,107
senza...
97
00:08:33,632 --> 00:08:36,038
parlare, per niente...
98
00:08:37,806 --> 00:08:38,913
di niente...
99
00:08:40,159 --> 00:08:41,559
a nessuno.
100
00:08:41,931 --> 00:08:45,430
Passare del tempo da soli puo'
essere d'aiuto per alcune persone.
101
00:08:47,237 --> 00:08:50,219
Magari sapere cosa
fai quando sei da solo,
102
00:08:51,156 --> 00:08:53,856
potrebbe rendere piu'
facile per la tua famiglia
103
00:08:53,956 --> 00:08:57,382
accettare qualsiasi cosa tu faccia...
104
00:08:57,482 --> 00:08:58,551
da solo.
105
00:09:00,238 --> 00:09:01,468
Beh...
106
00:09:03,449 --> 00:09:06,989
Mi... mi piace fare delle passeggiate...
107
00:09:07,447 --> 00:09:11,395
un paio di volte alla settimana,
forse di piu', dopo il lavoro.
108
00:09:11,902 --> 00:09:12,902
E...
109
00:09:13,418 --> 00:09:17,566
mi piace molto la natura...
110
00:09:18,639 --> 00:09:21,356
sai, i cactus...
111
00:09:22,429 --> 00:09:25,336
la vegetazione, quel genere di cose.
112
00:09:26,003 --> 00:09:27,848
E... e'...
113
00:09:27,948 --> 00:09:29,770
davvero molto...
114
00:09:30,306 --> 00:09:31,406
terapeutico.
115
00:10:01,349 --> 00:10:04,208
- Yo! Dio, stai bene?
- Aiutami.
116
00:10:04,308 --> 00:10:07,678
- Hai respirato i...
- No. Ho solo avuto un capogiro.
117
00:10:07,778 --> 00:10:09,143
Qui... vieni qui.
118
00:10:09,494 --> 00:10:11,160
- Oddio...
- Siediti, siediti.
119
00:10:11,195 --> 00:10:13,591
- Sto morendo dal caldo.
- Toglitelo.
120
00:10:16,985 --> 00:10:19,141
Siediti. Prendi un po' d'aria.
121
00:10:20,292 --> 00:10:22,631
Oddio. Oh, e'...
122
00:10:28,155 --> 00:10:30,324
- Meglio?
- Si', va meglio.
123
00:10:37,048 --> 00:10:39,251
Quando me l'avresti detto?
124
00:10:41,861 --> 00:10:43,356
Detto cosa?
125
00:10:44,257 --> 00:10:45,609
Del cancro.
126
00:10:46,281 --> 00:10:47,911
Ce l'hai, vero?
127
00:10:55,395 --> 00:10:59,010
- Come lo sai?
- Mia zia aveva uno di quei...
128
00:10:59,482 --> 00:11:03,180
tondini, per convogliare le radiazioni.
129
00:11:03,280 --> 00:11:04,832
Dov'e', nei polmoni?
130
00:11:06,433 --> 00:11:08,958
Siamo soci, amico.
Avresti dovuto dirmelo.
131
00:11:09,637 --> 00:11:12,162
Non si fa cosi', ok? Per niente.
132
00:11:15,296 --> 00:11:16,987
A che stadio sei?
133
00:11:18,859 --> 00:11:19,859
IIIa.
134
00:11:22,486 --> 00:11:24,495
E' arrivato ai linfonodi.
135
00:11:37,057 --> 00:11:38,437
Tua zia...
136
00:11:39,403 --> 00:11:42,149
Qu... quanto era grave
quando l'hanno diagnosticato?
137
00:11:42,871 --> 00:11:45,453
Abbastanza. Non e' durata molto.
138
00:11:47,248 --> 00:11:50,534
- Quanto?
- Sette mesi.
139
00:11:57,049 --> 00:11:58,820
Adesso capisco.
140
00:11:58,920 --> 00:12:01,416
Ecco perche' stai facendo tutto questo.
141
00:12:01,516 --> 00:12:04,698
Vuoi fare un po' di soldi per
la tua famiglia prima di andartene.
142
00:12:04,798 --> 00:12:06,973
- C'e' qualche problema?
- Dimmelo tu.
143
00:12:07,008 --> 00:12:10,377
Sei tu quello che sembra
appena uscito da un microonde.
144
00:12:16,309 --> 00:12:19,808
- Sarai in grado di finire il lavoro?
- Si'.
145
00:12:20,964 --> 00:12:21,921
Ok.
146
00:12:25,873 --> 00:12:26,873
No.
147
00:12:28,669 --> 00:12:30,085
Fallo tu.
148
00:12:32,932 --> 00:12:33,932
Io?
149
00:12:34,873 --> 00:12:35,873
Si'.
150
00:12:36,711 --> 00:12:40,315
Cos'e' successo alla tua
bravura sopraffina?
151
00:12:46,082 --> 00:12:47,593
Forza, tieni.
152
00:12:48,352 --> 00:12:49,553
Finisci tu.
