1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:45,633 --> 00:00:47,330 دعينا نحلل المسألة. 3 00:00:49,381 --> 00:00:51,804 هيدروجين. ماذا يعطينا هذا؟ 4 00:00:51,806 --> 00:00:54,584 بالمول؟ نحن نريد 63%. 5 00:00:54,712 --> 00:00:56,021 63؟ 6 00:00:57,283 --> 00:00:58,526 هذه كمية كبيرة. 7 00:00:58,528 --> 00:01:00,217 بعد هذا لابد ان يكون الاوكسجين. 8 00:01:00,226 --> 00:01:01,732 الاوكسجين: 26%. 9 00:01:01,817 --> 00:01:04,330 26. الان ستحصل على الماء. 10 00:01:04,457 --> 00:01:05,569 الكربون: 9% 11 00:01:05,631 --> 00:01:07,465 الكربون:9% 12 00:01:08,158 --> 00:01:11,090 - يجب ان يكون المجموع 98%؟ - صحيح. 13 00:01:11,260 --> 00:01:15,181 - النيتروجين: 1.25% - 1.25. 14 00:01:15,238 --> 00:01:17,709 هذا يجعل المجموع 99 وربع. 15 00:01:18,160 --> 00:01:20,909 مما يعني تبقى فقط عناصر التأثير. 16 00:01:21,243 --> 00:01:23,394 للأسف لن يحدث تفاعل. 17 00:01:24,138 --> 00:01:26,504 او، انتظري ماذا عن الكالسيوم؟ 18 00:01:26,506 --> 00:01:28,071 الكالسيوم ليس مؤثر. 19 00:01:28,073 --> 00:01:30,019 حصلنا على معضم الهيكل تقريبا. 20 00:01:30,028 --> 00:01:31,858 - يجب ان تفكر. صحيح؟ - صحيح. 21 00:01:31,860 --> 00:01:35,762 الكالسيوم. الكالسيوم فقط 0.25% 22 00:01:35,946 --> 00:01:38,327 ماذا؟ هكذا القانون؟ 23 00:01:38,608 --> 00:01:39,822 نعم. 24 00:01:40,604 --> 00:01:42,536 تبا، لم يخطر ببالي فكره كهذه ابدا. 25 00:01:42,546 --> 00:01:46,029 حسنا، اذا اين سيكون الحديد؟ 26 00:01:46,031 --> 00:01:48,505 الحديد ، واو. حسنا. 27 00:01:48,541 --> 00:01:52,505 .00004%. 28 00:01:54,782 --> 00:01:55,796 ماذا؟ 29 00:01:55,940 --> 00:01:58,554 لن تحصلين على الهيموغلوبين بدون الحديد. 30 00:01:58,674 --> 00:02:01,424 - على مايبدو انه لايأخذ الكثير. - صحيح، استمري, 31 00:02:01,574 --> 00:02:04,474 - الصوديوم. - الصوديوم:.04. 32 00:02:07,535 --> 00:02:10,215 الفسفور:.19. 33 00:02:10,222 --> 00:02:13,886 .19. ها نحن الان. 34 00:02:15,074 --> 00:02:18,119 اذا، كل شيئ... 35 00:02:19,015 --> 00:02:20,506 المجموع يكون. 36 00:02:20,715 --> 00:02:24,657 99.888042%. 37 00:02:27,924 --> 00:02:31,868 تبقى .111958%... 38 00:02:34,264 --> 00:02:35,589 مخجل. 39 00:02:35,732 --> 00:02:37,882 من المفترض ان هذا هو كل شيئ. 40 00:02:41,335 --> 00:02:43,968 لا ادري فقط ... انا.. 41 00:02:44,477 --> 00:02:47,600 يبدو وكأن هناك شيء مفقود. اليس كذاك؟ 42 00:02:48,696 --> 00:02:51,914 يجب ان يحدث اشياء اكثر ليصبح اكثر انسانية من هذا. 43 00:03:01,948 --> 00:03:03,456 ترجمة --ابراهيم--- genio.2082@gmail.com 44 00:03:03,507 --> 00:03:10,154 عنوان الحلقة "" والحقيبة في النهر" 45 00:03:10,220 --> 00:03:16,199 ترجمة --ابراهيم--- genio.2082@gmail.com :تعديل salmad 46 00:03:23,498 --> 00:03:25,036 اكره هذه الاحذية. 47 00:03:25,122 --> 00:03:28,120 انها تجعلني ابدو كممرضة 48 00:03:28,277 --> 00:03:30,799 كما لو اني احدث صرير وانا احضر الشوربة 49 00:03:30,808 --> 00:03:32,906 لشخص عجوز مقرف. 50 00:03:33,128 --> 00:03:35,088 ثم استقل باص المنزل لارعى قططي ال16. 51 00:03:35,096 --> 00:03:37,373 لماذا ترتدينها اذن؟ 52 00:03:38,492 --> 00:03:39,823 احب الوقاية 53 00:03:39,835 --> 00:03:42,374 اخمص قدمي تزداد تقوسا. 54 00:03:45,009 --> 00:03:46,569 يو. ماذا تريد؟ 55 00:03:46,641 --> 00:03:49,336 هي، هل تستطيع ان تكلمني بعد دقيتين؟ 56 00:03:49,440 --> 00:03:51,057 شكرا. سلام. 57 00:03:52,506 --> 00:03:54,463 يجب ان اذهب اعتني بهذا. 58 00:03:55,587 --> 00:03:56,737 انثى؟ 59 00:03:58,820 --> 00:03:59,943 لويس. 60 00:04:00,884 --> 00:04:03,696 اعتقد، ليس من شأنك. 61 00:04:04,442 --> 00:04:06,423 ليكن الموضوع قصير. 62 00:04:06,564 --> 00:04:10,250 اوه، و... ارجوك لاتقل يو. 63 00:04:11,232 --> 00:04:13,704 لا تعرف مقدار كرهي لها. 64 00:04:19,164 --> 00:04:22,402 لقد تركتي.... بقعة هناك. 65 00:04:23,297 --> 00:04:24,898 هل يجب عليك ان تكوني على السلم؟ 66 00:04:24,920 --> 00:04:27,521 لابأس ان تأتي وتعتني بها بدلا مني. 67 00:04:27,606 --> 00:04:29,800 كل مافي الامر، لماذا لايقوم بهذا والت. 68 00:04:30,185 --> 00:04:32,608 نعم عندي فكرة. 69 00:04:35,297 --> 00:04:38,534 انا اعمل على تلك القصة القصيرة. 