1 00:00:50,464 --> 00:00:52,042 Mettiamo in chiaro le cose. 2 00:00:52,323 --> 00:00:55,393 Questo... La chimica... e' il mio regno. 3 00:00:55,571 --> 00:00:57,568 Quando si cucina comando io. 4 00:00:57,784 --> 00:01:00,960 La' fuori, in strada, te ne occupi tu. 5 00:01:03,566 --> 00:01:06,811 Per quanto riguarda i nostri clienti, non voglio sapere niente di loro. 6 00:01:07,093 --> 00:01:09,445 Non c'e' bisogno che li veda. Non voglio sentire nulla di loro. 7 00:01:09,480 --> 00:01:12,664 Non voglio assolutamente alcun contatto con loro. 8 00:01:15,909 --> 00:01:20,219 Questa collaborazione riguarda solo me e te ed io sono il socio silenzioso. 9 00:01:20,254 --> 00:01:22,251 Hai qualche problema a riguardo? 10 00:01:23,506 --> 00:01:25,006 Come vuoi tu, amico. 11 00:01:31,645 --> 00:01:35,779 Non importa cosa succeda, basta con gli spargimenti di sangue. 12 00:01:37,461 --> 00:01:39,077 Niente violenza. 13 00:01:52,110 --> 00:01:55,219 Breaking Bad - Stagione 1 Episodio 06 "Crazy Handful of Nothing" 14 00:01:55,220 --> 00:01:59,646 Traduzione: Smoking Bianco, Levigna, Klonni, The Dude, emicad, Yossarian. 15 00:01:59,647 --> 00:02:04,897 Revisione: Robbie Resynch 720p: SeM 16 00:02:04,898 --> 00:02:09,959 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 17 00:02:32,891 --> 00:02:33,537 Walt? 18 00:02:34,910 --> 00:02:36,733 - Stai bene? - Oh, si'. 19 00:02:37,607 --> 00:02:39,622 Si', sto bene. 20 00:02:40,545 --> 00:02:43,150 Sai, tesoro, tu... non sei davvero obbligata a... 21 00:02:45,117 --> 00:02:48,462 Senti, mi fa piacere essere qui con te. 22 00:02:49,396 --> 00:02:52,860 Gia'. Sto solo dicendo che, sai... 23 00:02:53,219 --> 00:02:57,341 Mi starebbe bene, davvero, se te ne volessi andare. 24 00:02:58,228 --> 00:03:02,084 Sai, in realta', mi farebbe 25 00:03:02,119 --> 00:03:06,800 stare un po' meglio sapere che ci sei quando Walter Jr. torna a casa da scuola. 26 00:03:10,369 --> 00:03:11,866 Ok. 27 00:03:13,872 --> 00:03:14,953 - Si'? - Ok. 28 00:03:14,988 --> 00:03:16,024 Mi chiamerai quando avrai finito? 29 00:03:16,059 --> 00:03:17,295 - Oh, si'. - Ok. Ok. 30 00:03:20,877 --> 00:03:24,252 Oh, hai parlato con Elliott? 31 00:03:24,287 --> 00:03:27,708 Perche' non ho visto alcun assegno da parte sua. 32 00:03:28,173 --> 00:03:29,991 Si', l'ho... l'ho ricevuto. 33 00:03:30,323 --> 00:03:32,393 - Davvero? - E' arrivato, si'. 34 00:03:32,428 --> 00:03:37,554 Si', e' arrivato la settimana scorsa e l'ho messo subito 35 00:03:37,589 --> 00:03:39,636 sul mio conto corrente, quindi... 36 00:03:40,202 --> 00:03:42,004 me ne sono gia' occupato io. 37 00:03:43,329 --> 00:03:45,158 - Ottimo. - Gia'. 38 00:03:45,704 --> 00:03:48,160 - Quindi siamo a posto? - Siamo a posto. 39 00:03:51,071 --> 00:03:56,928 Potrebbe non depositarlo fino a lunedi'? 40 00:03:59,073 --> 00:04:00,586 Grazie. 41 00:04:00,850 --> 00:04:04,495 Chiami se si sente troppo male. Altrimenti, ci vediamo la settimana prossima. 42 00:04:05,426 --> 00:04:06,233 Si'. 43 00:04:27,796 --> 00:04:30,944 Le reazioni chimiche implicano cambiamenti 44 00:04:30,979 --> 00:04:34,442 su due livelli: materia ed energia. 45 00:04:34,847 --> 00:04:40,077 Quando la reazione e' graduale, la variazione di energia 46 00:04:40,112 --> 00:04:42,800 e' minima. Cioe', non vi accorgereste nemmeno 47 00:04:42,835 --> 00:04:45,432 che la reazione sta avvenendo: per esempio, 48 00:04:46,551 --> 00:04:50,454 quando la ruggine si accumula sotto il pianale di una macchina, ok? 49 00:04:55,125 --> 00:04:59,452 Ma se una reazione avviene rapidamente, 50 00:04:59,681 --> 00:05:03,507 sostanze innocue possono interagire in modo tale 51 00:05:03,542 --> 00:05:07,938 da liberare una notevole quantita' d'energia. 52 00:05:12,012 --> 00:05:18,142 Chi sa farmi un esempio di reazione chimica istantanea? 53 00:05:23,241 --> 00:05:25,837 C'e' un indizio. Proprio qui. 54 00:05:26,214 --> 00:05:28,083 Tipo un'esplosione? 55 00:05:29,075 --> 00:05:30,463 Si'. Bene. 56 00:05:30,793 --> 00:05:32,345 Le esplosioni. 57 00:05:32,380 --> 00:05:37,074 Le esplosioni sono il risultato di reazioni chimiche 58 00:05:37,247 --> 00:05:39,995 che avvengono quasi istantaneamente. 59 00:05:40,030 --> 00:05:43,612 E piu' veloci sono i reagenti, come appunto gli esplosivi, 60 00:05:44,425 --> 00:05:47,386 e il fulminato di mercurio ne e' un primo esempio, 61 00:05:47,699 --> 00:05:50,893 piu' velocemente subiscono il cambiamento, 62 00:05:50,928 --> 00:05:53,788 e piu' violenta e' l'esplosione. 