153
00:12:53,265 --> 00:12:54,874
Ce la puoi fare.
154
00:13:00,398 --> 00:13:03,144
Se hai qualche domanda, sono qui fuori.
155
00:13:08,876 --> 00:13:12,802
La prossima volta, mettiti del
ghiaccio in testa durante la chemio.
156
00:13:13,793 --> 00:13:17,018
Mia zia diceva che era d'aiuto
contro la perdita dei capelli.
157
00:13:53,745 --> 00:13:56,383
Cos'e'? E' Natale?
158
00:13:59,326 --> 00:14:02,340
E' quella che abbiamo trovato
nel deserto, dove cucinavano?
159
00:14:06,016 --> 00:14:08,196
- Porca troia.
- Che c'e'?
160
00:14:08,296 --> 00:14:10,397
Al laboratorio dicono di aver
trovato la traccia di una scritta
161
00:14:10,497 --> 00:14:13,112
che era all'interno. Fatta a
pennarello o qualcosa del genere.
162
00:14:13,212 --> 00:14:14,660
Davvero? E cosa dice?
163
00:14:14,760 --> 00:14:17,885
"Proprieta' del laboratorio
di chimica della J. P. Wynne".
164
00:14:18,686 --> 00:14:20,223
E' la scuola di Walt.
165
00:15:38,306 --> 00:15:40,645
Dovevamo iniziare alle 15:00.
166
00:15:40,745 --> 00:15:44,334
Ero in giro a fare grana,
amico. Rilassati.
167
00:15:44,434 --> 00:15:46,634
Ehi. Cellulare usa e getta.
168
00:15:46,734 --> 00:15:47,964
Prendilo.
169
00:15:56,691 --> 00:15:59,451
- Quanti sono?
- 26 testoni.
170
00:16:00,291 --> 00:16:03,095
Tutto qui? 26000 dollari?
171
00:16:03,195 --> 00:16:05,187
No, sono 2600,
172
00:16:05,287 --> 00:16:08,222
e la tua parte e' di 1300,
173
00:16:08,322 --> 00:16:10,861
meno 25 dollari per il cellulare.
174
00:16:11,318 --> 00:16:14,718
- Quanta metanfetamina hai venduto?
- Quasi 30 grammi.
175
00:16:18,932 --> 00:16:20,289
L'ultima volta che ho controllato,
176
00:16:20,389 --> 00:16:23,496
ce n'era mezzo chilo. Cosa ne
hai fatto del resto, te lo sei fumato?
177
00:16:23,610 --> 00:16:26,360
Yo, e' tutta la notte che
sto smazzando cristalli.
178
00:16:26,395 --> 00:16:28,057
Pensi sia facile vendere
mezzo chilo di metanfetamina
179
00:16:28,092 --> 00:16:29,405
a un deca alla volta?
180
00:16:29,440 --> 00:16:31,751
Perche' lo vendi in
quantita' cosi' piccole?
181
00:16:31,786 --> 00:16:34,034
Perche' non vendi il
mezzo chilo tutto intero?
182
00:16:34,069 --> 00:16:36,222
A chi? Chi ti sembro, Scarface?
183
00:16:36,257 --> 00:16:38,569
Questo e' inaccettabile.
184
00:16:38,816 --> 00:16:40,811
Sto infrangendo la legge qui.
185
00:16:40,846 --> 00:16:43,212
Il compenso e' troppo
poco paragonato al rischio.
186
00:16:43,247 --> 00:16:45,640
Pensavo che tu fossi pronto
per un altro mezzo chilo oggi.
187
00:16:45,675 --> 00:16:50,022
Ne sai a pacchi di chimica, amico, ma
non sai una sega di spaccio di roba.
188
00:16:50,801 --> 00:16:54,094
Beh, ti diro', so riconoscere una
mancanza di motivazione quando la vedo.
189
00:16:54,129 --> 00:16:56,512
Oh, mio...
190
00:16:56,547 --> 00:16:59,348
Devi essere piu' creativo, capito?
191
00:16:59,383 --> 00:17:02,616
Pensa... pensa fuori dagli schemi!
192
00:17:02,874 --> 00:17:06,873
Dobbiamo vendere il nostro prodotto
in blocco, all'ingrosso, adesso.
193
00:17:08,363 --> 00:17:09,551
E come lo facciamo?
194
00:17:11,517 --> 00:17:12,847
Che intendi, tipo un distributore?
195
00:17:12,882 --> 00:17:14,079
Si'. Si'.
196
00:17:14,114 --> 00:17:16,582
Ecco di cosa abbiamo
bisogno. Di un distributore.
197
00:17:16,617 --> 00:17:18,447
Conosci qualcuno che lo fa?
198
00:17:18,482 --> 00:17:21,451
Si', cioe', lo conoscevo
prima che tu lo uccidessi.
199
00:17:35,358 --> 00:17:39,752
Quindi... chi ha preso
il posto di Krazy-8?
200
00:17:39,787 --> 00:17:42,203
Un tizio di nome Tuco.
201
00:17:42,439 --> 00:17:44,684
Uno stronzo, da quello che ho sentito.
