0
00:00:00,004 --> 00:00:06,654
OCR fiks av Xenzai[NEF]
1
00:00:52,428 --> 00:00:53,804
La oss få klarhet i noe.
2
00:00:54,346 --> 00:00:57,555
Kjemien er mitt felt.
3
00:00:57,763 --> 00:00:59,597
Jeg har ansvar for lagingen.
4
00:00:59,805 --> 00:01:02,597
Du tar deg av å selge det.
5
00:01:05,640 --> 00:01:08,974
Jeg vil ikke vite noe
om kundene våre.
6
00:01:09,182 --> 00:01:11,433
Jeg vil verk en se dem
eller høre dem.
7
00:01:11,641 --> 00:01:15,393
Jeg vil ikke ha noe kontakt med dem.
8
00:01:18,060 --> 00:01:22,185
Denne operasjonen er deg og meg,
og jeg er den stille partneren.
9
00:01:22,394 --> 00:01:24,853
Har du noen problemer med det?
10
00:01:25,437 --> 00:01:27,104
Samme det.
11
00:01:33,564 --> 00:01:35,772
Uansett hva som skjer-
12
00:01:36,231 --> 00:01:38,022
-blir det ikke mer
blodutgytelse.
13
00:01:39,273 --> 00:01:40,606
Ikke mer vold.
14
00:02:35,786 --> 00:02:37,579
Walt?
15
00:02:37,787 --> 00:02:40,163
-Går det bra?
-Ja da.
16
00:02:40,371 --> 00:02:42,122
Det går bra.
17
00:02:43,372 --> 00:02:46,873
Du vet, kjære... Du trenger ikke...
18
00:02:47,914 --> 00:02:51,416
Jeg liker å være her med deg.
19
00:02:52,291 --> 00:02:53,875
Ja.
20
00:02:54,083 --> 00:02:57,042
Jeg bare sier det. Det er greit-
21
00:02:57,250 --> 00:02:59,709
-om du vil gå.
22
00:03:01,126 --> 00:03:05,294
Jeg hadde følt meg litt bedre-
23
00:03:05,502 --> 00:03:09,170
-om jeg visste at du var hjemme
når Walter Jr. kommer fra skolen.
24
00:03:13,254 --> 00:03:14,838
Ok.
25
00:03:16,588 --> 00:03:18,922
Ringer du når du er ferdig?
26
00:03:19,131 --> 00:03:20,839
-Ja da.
-Ok.
27
00:03:23,715 --> 00:03:26,966
Har du vært i kontakt med Elliott?
28
00:03:27,174 --> 00:03:30,675
Jeg har ikke sett noen sjekk fra ham.
29
00:03:30,884 --> 00:03:32,800
Ja, jeg fikk den.
30
00:03:33,009 --> 00:03:36,135
-Er det sant?
-Den kom. Og jeg...
31
00:03:36,343 --> 00:03:37,968
Den kom i forrige uke,-
32
00:03:38,177 --> 00:03:41,303
-og jeg satte den rett inn på konto.
33
00:03:41,511 --> 00:03:44,553
Jeg tar meg av det.
34
00:03:46,262 --> 00:03:48,138
-Bra.
-Ja.
35
00:03:48,679 --> 00:03:51,263
Alt i orden.
36
00:03:53,889 --> 00:03:59,432
Kan du vente med å heve denne
til mandag?
37
00:04:01,766 --> 00:04:03,391
Takk.
38
00:04:03,641 --> 00:04:06,933
Ring om det blir for ille.
Ellers ses vi i neste uke.
39
00:04:08,267 --> 00:04:09,726
Ja.
40
00:04:30,564 --> 00:04:34,607
Kjemiske reaksjoner
innebærer forandring på to nivåer:
41
00:04:34,815 --> 00:04:37,274
Materie og energi.
42
00:04:37,691 --> 00:04:43,525
Når en reaksjon er gradvis,
er endringen i energi liten.
43
00:04:43,734 --> 00:04:47,069
Man legger ikke engang merke til
at reaksjonen skjer.
44
00:04:47,277 --> 00:04:54,195
For eksempel når rust samler seg
under en bil.
45
00:04:57,987 --> 00:05:02,238
Men om en reaksjon skjer raskt,-
46
00:05:02,447 --> 00:05:06,114
-kan ellers harmløse stoffer
påvirke hverandre på en måte-
47
00:05:06,323 --> 00:05:11,324
-som skaper enorme energiutløsninger.
48
00:05:14,784 --> 00:05:21,577
Hvem kan gi meg et eksempel
på en rask kjemisk reaksjon?
49
00:05:25,953 --> 00:05:28,162
Hint. Det står her.
50
00:05:28,912 --> 00:05:30,579
En eksplosjon?
51
00:05:31,871 --> 00:05:35,038
Ja, bra. Eksplosjoner.
52
00:05:35,247 --> 00:05:39,706
Eksplosjoner er resultatet
av kjemiske reaksjoner-
53
00:05:39,915 --> 00:05:42,415
-som skjer nesten øyeblikkelig.
54
00:05:42,624 --> 00:05:46,166
Og jo raskere eksplosivene...
55
00:05:46,375 --> 00:05:50,042
Og knallkvikksølv
er et godt eksempel på det.
56
00:05:50,584 --> 00:05:53,417
...jo raskere de forandrer seg,-
57
00:05:53,626 --> 00:05:56,585
-desto kraftigere blir eksplosjonen.