63 00:05:56,363 --> 00:05:57,862 Quindi... 64 00:05:57,897 --> 00:05:58,966 esplosioni... 65 00:05:59,868 --> 00:06:03,206 Ok, ascoltate. Perche' non iniziate a leggere per conto vostro 66 00:06:03,241 --> 00:06:07,384 dall'inizio del capitolo 7, ok? 67 00:06:21,534 --> 00:06:23,796 Sta bene? 68 00:06:24,138 --> 00:06:25,808 Ci penso io, signor White. 69 00:06:26,447 --> 00:06:27,875 Non si preoccupi. 70 00:06:28,153 --> 00:06:30,256 Ha dei ragazzi a cui insegnare. 71 00:06:50,922 --> 00:06:52,210 Grazie, Hugo. 72 00:07:03,851 --> 00:07:08,374 Sta iniziando a dimagrire, il che e'... dura... 73 00:07:09,982 --> 00:07:11,182 da affrontare. 74 00:07:11,780 --> 00:07:14,462 Sentire la differenza quando metto le mie... 75 00:07:14,497 --> 00:07:16,615 braccia attorno a lui. 76 00:07:24,369 --> 00:07:27,098 - Posso parlargli? - Certo. 77 00:07:28,350 --> 00:07:29,629 Walt... 78 00:07:30,743 --> 00:07:32,459 quando tu... 79 00:07:32,506 --> 00:07:34,921 quando non ti confidi con me, quando non mi dici 80 00:07:34,956 --> 00:07:36,211 cosa succede... 81 00:07:36,945 --> 00:07:40,768 E' come se avessi la sensazione che tu non mi voglia nemmeno tra i piedi a volte. 82 00:07:40,803 --> 00:07:41,979 No. 83 00:07:42,635 --> 00:07:45,852 E... ultimamente questi pomeriggi, 84 00:07:46,163 --> 00:07:48,859 quando... quando torni a casa cosi' tardi 85 00:07:48,894 --> 00:07:51,677 e non ce ne stiamo li' semplicemente a chiederci 86 00:07:51,712 --> 00:07:53,009 dove tu sia. 87 00:07:54,669 --> 00:07:56,985 Gia', papa'. 88 00:07:57,654 --> 00:07:59,885 Che succede? 89 00:08:00,959 --> 00:08:07,334 Walt, c'e' qualcos'altro che stai tenendo nascosto alla tua famiglia? 90 00:08:10,115 --> 00:08:12,487 Ora e' il momento di condividerlo. 91 00:08:15,086 --> 00:08:16,634 Beh... 92 00:08:17,466 --> 00:08:19,153 Io... 93 00:08:20,076 --> 00:08:22,916 Mi... mi piace stare da solo... 94 00:08:22,951 --> 00:08:26,540 cioe', qualche volta, e non riguarda te, davvero. 95 00:08:28,159 --> 00:08:31,534 E' solo che qualche volta mi sento meglio... 96 00:08:31,935 --> 00:08:33,107 senza... 97 00:08:33,632 --> 00:08:36,038 parlare, per niente... 98 00:08:37,806 --> 00:08:38,913 di niente... 99 00:08:40,159 --> 00:08:41,559 a nessuno. 100 00:08:41,931 --> 00:08:45,430 Passare del tempo da soli puo' essere d'aiuto per alcune persone. 101 00:08:47,237 --> 00:08:50,219 Magari sapere cosa fai quando sei da solo, 102 00:08:51,156 --> 00:08:53,856 potrebbe rendere piu' facile per la tua famiglia 103 00:08:53,956 --> 00:08:57,382 accettare qualsiasi cosa tu faccia... 104 00:08:57,482 --> 00:08:58,551 da solo. 105 00:09:00,238 --> 00:09:01,468 Beh... 106 00:09:03,449 --> 00:09:06,989 Mi... mi piace fare delle passeggiate... 107 00:09:07,447 --> 00:09:11,395 un paio di volte alla settimana, forse di piu', dopo il lavoro. 108 00:09:11,902 --> 00:09:12,902 E... 109 00:09:13,418 --> 00:09:17,566 mi piace molto la natura... 110 00:09:18,639 --> 00:09:21,356 sai, i cactus... 111 00:09:22,429 --> 00:09:25,336 la vegetazione, quel genere di cose. 112 00:09:26,003 --> 00:09:27,848 E... e'... 113 00:09:27,948 --> 00:09:29,770 davvero molto... 114 00:09:30,306 --> 00:09:31,406 terapeutico. 115 00:10:01,349 --> 00:10:04,208 - Yo! Dio, stai bene? - Aiutami. 116 00:10:04,308 --> 00:10:07,678 - Hai respirato i... - No. Ho solo avuto un capogiro. 117 00:10:07,778 --> 00:10:09,143 Qui... vieni qui. 118 00:10:09,494 --> 00:10:11,160 - Oddio... - Siediti, siediti. 119 00:10:11,195 --> 00:10:13,591 - Sto morendo dal caldo. - Toglitelo. 120 00:10:16,985 --> 00:10:19,141 Siediti. Prendi un po' d'aria. 121 00:10:20,292 --> 00:10:22,631 Oddio. Oh, e'... 122 00:10:28,155 --> 00:10:30,324 - Meglio? - Si', va meglio. 123 00:10:37,048 --> 00:10:39,251 Quando me l'avresti detto? 124 00:10:41,861 --> 00:10:43,356 Detto cosa? 125 00:10:44,257 --> 00:10:45,609 Del cancro. 126 00:10:46,281 --> 00:10:47,911 Ce l'hai, vero? 127 00:10:55,395 --> 00:10:59,010 - Come lo sai? - Mia zia aveva uno di quei... 128 00:10:59,482 --> 00:11:03,180 tondini, per convogliare le radiazioni. 129 00:11:03,280 --> 00:11:04,832 Dov'e', nei polmoni? 130 00:11:06,433 --> 00:11:08,958 Siamo soci, amico. Avresti dovuto dirmelo. 