202
00:17:44,719 --> 00:17:47,667
Tuco, ok. Allora vai a parlare con Tuco.
203
00:17:48,637 --> 00:17:50,597
Certo. Tipo "Salve signore.
204
00:17:50,632 --> 00:17:52,889
"Ehi, so che non mi conosce,
ma sarebbe interessato
205
00:17:52,924 --> 00:17:54,991
in una quantita' criminale
di metanfetamina?"
206
00:17:55,026 --> 00:17:58,282
Beh, si', ma magari con un po'
piu' abilita' da venditore, magari?
207
00:17:58,317 --> 00:18:00,530
Non capisci, amico.
Questo tipo e' un vero gangster.
208
00:18:00,565 --> 00:18:02,278
Cosa... cosa vuol dire?
209
00:18:02,381 --> 00:18:04,488
Ah, senti, e' di un livello alto, amico.
210
00:18:04,523 --> 00:18:07,473
Non fa affari con uno
qualunque che non conosce.
211
00:18:08,095 --> 00:18:10,583
Ok, non capisci proprio come funziona.
212
00:18:10,825 --> 00:18:13,082
Non puoi saltare fuori con
dei cristalli d'alta qualita'
213
00:18:13,117 --> 00:18:14,923
e cominciare a fare accordi, ok?
214
00:18:14,958 --> 00:18:16,876
E' rischioso. Ti serve un intermediario.
215
00:18:16,911 --> 00:18:19,161
Hai bisogno di qualcuno che garantisca.
216
00:18:19,196 --> 00:18:21,017
Beh, chi ti ha presentato a Krazy-8?
217
00:18:21,075 --> 00:18:23,905
Emilio. E solo perche' lo
conoscevo dalle elementari.
218
00:18:23,985 --> 00:18:25,879
E non possiamo parlare
nemmeno con Emilio, perche'...
219
00:18:25,959 --> 00:18:27,311
Va bene, va bene, va bene.
220
00:18:27,888 --> 00:18:30,976
Senti, ascoltami signor
White, e' troppo rischioso.
221
00:18:32,350 --> 00:18:34,768
Ok? E comunque,
stiamo facendo soldi.
222
00:18:34,803 --> 00:18:37,005
Perche' non ti accontenti
di come sta andando?
223
00:18:37,040 --> 00:18:40,187
Oh, andiamo! Cazzo! Tira fuori le palle!
224
00:19:22,448 --> 00:19:26,452
- Aspetto ancora fino a lunedi'?
- Si', per piacere. Grazie.
225
00:19:57,331 --> 00:19:58,931
Signor White.
226
00:20:04,926 --> 00:20:06,864
Grazie, Hugo.
227
00:20:31,726 --> 00:20:34,095
- Toc toc.
- Oh, ciao.
228
00:20:34,130 --> 00:20:36,633
- Come ti senti Walt?
- Bene.
229
00:20:36,849 --> 00:20:37,856
Si'.
230
00:20:38,548 --> 00:20:40,318
Puoi ricevere una visita?
231
00:20:41,029 --> 00:20:43,051
Ehi, amico.
232
00:20:43,967 --> 00:20:45,106
Hank.
233
00:20:45,174 --> 00:20:48,019
- Fammi sapere se ti serve qualcosa, ok?
- Lo faro'. Grazie Carmen.
234
00:20:48,054 --> 00:20:49,287
Di niente.
235
00:20:50,730 --> 00:20:53,925
Cavolo, ha un culo come una cipolla.
236
00:20:54,443 --> 00:20:56,203
Mi fa venire da piangere.
237
00:20:57,054 --> 00:21:00,617
Quindi cosa... cosa ci fai qui?
238
00:21:00,668 --> 00:21:03,547
Beh, avevo delle domande da farti...
239
00:21:03,582 --> 00:21:05,032
relative al lavoro.
240
00:21:05,259 --> 00:21:08,890
- Ti senti bene? Posso tornare dopo.
- No, no, no, no. Sto bene.
241
00:21:08,925 --> 00:21:10,310
Va tutto bene.
242
00:21:11,028 --> 00:21:14,173
Cosa intendi con "relative al lavoro", pero'?
243
00:21:16,461 --> 00:21:19,259
Lo riconosci questo?
244
00:21:21,595 --> 00:21:22,615
No.
245
00:21:25,103 --> 00:21:27,314
E' stato usato per
cucinare metanfetamine.
246
00:21:28,080 --> 00:21:32,212
L'abbiamo trovato in una riserva
indiana a circa 60 chilometri da qui.
247
00:21:32,247 --> 00:21:35,459
La vecchia etichetta interna diceva...
248
00:21:36,456 --> 00:21:38,451
Laboratorio di chimica della J.P. Wynne.
249
00:21:38,486 --> 00:21:39,450
Davvero?
250
00:21:39,651 --> 00:21:42,408
Non mi spiego come ci
possa essere arrivata.
251
00:21:42,566 --> 00:21:44,301
Beh, speravo che tu potessi aiutarmi.