58
00:06:00,670 --> 00:06:02,379
Eksplosjoner.
59
00:06:02,586 --> 00:06:05,671
Dere kan lese selv-
60
00:06:05,879 --> 00:06:09,380
-fra begynnelsen av kapittel sju.
61
00:06:24,217 --> 00:06:25,467
Går det bra?
62
00:06:26,759 --> 00:06:28,884
Jeg tar det, Mr. White.
63
00:06:29,093 --> 00:06:30,718
Ikke bekymre deg.
64
00:06:30,927 --> 00:06:33,135
Du har ungdommer å undervise.
65
00:06:53,599 --> 00:06:55,516
Takk, Hugo.
66
00:07:06,519 --> 00:07:09,019
Han begynner å gå ned i vekt,-
67
00:07:09,228 --> 00:07:13,937
-og det er tungt å se det.
68
00:07:14,479 --> 00:07:20,188
Jeg kan føle forskjellen
når jeg holder rundt ham.
69
00:07:26,898 --> 00:07:30,024
-Kan jeg snakke...?
-Så klart.
70
00:07:31,066 --> 00:07:32,567
Walt.
71
00:07:33,358 --> 00:07:35,984
Når du ikke slipper meg til,-
72
00:07:36,192 --> 00:07:38,651
-når du ikke forteller meg
hva som foregår...
73
00:07:39,569 --> 00:07:43,278
Det føles som om du ikke vil
ha meg til stede av og til.
74
00:07:43,486 --> 00:07:44,611
Nei.
75
00:07:45,236 --> 00:07:48,612
Og de siste ettermiddagene-
76
00:07:48,821 --> 00:07:51,238
-har du kommet hjem så sent,-
77
00:07:51,446 --> 00:07:56,114
-og vi lurer på hvor du er.
78
00:07:57,322 --> 00:07:58,489
Ja, pappa.
79
00:08:00,448 --> 00:08:01,991
Hva er det for noe?
80
00:08:03,699 --> 00:08:09,534
Walt, er det noe annet
du ikke har fortalt familien din?
81
00:08:12,909 --> 00:08:14,994
Dette er tiden for å si det.
82
00:08:17,661 --> 00:08:21,995
Vel, jeg...
83
00:08:22,704 --> 00:08:26,830
Jeg liker å være alene av og til.
84
00:08:27,038 --> 00:08:30,247
Det har ingenting med deg å gjøre.
85
00:08:30,747 --> 00:08:34,373
Av og til føles det bedre-
86
00:08:34,582 --> 00:08:39,291
-å ikke snakke-
87
00:08:40,416 --> 00:08:42,250
-om noe som helst-
88
00:08:42,750 --> 00:08:44,126
-med noen.
89
00:08:44,667 --> 00:08:48,252
Alenetid kan hjelpe for enkelte.
90
00:08:49,835 --> 00:08:53,336
Kanskje å vite hva du gjør
når du er alene-
91
00:08:53,794 --> 00:08:57,171
-kan gjøre det lettere for familien din
å akseptere-
92
00:08:57,379 --> 00:09:01,172
-hva det enn er du gjør
når du er alene.
93
00:09:02,880 --> 00:09:04,464
Vel,-
94
00:09:06,047 --> 00:09:09,340
-jeg liker gå på tur-
95
00:09:10,007 --> 00:09:14,341
-et par ganger i uken,
kanskje mer, etter jobb.
96
00:09:14,550 --> 00:09:20,509
Jeg nyter naturen.
97
00:09:21,135 --> 00:09:23,843
Kaktusene,-
98
00:09:25,052 --> 00:09:28,386
-vegetasjonen, sånne ting.
99
00:09:29,678 --> 00:09:34,804
Det er veldig terapeutisk.
100
00:10:03,895 --> 00:10:05,687
Går det bra?
101
00:10:05,896 --> 00:10:08,771
-Tok du det greiene?
-Jeg er svimmel.
102
00:10:08,979 --> 00:10:11,688
Jeg er bare svimmel. Jeg må puste.
103
00:10:11,897 --> 00:10:14,439
-Jeg føler meg glovarm.
-Sett deg ned.
104
00:10:14,647 --> 00:10:16,814
-Jeg må...
-Ta av deg denne.
105
00:10:19,523 --> 00:10:20,940
Sett deg ned. Pust litt.
106
00:10:22,816 --> 00:10:24,483
Herregud.
107
00:10:25,359 --> 00:10:26,734
Sånn.
108
00:10:30,693 --> 00:10:32,777
-Bedre?
-Ja, det var bedre.
109
00:10:39,612 --> 00:10:41,653
Når skulle du si det til meg?
110
00:10:44,571 --> 00:10:46,364
Hva da?
111
00:10:46,821 --> 00:10:48,572
Kreft.
112
00:10:48,781 --> 00:10:50,822
Du har det, ikke sant?
113
00:10:57,949 --> 00:10:59,367
Hvordan visste du det?
114
00:10:59,575 --> 00:11:03,785
Tanten min
hadde en sånn flekk-
115
00:11:03,992 --> 00:11:07,786
-for å styre strålingen.
Er det i lungen din?
116
00:11:09,160 --> 00:11:11,952
Jeg er partneren din.
Du burde sagt det.
117
00:11:12,161 --> 00:11:15,079
Det er ikke greit, ok?
118
00:11:17,788 --> 00:11:18,954
Hvilket nivå er
du på?