70 00:04:38,537 --> 00:04:42,373 وفيها شخصية الرجل الحجري وكنت احاول ان... 71 00:04:44,365 --> 00:04:46,449 حسنا، كما تعرفين، دعيني اسألك. 72 00:04:46,494 --> 00:04:49,087 لقد سبق ان دخنتي 73 00:04:49,237 --> 00:04:51,879 بعض الحشيش في الكلية. صحيح؟ 74 00:04:54,129 --> 00:04:56,366 اعني، على الاقل حاولتي. 75 00:04:58,926 --> 00:05:00,076 هيا. 76 00:05:02,888 --> 00:05:06,801 ربما حوالت، لكن لماذا؟ 77 00:05:07,112 --> 00:05:09,401 هل تذكرين حصول بعض التغيرات على مزاجك، 78 00:05:09,535 --> 00:05:12,107 كتغيره في اي وقت، او... 79 00:05:12,364 --> 00:05:14,793 لقد جعلني اكثر جيدة. 80 00:05:14,922 --> 00:05:15,965 صحيح؟ 81 00:05:16,601 --> 00:05:19,121 لاني اتذكر في الغالب. 82 00:05:19,634 --> 00:05:22,255 جعلني افكر به. 83 00:05:22,731 --> 00:05:25,827 كنت اتسائل ربما يجعل... 84 00:05:29,837 --> 00:05:32,866 كما تعرفين، انه الشخصية فانا عالقة. 85 00:05:33,051 --> 00:05:34,305 لا تقلقلي. 86 00:05:34,390 --> 00:05:36,748 - ولتر الصغير يحشش؟ - ماذا؟ 87 00:05:36,854 --> 00:05:39,531 لا! لا. 88 00:05:39,768 --> 00:05:42,195 - لا اريدك حتى ان تفكري.... - من اين يحصل عليه؟ 89 00:05:42,281 --> 00:05:45,562 - ماريا. - بجديه، هل هو لويس؟ 90 00:05:46,173 --> 00:05:48,069 ماذا ستفعلين حول هذا الموضوع؟ 91 00:05:48,389 --> 00:05:50,576 يجب ان تنظري الى في عيناي. 92 00:05:50,684 --> 00:05:54,555 انا بالفعل اسألك عن القصة التي اكتبها، هذا كل شيئ. 93 00:05:55,011 --> 00:05:58,441 اقسم بالله، والتر الصغير لا يحشش. 94 00:05:59,369 --> 00:06:01,670 بالتأكيد طبعا حسب علمي. 95 00:06:02,977 --> 00:06:04,787 حسب علمك؟ 96 00:06:05,418 --> 00:06:06,333 ماريا. 97 00:07:54,168 --> 00:07:55,521 انظر الي. 98 00:07:57,676 --> 00:07:59,940 هي، استدر وانظر الي. 99 00:08:04,540 --> 00:08:07,331 هذه... التي هنا... 100 00:08:08,863 --> 00:08:11,377 لا اتمناها لاشد اعدائي. 101 00:08:13,244 --> 00:08:15,076 هذه مهانة. 102 00:08:20,161 --> 00:08:21,418 انا اسف. 103 00:08:22,683 --> 00:08:26,552 تتمنى لو اني اجعلها عليك سهله واموت، اليس كذلك؟ 104 00:08:27,336 --> 00:08:28,827 حسنا لن افعلها. 105 00:08:29,288 --> 00:08:31,504 لذا اقتلني والا دعني اذهب. 106 00:08:33,109 --> 00:08:35,389 لاتكملك الشجاعة يا ولتر. 107 00:08:39,559 --> 00:08:41,412 كيف عرفت اسمي؟ 108 00:08:42,770 --> 00:08:43,707 جسي. 109 00:08:44,872 --> 00:08:46,597 اخبرني انا وامليو. 110 00:08:47,859 --> 00:08:50,232 عندما جاء ليبيع لي الميث؟ 111 00:08:51,636 --> 00:08:54,332 ثم ماذا؟ هددته، صحيح؟ 112 00:08:54,339 --> 00:08:57,216 - هل تحريت الدقة منه؟ - لا اضن. 113 00:09:00,821 --> 00:09:02,717 ماذا اخبرك ايضا؟ 114 00:09:04,335 --> 00:09:06,892 اكثر مما تعتقد. 115 00:09:07,178 --> 00:09:09,564 كيف كنت مدرسة في الثانوية. 116 00:09:09,849 --> 00:09:13,727 وكيف احد المرات فكرت بان الكربون والديوكسيد يصنع لك صودا العنب في الصف. 117 00:09:15,053 --> 00:09:17,185 وان لك ابن متخلف عقليا. 118 00:09:17,280 --> 00:09:19,747 او مقعد او ماشابه ذلك. 119 00:09:21,327 --> 00:09:24,246 لابد ان هذه سببت لك بعض ومضات الاخبار المتقاطعة. 120 00:09:24,573 --> 00:09:26,512 شيركك هذا... 121 00:09:27,006 --> 00:09:28,898 ثرثار. 122 00:09:29,971 --> 00:09:33,615 والتر، لا اعرف بماذا تفكر ان تفعله هنا. 123 00:09:34,480 --> 00:09:38,427 لكن ثق بي. هذه النوعية من الاعمال لا تناسبك. 124 00:09:41,356 --> 00:09:44,907 لذا يجب علي فقط ان ادعك تذهب، وبعدها؟ 125 00:09:44,975 --> 00:09:48,684 افك اقفالك فقط وتودعني، صحيح؟ 126 00:09:49,940 --> 00:09:52,412 لا ارى لك اية خيارات. 127 00:09:52,715 --> 00:09:55,549 اما هذه او ان تقتلني بدم بارد. 128 00:09:56,270 --> 00:09:57,462 بالاضافة لذلك... 129 00:09:58,925 --> 00:10:01,439 مشكلتك مازالت في الطابق العلوي. 130 00:10:20,594 --> 00:10:21,997 الحمام مشغول. 131 00:10:22,647 --> 00:10:25,296 هي، يو. انا احاول ان اخذ حشيشة هنا. 132 00:10:25,325 --> 00:10:27,621 اعطني بعض الخصوصية، هل ستفعل؟ 133 00:10:31,670 --> 00:10:33,215 اللعنه يارجل؟ 134 00:10:34,234 --> 00:10:36,024 ماذا تفعل يارجل؟ 