252
00:21:44,336 --> 00:21:46,013
L'abbiamo trovata vicino
ad una macchina abbandonata
253
00:21:46,048 --> 00:21:47,898
che era di un nostra talpa.
254
00:21:51,049 --> 00:21:52,418
Una talpa?
255
00:21:52,477 --> 00:21:54,954
Si', uno dei nostri informatori.
256
00:21:55,048 --> 00:21:56,529
Sparito un po' di tempo fa.
257
00:21:56,564 --> 00:21:58,343
Niente corpo, ma siamo abbastanza sicuri
258
00:21:58,378 --> 00:21:59,939
che sia stato, sai...
259
00:22:00,010 --> 00:22:02,247
Probabilmente tagliato
in piccoli pezzettini
260
00:22:02,282 --> 00:22:04,282
e dato in pasto agli avvoltoi.
261
00:22:05,886 --> 00:22:09,759
Comunque... Sono spariti
dei respiratori ultimamente?
262
00:22:11,278 --> 00:22:13,628
No. No.
263
00:22:14,064 --> 00:22:16,464
No, cioe', non che io sappia.
264
00:22:16,762 --> 00:22:19,071
Dovro' dare un'occhiata
a quell'inventario.
265
00:22:19,106 --> 00:22:21,680
Certo, certo. Ho una lista
attaccata al muro.
266
00:22:21,715 --> 00:22:24,186
Ti dispiace se do un'occhiata al magazzino?
267
00:22:24,221 --> 00:22:27,585
No, figurati.
Accomodati pure.
268
00:22:31,154 --> 00:22:32,967
Ottimo. Dunque, chi ha le chiavi?
269
00:22:33,002 --> 00:22:36,580
Beh, la facolta' di scienze,
lo staff, Carmen,
270
00:22:36,615 --> 00:22:40,159
il vice preside ha l'originale, ed io.
271
00:22:40,194 --> 00:22:41,460
E gli studenti?
272
00:22:42,069 --> 00:22:43,375
No, no.
273
00:22:43,614 --> 00:22:46,822
- Nessuno studente ha le chiavi.
- Spero proprio di no.
274
00:22:46,857 --> 00:22:48,093
La mia domanda e':
qualcuna tra quelle piattole
275
00:22:48,128 --> 00:22:49,859
sa dove le tieni?
276
00:22:50,464 --> 00:22:52,121
No, non credo proprio.
277
00:22:52,156 --> 00:22:53,937
Cioe', voglio dire,
le tengo sempre qui
278
00:22:53,972 --> 00:22:55,844
- in tasca, quindi.
- Walt, ascolta, so che
279
00:22:55,879 --> 00:22:58,288
sono tuoi studenti,
pero', ecco, non
280
00:22:58,323 --> 00:23:00,688
sottovalutarli.
E' un grosso errore.
281
00:23:00,735 --> 00:23:02,297
Ci sono altri respiratori?
282
00:23:02,982 --> 00:23:03,911
Uhm... No.
283
00:23:03,946 --> 00:23:07,078
Perche' io ne conto sei
mentre l'inventario dice otto.
284
00:23:10,615 --> 00:23:13,437
- La cristalleria e' un po' pochina.
- Davvero?
285
00:23:13,472 --> 00:23:18,991
Ti mancano un paio
di beute di Erlenmeyer.
286
00:23:19,375 --> 00:23:21,031
Eh, gia'.
287
00:23:21,583 --> 00:23:24,963
Un ampolla da 5 litri.
288
00:23:24,998 --> 00:23:27,648
I drogati amano cucinare
con questi, caro.
289
00:23:29,437 --> 00:23:30,869
Rispondi o no?
290
00:23:31,477 --> 00:23:33,335
No, e' solo...
No, non rispondo.
291
00:23:33,370 --> 00:23:35,330
Magari e' Skyler che ha qualche
problema o cose del genere.
292
00:23:35,365 --> 00:23:36,803
Cioe', non ignorarla dando la colpa a me.
293
00:23:36,838 --> 00:23:38,332
Rispondi, dai.
Ho del lavoro da svolgere.
294
00:23:39,637 --> 00:23:41,387
- Ah, cristo.
- Va bene.
295
00:23:43,221 --> 00:23:44,423
Pronto.
296
00:23:45,058 --> 00:23:46,992
Come butta, signor W?
297
00:23:47,225 --> 00:23:48,671
Chi parla?
298
00:23:48,706 --> 00:23:51,439
- E' un brutto momento?
- Decisamente.
299
00:23:51,474 --> 00:23:53,211
Ok, allora ascolta e basta.
300
00:23:53,246 --> 00:23:56,146
Hai presente quel tizio
di cui parlavamo, Tuco?
301
00:23:56,425 --> 00:23:58,346
Ho scoperto che il mio amico,
Pete Lo Smilzo,
302
00:23:58,381 --> 00:24:01,097
era nella stessa ala al Los Lunas.
303
00:24:01,132 --> 00:24:02,520
Quindi abbiamo il nostro aggancio.