119
00:11:21,372 --> 00:11:22,747
3A.
120
00:11:24,955 --> 00:11:26,915
Da er det i lymfekjertlene dine.
121
00:11:39,542 --> 00:11:41,210
Tanten din,-
122
00:11:41,835 --> 00:11:45,044
-hvor ille var det
da de fant det?
123
00:11:45,252 --> 00:11:48,337
llle nok. Hun levde ikke så lenge.
124
00:11:49,712 --> 00:11:53,296
-Hvor lenge?
-Sju måneder.
125
00:11:57,714 --> 00:11:59,297
Herregud.
126
00:11:59,506 --> 00:12:01,131
Nå forstår jeg.
127
00:12:01,340 --> 00:12:03,757
Det er derfor du gjør alt dette.
128
00:12:03,966 --> 00:12:07,174
Du vil tjene penger til familien din
før du dør.
129
00:12:07,383 --> 00:12:09,342
-Har du problemer med det?
-Si det, du.
130
00:12:09,550 --> 00:12:13,051
Du ser ut som du har krabbet ut
av en mikrobølgeovn.
131
00:12:18,719 --> 00:12:20,928
Klarer du å gjøre ferdig partiet?
132
00:12:21,136 --> 00:12:22,262
Ja.
133
00:12:23,178 --> 00:12:24,220
Greit.
134
00:12:28,388 --> 00:12:30,013
Nei.
135
00:12:31,138 --> 00:12:32,889
Gjør det du.
136
00:12:35,390 --> 00:12:37,099
Jeg?
137
00:12:37,307 --> 00:12:38,848
Ja.
138
00:12:39,057 --> 00:12:42,267
Hva skjedde
med dine sinnsyke ferdigheter?
139
00:12:48,559 --> 00:12:50,643
Sett i gang. Vær så god.
140
00:12:50,851 --> 00:12:52,435
Gjør det.
141
00:12:55,687 --> 00:12:57,645
Du klarer det.
142
00:13:02,813 --> 00:13:05,772
Om du har noen spørsmål,
sitter jeg her ute.
143
00:13:11,274 --> 00:13:15,566
Neste gang, legg en ispose på hodet
under cellegiften.
144
00:13:16,191 --> 00:13:19,525
Tanten min sa
det forebygget hårtap.
145
00:13:56,118 --> 00:13:59,243
Er det jul eller?
146
00:14:01,660 --> 00:14:04,995
Var det den vi fant ute i ødemarken
der de laget stoff?
147
00:14:08,370 --> 00:14:10,538
-Dæven..
-Hva er det?
148
00:14:10,746 --> 00:14:13,997
lfølge laben fant de noe skrift
på innsiden...
149
00:14:14,205 --> 00:14:16,998
-...med markeringstusj eller noe.
-Hva stod det?
150
00:14:17,206 --> 00:14:20,623
"Tilhører
J.P. Winns kjemilaboratorium."
151
00:14:20,999 --> 00:14:22,165
Det er Walts skole.
152
00:15:41,809 --> 00:15:43,977
Vi skulle begynne klokken 1 5.
153
00:15:44,186 --> 00:15:47,644
Slapp av. Jeg håver inn som bare det.
154
00:15:47,853 --> 00:15:52,021
Engangsmobil. Bruk den.
155
00:16:00,189 --> 00:16:03,440
-Hvor mye er dette?
-26 store.
156
00:16:03,732 --> 00:16:06,857
Bare 26 000 dollar?
157
00:16:07,065 --> 00:16:10,983
Nei, 2600, og din andel er 1 300,-
158
00:16:11,776 --> 00:16:14,526
-minus 25 dollar for telefonen.
159
00:16:14,734 --> 00:16:17,777
-Hvor mye solgte du?
-Nesten tre hektogram.
160
00:16:22,111 --> 00:16:23,153
Sist jeg sjekket-
161
00:16:23,361 --> 00:16:26,987
-var det 50 hektogram.
Har du røyket resten?
162
00:16:27,196 --> 00:16:29,321
Jeg har vært ute og solgt
hele natten.
163
00:16:29,529 --> 00:16:32,572
Tror du det er enkelt
å selge metamfetamin?
164
00:16:32,781 --> 00:16:34,781
Hvorfor selger du i små doser?
165
00:16:34,989 --> 00:16:37,573
Hvorfor ikke selge
hele pakken på én gang?
166
00:16:37,782 --> 00:16:39,698
Til hvem da?
Tror du jeg er Scarface?
167
00:16:39,907 --> 00:16:44,283
Dette er uakseptabelt.
Jeg bryter loven.
168
00:16:44,492 --> 00:16:46,742
Gevinsten er for liten for risikoen.
169
00:16:46,950 --> 00:16:48,950
Trodde du var klar for
et halvt kilo til.
170
00:16:49,159 --> 00:16:50,868
Du vet kanskje mye om kjemi,-
171
00:16:51,077 --> 00:16:53,952
-men du vet ingenting
om å selge stoff.
172
00:16:54,160 --> 00:16:57,286
Jeg gjenkjenner manglende motivasjon.
173
00:16:57,495 --> 00:16:59,411
Herregud...
174
00:16:59,620 --> 00:17:03,412
Du må være mer fantasirik.
175
00:17:03,621 --> 00:17:06,038
Tenk utenfor boksen.