135 00:10:36,370 --> 00:10:38,732 - يا احمق. - اخبرته باسمي. 136 00:10:38,740 --> 00:10:40,979 - ماذا تقول؟ هو؟ - اسمي، واين اعمل. 137 00:10:40,987 --> 00:10:43,571 - اخبرته عن ابني! - لا تلمسني! 138 00:10:43,698 --> 00:10:45,500 - اللعنه ياحشاش! - لا ، اعطني هذا! 139 00:10:45,511 --> 00:10:48,579 لقد تأخرت! هذا سوف يذهب من خلال المرحاض. شاهد ذلك. 140 00:10:48,594 --> 00:10:50,883 لا ، قيمتها 40 الف. امجنون انت. 141 00:10:50,886 --> 00:10:53,583 لا قيمة لها عندما تدخنها كلها. 142 00:10:53,703 --> 00:10:55,322 ابتعد عن المرحاض. 143 00:10:55,703 --> 00:10:57,300 ابتعد عن المرحاض. 144 00:10:59,690 --> 00:11:01,436 ابتعد عن المرحاض. 145 00:11:03,084 --> 00:11:04,149 توقف. 146 00:11:08,593 --> 00:11:09,892 لا ، مستحيل. 147 00:11:48,206 --> 00:11:50,462 الى اين تضن نفسك ذاهب اليه؟ 148 00:11:50,849 --> 00:11:53,300 - ابتعد يارجل، يالهي. - يجب ان نعمل سوية. 149 00:11:53,310 --> 00:11:56,404 لا، لديك عمل لتقوم به. انا انهيت عملي. 150 00:11:56,413 --> 00:11:59,449 تقصد ذلك الجنون الذي اضعت ساعتين في تنضيفة؟ 151 00:11:59,452 --> 00:12:02,269 - ذلك كان عملك انت. - يو! قبل مؤخرتي يارجل! 152 00:12:02,273 --> 00:12:04,043 لم اطلب منك شيئ. 153 00:12:04,087 --> 00:12:06,202 كيف لي ان اسكن هنا الان, تكلم؟ 154 00:12:06,226 --> 00:12:09,013 رائحة منزلي كالجبن المتعفن ومساحيق تنضيف. 155 00:12:09,024 --> 00:12:11,736 لانك لم تتبع تعليماتي. 156 00:12:11,760 --> 00:12:13,873 اووو،، يعيش هتلر، السافل. 157 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 دعني اخبرك بشيء اخر. 158 00:12:16,474 --> 00:12:19,262 لقد اقترعنا بالعملة المعدنية. واضح؟ 159 00:12:19,301 --> 00:12:20,750 انا وانت. 160 00:12:20,952 --> 00:12:22,173 انا وانت! 161 00:12:22,323 --> 00:12:24,623 الاقتراع بالعلمة المعدنيه شيئ ذو قدسية. 162 00:12:32,443 --> 00:12:33,511 اللعنة. 163 00:12:34,983 --> 00:12:37,514 عملك ينتظرك في القبو. 164 00:12:37,524 --> 00:12:39,526 كما تقول العملة المعدنية. 165 00:12:39,700 --> 00:12:41,509 تبا لك، قم بعملك الان. 166 00:12:56,750 --> 00:12:58,245 هذا ما قالته. 167 00:13:01,822 --> 00:13:05,149 نعم ، اعتقد لدينا بعضا من هذا. نعم، يجب ان تجربيها. 168 00:13:05,214 --> 00:13:07,362 - لو سمحتي. - اضنها 7 وربع. لا ادري. 169 00:13:07,411 --> 00:13:10,032 لو سمحتي. هل لديك من هذا النوع اسود. 170 00:13:12,406 --> 00:13:15,553 على ايه حال، كما قلت اريد ان تكون الحلفة في يوم اخر. 171 00:13:15,677 --> 00:13:17,299 نعم ، توني كان هنا. 172 00:13:22,990 --> 00:13:25,776 هي، اين كنت؟ اتصلت بك في الساعتين الماضيتين. 173 00:13:25,825 --> 00:13:28,384 اسف عزيزتي، نوعا ما كنت مشغول. مالامر؟ 174 00:13:29,131 --> 00:13:32,915 في الحقيقة هناك اشياء كثير. وهو موضوع حساس. 175 00:13:32,934 --> 00:13:35,414 لذا اريدك ان تركز معي.. 176 00:13:35,490 --> 00:13:37,599 هي، اجلس! اجلس! 177 00:13:38,016 --> 00:13:39,448 تبا ياهانك. 178 00:13:40,314 --> 00:13:42,015 حسنا اسف عزيزتي. اني فقط... 179 00:13:42,071 --> 00:13:44,532 اني نوعا ما في وسط عملية. 180 00:13:45,301 --> 00:13:47,328 اجلس! اجلس على مؤخرتك! 181 00:13:47,340 --> 00:13:49,074 هل تفهم؟ انت ايضا. اجلس. 182 00:13:49,166 --> 00:13:50,422 احذرك. 183 00:13:54,419 --> 00:13:56,284 انا معك ياعزيزتي. مالامر؟ 184 00:13:56,664 --> 00:13:57,974 والتر الصغير 185 00:13:58,271 --> 00:13:59,976 نعم ماذا به؟ 186 00:14:00,541 --> 00:14:01,782 ماريغوانا. 187 00:14:02,056 --> 00:14:03,857 - انه يدخنها. -هراء 188 00:14:03,901 --> 00:14:06,305 اعذرني امه ايضا تعتقد ذلك. 189 00:14:06,326 --> 00:14:08,549 - هل اخبرتك سكيلر بذلك؟ - لقد لمحت لي. 190 00:14:08,586 --> 00:14:10,276 لمحت لكي. اذا؟ 191 00:14:10,830 --> 00:14:13,913 لمحت لي بقوه كمن يقول... 192 00:14:14,499 --> 00:14:18,492 " يادكتور، صديقي يعاني من مشكلة في الانتصاب" 193 00:14:18,808 --> 00:14:21,665 رجاءا، تعال في الحال. اريدك ان تكلمه. 194 00:14:21,683 --> 00:14:25,036 المفترض ان يكون والتر، او سكايلر افضل حتى. سوف تركل مؤخرة بشدة. 195 00:14:25,038 --> 00:14:27,225 اعتقدت انه ستكون انت المناسب لهذا. 196 00:14:27,294 --> 00:14:29,565 كما تعرف، اخبره بعض القصص المرعبة. 