304
00:24:02,924 --> 00:24:06,212
Stiamo portando mezzo chilo
al tipo in questo momento.
305
00:24:06,529 --> 00:24:07,234
Va bene.
306
00:24:07,269 --> 00:24:10,319
Beh, la ringrazio davvero
tanto per la telefonata.
307
00:24:13,351 --> 00:24:15,537
Il mio dottore e' davvero solerte.
308
00:24:15,572 --> 00:24:17,766
Ehi, ascolta, amico,
l'ultima cosa che voglio
309
00:24:17,801 --> 00:24:19,961
non voglio metterti nei guai,
ma qualche gruppo di tossici
310
00:24:19,996 --> 00:24:22,623
si sta dando davvero
da fare qua dentro, ok?
311
00:24:22,658 --> 00:24:25,442
Devi tenere d'occhio il tuo giardino, ok?
312
00:24:25,477 --> 00:24:26,578
Lo faro'...
313
00:24:26,968 --> 00:24:30,668
Non vogliamo che la gente inizi
a farsi domande su di te, vero?
314
00:24:37,392 --> 00:24:38,392
Certo. No.
315
00:24:39,094 --> 00:24:40,613
Certo. Assolutamente no.
316
00:24:44,433 --> 00:24:46,245
Sicuro che lo conosci bene 'sto tizio?
317
00:24:46,280 --> 00:24:48,555
Liscio come l'olio, amico.
318
00:25:05,566 --> 00:25:07,766
Yo, fratello, sono Pete Lo Smilzo!
319
00:25:16,439 --> 00:25:19,489
Mi sa che non e' sta grande
idea, yo. Andiamocene.
320
00:25:24,028 --> 00:25:26,128
Bella, amico.
Cosi' si ragiona.
321
00:25:39,531 --> 00:25:41,381
Yo, Tuco ci sta aspettando.
322
00:25:51,962 --> 00:25:55,053
Non c'e' bisogno, amico.
Tuco ed io siamo amici.
323
00:26:08,761 --> 00:26:13,042
Tuco. Come butta, fratello?
324
00:26:17,905 --> 00:26:19,801
Ufficio da paura, eh?
325
00:26:19,836 --> 00:26:21,916
Non hai fatto cazzate
da quando hai svoltato.
326
00:26:21,951 --> 00:26:23,791
Quant'e' passato, un anno?
327
00:26:24,283 --> 00:26:25,047
E' il tuo amico?
328
00:26:25,070 --> 00:26:28,196
Gia', Jesse, il tizio con la
roba di cui ti parlavo.
329
00:26:28,468 --> 00:26:31,363
Ehi, fratello. Ho sentito
molto parlare di te.
330
00:26:31,803 --> 00:26:33,853
Vediamo di rompere il ghiaccio.
331
00:26:49,949 --> 00:26:51,942
- Fatti un tiro.
- Tranquillo, amico,
332
00:26:51,977 --> 00:26:53,627
non sono della polizia.
333
00:26:55,003 --> 00:26:56,399
Ho detto tira.
334
00:26:59,753 --> 00:27:00,753
Come vuoi.
335
00:27:16,401 --> 00:27:19,653
Scalcia come un mulo
con le palle strigliate.
336
00:27:21,803 --> 00:27:24,303
- Dove l'hai presa?
- L'ho cucinata io.
337
00:27:25,396 --> 00:27:26,689
Stronzate.
338
00:27:29,422 --> 00:27:30,672
Per chi lavori?
339
00:27:31,321 --> 00:27:34,554
Nessuno, amico. Ho un socio
con cui cucino, ma per il resto...
340
00:27:34,589 --> 00:27:35,789
Beh, e' tutto.
341
00:27:39,008 --> 00:27:40,264
Va bene.
342
00:27:43,518 --> 00:27:44,818
Siamo d'accordo.
343
00:27:44,864 --> 00:27:46,813
Vedi? Te l'ho detto che
Tuco ti avrebbe appoggiato.
344
00:27:46,964 --> 00:27:47,928
Fico.
345
00:27:48,351 --> 00:27:50,201
Non ho ancora detto quanto.
346
00:27:58,766 --> 00:28:02,028
Va bene... quanto?
347
00:28:02,063 --> 00:28:04,007
35 mila ogni mezzo chilo.
348
00:28:08,716 --> 00:28:11,393
Beh, ci vai pesante, amico.
349
00:28:15,356 --> 00:28:16,370
Va benone.
Non ti preoccupare.
350
00:28:16,405 --> 00:28:17,673
Siamo a posto.
351
00:28:17,708 --> 00:28:20,314
Siamo a posto.
Vattene, puoi andartene!
352
00:28:21,152 --> 00:28:23,602
- E per i soldi?
- Li avrai.
353
00:28:23,767 --> 00:28:25,974
Questa e' un operazione di consegna.
354
00:28:27,189 --> 00:28:30,289
Vuoi che ti faccia credito
per 35 mila bigliettoni?
355
00:28:32,389 --> 00:28:33,754
Non ti fidi di me?
