0 00:00:00,004 --> 00:00:06,654 OCR fiks av Xenzai[NEF] 1 00:00:52,428 --> 00:00:53,804 La oss få klarhet i noe. 2 00:00:54,346 --> 00:00:57,555 Kjemien er mitt felt. 3 00:00:57,763 --> 00:00:59,597 Jeg har ansvar for lagingen. 4 00:00:59,805 --> 00:01:02,597 Du tar deg av å selge det. 5 00:01:05,640 --> 00:01:08,974 Jeg vil ikke vite noe om kundene våre. 6 00:01:09,182 --> 00:01:11,433 Jeg vil verk en se dem eller høre dem. 7 00:01:11,641 --> 00:01:15,393 Jeg vil ikke ha noe kontakt med dem. 8 00:01:18,060 --> 00:01:22,185 Denne operasjonen er deg og meg, og jeg er den stille partneren. 9 00:01:22,394 --> 00:01:24,853 Har du noen problemer med det? 10 00:01:25,437 --> 00:01:27,104 Samme det. 11 00:01:33,564 --> 00:01:35,772 Uansett hva som skjer- 12 00:01:36,231 --> 00:01:38,022 -blir det ikke mer blodutgytelse. 13 00:01:39,273 --> 00:01:40,606 Ikke mer vold. 14 00:02:35,786 --> 00:02:37,579 Walt? 15 00:02:37,787 --> 00:02:40,163 -Går det bra? -Ja da. 16 00:02:40,371 --> 00:02:42,122 Det går bra. 17 00:02:43,372 --> 00:02:46,873 Du vet, kjære... Du trenger ikke... 18 00:02:47,914 --> 00:02:51,416 Jeg liker å være her med deg. 19 00:02:52,291 --> 00:02:53,875 Ja. 20 00:02:54,083 --> 00:02:57,042 Jeg bare sier det. Det er greit- 21 00:02:57,250 --> 00:02:59,709 -om du vil gå. 22 00:03:01,126 --> 00:03:05,294 Jeg hadde følt meg litt bedre- 23 00:03:05,502 --> 00:03:09,170 -om jeg visste at du var hjemme når Walter Jr. kommer fra skolen. 24 00:03:13,254 --> 00:03:14,838 Ok. 25 00:03:16,588 --> 00:03:18,922 Ringer du når du er ferdig? 26 00:03:19,131 --> 00:03:20,839 -Ja da. -Ok. 27 00:03:23,715 --> 00:03:26,966 Har du vært i kontakt med Elliott? 28 00:03:27,174 --> 00:03:30,675 Jeg har ikke sett noen sjekk fra ham. 29 00:03:30,884 --> 00:03:32,800 Ja, jeg fikk den. 30 00:03:33,009 --> 00:03:36,135 -Er det sant? -Den kom. Og jeg... 31 00:03:36,343 --> 00:03:37,968 Den kom i forrige uke,- 32 00:03:38,177 --> 00:03:41,303 -og jeg satte den rett inn på konto. 33 00:03:41,511 --> 00:03:44,553 Jeg tar meg av det. 34 00:03:46,262 --> 00:03:48,138 -Bra. -Ja. 35 00:03:48,679 --> 00:03:51,263 Alt i orden. 36 00:03:53,889 --> 00:03:59,432 Kan du vente med å heve denne til mandag? 37 00:04:01,766 --> 00:04:03,391 Takk. 38 00:04:03,641 --> 00:04:06,933 Ring om det blir for ille. Ellers ses vi i neste uke. 39 00:04:08,267 --> 00:04:09,726 Ja. 40 00:04:30,564 --> 00:04:34,607 Kjemiske reaksjoner innebærer forandring på to nivåer: 41 00:04:34,815 --> 00:04:37,274 Materie og energi. 42 00:04:37,691 --> 00:04:43,525 Når en reaksjon er gradvis, er endringen i energi liten. 43 00:04:43,734 --> 00:04:47,069 Man legger ikke engang merke til at reaksjonen skjer. 44 00:04:47,277 --> 00:04:54,195 For eksempel når rust samler seg under en bil. 45 00:04:57,987 --> 00:05:02,238 Men om en reaksjon skjer raskt,- 46 00:05:02,447 --> 00:05:06,114 -kan ellers harmløse stoffer påvirke hverandre på en måte- 47 00:05:06,323 --> 00:05:11,324 -som skaper enorme energiutløsninger. 48 00:05:14,784 --> 00:05:21,577 Hvem kan gi meg et eksempel på en rask kjemisk reaksjon? 49 00:05:25,953 --> 00:05:28,162 Hint. Det står her. 50 00:05:28,912 --> 00:05:30,579 En eksplosjon? 51 00:05:31,871 --> 00:05:35,038 Ja, bra. Eksplosjoner. 52 00:05:35,247 --> 00:05:39,706 Eksplosjoner er resultatet av kjemiske reaksjoner- 53 00:05:39,915 --> 00:05:42,415 -som skjer nesten øyeblikkelig. 54 00:05:42,624 --> 00:05:46,166 Og jo raskere eksplosivene... 55 00:05:46,375 --> 00:05:50,042 Og knallkvikksølv er et godt eksempel på det. 56 00:05:50,584 --> 00:05:53,417 ...jo raskere de forandrer seg,- 57 00:05:53,626 --> 00:05:56,585 -desto kraftigere blir eksplosjonen. 