176
00:17:06,246 --> 00:17:09,498
Vi må selge produktet vårt
i store doser.
177
00:17:09,706 --> 00:17:13,707
Hvordan skal vi få til det?
178
00:17:14,832 --> 00:17:18,083
-Til en distributør?
-Ja. Det er det vi trenger.
179
00:17:18,291 --> 00:17:21,667
Vi trenger en distributør.
Kjenner du noen sånne?
180
00:17:21,875 --> 00:17:24,959
Ja, jeg gjorde det.
Helt til du drepte ham.
181
00:17:38,837 --> 00:17:42,838
Hvem overtok etter Krazy-8?
182
00:17:43,047 --> 00:17:45,589
En fyr som heter Tuco.
183
00:17:45,798 --> 00:17:47,173
En gangster,
har jeg hørt.
184
00:17:48,090 --> 00:17:51,800
Tuco, ok.
Da må vi snakke med Tuco.
185
00:17:52,007 --> 00:17:54,925
Nettopp. " Hei, sir.
Du kjenner meg ikke,-
186
00:17:55,133 --> 00:17:58,385
-men er du interessert i
store mengder metamfetamin?"
187
00:17:58,592 --> 00:18:01,551
Kanskje med litt bedre salgsevner.
188
00:18:01,760 --> 00:18:03,719
Du forstår det ikke. Han er OG.
189
00:18:03,927 --> 00:18:07,512
-Hva betyr det?
-Han tilhører de øvre sjikt.
190
00:18:07,720 --> 00:18:10,804
Han kommer ikke til å kjøpe
av en han ikke kjenner.
191
00:18:11,346 --> 00:18:13,137
Du forstår ikke hvordan det funker.
192
00:18:13,346 --> 00:18:16,430
Man kan ikke bare
kaste seg over en fyr-
193
00:18:16,639 --> 00:18:18,264
-og få til avtaler.
194
00:18:18,472 --> 00:18:22,099
Det er risikabelt.
Noen må gå god for deg.
195
00:18:22,306 --> 00:18:24,224
Hvem introduserte deg
for Krazy-8?
196
00:18:24,432 --> 00:18:27,266
Emilio. Bare fordi
vi var venner fra barneskolen.
197
00:18:27,475 --> 00:18:30,975
-Vi kan ikke snakke med Emilio heller...
-Ja da.
198
00:18:31,184 --> 00:18:36,477
Mr. White, det er for risikabelt.
199
00:18:36,686 --> 00:18:39,352
Vi tjener penger.
Hvorfor ikke være fornøyd...
200
00:18:39,560 --> 00:18:41,645
-...med tingenes tilstand?
-Kom igjen!
201
00:18:41,853 --> 00:18:44,437
Skaff deg noen baller!
202
00:19:25,738 --> 00:19:30,407
-Skal jeg vente til mandag igjen?
-Ja, er du snill. Takk.
203
00:19:39,992 --> 00:19:41,826
Herregud.
204
00:20:00,497 --> 00:20:02,330
Mr. White.
205
00:20:08,082 --> 00:20:10,083
Takk, Hugo.
206
00:20:34,922 --> 00:20:36,547
-Bank, bank.
-Hei.
207
00:20:37,339 --> 00:20:41,090
-Hvordan går det, Walt?
-Bra.
208
00:20:41,716 --> 00:20:43,966
Orker du å ta imot besøk?
209
00:20:44,300 --> 00:20:47,633
-Hei, kompis.
-Hank.
210
00:20:47,842 --> 00:20:49,717
Si ifra om du trenger noe.
211
00:20:49,925 --> 00:20:52,342
Jeg skal gjøre det. Takk, Carmen.
212
00:20:53,968 --> 00:20:55,510
Pokker.
213
00:20:55,719 --> 00:20:58,886
Jenta har en rumpe som en løk.
Jeg får lyst til å gråte.
214
00:21:00,344 --> 00:21:03,637
Hva gjør du her?
215
00:21:03,846 --> 00:21:08,014
Jeg har noen spørsmål til deg.
Jobbrelaterte.
216
00:21:08,221 --> 00:21:10,055
Går det bra?
Jeg kan komme senere.
217
00:21:10,264 --> 00:21:13,223
Nei da. Det går bra.
218
00:21:14,140 --> 00:21:17,057
Hva mener du med jobbrelatert?
219
00:21:18,474 --> 00:21:21,683
Kjenner du igjen denne?
220
00:21:24,809 --> 00:21:26,726
Nei.
221
00:21:28,268 --> 00:21:29,894
Brukt til å lage
metamfetamin.
222
00:21:31,227 --> 00:21:35,187
Vi fant den på indianerland
64 kilometer herfra.
223
00:21:35,395 --> 00:21:39,146
På et gammelt merke på innsiden
stod det:
224
00:21:39,729 --> 00:21:42,354
-"J.P. Winn kjemilaboratorium."
-Er det sant?
225
00:21:42,938 --> 00:21:45,397
Jeg forstår ikke
at den kan komme herfra.
226
00:21:45,606 --> 00:21:47,523
Jeg håper du kan hjelpe meg
med det.
227
00:21:47,731 --> 00:21:51,482
Vi fant den ved en forlatt bil
som tilhørte en tyster.
228
00:21:54,232 --> 00:21:55,524
En tyster?
229
00:21:55,733 --> 00:21:57,692
Ja, en av informantene våre.
230
00:21:58,233 --> 00:21:59,442
Forsvant nylig.