356
00:28:33,883 --> 00:28:36,291
No, no. Ehi, non e'... non questo, amico.
357
00:28:36,326 --> 00:28:39,474
E' solo che, sai, io non...
non faccio affari in questo modo.
358
00:28:39,509 --> 00:28:42,436
Peccato! L'affare e' fatto!
359
00:28:44,647 --> 00:28:48,374
Avevi detto che non c'era problema. Soldi
per metanfetamina, pagamento immediato.
360
00:28:48,772 --> 00:28:51,472
Non immediato, amico.
Puoi fidarti di Tuco.
361
00:28:52,107 --> 00:28:55,294
Non ho bisogno che uno
stronzetto garantisca per me!
362
00:28:59,457 --> 00:29:00,465
Andiamo!
363
00:29:02,095 --> 00:29:03,555
Oh, andiamo!
364
00:29:15,411 --> 00:29:19,520
Ok, mi hai portato
dei cristalli veramente puri.
365
00:29:22,433 --> 00:29:24,983
Vuoi davvero i tuoi soldi immediatamente?
366
00:29:48,722 --> 00:29:49,715
Eccoli.
367
00:30:19,966 --> 00:30:24,976
Nessuno spaccia cristalli a
South Valley tranne me, stronzo!
368
00:30:44,880 --> 00:30:46,704
Buongiorno, Hugo.
369
00:30:47,870 --> 00:30:51,228
Non ti dispiace se ti chiamo Hugo... Hugo.
370
00:30:55,222 --> 00:30:59,412
Non ho mai visto una folla simile
per strada. Non e' lo zio Hank, quello?
371
00:31:04,693 --> 00:31:07,511
Lo zio Hank sta
arrestando il signor Archuleta.
372
00:31:07,546 --> 00:31:10,242
Hugo, e'... davvero non me lo spiego.
373
00:31:10,273 --> 00:31:12,132
- Non capisco proprio.
- Solo tre parole per te:
374
00:31:12,167 --> 00:31:14,567
Controllo dei precedenti. Che mi dici?
375
00:31:16,819 --> 00:31:17,545
Yo, yo, yo.
376
00:31:17,580 --> 00:31:21,665
148 3-3-6-9.
Rappresento ABQ.
377
00:31:21,865 --> 00:31:24,617
Come butta, stronzetto?!
Lascia un messaggio.
378
00:31:25,251 --> 00:31:27,964
Dove diavolo sei? Richiamami.
379
00:31:29,139 --> 00:31:30,718
- Ehi, Walt.
- Si'.
380
00:31:31,182 --> 00:31:36,096
- Hank sta dando le carte.
- Ok, arrivo subito.
381
00:31:42,534 --> 00:31:44,556
Ok, vediamo cosa abbiamo.
382
00:31:46,678 --> 00:31:49,892
Hai un bell'aspetto, Walt.
Hai... hai un colorito piu' sano.
383
00:31:49,974 --> 00:31:51,958
Dici? Grazie.
384
00:31:52,165 --> 00:31:55,303
A dire il vero, sono passati
al trattamento pesante, ora.
385
00:31:55,338 --> 00:31:58,713
Il dottor Delcavoli sta cercando di
convincerlo a smettere di lavorare, ma...
386
00:31:58,748 --> 00:32:04,830
Beh, veramente ho parlato con Carmen
stamattina, stanno cercando un supplente.
387
00:32:04,975 --> 00:32:05,903
Davvero?
388
00:32:05,938 --> 00:32:08,338
Non ho avuto modo di dirtelo, scusami.
389
00:32:08,486 --> 00:32:09,875
Tocca a te, ragazzaccio.
390
00:32:10,387 --> 00:32:13,720
- Cip.
- Oh, si', Cip.
391
00:32:14,295 --> 00:32:15,775
Rilancio.
392
00:32:17,194 --> 00:32:18,364
10 milioni.
393
00:32:18,423 --> 00:32:20,044
I rossi valgono 25 milioni,
i blu ne valgono 10.
394
00:32:20,079 --> 00:32:23,103
Beh, e 25 milioni siano,
perche' e' cosi' che gioco.
395
00:32:23,380 --> 00:32:28,911
Ehi, zio Hank, perche' hai arrestato
il signor Archuleta l'altro giorno?
396
00:32:29,222 --> 00:32:30,559
E' un tipo a posto.
397
00:32:30,594 --> 00:32:35,829
Beh, e' venuto fuori che ha dei precedenti.
Un paio di accuse per possesso di droga.
398
00:32:36,670 --> 00:32:40,349
Pensavamo fosse stato lui a rubare
l'attrezzatura dal laboratorio di chimica.
399
00:32:40,384 --> 00:32:44,282
Voglio dire, lo sai.
Ha la chiave, corrisponde al profilo.
400
00:32:44,481 --> 00:32:48,155
E quando abbiamo perquisito il suo furgone,
abbiamo trovato un bel cannone,
401
00:32:48,190 --> 00:32:51,385
il che prova che il vecchio, grosso Hugo
non e' tanto a posto, dopo tutto.