58 00:06:00,670 --> 00:06:02,379 Eksplosjoner. 59 00:06:02,586 --> 00:06:05,671 Dere kan lese selv- 60 00:06:05,879 --> 00:06:09,380 -fra begynnelsen av kapittel sju. 61 00:06:24,217 --> 00:06:25,467 Går det bra? 62 00:06:26,759 --> 00:06:28,884 Jeg tar det, Mr. White. 63 00:06:29,093 --> 00:06:30,718 Ikke bekymre deg. 64 00:06:30,927 --> 00:06:33,135 Du har ungdommer å undervise. 65 00:06:53,599 --> 00:06:55,516 Takk, Hugo. 66 00:07:06,519 --> 00:07:09,019 Han begynner å gå ned i vekt,- 67 00:07:09,228 --> 00:07:13,937 -og det er tungt å se det. 68 00:07:14,479 --> 00:07:20,188 Jeg kan føle forskjellen når jeg holder rundt ham. 69 00:07:26,898 --> 00:07:30,024 -Kan jeg snakke...? -Så klart. 70 00:07:31,066 --> 00:07:32,567 Walt. 71 00:07:33,358 --> 00:07:35,984 Når du ikke slipper meg til,- 72 00:07:36,192 --> 00:07:38,651 -når du ikke forteller meg hva som foregår... 73 00:07:39,569 --> 00:07:43,278 Det føles som om du ikke vil ha meg til stede av og til. 74 00:07:43,486 --> 00:07:44,611 Nei. 75 00:07:45,236 --> 00:07:48,612 Og de siste ettermiddagene- 76 00:07:48,821 --> 00:07:51,238 -har du kommet hjem så sent,- 77 00:07:51,446 --> 00:07:56,114 -og vi lurer på hvor du er. 78 00:07:57,322 --> 00:07:58,489 Ja, pappa. 79 00:08:00,448 --> 00:08:01,991 Hva er det for noe? 80 00:08:03,699 --> 00:08:09,534 Walt, er det noe annet du ikke har fortalt familien din? 81 00:08:12,909 --> 00:08:14,994 Dette er tiden for å si det. 82 00:08:17,661 --> 00:08:21,995 Vel, jeg... 83 00:08:22,704 --> 00:08:26,830 Jeg liker å være alene av og til. 84 00:08:27,038 --> 00:08:30,247 Det har ingenting med deg å gjøre. 85 00:08:30,747 --> 00:08:34,373 Av og til føles det bedre- 86 00:08:34,582 --> 00:08:39,291 -å ikke snakke- 87 00:08:40,416 --> 00:08:42,250 -om noe som helst- 88 00:08:42,750 --> 00:08:44,126 -med noen. 89 00:08:44,667 --> 00:08:48,252 Alenetid kan hjelpe for enkelte. 90 00:08:49,835 --> 00:08:53,336 Kanskje å vite hva du gjør når du er alene- 91 00:08:53,794 --> 00:08:57,171 -kan gjøre det lettere for familien din å akseptere- 92 00:08:57,379 --> 00:09:01,172 -hva det enn er du gjør når du er alene. 93 00:09:02,880 --> 00:09:04,464 Vel,- 94 00:09:06,047 --> 00:09:09,340 -jeg liker gå på tur- 95 00:09:10,007 --> 00:09:14,341 -et par ganger i uken, kanskje mer, etter jobb. 96 00:09:14,550 --> 00:09:20,509 Jeg nyter naturen. 97 00:09:21,135 --> 00:09:23,843 Kaktusene,- 98 00:09:25,052 --> 00:09:28,386 -vegetasjonen, sånne ting. 99 00:09:29,678 --> 00:09:34,804 Det er veldig terapeutisk. 100 00:10:03,895 --> 00:10:05,687 Går det bra? 101 00:10:05,896 --> 00:10:08,771 -Tok du det greiene? -Jeg er svimmel. 102 00:10:08,979 --> 00:10:11,688 Jeg er bare svimmel. Jeg må puste. 103 00:10:11,897 --> 00:10:14,439 -Jeg føler meg glovarm. -Sett deg ned. 104 00:10:14,647 --> 00:10:16,814 -Jeg må... -Ta av deg denne. 105 00:10:19,523 --> 00:10:20,940 Sett deg ned. Pust litt. 106 00:10:22,816 --> 00:10:24,483 Herregud. 107 00:10:25,359 --> 00:10:26,734 Sånn. 108 00:10:30,693 --> 00:10:32,777 -Bedre? -Ja, det var bedre. 109 00:10:39,612 --> 00:10:41,653 Når skulle du si det til meg? 110 00:10:44,571 --> 00:10:46,364 Hva da? 111 00:10:46,821 --> 00:10:48,572 Kreft. 112 00:10:48,781 --> 00:10:50,822 Du har det, ikke sant? 113 00:10:57,949 --> 00:10:59,367 Hvordan visste du det? 114 00:10:59,575 --> 00:11:03,785 Tanten min hadde en sånn flekk- 115 00:11:03,992 --> 00:11:07,786 -for å styre strålingen. Er det i lungen din? 116 00:11:09,160 --> 00:11:11,952 Jeg er partneren din. Du burde sagt det. 117 00:11:12,161 --> 00:11:15,079 Det er ikke greit, ok? 118 00:11:17,788 --> 00:11:18,954 Hvilket nivå er du på? 119 00:11:21,372 --> 00:11:22,747 3A. 120 00:11:24,955 --> 00:11:26,915 Da er det i lymfekjertlene dine. 121 00:11:39,542 --> 00:11:41,210 Tanten din,- 122 00:11:41,835 --> 00:11:45,044 -hvor ille var det da de fant det? 123 00:11:45,252 --> 00:11:48,337 llle nok. Hun levde ikke så lenge. 