197 00:14:29,573 --> 00:14:32,317 او اطلعه على بعض صور التشريح. 198 00:14:32,334 --> 00:14:34,785 ماذا؟ تشريح لجرعة حشيش زائدة؟ ارجوك. 199 00:14:34,906 --> 00:14:36,956 لا ادري حبيبتي. كما تعرفين... 200 00:14:37,013 --> 00:14:40,222 اضن ان ابوه هو افضل من يفعل هذا. الا تعتقدين ذلك؟ 201 00:14:40,393 --> 00:14:42,949 انه يحترمك ياهانك. 202 00:14:46,095 --> 00:14:49,888 حسنا. اسمعي، سوف اكلمه بعد انتهائي من العمل. 203 00:14:50,169 --> 00:14:51,843 جيد، خوفه مباشرة. 204 00:14:54,006 --> 00:14:55,410 اين حلاوتي؟ 205 00:15:00,116 --> 00:15:02,475 لو سمحتي سيدتي. سيدتي. 206 00:15:02,644 --> 00:15:05,014 يجب عليك ارتداء الشراب قبل ان تجربيها. 207 00:15:05,102 --> 00:15:06,789 انا نضيفة تماما. 208 00:15:06,897 --> 00:15:09,341 نعم ،حسنا. ساقدر لك ذلك لو فعلتيها. 209 00:15:11,397 --> 00:15:13,954 هي، متأسفه، نعم، ساتفقدها. 210 00:15:15,725 --> 00:15:18,091 أتعلم، خبأت لك بيرة الاسبوع الماضي، الرمادية. 211 00:15:18,094 --> 00:15:21,181 ولكن مديري وجدها، يجب علينا وضعها في الارضيه في الخلف. 212 00:16:09,325 --> 00:16:10,764 ماذا تعتقد؟ 213 00:16:10,867 --> 00:16:12,111 عن ماذا؟ 214 00:16:13,613 --> 00:16:15,423 ايبدو لك مكان رائع؟ 215 00:16:15,710 --> 00:16:17,371 لا، ليس تماما. 216 00:16:18,082 --> 00:16:19,892 هل ترغب بان تسكن هنا؟ 217 00:16:20,692 --> 00:16:21,650 لا. 218 00:16:22,356 --> 00:16:25,279 -امتأكد من ذلك؟ - متأكد تماما. 219 00:16:25,329 --> 00:16:28,762 اعتقدت باننا ذاهبون لايس كريم. 220 00:16:29,210 --> 00:16:31,085 حسنا، منعطف صغير. 221 00:16:31,404 --> 00:16:34,640 اعتقدت باننا نرغب ان نأتي هنا ونرى كيف يعيش الاخرون. 222 00:16:34,752 --> 00:16:37,441 هذا ماندعوه بمكان البلور. 223 00:16:37,556 --> 00:16:40,699 الان انت تعرف من يسكن هنا؟ كبار الميث. 224 00:16:40,894 --> 00:16:43,856 الفاسدون والمخادعون كبار الميث. 225 00:16:43,896 --> 00:16:47,221 يبيعون المخدرات لجدتك من اجل فقط الجنس. 226 00:16:47,703 --> 00:16:50,153 هي، هل تعتقد ان هذا مضحك؟ نعم انه مضحك؟ 227 00:16:50,155 --> 00:16:52,722 حسنا، دعني اخبرك بشئ. كل مارأيت 228 00:16:52,746 --> 00:16:55,995 من تلك الوجوه المزرية كيف بدات؟ 229 00:16:57,197 --> 00:16:59,538 - كيف حصل هذا؟ - لا ادري. 230 00:16:59,540 --> 00:17:02,551 مالذي تضن ان يحدث قبل ان يتدرج الشخص 231 00:17:02,567 --> 00:17:05,124 ليتعاطى الميث هنا؟ 232 00:17:06,920 --> 00:17:08,432 بوابة المخدرات. 233 00:17:09,002 --> 00:17:10,642 هكذا نسميه. 234 00:17:10,813 --> 00:17:13,406 اموال من اجل الكعك، واتحداك ان لم يكن كذلك. 235 00:17:13,487 --> 00:17:15,839 بوابة المخدرات هي الماريغوانا. 236 00:17:16,091 --> 00:17:17,412 دائما. 237 00:17:17,572 --> 00:17:19,528 - هل تفهم؟ - امم، نعم. 238 00:17:19,566 --> 00:17:22,667 لكن لماذا تخبرني بهذا؟ 239 00:17:22,969 --> 00:17:25,462 لاني احبك يا ايها النذل الصغير. 240 00:17:26,237 --> 00:17:28,495 هي ، كنت صغيرا كما تعرف؟ 241 00:17:29,862 --> 00:17:32,417 العالم مكان للعبث، اتعلم؟ 242 00:17:32,899 --> 00:17:34,716 كما تعلم كان هناك.. 243 00:17:34,724 --> 00:17:37,513 احد المرات عندما... هي! 244 00:17:37,946 --> 00:17:39,480 هي، هي! انتي. 245 00:17:39,748 --> 00:17:41,489 نعم، انتي ايتها الاميرة. 246 00:17:41,846 --> 00:17:43,257 تعالي هنا. 247 00:17:46,147 --> 00:17:48,496 لا تدعيني انزل من السيارة. 248 00:17:53,248 --> 00:17:54,675 راقب هذا. 249 00:17:54,854 --> 00:17:56,293 راقب ماذا اتكلم عنه. 250 00:17:57,816 --> 00:18:00,516 - لست متفرغة الان، واضح؟ - هل طلبت منك ان تفتحي فمك؟ 251 00:18:00,526 --> 00:18:02,348 وابعدي يديك عن السيارة. 252 00:18:03,102 --> 00:18:05,463 الجانب الاخر اذهبي للجانب الاخر للسيارة. 253 00:18:05,524 --> 00:18:07,313 تكلمي لصديقي هنا. 254 00:18:09,390 --> 00:18:11,414 ما اسمك ياجميلة؟ 255 00:18:12,758 --> 00:18:14,578 -ويندي. ويندي، اوو. 256 00:18:14,821 --> 00:18:17,186 - كم تتقاضين اجرك ويندي، ويندي؟ 257 00:18:17,411 --> 00:18:20,456 - لن افعلها له، انه صغير - يالهي، هل كان هذا سؤالي؟ 258 00:18:20,500 --> 00:18:23,112 اياكي ان تفكري بعمق؟. ستأذين دماغك. 