131 00:11:09,637 --> 00:11:12,162 Non si fa cosi', ok? Per niente. 132 00:11:15,296 --> 00:11:16,987 A che stadio sei? 133 00:11:18,859 --> 00:11:19,859 IIIa. 134 00:11:22,486 --> 00:11:24,495 E' arrivato ai linfonodi. 135 00:11:37,057 --> 00:11:38,437 Tua zia... 136 00:11:39,403 --> 00:11:42,149 Qu... quanto era grave quando l'hanno diagnosticato? 137 00:11:42,871 --> 00:11:45,453 Abbastanza. Non e' durata molto. 138 00:11:47,248 --> 00:11:50,534 - Quanto? - Sette mesi. 139 00:11:57,049 --> 00:11:58,820 Adesso capisco. 140 00:11:58,920 --> 00:12:01,416 Ecco perche' stai facendo tutto questo. 141 00:12:01,516 --> 00:12:04,698 Vuoi fare un po' di soldi per la tua famiglia prima di andartene. 142 00:12:04,798 --> 00:12:06,973 - C'e' qualche problema? - Dimmelo tu. 143 00:12:07,008 --> 00:12:10,377 Sei tu quello che sembra appena uscito da un microonde. 144 00:12:16,309 --> 00:12:19,808 - Sarai in grado di finire il lavoro? - Si'. 145 00:12:20,964 --> 00:12:21,921 Ok. 146 00:12:25,873 --> 00:12:26,873 No. 147 00:12:28,669 --> 00:12:30,085 Fallo tu. 148 00:12:32,932 --> 00:12:33,932 Io? 149 00:12:34,873 --> 00:12:35,873 Si'. 150 00:12:36,711 --> 00:12:40,315 Cos'e' successo alla tua bravura sopraffina? 151 00:12:46,082 --> 00:12:47,593 Forza, tieni. 152 00:12:48,352 --> 00:12:49,553 Finisci tu. 153 00:12:53,265 --> 00:12:54,874 Ce la puoi fare. 154 00:13:00,398 --> 00:13:03,144 Se hai qualche domanda, sono qui fuori. 155 00:13:08,876 --> 00:13:12,802 La prossima volta, mettiti del ghiaccio in testa durante la chemio. 156 00:13:13,793 --> 00:13:17,018 Mia zia diceva che era d'aiuto contro la perdita dei capelli. 157 00:13:53,745 --> 00:13:56,383 Cos'e'? E' Natale? 158 00:13:59,326 --> 00:14:02,340 E' quella che abbiamo trovato nel deserto, dove cucinavano? 159 00:14:06,016 --> 00:14:08,196 - Porca troia. - Che c'e'? 160 00:14:08,296 --> 00:14:10,397 Al laboratorio dicono di aver trovato la traccia di una scritta 161 00:14:10,497 --> 00:14:13,112 che era all'interno. Fatta a pennarello o qualcosa del genere. 162 00:14:13,212 --> 00:14:14,660 Davvero? E cosa dice? 163 00:14:14,760 --> 00:14:17,885 "Proprieta' del laboratorio di chimica della J. P. Wynne". 164 00:14:18,686 --> 00:14:20,223 E' la scuola di Walt. 165 00:15:38,306 --> 00:15:40,645 Dovevamo iniziare alle 15:00. 166 00:15:40,745 --> 00:15:44,334 Ero in giro a fare grana, amico. Rilassati. 167 00:15:44,434 --> 00:15:46,634 Ehi. Cellulare usa e getta. 168 00:15:46,734 --> 00:15:47,964 Prendilo. 169 00:15:56,691 --> 00:15:59,451 - Quanti sono? - 26 testoni. 170 00:16:00,291 --> 00:16:03,095 Tutto qui? 26000 dollari? 171 00:16:03,195 --> 00:16:05,187 No, sono 2600, 172 00:16:05,287 --> 00:16:08,222 e la tua parte e' di 1300, 173 00:16:08,322 --> 00:16:10,861 meno 25 dollari per il cellulare. 174 00:16:11,318 --> 00:16:14,718 - Quanta metanfetamina hai venduto? - Quasi 30 grammi. 175 00:16:18,932 --> 00:16:20,289 L'ultima volta che ho controllato, 176 00:16:20,389 --> 00:16:23,496 ce n'era mezzo chilo. Cosa ne hai fatto del resto, te lo sei fumato? 177 00:16:23,610 --> 00:16:26,360 Yo, e' tutta la notte che sto smazzando cristalli. 178 00:16:26,395 --> 00:16:28,057 Pensi sia facile vendere mezzo chilo di metanfetamina 179 00:16:28,092 --> 00:16:29,405 a un deca alla volta? 180 00:16:29,440 --> 00:16:31,751 Perche' lo vendi in quantita' cosi' piccole? 181 00:16:31,786 --> 00:16:34,034 Perche' non vendi il mezzo chilo tutto intero? 182 00:16:34,069 --> 00:16:36,222 A chi? Chi ti sembro, Scarface? 183 00:16:36,257 --> 00:16:38,569 Questo e' inaccettabile. 184 00:16:38,816 --> 00:16:40,811 Sto infrangendo la legge qui. 185 00:16:40,846 --> 00:16:43,212 Il compenso e' troppo poco paragonato al rischio. 186 00:16:43,247 --> 00:16:45,640 Pensavo che tu fossi pronto per un altro mezzo chilo oggi. 187 00:16:45,675 --> 00:16:50,022 Ne sai a pacchi di chimica, amico, ma non sai una sega di spaccio di roba. 188 00:16:50,801 --> 00:16:54,094 Beh, ti diro', so riconoscere una mancanza di motivazione quando la vedo. 189 00:16:54,129 --> 00:16:56,512 Oh, mio... 190 00:16:56,547 --> 00:16:59,348 Devi essere piu' creativo, capito? 191 00:16:59,383 --> 00:17:02,616 Pensa... pensa fuori dagli schemi! 192 00:17:02,874 --> 00:17:06,873 Dobbiamo vendere il nostro prodotto in blocco, all'ingrosso, adesso. 