231
00:21:59,650 --> 00:22:02,860
Ikke noe lik ennå,
men vi antar at han ble drept.
232
00:22:03,068 --> 00:22:07,903
Antakelig kuttet opp i småbiter
og blitt til fuglemat.
233
00:22:09,069 --> 00:22:10,862
Uansett.
234
00:22:11,070 --> 00:22:13,905
Har noen sånne gassmasker
blitt borte i det siste?
235
00:22:14,362 --> 00:22:16,863
Nei.
236
00:22:17,197 --> 00:22:19,447
Ikke som jeg kjenner til.
237
00:22:19,989 --> 00:22:22,072
-Jeg må se på utstyrslisten.
-Ja da.
238
00:22:22,281 --> 00:22:24,740
Jeg har en liste på veggen.
239
00:22:24,948 --> 00:22:27,199
Kan jeg se på lageret ditt?
240
00:22:27,407 --> 00:22:29,241
Ja da.
241
00:22:29,450 --> 00:22:31,241
Kjør på.
242
00:22:34,326 --> 00:22:36,118
Hvem har nøkler til rommet?
243
00:22:36,326 --> 00:22:38,785
Naturfagsrådet, de ansatte, Carmen,-
244
00:22:38,993 --> 00:22:43,036
-viserektoren har hovednøkkelen,
og jeg.
245
00:22:43,244 --> 00:22:45,162
Hva med elever?
246
00:22:45,496 --> 00:22:48,287
Nei. Ingen elever har nøkler.
247
00:22:48,496 --> 00:22:50,455
Jeg håper ikke det.
Spørsmålet er-
248
00:22:50,663 --> 00:22:53,413
-om noen av drittungene
vet hvor du har dem?
249
00:22:53,622 --> 00:22:55,080
Jeg tror ikke det.
250
00:22:55,289 --> 00:22:58,373
Jeg har dem i lommen uansett.
251
00:22:58,582 --> 00:23:01,041
Jeg vet at de er elevene dine,-
252
00:23:01,249 --> 00:23:03,666
-men ikke undervurder dem.
253
00:23:03,875 --> 00:23:06,875
-Er det flere gassmasker?
-Nei.
254
00:23:07,083 --> 00:23:09,918
For jeg kommer til seks,
og det står åtte på listen.
255
00:23:13,794 --> 00:23:16,252
-Litt lite glasstøy.
-Jasså?
256
00:23:16,461 --> 00:23:22,420
Ja. Du mangler i hvert fall
et par Erlenmeyer-flasker.
257
00:23:22,629 --> 00:23:24,213
Ja da.
258
00:23:24,713 --> 00:23:28,005
Femlitersflaske med stor bunn.
259
00:23:28,214 --> 00:23:31,465
Narkisene elsker slike.
260
00:23:32,465 --> 00:23:36,216
-Skal du ta den?
-Nei, det er bare...
261
00:23:36,424 --> 00:23:38,216
Kanskje Skyler er i trøbbel.
262
00:23:38,424 --> 00:23:42,383
Ikke la være på grunn av meg.
Svar. Jeg har ting jeg må gjøre.
263
00:23:43,051 --> 00:23:45,009
-Herregud.
-Ok.
264
00:23:46,343 --> 00:23:49,552
-Hallo?
-Hva skjer, Mr. W?
265
00:23:50,719 --> 00:23:51,886
Det er meg.
266
00:23:52,095 --> 00:23:54,386
-Passer det dårlig?
-Ja visst.
267
00:23:54,595 --> 00:23:56,137
Ok, bare hør etter.
268
00:23:56,346 --> 00:23:59,346
Du vet den fyren vi snakket om, Tuco?
269
00:23:59,554 --> 00:24:02,847
Kompisen min tynne-Pete
satt på samme celleblokk som ham-
270
00:24:03,056 --> 00:24:04,306
-i Los Lunas.
271
00:24:04,514 --> 00:24:09,265
Vi fikk kontakt.
Vi leverer tre hekto til fyren nå.
272
00:24:09,807 --> 00:24:13,683
Ok. Takk for at du ringte.
273
00:24:16,475 --> 00:24:18,559
Legen min er veldig bekymret.
274
00:24:18,768 --> 00:24:22,268
Det siste jeg vil
er å skaffe deg trøbbel,-
275
00:24:22,477 --> 00:24:25,311
-men en amfetamin-ape
har gått amok her inne.
276
00:24:25,852 --> 00:24:28,395
Du må passe bedre på tingene dine.
277
00:24:28,603 --> 00:24:29,895
Jeg skal det.
278
00:24:30,104 --> 00:24:33,105
Vi vil jo ikke
at folk skal undre seg over deg?
279
00:24:40,439 --> 00:24:43,732
Nettopp. Overhodet ikke.
280
00:24:47,316 --> 00:24:49,274
Sikker på at dere er venner?
281
00:24:49,483 --> 00:24:52,275
To alen av samme stykke.
282
00:25:08,571 --> 00:25:10,530
Hei, jeg er tynne-Pete.
283
00:25:19,491 --> 00:25:22,991
Kanskje dette ikke er noen god idé.
Kom igjen.
284
00:25:27,076 --> 00:25:30,035
Ja da. Sånn skal det være.
285
00:25:42,579 --> 00:25:45,163
Tuco venter oss.
286
00:25:54,916 --> 00:25:57,291
Det er unødvendig.