124 00:11:49,712 --> 00:11:53,296 -Hvor lenge? -Sju måneder. 125 00:11:57,714 --> 00:11:59,297 Herregud. 126 00:11:59,506 --> 00:12:01,131 Nå forstår jeg. 127 00:12:01,340 --> 00:12:03,757 Det er derfor du gjør alt dette. 128 00:12:03,966 --> 00:12:07,174 Du vil tjene penger til familien din før du dør. 129 00:12:07,383 --> 00:12:09,342 -Har du problemer med det? -Si det, du. 130 00:12:09,550 --> 00:12:13,051 Du ser ut som du har krabbet ut av en mikrobølgeovn. 131 00:12:18,719 --> 00:12:20,928 Klarer du å gjøre ferdig partiet? 132 00:12:21,136 --> 00:12:22,262 Ja. 133 00:12:23,178 --> 00:12:24,220 Greit. 134 00:12:28,388 --> 00:12:30,013 Nei. 135 00:12:31,138 --> 00:12:32,889 Gjør det du. 136 00:12:35,390 --> 00:12:37,099 Jeg? 137 00:12:37,307 --> 00:12:38,848 Ja. 138 00:12:39,057 --> 00:12:42,267 Hva skjedde med dine sinnsyke ferdigheter? 139 00:12:48,559 --> 00:12:50,643 Sett i gang. Vær så god. 140 00:12:50,851 --> 00:12:52,435 Gjør det. 141 00:12:55,687 --> 00:12:57,645 Du klarer det. 142 00:13:02,813 --> 00:13:05,772 Om du har noen spørsmål, sitter jeg her ute. 143 00:13:11,274 --> 00:13:15,566 Neste gang, legg en ispose på hodet under cellegiften. 144 00:13:16,191 --> 00:13:19,525 Tanten min sa det forebygget hårtap. 145 00:13:56,118 --> 00:13:59,243 Er det jul eller? 146 00:14:01,660 --> 00:14:04,995 Var det den vi fant ute i ødemarken der de laget stoff? 147 00:14:08,370 --> 00:14:10,538 -Dæven.. -Hva er det? 148 00:14:10,746 --> 00:14:13,997 lfølge laben fant de noe skrift på innsiden... 149 00:14:14,205 --> 00:14:16,998 -...med markeringstusj eller noe. -Hva stod det? 150 00:14:17,206 --> 00:14:20,623 "Tilhører J.P. Winns kjemilaboratorium." 151 00:14:20,999 --> 00:14:22,165 Det er Walts skole. 152 00:15:41,809 --> 00:15:43,977 Vi skulle begynne klokken 1 5. 153 00:15:44,186 --> 00:15:47,644 Slapp av. Jeg håver inn som bare det. 154 00:15:47,853 --> 00:15:52,021 Engangsmobil. Bruk den. 155 00:16:00,189 --> 00:16:03,440 -Hvor mye er dette? -26 store. 156 00:16:03,732 --> 00:16:06,857 Bare 26 000 dollar? 157 00:16:07,065 --> 00:16:10,983 Nei, 2600, og din andel er 1 300,- 158 00:16:11,776 --> 00:16:14,526 -minus 25 dollar for telefonen. 159 00:16:14,734 --> 00:16:17,777 -Hvor mye solgte du? -Nesten tre hektogram. 160 00:16:22,111 --> 00:16:23,153 Sist jeg sjekket- 161 00:16:23,361 --> 00:16:26,987 -var det 50 hektogram. Har du røyket resten? 162 00:16:27,196 --> 00:16:29,321 Jeg har vært ute og solgt hele natten. 163 00:16:29,529 --> 00:16:32,572 Tror du det er enkelt å selge metamfetamin? 164 00:16:32,781 --> 00:16:34,781 Hvorfor selger du i små doser? 165 00:16:34,989 --> 00:16:37,573 Hvorfor ikke selge hele pakken på én gang? 166 00:16:37,782 --> 00:16:39,698 Til hvem da? Tror du jeg er Scarface? 167 00:16:39,907 --> 00:16:44,283 Dette er uakseptabelt. Jeg bryter loven. 168 00:16:44,492 --> 00:16:46,742 Gevinsten er for liten for risikoen. 169 00:16:46,950 --> 00:16:48,950 Trodde du var klar for et halvt kilo til. 170 00:16:49,159 --> 00:16:50,868 Du vet kanskje mye om kjemi,- 171 00:16:51,077 --> 00:16:53,952 -men du vet ingenting om å selge stoff. 172 00:16:54,160 --> 00:16:57,286 Jeg gjenkjenner manglende motivasjon. 173 00:16:57,495 --> 00:16:59,411 Herregud... 174 00:16:59,620 --> 00:17:03,412 Du må være mer fantasirik. 175 00:17:03,621 --> 00:17:06,038 Tenk utenfor boksen. 