259 00:18:23,400 --> 00:18:25,140 هل تستخدمين دخان الانبوب ام ابرة؟ 260 00:18:25,176 --> 00:18:26,374 لاشيء ابدا 261 00:18:26,927 --> 00:18:28,568 ارينا اسنانك، 262 00:18:28,906 --> 00:18:31,688 هيا ويندي، دعينا نرى اللؤلؤ الابيض. 263 00:18:33,433 --> 00:18:35,214 او ، يالهي، هل ترى ذلك؟ 264 00:18:36,009 --> 00:18:37,417 انبوب بالتأكيد. 265 00:18:37,479 --> 00:18:39,439 فترة طويلة، فترة طويلة مع الانبوب. 266 00:18:39,483 --> 00:18:43,400 - هل لديك سؤال تريد سؤالة ويندي؟ - لا ، ليس عندي. 267 00:18:43,560 --> 00:18:46,042 الا تدخنين شيا اخر ياوندي؟ 268 00:18:46,180 --> 00:18:47,948 لا تحسبين النقانق من ضمنها. 269 00:18:49,789 --> 00:18:50,981 بجدية. 270 00:18:51,384 --> 00:18:53,257 اخبري صديقي كيف بدأتي. 271 00:18:53,288 --> 00:18:55,771 ربما تم استغلالك، كيف؟ كفتاة استكشاف 272 00:18:55,776 --> 00:18:58,856 - او ربما كنتي مأدية اغاني جماعية في الكنيسة؟ - ماذا بك؟ هل انت معاق؟ 273 00:18:58,868 --> 00:19:01,067 كسر ساقه في مباراة كرة قدم. 274 00:19:01,222 --> 00:19:02,755 مدافع خلفي. 275 00:19:02,927 --> 00:19:04,823 اصبح مدرعة مثل المدفعية 276 00:19:06,606 --> 00:19:09,440 هيا اخبريني ياويندي، هل تدخنين الحشيش؟ 277 00:19:09,613 --> 00:19:12,894 - لماذا، هل لديك بعض منه؟ - حسنا، ابتعدي، اذهبي من هنا. 278 00:19:12,915 --> 00:19:16,516 اغربي عن وجهي، هذا تحذير! المرة القادمة سوف اعتقلك. 279 00:19:24,548 --> 00:19:26,273 مارأيك في الامر؟ 280 00:19:28,084 --> 00:19:29,229 رائع. 281 00:19:38,466 --> 00:19:39,739 اغلقي الباب. 282 00:19:39,752 --> 00:19:41,221 اقفلية. اقفلية 283 00:19:43,086 --> 00:19:44,476 من يكون هذا؟ 284 00:19:44,496 --> 00:19:47,239 شرطي وعلى مايبدو لاعب كرة قدم يعبثون معي. 285 00:19:47,278 --> 00:19:49,688 هل سألوك عني؟ 286 00:19:50,376 --> 00:19:52,719 لا. اعتقد انهم يريدون فقط حشيشة. 287 00:20:09,058 --> 00:20:11,817 اوه ، اللعنه لقد نسيت البيرة. 288 00:20:17,183 --> 00:20:19,078 " دعه يعيش" 289 00:20:21,615 --> 00:20:24,257 "المغزى من فعل ذلك" 290 00:20:26,635 --> 00:20:29,050 " لكي تتعايش مع نفسك" 291 00:20:31,460 --> 00:20:35,338 "القتل شيئ خطأ" 292 00:20:43,332 --> 00:20:47,018 "اقتله، سوف يقتل كل عائلتك ان تركته يذهب" 293 00:21:00,703 --> 00:21:01,618 مرحبا. 294 00:21:01,775 --> 00:21:03,725 هي، حبيبتي، هذا انا. 295 00:21:03,968 --> 00:21:05,803 اسمعيني، اني في غاية الاسف. 296 00:21:05,954 --> 00:21:09,765 لم استطع ان اجد الوقت الكافي. 297 00:21:12,403 --> 00:21:16,267 هذا خطأي، انه خطأي. باغدون ابقاني هنا لساعة متأخرة. 298 00:21:16,361 --> 00:21:18,897 كما تعلمين، قمنا ببعض الجرد، و...... 299 00:21:19,741 --> 00:21:21,814 كان... كان يجب علي ان.... 300 00:21:21,981 --> 00:21:25,859 كما تعرفين، انتي محقة. يجب ان اتعلم قول، كلا. 301 00:21:27,274 --> 00:21:28,615 لكن،،، اممم... 302 00:21:30,641 --> 00:21:32,217 سكاي؟ هل انتي هنا؟ 303 00:21:34,484 --> 00:21:36,210 كنت في مغسلة السيارات؟ 304 00:21:37,509 --> 00:21:38,339 اجل. 305 00:21:40,008 --> 00:21:42,138 اشك في ذلك. 306 00:21:42,374 --> 00:21:44,931 منذ ان استقلت قبل اسبوعين. 307 00:21:50,675 --> 00:21:53,615 لقد اتصلت بباغدون ابحث عنك. 308 00:21:55,063 --> 00:21:57,086 كانت كالقذيفة علي. 309 00:21:59,223 --> 00:22:00,160 اسمعيني... 310 00:22:02,757 --> 00:22:05,698 سأتي للمنزل وسنتكلم عن هذا الموضوع. 311 00:22:06,402 --> 00:22:07,994 لا اعتقد ذلك والت. 312 00:22:08,118 --> 00:22:08,963 عزيزتي. 313 00:22:09,086 --> 00:22:10,709 حيثما تكون... 314 00:22:12,167 --> 00:22:14,352 لما لا تبقى هناك الليلة؟ 315 00:22:14,407 --> 00:22:15,443 سكايلر؟ 316 00:22:15,922 --> 00:22:16,965 سكايلر؟ 317 00:22:19,490 --> 00:22:20,526 سكايلر؟ 318 00:22:23,050 --> 00:22:24,043 والتر! 319 00:22:27,426 --> 00:22:29,332 اني جائع قليلا. 320 00:24:32,346 --> 00:24:33,468 تبا 321 00:24:34,502 --> 00:24:36,962 لم اتوقع انك ستستيقض. 322 00:24:51,440 --> 00:24:53,235 كم كانت المدة؟ 323 00:24:54,205 --> 00:24:55,995 10, 15 دقيقة. 324 00:24:57,982 --> 00:25:01,391 لم ارى في حياتي اناس يغمى عليهم فقط من السعال. 