193 00:17:08,363 --> 00:17:09,551 E come lo facciamo? 194 00:17:11,517 --> 00:17:12,847 Che intendi, tipo un distributore? 195 00:17:12,882 --> 00:17:14,079 Si'. Si'. 196 00:17:14,114 --> 00:17:16,582 Ecco di cosa abbiamo bisogno. Di un distributore. 197 00:17:16,617 --> 00:17:18,447 Conosci qualcuno che lo fa? 198 00:17:18,482 --> 00:17:21,451 Si', cioe', lo conoscevo prima che tu lo uccidessi. 199 00:17:35,358 --> 00:17:39,752 Quindi... chi ha preso il posto di Krazy-8? 200 00:17:39,787 --> 00:17:42,203 Un tizio di nome Tuco. 201 00:17:42,439 --> 00:17:44,684 Uno stronzo, da quello che ho sentito. 202 00:17:44,719 --> 00:17:47,667 Tuco, ok. Allora vai a parlare con Tuco. 203 00:17:48,637 --> 00:17:50,597 Certo. Tipo "Salve signore. 204 00:17:50,632 --> 00:17:52,889 "Ehi, so che non mi conosce, ma sarebbe interessato 205 00:17:52,924 --> 00:17:54,991 in una quantita' criminale di metanfetamina?" 206 00:17:55,026 --> 00:17:58,282 Beh, si', ma magari con un po' piu' abilita' da venditore, magari? 207 00:17:58,317 --> 00:18:00,530 Non capisci, amico. Questo tipo e' un vero gangster. 208 00:18:00,565 --> 00:18:02,278 Cosa... cosa vuol dire? 209 00:18:02,381 --> 00:18:04,488 Ah, senti, e' di un livello alto, amico. 210 00:18:04,523 --> 00:18:07,473 Non fa affari con uno qualunque che non conosce. 211 00:18:08,095 --> 00:18:10,583 Ok, non capisci proprio come funziona. 212 00:18:10,825 --> 00:18:13,082 Non puoi saltare fuori con dei cristalli d'alta qualita' 213 00:18:13,117 --> 00:18:14,923 e cominciare a fare accordi, ok? 214 00:18:14,958 --> 00:18:16,876 E' rischioso. Ti serve un intermediario. 215 00:18:16,911 --> 00:18:19,161 Hai bisogno di qualcuno che garantisca. 216 00:18:19,196 --> 00:18:21,017 Beh, chi ti ha presentato a Krazy-8? 217 00:18:21,075 --> 00:18:23,905 Emilio. E solo perche' lo conoscevo dalle elementari. 218 00:18:23,985 --> 00:18:25,879 E non possiamo parlare nemmeno con Emilio, perche'... 219 00:18:25,959 --> 00:18:27,311 Va bene, va bene, va bene. 220 00:18:27,888 --> 00:18:30,976 Senti, ascoltami signor White, e' troppo rischioso. 221 00:18:32,350 --> 00:18:34,768 Ok? E comunque, stiamo facendo soldi. 222 00:18:34,803 --> 00:18:37,005 Perche' non ti accontenti di come sta andando? 223 00:18:37,040 --> 00:18:40,187 Oh, andiamo! Cazzo! Tira fuori le palle! 224 00:19:22,448 --> 00:19:26,452 - Aspetto ancora fino a lunedi'? - Si', per piacere. Grazie. 225 00:19:57,331 --> 00:19:58,931 Signor White. 226 00:20:04,926 --> 00:20:06,864 Grazie, Hugo. 227 00:20:31,726 --> 00:20:34,095 - Toc toc. - Oh, ciao. 228 00:20:34,130 --> 00:20:36,633 - Come ti senti Walt? - Bene. 229 00:20:36,849 --> 00:20:37,856 Si'. 230 00:20:38,548 --> 00:20:40,318 Puoi ricevere una visita? 231 00:20:41,029 --> 00:20:43,051 Ehi, amico. 232 00:20:43,967 --> 00:20:45,106 Hank. 233 00:20:45,174 --> 00:20:48,019 - Fammi sapere se ti serve qualcosa, ok? - Lo faro'. Grazie Carmen. 234 00:20:48,054 --> 00:20:49,287 Di niente. 235 00:20:50,730 --> 00:20:53,925 Cavolo, ha un culo come una cipolla. 236 00:20:54,443 --> 00:20:56,203 Mi fa venire da piangere. 237 00:20:57,054 --> 00:21:00,617 Quindi cosa... cosa ci fai qui? 238 00:21:00,668 --> 00:21:03,547 Beh, avevo delle domande da farti... 239 00:21:03,582 --> 00:21:05,032 relative al lavoro. 240 00:21:05,259 --> 00:21:08,890 - Ti senti bene? Posso tornare dopo. - No, no, no, no. Sto bene. 241 00:21:08,925 --> 00:21:10,310 Va tutto bene. 242 00:21:11,028 --> 00:21:14,173 Cosa intendi con "relative al lavoro", pero'? 243 00:21:16,461 --> 00:21:19,259 Lo riconosci questo? 244 00:21:21,595 --> 00:21:22,615 No. 245 00:21:25,103 --> 00:21:27,314 E' stato usato per cucinare metanfetamine. 246 00:21:28,080 --> 00:21:32,212 L'abbiamo trovato in una riserva indiana a circa 60 chilometri da qui. 247 00:21:32,247 --> 00:21:35,459 La vecchia etichetta interna diceva... 248 00:21:36,456 --> 00:21:38,451 Laboratorio di chimica della J.P. Wynne. 249 00:21:38,486 --> 00:21:39,450 Davvero? 250 00:21:39,651 --> 00:21:42,408 Non mi spiego come ci possa essere arrivata. 251 00:21:42,566 --> 00:21:44,301 Beh, speravo che tu potessi aiutarmi. 252 00:21:44,336 --> 00:21:46,013 L'abbiamo trovata vicino ad una macchina abbandonata 253 00:21:46,048 --> 00:21:47,898 che era di un nostra talpa. 254 00:21:51,049 --> 00:21:52,418 Una talpa? 