176 00:17:06,246 --> 00:17:09,498 Vi må selge produktet vårt i store doser. 177 00:17:09,706 --> 00:17:13,707 Hvordan skal vi få til det? 178 00:17:14,832 --> 00:17:18,083 -Til en distributør? -Ja. Det er det vi trenger. 179 00:17:18,291 --> 00:17:21,667 Vi trenger en distributør. Kjenner du noen sånne? 180 00:17:21,875 --> 00:17:24,959 Ja, jeg gjorde det. Helt til du drepte ham. 181 00:17:38,837 --> 00:17:42,838 Hvem overtok etter Krazy-8? 182 00:17:43,047 --> 00:17:45,589 En fyr som heter Tuco. 183 00:17:45,798 --> 00:17:47,173 En gangster, har jeg hørt. 184 00:17:48,090 --> 00:17:51,800 Tuco, ok. Da må vi snakke med Tuco. 185 00:17:52,007 --> 00:17:54,925 Nettopp. " Hei, sir. Du kjenner meg ikke,- 186 00:17:55,133 --> 00:17:58,385 -men er du interessert i store mengder metamfetamin?" 187 00:17:58,592 --> 00:18:01,551 Kanskje med litt bedre salgsevner. 188 00:18:01,760 --> 00:18:03,719 Du forstår det ikke. Han er OG. 189 00:18:03,927 --> 00:18:07,512 -Hva betyr det? -Han tilhører de øvre sjikt. 190 00:18:07,720 --> 00:18:10,804 Han kommer ikke til å kjøpe av en han ikke kjenner. 191 00:18:11,346 --> 00:18:13,137 Du forstår ikke hvordan det funker. 192 00:18:13,346 --> 00:18:16,430 Man kan ikke bare kaste seg over en fyr- 193 00:18:16,639 --> 00:18:18,264 -og få til avtaler. 194 00:18:18,472 --> 00:18:22,099 Det er risikabelt. Noen må gå god for deg. 195 00:18:22,306 --> 00:18:24,224 Hvem introduserte deg for Krazy-8? 196 00:18:24,432 --> 00:18:27,266 Emilio. Bare fordi vi var venner fra barneskolen. 197 00:18:27,475 --> 00:18:30,975 -Vi kan ikke snakke med Emilio heller... -Ja da. 198 00:18:31,184 --> 00:18:36,477 Mr. White, det er for risikabelt. 199 00:18:36,686 --> 00:18:39,352 Vi tjener penger. Hvorfor ikke være fornøyd... 200 00:18:39,560 --> 00:18:41,645 -...med tingenes tilstand? -Kom igjen! 201 00:18:41,853 --> 00:18:44,437 Skaff deg noen baller! 202 00:19:25,738 --> 00:19:30,407 -Skal jeg vente til mandag igjen? -Ja, er du snill. Takk. 203 00:19:39,992 --> 00:19:41,826 Herregud. 204 00:20:00,497 --> 00:20:02,330 Mr. White. 205 00:20:08,082 --> 00:20:10,083 Takk, Hugo. 206 00:20:34,922 --> 00:20:36,547 -Bank, bank. -Hei. 207 00:20:37,339 --> 00:20:41,090 -Hvordan går det, Walt? -Bra. 208 00:20:41,716 --> 00:20:43,966 Orker du å ta imot besøk? 209 00:20:44,300 --> 00:20:47,633 -Hei, kompis. -Hank. 210 00:20:47,842 --> 00:20:49,717 Si ifra om du trenger noe. 211 00:20:49,925 --> 00:20:52,342 Jeg skal gjøre det. Takk, Carmen. 212 00:20:53,968 --> 00:20:55,510 Pokker. 213 00:20:55,719 --> 00:20:58,886 Jenta har en rumpe som en løk. Jeg får lyst til å gråte. 214 00:21:00,344 --> 00:21:03,637 Hva gjør du her? 215 00:21:03,846 --> 00:21:08,014 Jeg har noen spørsmål til deg. Jobbrelaterte. 216 00:21:08,221 --> 00:21:10,055 Går det bra? Jeg kan komme senere. 217 00:21:10,264 --> 00:21:13,223 Nei da. Det går bra. 218 00:21:14,140 --> 00:21:17,057 Hva mener du med jobbrelatert? 219 00:21:18,474 --> 00:21:21,683 Kjenner du igjen denne? 220 00:21:24,809 --> 00:21:26,726 Nei. 221 00:21:28,268 --> 00:21:29,894 Brukt til å lage metamfetamin. 222 00:21:31,227 --> 00:21:35,187 Vi fant den på indianerland 64 kilometer herfra. 223 00:21:35,395 --> 00:21:39,146 På et gammelt merke på innsiden stod det: 224 00:21:39,729 --> 00:21:42,354 -"J.P. Winn kjemilaboratorium." -Er det sant? 225 00:21:42,938 --> 00:21:45,397 Jeg forstår ikke at den kan komme herfra. 226 00:21:45,606 --> 00:21:47,523 Jeg håper du kan hjelpe meg med det. 227 00:21:47,731 --> 00:21:51,482 Vi fant den ved en forlatt bil som tilhørte en tyster. 228 00:21:54,232 --> 00:21:55,524 En tyster? 229 00:21:55,733 --> 00:21:57,692 Ja, en av informantene våre. 230 00:21:58,233 --> 00:21:59,442 Forsvant nylig. 