325 00:25:01,545 --> 00:25:04,272 هل استنشقت نفس الشيئ الذي استخدمته ضدي؟ 326 00:25:12,819 --> 00:25:14,630 لدي سرطان الرئة. 327 00:25:39,089 --> 00:25:41,441 سأصنع لك شطيرة اخرى. 328 00:26:18,340 --> 00:26:19,578 انها امنة. 329 00:26:21,219 --> 00:26:22,674 لايوجد سم 330 00:26:23,532 --> 00:26:24,397 اجل؟ 331 00:26:26,337 --> 00:26:28,596 لانها هي الطريقة التي من خلالها ستفعلها. 332 00:26:29,225 --> 00:26:30,801 ان كنت ستفعلها. 333 00:26:32,557 --> 00:26:34,261 اعتقد انها هيا. 334 00:26:35,016 --> 00:26:38,212 اقصد، انك كيميائي. 335 00:26:56,349 --> 00:26:57,185 اذا.. 336 00:26:58,051 --> 00:26:59,350 ذلك الاسم.. 337 00:27:00,729 --> 00:27:01,983 كريزي 8 338 00:27:03,070 --> 00:27:05,154 هل يجب على ان اناديك بهذا؟ 339 00:27:05,627 --> 00:27:07,353 اقصد بدون اهانه،، 340 00:27:08,392 --> 00:27:10,374 الا تملك اسم حقيقي؟ 341 00:27:11,786 --> 00:27:12,786 دومنيغو 342 00:27:14,621 --> 00:27:15,600 دومنيغو 343 00:27:16,517 --> 00:27:18,989 يعني " الاحد: بالاسبانية"، صحيح؟ 344 00:27:21,788 --> 00:27:24,643 يفضل ان اناديك بهذ ان كنت لاتمانع, 345 00:27:26,520 --> 00:27:27,969 نعم، مهما يكن، 346 00:27:28,319 --> 00:27:30,641 استطيع ان اقول بانه لم يعجبني ابدا. 347 00:27:34,055 --> 00:27:36,398 اذا، يادومنيغو. 348 00:27:37,353 --> 00:27:41,252 هل انت من هذه المنطقة ام من مكان ما؟ 349 00:27:41,588 --> 00:27:43,875 ولتر، ان عرفت الكثير عني. 350 00:27:43,876 --> 00:27:46,855 فلن يسهل هذا عليك قتلي. 351 00:27:47,328 --> 00:27:49,671 لا افكر بهذا، انت تعرف. 352 00:27:51,810 --> 00:27:53,685 كما تعرف، استمر باخباري. 353 00:27:54,166 --> 00:27:56,643 ماتفكر به لن يحدث. حسنا، ربما. 354 00:27:57,441 --> 00:27:58,825 وربما لا. 355 00:28:02,681 --> 00:28:05,590 انا ابحث عن اي عذر. 356 00:28:05,628 --> 00:28:08,062 اقصد، اي عذر يناسب كلانا. 357 00:28:15,276 --> 00:28:16,277 فاوضني. 358 00:28:17,493 --> 00:28:19,155 اخبرني ماذا يكون. 359 00:28:23,099 --> 00:28:25,048 اعتقد باني سأبدأ بمعاهدتك باني، 360 00:28:25,050 --> 00:28:27,392 اذا تركتني لن اعود لك. 361 00:28:27,432 --> 00:28:29,094 هذا سيجعلك امن. 362 00:28:29,488 --> 00:28:32,193 اعتقد باني ساقول، ماحدث يضل بيننا. 363 00:28:32,472 --> 00:28:33,866 لم يحدث ابدا. 364 00:28:33,885 --> 00:28:37,315 وافضل شي لكلانا هو ان ننسى ماحدث. 365 00:28:38,276 --> 00:28:42,026 ولكنك تعرف ان اي شخص في حالتي هذه سيعقد اتفاق مثل هذا. 366 00:28:42,118 --> 00:28:44,504 وفي حالتي ستعتقد ان هذا سكون حقيقة، 367 00:28:44,661 --> 00:28:46,621 ولن تكون متأكد منه. 368 00:28:50,134 --> 00:28:52,222 بماذا استطيع ان اخبرك ايضا؟ 369 00:28:58,172 --> 00:28:59,620 لا ادري. 370 00:29:01,479 --> 00:29:03,588 ولكنك اقنعتني. 371 00:29:04,888 --> 00:29:08,212 ولن تذهب لاي مكان حتى تخبرني. 372 00:29:10,064 --> 00:29:11,640 هي، نعم، نعم. 373 00:29:12,748 --> 00:29:14,903 انا من هذه المدينه. 374 00:29:15,720 --> 00:29:17,893 ABQ ولدت ونشأت فيها 375 00:29:18,397 --> 00:29:19,675 لم ارحل عنها ابدا. 376 00:29:20,832 --> 00:29:23,815 درست ادراة الاعمال في جامعة نيو مكسيكو. 377 00:29:24,440 --> 00:29:25,931 وحصلت على درجتي. 378 00:29:26,827 --> 00:29:27,849 حقا؟ 379 00:29:31,188 --> 00:29:34,387 هل هذا افادك في تجارة المخدرات؟ 380 00:29:34,854 --> 00:29:36,345 غير مؤلم. 381 00:29:37,574 --> 00:29:39,939 كنت سادرس الموسيقى اصلا. 382 00:29:40,726 --> 00:29:43,453 ربما على الاقل كانتساب ل اوبرلين او بريكلي. 383 00:29:43,726 --> 00:29:46,350 لكن ابي قال لي. 384 00:29:47,117 --> 00:29:51,003 لن تجني اية مال ماعدا انك ستكون نجم روك سخيف. 385 00:29:51,246 --> 00:29:54,229 ولم استطيع ان افعل شيء. 386 00:29:55,265 --> 00:29:57,033 ماذا يعمل اباك؟ 387 00:29:58,513 --> 00:30:01,185 يمتلك محل اثاث تامبيكو في ميناول. 388 00:30:02,930 --> 00:30:05,221 لحظة، اعرف هذا المكان. 389 00:30:08,031 --> 00:30:09,709 لحظة. هذا المكان... 390 00:30:10,071 --> 00:30:11,818 هذا المكان... 391 00:30:12,684 --> 00:30:15,518 يستخدمونة للقيام بسهرات ليلية... 