255 00:21:52,477 --> 00:21:54,954 Si', uno dei nostri informatori. 256 00:21:55,048 --> 00:21:56,529 Sparito un po' di tempo fa. 257 00:21:56,564 --> 00:21:58,343 Niente corpo, ma siamo abbastanza sicuri 258 00:21:58,378 --> 00:21:59,939 che sia stato, sai... 259 00:22:00,010 --> 00:22:02,247 Probabilmente tagliato in piccoli pezzettini 260 00:22:02,282 --> 00:22:04,282 e dato in pasto agli avvoltoi. 261 00:22:05,886 --> 00:22:09,759 Comunque... Sono spariti dei respiratori ultimamente? 262 00:22:11,278 --> 00:22:13,628 No. No. 263 00:22:14,064 --> 00:22:16,464 No, cioe', non che io sappia. 264 00:22:16,762 --> 00:22:19,071 Dovro' dare un'occhiata a quell'inventario. 265 00:22:19,106 --> 00:22:21,680 Certo, certo. Ho una lista attaccata al muro. 266 00:22:21,715 --> 00:22:24,186 Ti dispiace se do un'occhiata al magazzino? 267 00:22:24,221 --> 00:22:27,585 No, figurati. Accomodati pure. 268 00:22:31,154 --> 00:22:32,967 Ottimo. Dunque, chi ha le chiavi? 269 00:22:33,002 --> 00:22:36,580 Beh, la facolta' di scienze, lo staff, Carmen, 270 00:22:36,615 --> 00:22:40,159 il vice preside ha l'originale, ed io. 271 00:22:40,194 --> 00:22:41,460 E gli studenti? 272 00:22:42,069 --> 00:22:43,375 No, no. 273 00:22:43,614 --> 00:22:46,822 - Nessuno studente ha le chiavi. - Spero proprio di no. 274 00:22:46,857 --> 00:22:48,093 La mia domanda e': qualcuna tra quelle piattole 275 00:22:48,128 --> 00:22:49,859 sa dove le tieni? 276 00:22:50,464 --> 00:22:52,121 No, non credo proprio. 277 00:22:52,156 --> 00:22:53,937 Cioe', voglio dire, le tengo sempre qui 278 00:22:53,972 --> 00:22:55,844 - in tasca, quindi. - Walt, ascolta, so che 279 00:22:55,879 --> 00:22:58,288 sono tuoi studenti, pero', ecco, non 280 00:22:58,323 --> 00:23:00,688 sottovalutarli. E' un grosso errore. 281 00:23:00,735 --> 00:23:02,297 Ci sono altri respiratori? 282 00:23:02,982 --> 00:23:03,911 Uhm... No. 283 00:23:03,946 --> 00:23:07,078 Perche' io ne conto sei mentre l'inventario dice otto. 284 00:23:10,615 --> 00:23:13,437 - La cristalleria e' un po' pochina. - Davvero? 285 00:23:13,472 --> 00:23:18,991 Ti mancano un paio di beute di Erlenmeyer. 286 00:23:19,375 --> 00:23:21,031 Eh, gia'. 287 00:23:21,583 --> 00:23:24,963 Un ampolla da 5 litri. 288 00:23:24,998 --> 00:23:27,648 I drogati amano cucinare con questi, caro. 289 00:23:29,437 --> 00:23:30,869 Rispondi o no? 290 00:23:31,477 --> 00:23:33,335 No, e' solo... No, non rispondo. 291 00:23:33,370 --> 00:23:35,330 Magari e' Skyler che ha qualche problema o cose del genere. 292 00:23:35,365 --> 00:23:36,803 Cioe', non ignorarla dando la colpa a me. 293 00:23:36,838 --> 00:23:38,332 Rispondi, dai. Ho del lavoro da svolgere. 294 00:23:39,637 --> 00:23:41,387 - Ah, cristo. - Va bene. 295 00:23:43,221 --> 00:23:44,423 Pronto. 296 00:23:45,058 --> 00:23:46,992 Come butta, signor W? 297 00:23:47,225 --> 00:23:48,671 Chi parla? 298 00:23:48,706 --> 00:23:51,439 - E' un brutto momento? - Decisamente. 299 00:23:51,474 --> 00:23:53,211 Ok, allora ascolta e basta. 300 00:23:53,246 --> 00:23:56,146 Hai presente quel tizio di cui parlavamo, Tuco? 301 00:23:56,425 --> 00:23:58,346 Ho scoperto che il mio amico, Pete Lo Smilzo, 302 00:23:58,381 --> 00:24:01,097 era nella stessa ala al Los Lunas. 303 00:24:01,132 --> 00:24:02,520 Quindi abbiamo il nostro aggancio. 304 00:24:02,924 --> 00:24:06,212 Stiamo portando mezzo chilo al tipo in questo momento. 305 00:24:06,529 --> 00:24:07,234 Va bene. 306 00:24:07,269 --> 00:24:10,319 Beh, la ringrazio davvero tanto per la telefonata. 307 00:24:13,351 --> 00:24:15,537 Il mio dottore e' davvero solerte. 308 00:24:15,572 --> 00:24:17,766 Ehi, ascolta, amico, l'ultima cosa che voglio 309 00:24:17,801 --> 00:24:19,961 non voglio metterti nei guai, ma qualche gruppo di tossici 310 00:24:19,996 --> 00:24:22,623 si sta dando davvero da fare qua dentro, ok? 311 00:24:22,658 --> 00:24:25,442 Devi tenere d'occhio il tuo giardino, ok? 312 00:24:25,477 --> 00:24:26,578 Lo faro'... 313 00:24:26,968 --> 00:24:30,668 Non vogliamo che la gente inizi a farsi domande su di te, vero? 314 00:24:37,392 --> 00:24:38,392 Certo. No. 315 00:24:39,094 --> 00:24:40,613 Certo. Assolutamente no. 316 00:24:44,433 --> 00:24:46,245 Sicuro che lo conosci bene 'sto tizio? 317 00:24:46,280 --> 00:24:48,555 Liscio come l'olio, amico. 