231 00:21:59,650 --> 00:22:02,860 Ikke noe lik ennå, men vi antar at han ble drept. 232 00:22:03,068 --> 00:22:07,903 Antakelig kuttet opp i småbiter og blitt til fuglemat. 233 00:22:09,069 --> 00:22:10,862 Uansett. 234 00:22:11,070 --> 00:22:13,905 Har noen sånne gassmasker blitt borte i det siste? 235 00:22:14,362 --> 00:22:16,863 Nei. 236 00:22:17,197 --> 00:22:19,447 Ikke som jeg kjenner til. 237 00:22:19,989 --> 00:22:22,072 -Jeg må se på utstyrslisten. -Ja da. 238 00:22:22,281 --> 00:22:24,740 Jeg har en liste på veggen. 239 00:22:24,948 --> 00:22:27,199 Kan jeg se på lageret ditt? 240 00:22:27,407 --> 00:22:29,241 Ja da. 241 00:22:29,450 --> 00:22:31,241 Kjør på. 242 00:22:34,326 --> 00:22:36,118 Hvem har nøkler til rommet? 243 00:22:36,326 --> 00:22:38,785 Naturfagsrådet, de ansatte, Carmen,- 244 00:22:38,993 --> 00:22:43,036 -viserektoren har hovednøkkelen, og jeg. 245 00:22:43,244 --> 00:22:45,162 Hva med elever? 246 00:22:45,496 --> 00:22:48,287 Nei. Ingen elever har nøkler. 247 00:22:48,496 --> 00:22:50,455 Jeg håper ikke det. Spørsmålet er- 248 00:22:50,663 --> 00:22:53,413 -om noen av drittungene vet hvor du har dem? 249 00:22:53,622 --> 00:22:55,080 Jeg tror ikke det. 250 00:22:55,289 --> 00:22:58,373 Jeg har dem i lommen uansett. 251 00:22:58,582 --> 00:23:01,041 Jeg vet at de er elevene dine,- 252 00:23:01,249 --> 00:23:03,666 -men ikke undervurder dem. 253 00:23:03,875 --> 00:23:06,875 -Er det flere gassmasker? -Nei. 254 00:23:07,083 --> 00:23:09,918 For jeg kommer til seks, og det står åtte på listen. 255 00:23:13,794 --> 00:23:16,252 -Litt lite glasstøy. -Jasså? 256 00:23:16,461 --> 00:23:22,420 Ja. Du mangler i hvert fall et par Erlenmeyer-flasker. 257 00:23:22,629 --> 00:23:24,213 Ja da. 258 00:23:24,713 --> 00:23:28,005 Femlitersflaske med stor bunn. 259 00:23:28,214 --> 00:23:31,465 Narkisene elsker slike. 260 00:23:32,465 --> 00:23:36,216 -Skal du ta den? -Nei, det er bare... 261 00:23:36,424 --> 00:23:38,216 Kanskje Skyler er i trøbbel. 262 00:23:38,424 --> 00:23:42,383 Ikke la være på grunn av meg. Svar. Jeg har ting jeg må gjøre. 263 00:23:43,051 --> 00:23:45,009 -Herregud. -Ok. 264 00:23:46,343 --> 00:23:49,552 -Hallo? -Hva skjer, Mr. W? 265 00:23:50,719 --> 00:23:51,886 Det er meg. 266 00:23:52,095 --> 00:23:54,386 -Passer det dårlig? -Ja visst. 267 00:23:54,595 --> 00:23:56,137 Ok, bare hør etter. 268 00:23:56,346 --> 00:23:59,346 Du vet den fyren vi snakket om, Tuco? 269 00:23:59,554 --> 00:24:02,847 Kompisen min tynne-Pete satt på samme celleblokk som ham- 270 00:24:03,056 --> 00:24:04,306 -i Los Lunas. 271 00:24:04,514 --> 00:24:09,265 Vi fikk kontakt. Vi leverer tre hekto til fyren nå. 272 00:24:09,807 --> 00:24:13,683 Ok. Takk for at du ringte. 273 00:24:16,475 --> 00:24:18,559 Legen min er veldig bekymret. 274 00:24:18,768 --> 00:24:22,268 Det siste jeg vil er å skaffe deg trøbbel,- 275 00:24:22,477 --> 00:24:25,311 -men en amfetamin-ape har gått amok her inne. 276 00:24:25,852 --> 00:24:28,395 Du må passe bedre på tingene dine. 277 00:24:28,603 --> 00:24:29,895 Jeg skal det. 278 00:24:30,104 --> 00:24:33,105 Vi vil jo ikke at folk skal undre seg over deg? 279 00:24:40,439 --> 00:24:43,732 Nettopp. Overhodet ikke. 280 00:24:47,316 --> 00:24:49,274 Sikker på at dere er venner? 281 00:24:49,483 --> 00:24:52,275 To alen av samme stykke. 282 00:25:08,571 --> 00:25:10,530 Hei, jeg er tynne-Pete. 283 00:25:19,491 --> 00:25:22,991 Kanskje dette ikke er noen god idé. Kom igjen. 284 00:25:27,076 --> 00:25:30,035 Ja da. Sånn skal det være. 285 00:25:42,579 --> 00:25:45,163 Tuco venter oss. 286 00:25:54,916 --> 00:25:57,291 Det er unødvendig. Jeg og Tuco er gamle venner. 