392 00:30:15,523 --> 00:30:18,713 تلك الدعاية الغبية. نعم، هم. 393 00:30:19,225 --> 00:30:22,280 - فعلها لاكثر من 30 عاما. - لحظة. 394 00:30:22,341 --> 00:30:24,343 كيف كانت؟ كانت، امم... 395 00:30:24,929 --> 00:30:27,002 انتظر، انتظر، انتظر. كانت. 396 00:30:28,969 --> 00:30:32,783 لاتدع التسوق يجهد دماغك 397 00:30:33,801 --> 00:30:37,307 فقط غن ذلك المقطع 398 00:30:37,690 --> 00:30:41,082 والا الاثاث سيوافق 399 00:30:41,233 --> 00:30:44,365 تامبيكو هو الاسم. 400 00:30:55,197 --> 00:30:56,529 غباء جميل. 401 00:30:56,597 --> 00:30:58,102 ولكن ماذا تستطيع ان تفعل؟ 402 00:30:59,689 --> 00:31:01,990 انها جميلة لتعلق في رأسك. 403 00:31:02,334 --> 00:31:06,218 هل كتبت تلك، لتصبح فنان العائلة الموسيقي؟ 404 00:31:06,274 --> 00:31:07,958 لا يارجل. 405 00:31:08,064 --> 00:31:09,994 كتبها عمي الاحمق اليكس. 406 00:31:10,366 --> 00:31:13,498 يغنيها في الحانات، يحاول ان يحضى بامرأة. 407 00:31:14,160 --> 00:31:15,939 في عقلة، كانها تقول، 408 00:31:15,955 --> 00:31:18,144 "كتبتها لاجل الجنة." 409 00:31:20,408 --> 00:31:22,687 لحظة، اثاث تامبيكو 410 00:31:24,032 --> 00:31:27,968 اعتقد عندما ولد ابني اشترينا سريره من هناك. 411 00:31:29,104 --> 00:31:32,227 لا نبيع اسرة هناك. انها اكثر من مجرد اغراض خاصة. 412 00:31:32,419 --> 00:31:34,379 كنا نبيع حاضنة اطفال. 413 00:31:34,572 --> 00:31:38,026 اوه، حسنا، حاضنة اذا. حسنا؟ حاضنة. 414 00:31:38,594 --> 00:31:40,596 نعم اتذكر ذلك. 415 00:31:40,874 --> 00:31:42,371 في الحقيقة، 416 00:31:42,551 --> 00:31:46,387 اتذكر اعتراف والدك عن احد تلك الدعايات. 417 00:31:47,259 --> 00:31:48,942 بالرغم من انه لم يكن... 418 00:31:49,026 --> 00:31:51,140 لم يكن كصديق لي في حياتي. 419 00:31:51,141 --> 00:31:52,510 اجل، 420 00:31:53,052 --> 00:31:55,893 هل حاول ان يبيع لك الضمان الطويل؟ 421 00:31:55,958 --> 00:31:57,811 نعم، من المحتمل انه فعل. 422 00:31:58,181 --> 00:32:00,654 ومن المحتمل اني لم اقوى على الكلام لاشتريها. 423 00:32:00,769 --> 00:32:02,710 نعم، لقد كان شيئا كبيرا. 424 00:32:03,036 --> 00:32:04,704 تطلب منه كاس من الماء. 425 00:32:04,731 --> 00:32:07,868 فيخبرك انك تحتاج لضمان طويل على الثلج. 426 00:32:11,587 --> 00:32:14,393 - هل عملت هناك ايضا؟ - لطوال حياتي، 427 00:32:14,663 --> 00:32:17,661 حتى اتى اليوم الذي قلت فيه " تبا لك" ثم استقلت. 428 00:32:21,537 --> 00:32:22,772 اذا... 429 00:32:25,078 --> 00:32:28,082 قبل 16 سنة مضت، كم كان عمرك ؟ 430 00:32:29,314 --> 00:32:32,030 كانت بعد المدرسة. اتصدقني؟، لقد كنت هناك. 431 00:32:32,432 --> 00:32:34,498 ربما قد اكون ساعدتك 432 00:32:34,691 --> 00:32:37,743 انت وضمانك الطويل على الحاضنة. 433 00:32:46,994 --> 00:32:48,314 عالم صغير. 434 00:32:50,267 --> 00:32:51,719 هي بالفعل. 435 00:32:53,707 --> 00:32:55,731 مساراتنا التي نسلكها. صحيح؟ 436 00:33:19,502 --> 00:33:20,538 انت... 437 00:33:21,798 --> 00:33:23,694 هل يعرف جيسي انك مصاب السرطان؟ 438 00:33:27,027 --> 00:33:28,604 لا احد غيرك 439 00:33:30,757 --> 00:33:32,279 ولا حتى عائلتك؟ 440 00:33:32,515 --> 00:33:33,452 نعم. 441 00:33:35,423 --> 00:33:36,488 لماذا؟ 442 00:33:40,578 --> 00:33:44,435 ليست محادثة مستعد لها حتى. 443 00:33:47,837 --> 00:33:49,967 لهذا انت تطبخ الميث؟ 444 00:33:50,791 --> 00:33:53,284 تريد ان تترك مال لعائلتك. 445 00:33:55,428 --> 00:33:59,076 تبا، ساتعهد بمراقبتك اذا تركتني اذهب. 446 00:34:05,613 --> 00:34:07,317 كما قلت لك، والتر. 447 00:34:08,373 --> 00:34:11,143 تلك الاعمال لاتناسبك ياولتر. 448 00:34:16,086 --> 00:34:18,238 اخرج منها قبل فوات الاوان. 449 00:34:24,685 --> 00:34:26,612 لا ادري ماذا افعل. 450 00:34:35,308 --> 00:34:38,014 بلا، لقد فعلتها. 451 00:34:57,884 --> 00:34:59,411 ساحضر المفتاح. 452 00:37:01,427 --> 00:37:03,635 لا، لاتفعل ذلك. لا تفعل ذلك. 453 00:37:03,648 --> 00:37:05,565 لماذا تفعل هذا؟ 454 00:37:06,903 --> 00:37:08,821 لماذا تفعل ذلك؟ 455 00:37:42,680 --> 00:37:45,061 انك تفعل الصواب ياولتر, 456 00:37:51,918 --> 00:37:53,376 هل تريد ان.. 457 00:38:08,586 --> 00:38:11,654 الست غاضب؟ 458 00:38:12,759 --> 00:38:14,218 ماذا تقصد؟ 459 00:38:15,035 --> 00:38:16,180 غاضب؟ 