402
00:32:51,420 --> 00:32:55,136
- Tocca... tocca a te, Walt.
- Gia', io... io vedo.
403
00:32:55,970 --> 00:32:59,802
Sapete, non posso credere che il sistema
scolastico non sapesse dei suoi precedenti.
404
00:32:59,837 --> 00:33:01,509
Voglio dire, e' inquietante.
405
00:33:01,941 --> 00:33:04,362
Come fa, uno del genere,
a passare inosservato?
406
00:33:04,397 --> 00:33:10,601
Non lo so, cioe', per quel che vale,
Hugo non mi ha mai dato l'idea del ladro.
407
00:33:10,765 --> 00:33:14,212
Si', beh, senza offesa, Walt,
ma tu non riconosceresti un criminale
408
00:33:14,247 --> 00:33:16,673
nemmeno se fosse cosi'
vicino da controllarti un'ernia.
409
00:33:18,963 --> 00:33:21,458
Ora, detto questo, ci siamo
procurati un mandato di perquisizione
410
00:33:21,493 --> 00:33:23,224
e abbiamo setacciato
la casa del vecchio Hugo.
411
00:33:23,855 --> 00:33:26,282
E' uscito fuori che e' un fumatore
d'hashish di prima categoria.
412
00:33:26,710 --> 00:33:29,682
Ma non ha preso
la tua attrezzatura chimica.
413
00:33:29,717 --> 00:33:31,117
Nascondi qualcosa?
414
00:33:37,692 --> 00:33:38,370
Vedo.
415
00:33:38,641 --> 00:33:40,238
E l'ultima carta.
416
00:33:43,542 --> 00:33:46,767
- Ok, non ho niente. Passo.
- Passo.
417
00:33:50,461 --> 00:33:53,689
Wow. Quando anche le signore passano
418
00:33:53,724 --> 00:33:55,574
significa che sei nei guai.
419
00:33:56,562 --> 00:33:59,333
Sembra che siamo
rimasti solo io e te, amico.
420
00:33:59,766 --> 00:34:02,070
Cosa gli accadra'? Ad Hugo?
421
00:34:02,657 --> 00:34:06,292
Beh, lui... cioe', perdera' il lavoro,
com'e' giusto che sia.
422
00:34:06,339 --> 00:34:10,689
Forse passera' qualche mese in prigione
visto che non e' la sua prima volta.
423
00:34:11,747 --> 00:34:13,575
Sto aspettando.
424
00:34:15,818 --> 00:34:18,202
Che fai, tiri fuori le palle
o fai la fighetta?
425
00:34:18,487 --> 00:34:19,456
Hank?
426
00:34:20,991 --> 00:34:22,257
Ok, scusa.
427
00:34:26,384 --> 00:34:28,308
Tutto.
428
00:34:31,172 --> 00:34:32,916
Ahi ahi ahi...
429
00:34:33,360 --> 00:34:37,325
Non sei per niente bravo
a bluffare. Per niente.
430
00:34:38,547 --> 00:34:40,354
Che nascondi li' dietro?
431
00:34:40,582 --> 00:34:41,555
Eh?
432
00:34:41,831 --> 00:34:43,831
Cuori? Hai fatto colore, vero?
433
00:34:48,917 --> 00:34:51,892
Non esiste, non ci
casco, amico. Passo.
434
00:34:53,963 --> 00:34:56,105
- Sei proprio un cretino!
- Ehi!
435
00:34:56,140 --> 00:34:58,548
Le tue carte non saranno
mica cosi' male, andiamo!
436
00:34:58,583 --> 00:35:02,039
- Oh, Dio. Hai passato con un asso...
- Ma che fai?
437
00:35:02,139 --> 00:35:05,237
- e un kappa, per...
- No! Che fai?
438
00:35:10,005 --> 00:35:11,904
Per un bel niente.
439
00:36:13,103 --> 00:36:14,419
Chi e'?
440
00:36:14,519 --> 00:36:16,919
- Cercavo Jesse Pinkman.
- Ehi, amico...
441
00:36:17,940 --> 00:36:19,197
Beh, non c'e'.
442
00:36:19,631 --> 00:36:20,998
E dove e'?
443
00:36:36,271 --> 00:36:37,899
Sei tu?
444
00:36:38,378 --> 00:36:40,520
Si', sono io.
445
00:36:45,787 --> 00:36:47,449
Come sta?
446
00:36:48,255 --> 00:36:50,957
Qualche costola rotta, roba del genere.
447
00:36:52,118 --> 00:36:53,990
L'hanno pestato di brutto.
448
00:36:54,478 --> 00:36:57,514
Ho provato a dirgli:
"Tuco! Calmati, amico"!
449
00:36:59,255 --> 00:37:01,605
Non so cosa gli sia preso, sul serio.
450
00:37:04,636 --> 00:37:07,338
Dorme, amico. E di brutto pure.
451
00:37:08,024 --> 00:37:09,784
Lo hanno sedato di brutto!
452
00:37:16,125 --> 00:37:18,968
Sei tu il cuoco, vero?