Jeg og Tuco er gamle venner.
287
00:26:11,712 --> 00:26:15,129
Tuco, hva skjer, kompis?
288
00:26:20,880 --> 00:26:24,923
Fet kåk. Du har slått deg opp
siden du slapp ut.
289
00:26:25,132 --> 00:26:28,048
-Er det et år siden?
-Er dette kompisen din?
290
00:26:28,257 --> 00:26:31,091
Ja, Jesse. Fyren med glasset.
291
00:26:31,300 --> 00:26:33,300
Hei. Jeg har hørt mye om deg.
292
00:26:34,800 --> 00:26:36,009
Fram med varene.
293
00:26:52,930 --> 00:26:56,598
-Ta deg litt.
-Slapp av. Jeg er ingen purk.
294
00:26:58,015 --> 00:26:59,639
Sniff, sa jeg.
295
00:27:02,682 --> 00:27:04,224
Greit.
296
00:27:19,352 --> 00:27:22,770
Dette er jævlig bra saker.
297
00:27:24,687 --> 00:27:26,771
-Hvor fikk du det fra?
-Jeg laget det.
298
00:27:28,813 --> 00:27:29,855
Pisspreik.
299
00:27:32,315 --> 00:27:33,565
Hvem jobber du for?
300
00:27:34,315 --> 00:27:39,025
Ingen. Jeg har bare en partner
som jeg lager stoff med.
301
00:27:41,900 --> 00:27:43,483
Greit.
302
00:27:46,318 --> 00:27:47,693
Vi har en avtale.
303
00:27:47,902 --> 00:27:49,776
Jeg sa jo at Tuco
ville fikse det.
304
00:27:49,985 --> 00:27:52,819
Jeg har ikke sagt prisen ennå.
305
00:28:01,779 --> 00:28:04,697
Greit. Hvor mye?
306
00:28:04,906 --> 00:28:06,698
35 000 for tre hektogram.
307
00:28:11,741 --> 00:28:14,657
Du har litt lite.
308
00:28:18,159 --> 00:28:20,409
Det går bra. Slapp av.
309
00:28:20,618 --> 00:28:22,534
Det er bra. Kom dere ut.
310
00:28:23,993 --> 00:28:26,535
-Hva med pengene?
-Du får dem.
311
00:28:26,744 --> 00:28:28,411
Dette er en varehandel.
312
00:28:30,078 --> 00:28:33,329
Skal jeg gi deg 35 000 på krita?
313
00:28:35,288 --> 00:28:36,788
Stoler du ikke på meg?
314
00:28:36,996 --> 00:28:38,955
Det er ikke det.
315
00:28:39,164 --> 00:28:42,289
Det er ikke sånn jeg gjør forretninger.
316
00:28:42,497 --> 00:28:45,165
Så synd. Handelen er utført.
317
00:28:47,540 --> 00:28:51,541
Du sa det gikk greit.
Penger for stoffet i kontanter.
318
00:28:51,750 --> 00:28:53,792
Ikke prøv på noe tull.
Tuco har pengene.
319
00:28:55,001 --> 00:28:58,002
Du trenger faen ikke gå god for meg.
320
00:29:02,294 --> 00:29:04,086
Kom igjen.
321
00:29:05,003 --> 00:29:07,213
Kom igjen.
322
00:29:18,256 --> 00:29:23,466
Greit.
Du kom med veldig ren metamfetamin.
323
00:29:25,217 --> 00:29:27,592
Vil du ha pengene i kontanter?
324
00:29:51,306 --> 00:29:52,431
Kontanter.
325
00:30:22,772 --> 00:30:28,357
Bare jeg selger metamfetamin
i South Valley, din jævel.
326
00:30:49,028 --> 00:30:50,070
God morgen, Hugo.
327
00:30:52,363 --> 00:30:55,155
Greit at jeg kaller deg Hugo, Hugo?
328
00:30:59,197 --> 00:31:01,532
Vi har aldri hatt problemer med Hugo.
329
00:31:01,740 --> 00:31:03,407
Er det onkel Hank?
330
00:31:04,824 --> 00:31:07,950
Hva har du der? Arrester ham.
331
00:31:09,033 --> 00:31:11,784
Onkel Hank
arresterer Mr. Archilleya.
332
00:31:12,492 --> 00:31:15,410
Jeg forstår ikke dette.
333
00:31:15,618 --> 00:31:18,619
Jeg sier bare " bakgrunnssjekk" .
334
00:31:21,036 --> 00:31:24,121
Yo, 1 483369.
335
00:31:24,328 --> 00:31:27,204
Representerer ABQ. Hva skjer'a?
336
00:31:27,413 --> 00:31:29,247
Legg igjen beskjed etter
pipetonen.
337
00:31:29,454 --> 00:31:33,081
Hvor er du? Ring meg tilbake.
338
00:31:33,289 --> 00:31:35,665
-Walt?
-Ja?
339
00:31:35,873 --> 00:31:41,125
-Hank skal dele ut.
-Jeg kommer straks.
340
00:31:46,917 --> 00:31:49,584
Nå skal vi se hva vi får.
341
00:31:50,876 --> 00:31:54,128
Du ser bra ut, Walt.
Du har fått bedre farge.
342
00:31:54,336 --> 00:31:56,086
Jasså? Takk.
343
00:31:56,294 --> 00:31:59,087
Han går på de sterke sakene for tiden.