460 00:38:17,512 --> 00:38:18,428 كلا 461 00:38:19,213 --> 00:38:21,142 انا راضي بما انا علية يارجل. 462 00:38:23,736 --> 00:38:25,607 هذا تفهم جيد. 463 00:38:26,083 --> 00:38:27,595 مهما يكن. 464 00:38:28,177 --> 00:38:29,923 اريد فقط الذهاب للبيت. 465 00:38:36,231 --> 00:38:37,317 انا ايضا. 466 00:38:45,704 --> 00:38:47,259 فك قيدي والتر. 467 00:39:03,464 --> 00:39:04,977 في اللحظة التي سافك القفل فيها.. 468 00:39:07,307 --> 00:39:10,247 هل ستضربني بتلك القطعة من الطبق؟ 469 00:39:39,066 --> 00:39:40,259 انا اسف، انا اسف. 470 00:39:53,916 --> 00:39:55,109 انا اسف. 471 00:39:56,265 --> 00:39:57,635 انا متأسف جدا. 472 00:41:27,249 --> 00:41:28,517 مرحبا؟ 473 00:41:30,003 --> 00:41:31,686 هل من احد هنا؟ 474 00:42:39,797 --> 00:42:40,942 الجميع! 475 00:42:42,828 --> 00:42:45,091 اريدكم ان تجلسوا في مقاعدكم. 476 00:42:45,469 --> 00:42:48,269 في مقعدك ارجوك، شكرا لك. 477 00:42:48,430 --> 00:42:50,997 كما فهمت اليسد وايت. 478 00:42:51,016 --> 00:42:54,006 لدية تحسس من الطقس لهذا الصباح. 479 00:42:54,314 --> 00:42:56,381 لذا ياجماعة ساقوم انا 480 00:42:56,394 --> 00:42:59,027 برعايتكم بدلا منه. 481 00:42:59,313 --> 00:43:01,828 وسوف نشاهد 482 00:43:01,837 --> 00:43:04,947 فيلم شيق عن... 483 00:43:05,590 --> 00:43:06,676 الكربون. 484 00:43:07,747 --> 00:43:09,387 مادة مهمة. 485 00:43:12,419 --> 00:43:15,886 - اذا ماذا تعتقد؟ - انه موقع للطبخ. يجب ان يكون. 486 00:43:16,249 --> 00:43:19,136 لن يقطع احد تلك المسافة لاجل ان يشتري فقط. 487 00:43:19,624 --> 00:43:22,455 النار هناك لابد انها حادث. 488 00:43:22,612 --> 00:43:25,583 لا تبدو وكأنها اتلاف للدليل. 489 00:43:25,857 --> 00:43:29,236 لدينا اثر لاطارات مزدوجة تتجه بعيدا نحو الطريق 490 00:43:29,358 --> 00:43:32,572 هل هم في مخيم-مختبر 491 00:43:32,908 --> 00:43:36,110 بمعنى انهم اشعلو النار من دون قصد ثم اختفى الجميع؟ 492 00:43:36,189 --> 00:43:37,749 نعم، لما لا؟ 493 00:43:37,996 --> 00:43:41,580 ماعدا لماذا صاحب الشعر الصغير ترك سيارته هنا؟ 494 00:43:43,302 --> 00:43:45,543 او يا يا،، جومي. *** جومي: نعني احد افراد العصابة الذي تحت التدريب*** 495 00:43:45,899 --> 00:43:47,511 انها ثقافة الهبوط. 496 00:43:47,530 --> 00:43:49,100 انها غالية وثقافة سامية. 497 00:43:49,123 --> 00:43:51,499 انها لرفع وتنزيل السيارة. 498 00:43:52,203 --> 00:43:53,494 ماهذا؟ 499 00:43:53,584 --> 00:43:56,661 انتم ايه القوم يجب ان تكونو الفاتحين مع المسيح. 500 00:43:56,729 --> 00:44:00,296 رائحته تبدو كقرصان مجرم لا قيمة له. 501 00:44:01,555 --> 00:44:03,227 لقد بحثت عنه مسبقا. 502 00:44:06,248 --> 00:44:08,077 انك تضيع وقتك. 503 00:44:09,106 --> 00:44:10,127 استسلم. 504 00:44:10,166 --> 00:44:11,814 ان كانت هذه مصيدة، 505 00:44:11,827 --> 00:44:15,091 ستحتاج لوقت طويل حتى تجده. 506 00:44:15,237 --> 00:44:18,608 انت تتكلم الى المصيدة ياصديقي. 507 00:44:19,426 --> 00:44:22,023 انا رجل المطر مع عود الاسنان. 508 00:44:22,180 --> 00:44:24,061 نعم، انت تشبه رجل المطر. 509 00:44:24,151 --> 00:44:25,488 متخلف. 510 00:44:32,380 --> 00:44:34,212 نعم ياعزيزي. 511 00:44:38,011 --> 00:44:40,229 - اهلا يانشيط. - احمق. 512 00:44:41,356 --> 00:44:43,631 اريد ان اقول ان هذا ميث، ولكن تبدو... 513 00:44:43,820 --> 00:44:45,503 شديدة البياض. 514 00:44:47,822 --> 00:44:50,146 اتعرف ماذا اني اشكر ، جومي. 515 00:44:50,637 --> 00:44:52,632 احدهم واشي او ثرثار. 516 00:44:52,734 --> 00:44:54,160 هي، ياعميل. 517 00:44:54,439 --> 00:44:55,893 هل حصلت على شيء؟ 518 00:45:31,014 --> 00:45:32,775 لا ادري لكن... 519 00:45:33,926 --> 00:45:36,134 الا يبدو وكان... 520 00:45:36,413 --> 00:45:38,197 هناك شيء مفقود؟ 521 00:45:39,649 --> 00:45:41,287 ماذا عن الروح؟ 522 00:45:53,055 --> 00:45:54,482 الروح. 523 00:46:02,801 --> 00:46:05,232 لا شيء غير الكيمياء هنا. 524 00:47:10,792 --> 00:47:11,728 سكايلر. 525 00:47:22,458 --> 00:47:25,045 هناك شيء يجب ان اخبرك به. 526 00:47:25,554 --> 00:47:26,554 مع تحيات ابراهيم. 527 00:47:27,000 --> 00:47:30,143 Best watched using Open Subtitles MKV Player