287 00:26:11,712 --> 00:26:15,129 Tuco, hva skjer, kompis? 288 00:26:20,880 --> 00:26:24,923 Fet kåk. Du har slått deg opp siden du slapp ut. 289 00:26:25,132 --> 00:26:28,048 -Er det et år siden? -Er dette kompisen din? 290 00:26:28,257 --> 00:26:31,091 Ja, Jesse. Fyren med glasset. 291 00:26:31,300 --> 00:26:33,300 Hei. Jeg har hørt mye om deg. 292 00:26:34,800 --> 00:26:36,009 Fram med varene. 293 00:26:52,930 --> 00:26:56,598 -Ta deg litt. -Slapp av. Jeg er ingen purk. 294 00:26:58,015 --> 00:26:59,639 Sniff, sa jeg. 295 00:27:02,682 --> 00:27:04,224 Greit. 296 00:27:19,352 --> 00:27:22,770 Dette er jævlig bra saker. 297 00:27:24,687 --> 00:27:26,771 -Hvor fikk du det fra? -Jeg laget det. 298 00:27:28,813 --> 00:27:29,855 Pisspreik. 299 00:27:32,315 --> 00:27:33,565 Hvem jobber du for? 300 00:27:34,315 --> 00:27:39,025 Ingen. Jeg har bare en partner som jeg lager stoff med. 301 00:27:41,900 --> 00:27:43,483 Greit. 302 00:27:46,318 --> 00:27:47,693 Vi har en avtale. 303 00:27:47,902 --> 00:27:49,776 Jeg sa jo at Tuco ville fikse det. 304 00:27:49,985 --> 00:27:52,819 Jeg har ikke sagt prisen ennå. 305 00:28:01,779 --> 00:28:04,697 Greit. Hvor mye? 306 00:28:04,906 --> 00:28:06,698 35 000 for tre hektogram. 307 00:28:11,741 --> 00:28:14,657 Du har litt lite. 308 00:28:18,159 --> 00:28:20,409 Det går bra. Slapp av. 309 00:28:20,618 --> 00:28:22,534 Det er bra. Kom dere ut. 310 00:28:23,993 --> 00:28:26,535 -Hva med pengene? -Du får dem. 311 00:28:26,744 --> 00:28:28,411 Dette er en varehandel. 312 00:28:30,078 --> 00:28:33,329 Skal jeg gi deg 35 000 på krita? 313 00:28:35,288 --> 00:28:36,788 Stoler du ikke på meg? 314 00:28:36,996 --> 00:28:38,955 Det er ikke det. 315 00:28:39,164 --> 00:28:42,289 Det er ikke sånn jeg gjør forretninger. 316 00:28:42,497 --> 00:28:45,165 Så synd. Handelen er utført. 317 00:28:47,540 --> 00:28:51,541 Du sa det gikk greit. Penger for stoffet i kontanter. 318 00:28:51,750 --> 00:28:53,792 Ikke prøv på noe tull. Tuco har pengene. 319 00:28:55,001 --> 00:28:58,002 Du trenger faen ikke gå god for meg. 320 00:29:02,294 --> 00:29:04,086 Kom igjen. 321 00:29:05,003 --> 00:29:07,213 Kom igjen. 322 00:29:18,256 --> 00:29:23,466 Greit. Du kom med veldig ren metamfetamin. 323 00:29:25,217 --> 00:29:27,592 Vil du ha pengene i kontanter? 324 00:29:51,306 --> 00:29:52,431 Kontanter. 325 00:30:22,772 --> 00:30:28,357 Bare jeg selger metamfetamin i South Valley, din jævel. 326 00:30:49,028 --> 00:30:50,070 God morgen, Hugo. 327 00:30:52,363 --> 00:30:55,155 Greit at jeg kaller deg Hugo, Hugo? 328 00:30:59,197 --> 00:31:01,532 Vi har aldri hatt problemer med Hugo. 329 00:31:01,740 --> 00:31:03,407 Er det onkel Hank? 330 00:31:04,824 --> 00:31:07,950 Hva har du der? Arrester ham. 331 00:31:09,033 --> 00:31:11,784 Onkel Hank arresterer Mr. Archilleya. 332 00:31:12,492 --> 00:31:15,410 Jeg forstår ikke dette. 333 00:31:15,618 --> 00:31:18,619 Jeg sier bare " bakgrunnssjekk" . 334 00:31:21,036 --> 00:31:24,121 Yo, 1 483369. 335 00:31:24,328 --> 00:31:27,204 Representerer ABQ. Hva skjer'a? 336 00:31:27,413 --> 00:31:29,247 Legg igjen beskjed etter pipetonen. 337 00:31:29,454 --> 00:31:33,081 Hvor er du? Ring meg tilbake. 338 00:31:33,289 --> 00:31:35,665 -Walt? -Ja? 339 00:31:35,873 --> 00:31:41,125 -Hank skal dele ut. -Jeg kommer straks. 340 00:31:46,917 --> 00:31:49,584 Nå skal vi se hva vi får. 341 00:31:50,876 --> 00:31:54,128 Du ser bra ut, Walt. Du har fått bedre farge. 342 00:31:54,336 --> 00:31:56,086 Jasså? Takk. 343 00:31:56,294 --> 00:31:59,087 Han går på de sterke sakene for tiden. 