344
00:31:59,295 --> 00:32:02,963
Dr. Delcavoli vil
han skal ta seg litt fri, men...
345
00:32:03,171 --> 00:32:05,755
Jeg snakket faktisk med Carmen
i morges,-
346
00:32:05,964 --> 00:32:08,964
-og de skal få en vikar i noen uker.
347
00:32:09,172 --> 00:32:11,589
-Bra.
-Jeg har bare ikke fått sagt det.
348
00:32:11,798 --> 00:32:14,340
-Beklager.
-Din tur, tøffen.
349
00:32:14,549 --> 00:32:16,216
Pass.
350
00:32:17,049 --> 00:32:18,092
Ja, pass.
351
00:32:18,633 --> 00:32:20,509
Jeg høyner.
352
00:32:21,342 --> 00:32:24,051
-Ti millioner.
-Det er 25. Den blå er ti.
353
00:32:24,260 --> 00:32:27,052
25 millioner da. Det er stilen min.
354
00:32:27,593 --> 00:32:29,094
Onkel Hank,-
355
00:32:29,302 --> 00:32:33,262
-jeg hørte du arresterte
Mr. Archilleya her om dagen.
356
00:32:33,470 --> 00:32:34,554
Han er en bra fyr.
357
00:32:34,762 --> 00:32:40,555
Det viser seg at han har et rulleblad.
Et par dommer for besittelse.
358
00:32:40,763 --> 00:32:44,306
Vi antok at det er han
som har stjålet skolens kjemiutstyr.
359
00:32:44,514 --> 00:32:48,724
Han hadde en nøkkel
og stemte med profilen.
360
00:32:48,932 --> 00:32:52,183
Da vi undersøkte bilen hans,
fant vi en stor tjall.
361
00:32:52,391 --> 00:32:55,642
Onkel Hugo er visst ikke så kul likevel.
362
00:32:55,851 --> 00:32:59,601
-Det er din tur, Walt.
-Ja. Jeg ser.
363
00:32:59,810 --> 00:33:03,978
Tenk at skolesystemet
ikke kjente til rullebladet hans.
364
00:33:04,186 --> 00:33:06,729
Det er ganske skremmende.
Hvordan kan noe sånt...
365
00:33:06,936 --> 00:33:09,313
-...gå under radaren?
-Vet ikke.
366
00:33:09,520 --> 00:33:14,605
Hugo slår meg ikke som en tyv.
367
00:33:14,813 --> 00:33:18,189
Ikke vondt ment, Walt, men du
hadde ikke gjenkjent en forbryter-
368
00:33:18,398 --> 00:33:21,107
-om han stod nært nok
til å sjekke deg for brokk.
369
00:33:23,107 --> 00:33:27,734
Vi fikk en ransakelsesordre
og satte huset til Hugo på hodet.
370
00:33:27,941 --> 00:33:30,567
Det viser seg
at han er et dophue av rang.
371
00:33:30,775 --> 00:33:33,192
Men han stjal ikke kjemiutstyret ditt.
372
00:33:33,818 --> 00:33:34,860
Skjuler du noe?
373
00:33:41,820 --> 00:33:45,195
Jeg er med.
374
00:33:47,821 --> 00:33:49,822
Jeg har ingenting. Jeg kaster meg.
375
00:33:50,031 --> 00:33:51,780
Jeg også.
376
00:33:56,407 --> 00:34:00,033
Når hun trekker seg,
er det store penger på bordet.
377
00:34:00,658 --> 00:34:02,742
Det er visst bare oss to, kompis.
378
00:34:03,908 --> 00:34:06,618
Hva vil skje med Hugo?
379
00:34:07,327 --> 00:34:10,410
Han mister jobben, som seg hør og bør.
380
00:34:10,619 --> 00:34:14,411
Får kanskje et par måneder i fengsel
på grunn av rullebladet.
381
00:34:15,953 --> 00:34:17,704
Jeg venter.
382
00:34:19,996 --> 00:34:22,288
Er du mann eller mus?
383
00:34:22,496 --> 00:34:24,122
Hank.
384
00:34:25,748 --> 00:34:27,289
Beklager.
385
00:34:30,206 --> 00:34:31,916
Jeg satser alt.
386
00:34:35,333 --> 00:34:41,084
Du er en elendig løgner.
387
00:34:42,627 --> 00:34:44,627
Hva er det du røyker?
388
00:34:45,835 --> 00:34:48,502
Du har flush, ikke sant?
389
00:34:53,129 --> 00:34:56,088
Jeg går ikke på den.
Jeg kaster meg.
390
00:34:58,088 --> 00:35:00,130
-Snakk om antiklimaks.
-Hei.
391
00:35:00,339 --> 00:35:02,590
Kortene kan ikke ha vært så ille.
392
00:35:02,797 --> 00:35:04,924
Herregud. Kastet du et ess?
393
00:35:05,132 --> 00:35:07,883
-Hva gjør du?
-Og en konge mot...
394
00:35:14,092 --> 00:35:16,384
En elendig hånd.
395
00:36:13,690 --> 00:36:15,524
Hva skjer?
396
00:36:17,107 --> 00:36:20,234
Hvem er dette?
Jeg prøvde å ringe Jesse Pinkman.
397
00:36:20,441 --> 00:36:23,192
Han er ute.
398
00:36:23,943 --> 00:36:25,984
Hvor er han?