318 00:25:05,566 --> 00:25:07,766 Yo, fratello, sono Pete Lo Smilzo! 319 00:25:16,439 --> 00:25:19,489 Mi sa che non e' sta grande idea, yo. Andiamocene. 320 00:25:24,028 --> 00:25:26,128 Bella, amico. Cosi' si ragiona. 321 00:25:39,531 --> 00:25:41,381 Yo, Tuco ci sta aspettando. 322 00:25:51,962 --> 00:25:55,053 Non c'e' bisogno, amico. Tuco ed io siamo amici. 323 00:26:08,761 --> 00:26:13,042 Tuco. Come butta, fratello? 324 00:26:17,905 --> 00:26:19,801 Ufficio da paura, eh? 325 00:26:19,836 --> 00:26:21,916 Non hai fatto cazzate da quando hai svoltato. 326 00:26:21,951 --> 00:26:23,791 Quant'e' passato, un anno? 327 00:26:24,283 --> 00:26:25,047 E' il tuo amico? 328 00:26:25,070 --> 00:26:28,196 Gia', Jesse, il tizio con la roba di cui ti parlavo. 329 00:26:28,468 --> 00:26:31,363 Ehi, fratello. Ho sentito molto parlare di te. 330 00:26:31,803 --> 00:26:33,853 Vediamo di rompere il ghiaccio. 331 00:26:49,949 --> 00:26:51,942 - Fatti un tiro. - Tranquillo, amico, 332 00:26:51,977 --> 00:26:53,627 non sono della polizia. 333 00:26:55,003 --> 00:26:56,399 Ho detto tira. 334 00:26:59,753 --> 00:27:00,753 Come vuoi. 335 00:27:16,401 --> 00:27:19,653 Scalcia come un mulo con le palle strigliate. 336 00:27:21,803 --> 00:27:24,303 - Dove l'hai presa? - L'ho cucinata io. 337 00:27:25,396 --> 00:27:26,689 Stronzate. 338 00:27:29,422 --> 00:27:30,672 Per chi lavori? 339 00:27:31,321 --> 00:27:34,554 Nessuno, amico. Ho un socio con cui cucino, ma per il resto... 340 00:27:34,589 --> 00:27:35,789 Beh, e' tutto. 341 00:27:39,008 --> 00:27:40,264 Va bene. 342 00:27:43,518 --> 00:27:44,818 Siamo d'accordo. 343 00:27:44,864 --> 00:27:46,813 Vedi? Te l'ho detto che Tuco ti avrebbe appoggiato. 344 00:27:46,964 --> 00:27:47,928 Fico. 345 00:27:48,351 --> 00:27:50,201 Non ho ancora detto quanto. 346 00:27:58,766 --> 00:28:02,028 Va bene... quanto? 347 00:28:02,063 --> 00:28:04,007 35 mila ogni mezzo chilo. 348 00:28:08,716 --> 00:28:11,393 Beh, ci vai pesante, amico. 349 00:28:15,356 --> 00:28:16,370 Va benone. Non ti preoccupare. 350 00:28:16,405 --> 00:28:17,673 Siamo a posto. 351 00:28:17,708 --> 00:28:20,314 Siamo a posto. Vattene, puoi andartene! 352 00:28:21,152 --> 00:28:23,602 - E per i soldi? - Li avrai. 353 00:28:23,767 --> 00:28:25,974 Questa e' un operazione di consegna. 354 00:28:27,189 --> 00:28:30,289 Vuoi che ti faccia credito per 35 mila bigliettoni? 355 00:28:32,389 --> 00:28:33,754 Non ti fidi di me? 356 00:28:33,883 --> 00:28:36,291 No, no. Ehi, non e'... non questo, amico. 357 00:28:36,326 --> 00:28:39,474 E' solo che, sai, io non... non faccio affari in questo modo. 358 00:28:39,509 --> 00:28:42,436 Peccato! L'affare e' fatto! 359 00:28:44,647 --> 00:28:48,374 Avevi detto che non c'era problema. Soldi per metanfetamina, pagamento immediato. 360 00:28:48,772 --> 00:28:51,472 Non immediato, amico. Puoi fidarti di Tuco. 361 00:28:52,107 --> 00:28:55,294 Non ho bisogno che uno stronzetto garantisca per me! 362 00:28:59,457 --> 00:29:00,465 Andiamo! 363 00:29:02,095 --> 00:29:03,555 Oh, andiamo! 364 00:29:15,411 --> 00:29:19,520 Ok, mi hai portato dei cristalli veramente puri. 365 00:29:22,433 --> 00:29:24,983 Vuoi davvero i tuoi soldi immediatamente? 366 00:29:48,722 --> 00:29:49,715 Eccoli. 367 00:30:19,966 --> 00:30:24,976 Nessuno spaccia cristalli a South Valley tranne me, stronzo! 368 00:30:44,880 --> 00:30:46,704 Buongiorno, Hugo. 369 00:30:47,870 --> 00:30:51,228 Non ti dispiace se ti chiamo Hugo... Hugo. 370 00:30:55,222 --> 00:30:59,412 Non ho mai visto una folla simile per strada. Non e' lo zio Hank, quello? 371 00:31:04,693 --> 00:31:07,511 Lo zio Hank sta arrestando il signor Archuleta. 372 00:31:07,546 --> 00:31:10,242 Hugo, e'... davvero non me lo spiego. 373 00:31:10,273 --> 00:31:12,132 - Non capisco proprio. - Solo tre parole per te: 374 00:31:12,167 --> 00:31:14,567 Controllo dei precedenti. Che mi dici? 375 00:31:16,819 --> 00:31:17,545 Yo, yo, yo. 376 00:31:17,580 --> 00:31:21,665 148 3-3-6-9. Rappresento ABQ. 377 00:31:21,865 --> 00:31:24,617 Come butta, stronzetto?! Lascia un messaggio. 378 00:31:25,251 --> 00:31:27,964 Dove diavolo sei? Richiamami. 379 00:31:29,139 --> 00:31:30,718 - Ehi, Walt. - Si'. 380 00:31:31,182 --> 00:31:36,096 - Hank sta dando le carte. - Ok, arrivo subito. 381 00:31:42,534 --> 00:31:44,556 Ok, vediamo cosa abbiamo. 