344 00:31:59,295 --> 00:32:02,963 Dr. Delcavoli vil han skal ta seg litt fri, men... 345 00:32:03,171 --> 00:32:05,755 Jeg snakket faktisk med Carmen i morges,- 346 00:32:05,964 --> 00:32:08,964 -og de skal få en vikar i noen uker. 347 00:32:09,172 --> 00:32:11,589 -Bra. -Jeg har bare ikke fått sagt det. 348 00:32:11,798 --> 00:32:14,340 -Beklager. -Din tur, tøffen. 349 00:32:14,549 --> 00:32:16,216 Pass. 350 00:32:17,049 --> 00:32:18,092 Ja, pass. 351 00:32:18,633 --> 00:32:20,509 Jeg høyner. 352 00:32:21,342 --> 00:32:24,051 -Ti millioner. -Det er 25. Den blå er ti. 353 00:32:24,260 --> 00:32:27,052 25 millioner da. Det er stilen min. 354 00:32:27,593 --> 00:32:29,094 Onkel Hank,- 355 00:32:29,302 --> 00:32:33,262 -jeg hørte du arresterte Mr. Archilleya her om dagen. 356 00:32:33,470 --> 00:32:34,554 Han er en bra fyr. 357 00:32:34,762 --> 00:32:40,555 Det viser seg at han har et rulleblad. Et par dommer for besittelse. 358 00:32:40,763 --> 00:32:44,306 Vi antok at det er han som har stjålet skolens kjemiutstyr. 359 00:32:44,514 --> 00:32:48,724 Han hadde en nøkkel og stemte med profilen. 360 00:32:48,932 --> 00:32:52,183 Da vi undersøkte bilen hans, fant vi en stor tjall. 361 00:32:52,391 --> 00:32:55,642 Onkel Hugo er visst ikke så kul likevel. 362 00:32:55,851 --> 00:32:59,601 -Det er din tur, Walt. -Ja. Jeg ser. 363 00:32:59,810 --> 00:33:03,978 Tenk at skolesystemet ikke kjente til rullebladet hans. 364 00:33:04,186 --> 00:33:06,729 Det er ganske skremmende. Hvordan kan noe sånt... 365 00:33:06,936 --> 00:33:09,313 -...gå under radaren? -Vet ikke. 366 00:33:09,520 --> 00:33:14,605 Hugo slår meg ikke som en tyv. 367 00:33:14,813 --> 00:33:18,189 Ikke vondt ment, Walt, men du hadde ikke gjenkjent en forbryter- 368 00:33:18,398 --> 00:33:21,107 -om han stod nært nok til å sjekke deg for brokk. 369 00:33:23,107 --> 00:33:27,734 Vi fikk en ransakelsesordre og satte huset til Hugo på hodet. 370 00:33:27,941 --> 00:33:30,567 Det viser seg at han er et dophue av rang. 371 00:33:30,775 --> 00:33:33,192 Men han stjal ikke kjemiutstyret ditt. 372 00:33:33,818 --> 00:33:34,860 Skjuler du noe? 373 00:33:41,820 --> 00:33:45,195 Jeg er med. 374 00:33:47,821 --> 00:33:49,822 Jeg har ingenting. Jeg kaster meg. 375 00:33:50,031 --> 00:33:51,780 Jeg også. 376 00:33:56,407 --> 00:34:00,033 Når hun trekker seg, er det store penger på bordet. 377 00:34:00,658 --> 00:34:02,742 Det er visst bare oss to, kompis. 378 00:34:03,908 --> 00:34:06,618 Hva vil skje med Hugo? 379 00:34:07,327 --> 00:34:10,410 Han mister jobben, som seg hør og bør. 380 00:34:10,619 --> 00:34:14,411 Får kanskje et par måneder i fengsel på grunn av rullebladet. 381 00:34:15,953 --> 00:34:17,704 Jeg venter. 382 00:34:19,996 --> 00:34:22,288 Er du mann eller mus? 383 00:34:22,496 --> 00:34:24,122 Hank. 384 00:34:25,748 --> 00:34:27,289 Beklager. 385 00:34:30,206 --> 00:34:31,916 Jeg satser alt. 386 00:34:35,333 --> 00:34:41,084 Du er en elendig løgner. 387 00:34:42,627 --> 00:34:44,627 Hva er det du røyker? 388 00:34:45,835 --> 00:34:48,502 Du har flush, ikke sant? 389 00:34:53,129 --> 00:34:56,088 Jeg går ikke på den. Jeg kaster meg. 390 00:34:58,088 --> 00:35:00,130 -Snakk om antiklimaks. -Hei. 391 00:35:00,339 --> 00:35:02,590 Kortene kan ikke ha vært så ille. 392 00:35:02,797 --> 00:35:04,924 Herregud. Kastet du et ess? 393 00:35:05,132 --> 00:35:07,883 -Hva gjør du? -Og en konge mot... 394 00:35:14,092 --> 00:35:16,384 En elendig hånd. 395 00:36:13,690 --> 00:36:15,524 Hva skjer? 396 00:36:17,107 --> 00:36:20,234 Hvem er dette? Jeg prøvde å ringe Jesse Pinkman. 397 00:36:20,441 --> 00:36:23,192 Han er ute. 398 00:36:23,943 --> 00:36:25,984 Hvor er han? 399 00:36:40,196 --> 00:36:41,655 Er du fyren? 