399
00:36:40,196 --> 00:36:41,655
Er du fyren?
400
00:36:42,364 --> 00:36:44,572
Ja, jeg er fyren.
401
00:36:49,698 --> 00:36:51,491
Hvordan går det med ham?
402
00:36:52,241 --> 00:36:55,116
Noen brukkne ribben og sånt.
403
00:36:56,075 --> 00:36:57,700
Han fikk skikkelig bank.
404
00:36:58,451 --> 00:37:02,285
Jeg sa: "Slapp av, Tuco."
405
00:37:03,202 --> 00:37:05,869
Jeg vet ikke hva det gikk av ham.
406
00:37:08,787 --> 00:37:10,954
Han er helt borte.
407
00:37:11,954 --> 00:37:14,247
De har dopet ham ned skikkelig.
408
00:37:20,123 --> 00:37:21,623
Så det er du som lager sakene?
409
00:37:23,915 --> 00:37:26,165
Jeg oppfattet ikke navnet ditt.
410
00:37:40,086 --> 00:37:42,503
Fortell meg om denne Tuco.
411
00:37:43,294 --> 00:37:45,587
Fortell meg alt om ham.
412
00:39:28,987 --> 00:39:30,070
God morgen.
413
00:39:33,071 --> 00:39:35,072
Kan du sende smøret?
414
00:39:37,781 --> 00:39:39,281
Tøft, pappa.
415
00:40:26,293 --> 00:40:30,543
Hei, flintskalle.
Trenger du en veibeskrivelse?
416
00:40:32,586 --> 00:40:33,669
Er du Tuco?
417
00:40:39,171 --> 00:40:43,630
Jeg vil snakke med Tuco.
Jeg går ikke før jeg får det.
418
00:42:07,609 --> 00:42:08,901
Hva heter du?
419
00:42:09,817 --> 00:42:11,735
Heisenberg.
420
00:42:11,943 --> 00:42:15,527
Heisenberg. Ok.
421
00:42:15,777 --> 00:42:17,444
Sett deg, Heisenberg.
422
00:42:18,819 --> 00:42:21,362
Jeg tror ikke jeg blir så lenge.
423
00:42:21,570 --> 00:42:23,196
Ikke?
424
00:42:23,820 --> 00:42:25,363
Greit.
425
00:42:26,905 --> 00:42:27,988
Vær sånn, du.
426
00:42:30,906 --> 00:42:32,490
Det er ditt møte.
427
00:42:32,698 --> 00:42:35,865
Begynn å snakke
og fortell meg hva du vil ha.
428
00:42:36,990 --> 00:42:38,783
50 000 dollar.
429
00:42:40,824 --> 00:42:44,784
Dæven. 50 store?
Hvor har du det fra?
430
00:42:44,992 --> 00:42:47,493
35 for metamfetaminet du stjal.
431
00:42:47,701 --> 00:42:50,494
Og 1 5 til for min partners smerter.
432
00:42:56,329 --> 00:42:58,120
Partner.
433
00:43:04,789 --> 00:43:08,498
Ja, jeg husker den lille jævelen.
434
00:43:09,040 --> 00:43:10,791
Du må være partneren hans.
435
00:43:19,501 --> 00:43:21,502
La meg få dette på det rene.
436
00:43:23,126 --> 00:43:25,002
Jeg stjeler stoffet ditt,-
437
00:43:26,670 --> 00:43:29,920
-grisebanker selgeren din,-
438
00:43:31,003 --> 00:43:35,213
-og så kommer du inn hit
med mer metamfetamin?
439
00:43:39,130 --> 00:43:40,965
Briljant plan.
440
00:43:41,173 --> 00:43:42,673
Briljant.
441
00:43:44,006 --> 00:43:46,841
Du tok feil angående én ting.
442
00:43:50,800 --> 00:43:53,467
Dette er ikke metamfetamin.
443
00:44:20,641 --> 00:44:22,349
Er du gal?
444
00:44:22,558 --> 00:44:23,933
Vil du finne det ut?
445
00:44:25,183 --> 00:44:27,767
Nei, Gonzo. Slapp av.
446
00:44:32,227 --> 00:44:35,561
Du er sannelig tøff. Det skal du ha.
447
00:44:35,769 --> 00:44:39,353
Greit. Jeg skal gi deg pengene dine.
448
00:44:43,396 --> 00:44:47,897
Stoffet som partneren din kom med-
449
00:44:48,106 --> 00:44:53,149
-gikk raskere unna
enn en hore i Tijuana.
450
00:44:56,899 --> 00:45:00,733
La oss si du kommer med
tre hektogram til i neste uke.
451
00:45:04,235 --> 00:45:05,569
Kontant betaling.
452
00:45:06,235 --> 00:45:07,735
Greit.
453
00:45:08,610 --> 00:45:09,902
Kontant betaling.
454
00:45:14,945 --> 00:45:17,737
Av og til må man rane
for å holde på sin rikdom.
455
00:45:19,447 --> 00:45:22,656
Så sant vi har en forståelse.
456
00:45:25,240 --> 00:45:29,699
Tre hekto holder ikke. Du må ta seks.
457
00:45:36,117 --> 00:45:37,325
Jasså?
458
00:45:38,743 --> 00:45:41,410
Hva er det der?
459
00:45:43,827 --> 00:45:46,120
Knallkvikksølv-
460
00:45:47,036 --> 00:45:49,579
-med en liten kjemisk vri.