382 00:31:46,678 --> 00:31:49,892 Hai un bell'aspetto, Walt. Hai... hai un colorito piu' sano. 383 00:31:49,974 --> 00:31:51,958 Dici? Grazie. 384 00:31:52,165 --> 00:31:55,303 A dire il vero, sono passati al trattamento pesante, ora. 385 00:31:55,338 --> 00:31:58,713 Il dottor Delcavoli sta cercando di convincerlo a smettere di lavorare, ma... 386 00:31:58,748 --> 00:32:04,830 Beh, veramente ho parlato con Carmen stamattina, stanno cercando un supplente. 387 00:32:04,975 --> 00:32:05,903 Davvero? 388 00:32:05,938 --> 00:32:08,338 Non ho avuto modo di dirtelo, scusami. 389 00:32:08,486 --> 00:32:09,875 Tocca a te, ragazzaccio. 390 00:32:10,387 --> 00:32:13,720 - Cip. - Oh, si', Cip. 391 00:32:14,295 --> 00:32:15,775 Rilancio. 392 00:32:17,194 --> 00:32:18,364 10 milioni. 393 00:32:18,423 --> 00:32:20,044 I rossi valgono 25 milioni, i blu ne valgono 10. 394 00:32:20,079 --> 00:32:23,103 Beh, e 25 milioni siano, perche' e' cosi' che gioco. 395 00:32:23,380 --> 00:32:28,911 Ehi, zio Hank, perche' hai arrestato il signor Archuleta l'altro giorno? 396 00:32:29,222 --> 00:32:30,559 E' un tipo a posto. 397 00:32:30,594 --> 00:32:35,829 Beh, e' venuto fuori che ha dei precedenti. Un paio di accuse per possesso di droga. 398 00:32:36,670 --> 00:32:40,349 Pensavamo fosse stato lui a rubare l'attrezzatura dal laboratorio di chimica. 399 00:32:40,384 --> 00:32:44,282 Voglio dire, lo sai. Ha la chiave, corrisponde al profilo. 400 00:32:44,481 --> 00:32:48,155 E quando abbiamo perquisito il suo furgone, abbiamo trovato un bel cannone, 401 00:32:48,190 --> 00:32:51,385 il che prova che il vecchio, grosso Hugo non e' tanto a posto, dopo tutto. 402 00:32:51,420 --> 00:32:55,136 - Tocca... tocca a te, Walt. - Gia', io... io vedo. 403 00:32:55,970 --> 00:32:59,802 Sapete, non posso credere che il sistema scolastico non sapesse dei suoi precedenti. 404 00:32:59,837 --> 00:33:01,509 Voglio dire, e' inquietante. 405 00:33:01,941 --> 00:33:04,362 Come fa, uno del genere, a passare inosservato? 406 00:33:04,397 --> 00:33:10,601 Non lo so, cioe', per quel che vale, Hugo non mi ha mai dato l'idea del ladro. 407 00:33:10,765 --> 00:33:14,212 Si', beh, senza offesa, Walt, ma tu non riconosceresti un criminale 408 00:33:14,247 --> 00:33:16,673 nemmeno se fosse cosi' vicino da controllarti un'ernia. 409 00:33:18,963 --> 00:33:21,458 Ora, detto questo, ci siamo procurati un mandato di perquisizione 410 00:33:21,493 --> 00:33:23,224 e abbiamo setacciato la casa del vecchio Hugo. 411 00:33:23,855 --> 00:33:26,282 E' uscito fuori che e' un fumatore d'hashish di prima categoria. 412 00:33:26,710 --> 00:33:29,682 Ma non ha preso la tua attrezzatura chimica. 413 00:33:29,717 --> 00:33:31,117 Nascondi qualcosa? 414 00:33:37,692 --> 00:33:38,370 Vedo. 415 00:33:38,641 --> 00:33:40,238 E l'ultima carta. 416 00:33:43,542 --> 00:33:46,767 - Ok, non ho niente. Passo. - Passo. 417 00:33:50,461 --> 00:33:53,689 Wow. Quando anche le signore passano 418 00:33:53,724 --> 00:33:55,574 significa che sei nei guai. 419 00:33:56,562 --> 00:33:59,333 Sembra che siamo rimasti solo io e te, amico. 420 00:33:59,766 --> 00:34:02,070 Cosa gli accadra'? Ad Hugo? 421 00:34:02,657 --> 00:34:06,292 Beh, lui... cioe', perdera' il lavoro, com'e' giusto che sia. 422 00:34:06,339 --> 00:34:10,689 Forse passera' qualche mese in prigione visto che non e' la sua prima volta. 423 00:34:11,747 --> 00:34:13,575 Sto aspettando. 424 00:34:15,818 --> 00:34:18,202 Che fai, tiri fuori le palle o fai la fighetta? 425 00:34:18,487 --> 00:34:19,456 Hank? 426 00:34:20,991 --> 00:34:22,257 Ok, scusa. 427 00:34:26,384 --> 00:34:28,308 Tutto. 428 00:34:31,172 --> 00:34:32,916 Ahi ahi ahi... 429 00:34:33,360 --> 00:34:37,325 Non sei per niente bravo a bluffare. Per niente. 430 00:34:38,547 --> 00:34:40,354 Che nascondi li' dietro? 431 00:34:40,582 --> 00:34:41,555 Eh? 432 00:34:41,831 --> 00:34:43,831 Cuori? Hai fatto colore, vero? 433 00:34:48,917 --> 00:34:51,892 Non esiste, non ci casco, amico. Passo. 434 00:34:53,963 --> 00:34:56,105 - Sei proprio un cretino! - Ehi! 435 00:34:56,140 --> 00:34:58,548 Le tue carte non saranno mica cosi' male, andiamo! 436 00:34:58,583 --> 00:35:02,039 - Oh, Dio. Hai passato con un asso... - Ma che fai? 437 00:35:02,139 --> 00:35:05,237 - e un kappa, per... - No! Che fai? 438 00:35:10,005 --> 00:35:11,904 Per un bel niente. 