400 00:36:42,364 --> 00:36:44,572 Ja, jeg er fyren. 401 00:36:49,698 --> 00:36:51,491 Hvordan går det med ham? 402 00:36:52,241 --> 00:36:55,116 Noen brukkne ribben og sånt. 403 00:36:56,075 --> 00:36:57,700 Han fikk skikkelig bank. 404 00:36:58,451 --> 00:37:02,285 Jeg sa: "Slapp av, Tuco." 405 00:37:03,202 --> 00:37:05,869 Jeg vet ikke hva det gikk av ham. 406 00:37:08,787 --> 00:37:10,954 Han er helt borte. 407 00:37:11,954 --> 00:37:14,247 De har dopet ham ned skikkelig. 408 00:37:20,123 --> 00:37:21,623 Så det er du som lager sakene? 409 00:37:23,915 --> 00:37:26,165 Jeg oppfattet ikke navnet ditt. 410 00:37:40,086 --> 00:37:42,503 Fortell meg om denne Tuco. 411 00:37:43,294 --> 00:37:45,587 Fortell meg alt om ham. 412 00:39:28,987 --> 00:39:30,070 God morgen. 413 00:39:33,071 --> 00:39:35,072 Kan du sende smøret? 414 00:39:37,781 --> 00:39:39,281 Tøft, pappa. 415 00:40:26,293 --> 00:40:30,543 Hei, flintskalle. Trenger du en veibeskrivelse? 416 00:40:32,586 --> 00:40:33,669 Er du Tuco? 417 00:40:39,171 --> 00:40:43,630 Jeg vil snakke med Tuco. Jeg går ikke før jeg får det. 418 00:42:07,609 --> 00:42:08,901 Hva heter du? 419 00:42:09,817 --> 00:42:11,735 Heisenberg. 420 00:42:11,943 --> 00:42:15,527 Heisenberg. Ok. 421 00:42:15,777 --> 00:42:17,444 Sett deg, Heisenberg. 422 00:42:18,819 --> 00:42:21,362 Jeg tror ikke jeg blir så lenge. 423 00:42:21,570 --> 00:42:23,196 Ikke? 424 00:42:23,820 --> 00:42:25,363 Greit. 425 00:42:26,905 --> 00:42:27,988 Vær sånn, du. 426 00:42:30,906 --> 00:42:32,490 Det er ditt møte. 427 00:42:32,698 --> 00:42:35,865 Begynn å snakke og fortell meg hva du vil ha. 428 00:42:36,990 --> 00:42:38,783 50 000 dollar. 429 00:42:40,824 --> 00:42:44,784 Dæven. 50 store? Hvor har du det fra? 430 00:42:44,992 --> 00:42:47,493 35 for metamfetaminet du stjal. 431 00:42:47,701 --> 00:42:50,494 Og 1 5 til for min partners smerter. 432 00:42:56,329 --> 00:42:58,120 Partner. 433 00:43:04,789 --> 00:43:08,498 Ja, jeg husker den lille jævelen. 434 00:43:09,040 --> 00:43:10,791 Du må være partneren hans. 435 00:43:19,501 --> 00:43:21,502 La meg få dette på det rene. 436 00:43:23,126 --> 00:43:25,002 Jeg stjeler stoffet ditt,- 437 00:43:26,670 --> 00:43:29,920 -grisebanker selgeren din,- 438 00:43:31,003 --> 00:43:35,213 -og så kommer du inn hit med mer metamfetamin? 439 00:43:39,130 --> 00:43:40,965 Briljant plan. 440 00:43:41,173 --> 00:43:42,673 Briljant. 441 00:43:44,006 --> 00:43:46,841 Du tok feil angående én ting. 442 00:43:50,800 --> 00:43:53,467 Dette er ikke metamfetamin. 443 00:44:20,641 --> 00:44:22,349 Er du gal? 444 00:44:22,558 --> 00:44:23,933 Vil du finne det ut? 445 00:44:25,183 --> 00:44:27,767 Nei, Gonzo. Slapp av. 446 00:44:32,227 --> 00:44:35,561 Du er sannelig tøff. Det skal du ha. 447 00:44:35,769 --> 00:44:39,353 Greit. Jeg skal gi deg pengene dine. 448 00:44:43,396 --> 00:44:47,897 Stoffet som partneren din kom med- 449 00:44:48,106 --> 00:44:53,149 -gikk raskere unna enn en hore i Tijuana. 450 00:44:56,899 --> 00:45:00,733 La oss si du kommer med tre hektogram til i neste uke. 451 00:45:04,235 --> 00:45:05,569 Kontant betaling. 452 00:45:06,235 --> 00:45:07,735 Greit. 453 00:45:08,610 --> 00:45:09,902 Kontant betaling. 454 00:45:14,945 --> 00:45:17,737 Av og til må man rane for å holde på sin rikdom. 455 00:45:19,447 --> 00:45:22,656 Så sant vi har en forståelse. 456 00:45:25,240 --> 00:45:29,699 Tre hekto holder ikke. Du må ta seks. 457 00:45:36,117 --> 00:45:37,325 Jasså? 458 00:45:38,743 --> 00:45:41,410 Hva er det der? 459 00:45:43,827 --> 00:45:46,120 Knallkvikksølv- 460 00:45:47,036 --> 00:45:49,579 -med en liten kjemisk vri.