453
00:37:19,960 --> 00:37:22,525
Non ho capito come ti chiami.
454
00:37:36,132 --> 00:37:38,556
Parlami di questo Tuco.
455
00:37:39,295 --> 00:37:41,432
Dimmi tutto quello che sai.
456
00:39:23,730 --> 00:39:24,780
Buongiorno.
457
00:39:28,028 --> 00:39:29,606
Mi passi il burro, per favore?
458
00:39:32,341 --> 00:39:33,891
Cosi' spacchi, papa'.
459
00:40:27,218 --> 00:40:28,318
Sei tu Tuco?
460
00:40:33,758 --> 00:40:37,856
Voglio parlare con Tuco, e non me
ne andro' finche' non l'avro' fatto.
461
00:42:02,303 --> 00:42:04,083
Come ti chiami?
462
00:42:04,485 --> 00:42:07,775
- Heisenberg.
- Heisenberg.
463
00:42:08,746 --> 00:42:09,662
Bene.
464
00:42:10,511 --> 00:42:12,899
Siediti pure, Heisenberg.
465
00:42:13,604 --> 00:42:16,071
Non credo ci vorra' molto.
466
00:42:16,171 --> 00:42:17,388
Tu dici?
467
00:42:18,573 --> 00:42:19,277
Bene.
468
00:42:21,773 --> 00:42:22,855
Come vuoi.
469
00:42:25,582 --> 00:42:27,215
Volevi vedermi, no?
470
00:42:27,315 --> 00:42:30,495
Perche' non cominci a
parlare e mi dici cosa vuoi?
471
00:42:31,761 --> 00:42:33,768
Voglio 50 mila dollari.
472
00:42:36,030 --> 00:42:37,883
Ehi, amico! 50 mila bigliettoni?
473
00:42:38,481 --> 00:42:39,636
E perche' mai?
474
00:42:39,736 --> 00:42:42,218
35 mila per il mezzo chilo di
metanfetamina che hai rubato,
475
00:42:42,492 --> 00:42:45,592
e altri 15 mila per le spese mediche
del mio socio.
476
00:42:51,064 --> 00:42:52,506
"Socio".
477
00:42:59,362 --> 00:43:02,517
Oh, giusto! Mi ricordo
di quello stronzetto.
478
00:43:03,686 --> 00:43:06,279
Tu devi essere il paparino.
479
00:43:14,297 --> 00:43:15,697
Fammi capire bene.
480
00:43:17,907 --> 00:43:20,994
Ti ho rubato la roba, ok?
481
00:43:22,292 --> 00:43:25,415
Ho anche dato una ripassata
al tuo fattorino...
482
00:43:25,767 --> 00:43:29,090
e tu ti presenti qui
con altra metanfetamina?
483
00:43:33,618 --> 00:43:35,959
Ma che magnifica idea, amico!
484
00:43:35,994 --> 00:43:37,238
Magnifica.
485
00:43:38,795 --> 00:43:40,752
Ti sbagli su una cosa.
486
00:43:45,572 --> 00:43:48,559
Questa non e' metanfetamina.
487
00:44:15,921 --> 00:44:17,471
Sei fuori di testa?
488
00:44:17,571 --> 00:44:19,156
Vuoi scoprirlo?
489
00:44:20,046 --> 00:44:24,444
Giu' la pistola, Gonzo! Calmo. Calmo.
490
00:44:27,002 --> 00:44:28,656
Ok, sei uno con le palle.
491
00:44:29,147 --> 00:44:30,200
Lo ammetto.
492
00:44:30,600 --> 00:44:31,950
Va bene, va bene.
493
00:44:32,341 --> 00:44:33,941
Ti daro' i tuoi soldi.
494
00:44:38,262 --> 00:44:42,320
I cristalli che ha
portato qui il tuo socio,
495
00:44:43,054 --> 00:44:47,630
vanno via come il pane, a Tijuana.
496
00:44:51,694 --> 00:44:56,181
Che ne dici di portarmene un altro mezzo
chilo, la prossima settimana?
497
00:44:59,018 --> 00:45:02,332
- Pagamento anticipato.
- Va bene.
498
00:45:03,435 --> 00:45:05,077
Pagamento anticipato.
499
00:45:09,737 --> 00:45:13,737
Ogni tanto bisogna giocare sporco
per tenersi stretto cio' che si ha.
500
00:45:14,295 --> 00:45:16,395
Solo finche' abbiamo un accordo.
501
00:45:20,050 --> 00:45:22,086
Mezzo chilo? Non se ne parla.
502
00:45:22,564 --> 00:45:23,864
Almeno un chilo.
503
00:45:30,945 --> 00:45:32,629
Ci sto.
504
00:45:33,577 --> 00:45:34,585
Ehi.
505
00:45:35,267 --> 00:45:36,317
Che cos'e'?
506
00:45:38,641 --> 00:45:40,241
Fulminato di mercurio.
507
00:45:41,957 --> 00:45:43,807
Solo un pizzico di Chimica.
508
00:47:03,955 --> 00:47:14,253
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]