439 00:36:13,103 --> 00:36:14,419 Chi e'? 440 00:36:14,519 --> 00:36:16,919 - Cercavo Jesse Pinkman. - Ehi, amico... 441 00:36:17,940 --> 00:36:19,197 Beh, non c'e'. 442 00:36:19,631 --> 00:36:20,998 E dove e'? 443 00:36:36,271 --> 00:36:37,899 Sei tu? 444 00:36:38,378 --> 00:36:40,520 Si', sono io. 445 00:36:45,787 --> 00:36:47,449 Come sta? 446 00:36:48,255 --> 00:36:50,957 Qualche costola rotta, roba del genere. 447 00:36:52,118 --> 00:36:53,990 L'hanno pestato di brutto. 448 00:36:54,478 --> 00:36:57,514 Ho provato a dirgli: "Tuco! Calmati, amico"! 449 00:36:59,255 --> 00:37:01,605 Non so cosa gli sia preso, sul serio. 450 00:37:04,636 --> 00:37:07,338 Dorme, amico. E di brutto pure. 451 00:37:08,024 --> 00:37:09,784 Lo hanno sedato di brutto! 452 00:37:16,125 --> 00:37:18,968 Sei tu il cuoco, vero? 453 00:37:19,960 --> 00:37:22,525 Non ho capito come ti chiami. 454 00:37:36,132 --> 00:37:38,556 Parlami di questo Tuco. 455 00:37:39,295 --> 00:37:41,432 Dimmi tutto quello che sai. 456 00:39:23,730 --> 00:39:24,780 Buongiorno. 457 00:39:28,028 --> 00:39:29,606 Mi passi il burro, per favore? 458 00:39:32,341 --> 00:39:33,891 Cosi' spacchi, papa'. 459 00:40:27,218 --> 00:40:28,318 Sei tu Tuco? 460 00:40:33,758 --> 00:40:37,856 Voglio parlare con Tuco, e non me ne andro' finche' non l'avro' fatto. 461 00:42:02,303 --> 00:42:04,083 Come ti chiami? 462 00:42:04,485 --> 00:42:07,775 - Heisenberg. - Heisenberg. 463 00:42:08,746 --> 00:42:09,662 Bene. 464 00:42:10,511 --> 00:42:12,899 Siediti pure, Heisenberg. 465 00:42:13,604 --> 00:42:16,071 Non credo ci vorra' molto. 466 00:42:16,171 --> 00:42:17,388 Tu dici? 467 00:42:18,573 --> 00:42:19,277 Bene. 468 00:42:21,773 --> 00:42:22,855 Come vuoi. 469 00:42:25,582 --> 00:42:27,215 Volevi vedermi, no? 470 00:42:27,315 --> 00:42:30,495 Perche' non cominci a parlare e mi dici cosa vuoi? 471 00:42:31,761 --> 00:42:33,768 Voglio 50 mila dollari. 472 00:42:36,030 --> 00:42:37,883 Ehi, amico! 50 mila bigliettoni? 473 00:42:38,481 --> 00:42:39,636 E perche' mai? 474 00:42:39,736 --> 00:42:42,218 35 mila per il mezzo chilo di metanfetamina che hai rubato, 475 00:42:42,492 --> 00:42:45,592 e altri 15 mila per le spese mediche del mio socio. 476 00:42:51,064 --> 00:42:52,506 "Socio". 477 00:42:59,362 --> 00:43:02,517 Oh, giusto! Mi ricordo di quello stronzetto. 478 00:43:03,686 --> 00:43:06,279 Tu devi essere il paparino. 479 00:43:14,297 --> 00:43:15,697 Fammi capire bene. 480 00:43:17,907 --> 00:43:20,994 Ti ho rubato la roba, ok? 481 00:43:22,292 --> 00:43:25,415 Ho anche dato una ripassata al tuo fattorino... 482 00:43:25,767 --> 00:43:29,090 e tu ti presenti qui con altra metanfetamina? 483 00:43:33,618 --> 00:43:35,959 Ma che magnifica idea, amico! 484 00:43:35,994 --> 00:43:37,238 Magnifica. 485 00:43:38,795 --> 00:43:40,752 Ti sbagli su una cosa. 486 00:43:45,572 --> 00:43:48,559 Questa non e' metanfetamina. 487 00:44:15,921 --> 00:44:17,471 Sei fuori di testa? 488 00:44:17,571 --> 00:44:19,156 Vuoi scoprirlo? 489 00:44:20,046 --> 00:44:24,444 Giu' la pistola, Gonzo! Calmo. Calmo. 490 00:44:27,002 --> 00:44:28,656 Ok, sei uno con le palle. 491 00:44:29,147 --> 00:44:30,200 Lo ammetto. 492 00:44:30,600 --> 00:44:31,950 Va bene, va bene. 493 00:44:32,341 --> 00:44:33,941 Ti daro' i tuoi soldi. 494 00:44:38,262 --> 00:44:42,320 I cristalli che ha portato qui il tuo socio, 495 00:44:43,054 --> 00:44:47,630 vanno via come il pane, a Tijuana. 496 00:44:51,694 --> 00:44:56,181 Che ne dici di portarmene un altro mezzo chilo, la prossima settimana? 497 00:44:59,018 --> 00:45:02,332 - Pagamento anticipato. - Va bene. 498 00:45:03,435 --> 00:45:05,077 Pagamento anticipato. 499 00:45:09,737 --> 00:45:13,737 Ogni tanto bisogna giocare sporco per tenersi stretto cio' che si ha. 500 00:45:14,295 --> 00:45:16,395 Solo finche' abbiamo un accordo. 501 00:45:20,050 --> 00:45:22,086 Mezzo chilo? Non se ne parla. 502 00:45:22,564 --> 00:45:23,864 Almeno un chilo. 503 00:45:30,945 --> 00:45:32,629 Ci sto. 504 00:45:33,577 --> 00:45:34,585 Ehi. 505 00:45:35,267 --> 00:45:36,317 Che cos'e'? 506 00:45:38,641 --> 00:45:40,241 Fulminato di mercurio. 507 00:45:41,957 --> 00:45:43,807 Solo un pizzico di Chimica. 508 00:47:03,955 --> 00:47:14,253 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]