1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Translation by facebook.com/marwin.affan 2 00:00:20,838 --> 00:00:23,257 Kau baik-baik saja? 3 00:01:55,680 --> 00:01:57,515 - Kau penyelamat. - Yeah, man. 4 00:01:57,723 --> 00:02:00,309 - Kami berterima kasih sekali. - Tidak, hey, respek. 5 00:02:00,516 --> 00:02:02,393 Aku bersumpah orang tadi bilang selatan. 6 00:02:02,601 --> 00:02:05,145 Tapi tiba-tiba kita sudah diluar jalur. 7 00:02:05,352 --> 00:02:08,313 Aku melihat peta sambil menyetir, arahan orang bodoh. 8 00:02:08,520 --> 00:02:11,440 Dan tiba-tiba, bam!, kita sudah di parit. 9 00:02:11,647 --> 00:02:14,192 Yeah, bam. Aku bilang, "Apa-apaan ini?". 10 00:02:14,398 --> 00:02:18,069 Ya. Oh, ya, dan cangkir kopiku. Ya cangkir kopiku. 11 00:02:18,275 --> 00:02:22,029 Tumpah ke celanaku,... Mimpi buruk... 12 00:02:22,236 --> 00:02:25,156 Lalu GPS mu, Maksudku, ya. 13 00:02:39,579 --> 00:02:41,289 Mari kita... 14 00:02:47,833 --> 00:02:52,546 Seperti kubilang, kami benar-benar bersyukur. 15 00:03:07,511 --> 00:03:09,471 Tak bisakah mereka kita buang disini? 16 00:03:09,679 --> 00:03:11,514 Apa, kemudian ditemukan orang? 17 00:03:11,721 --> 00:03:12,764 Lalu apa? 18 00:03:12,971 --> 00:03:15,432 Ada yang melihat kita. 19 00:03:21,267 --> 00:03:22,769 Hey, kau membanjirinya, kawan. 20 00:03:22,976 --> 00:03:25,646 Tak akan. Ia akan baik-baik saja, oke? 21 00:03:25,853 --> 00:03:28,189 Selalu berpikiran positif, kan? 22 00:03:28,397 --> 00:03:29,982 Kita bisa membereskan ini. 23 00:03:30,189 --> 00:03:32,024 Dan, mulai. 24 00:03:32,607 --> 00:03:34,567 Ya Tuhan. Lihat, kau membanjirinya. 25 00:03:34,775 --> 00:03:36,068 Baik. 26 00:03:36,275 --> 00:03:39,779 Baik. Kau tau? RV ini akan nyala sekarang. 27 00:03:39,987 --> 00:03:41,613 Sekarang juga. 28 00:03:41,821 --> 00:03:44,281 Mesin akan hidup. Dan kita menuju rumahmu. 29 00:03:44,488 --> 00:03:45,531 - Rumahku? - Ya, rumahmu. 30 00:03:45,739 --> 00:03:48,283 Kita mengendarainya kesana dan parkir semalam. 31 00:03:48,491 --> 00:03:50,827 - Dan besok... - Teman, jangan dirumahku. 32 00:03:51,033 --> 00:03:54,620 Diam. Diam. 33 00:04:06,250 --> 00:04:09,753 Setelah selesaikan ini semua... 34 00:04:10,210 --> 00:04:12,004 ...kita berpisah. 35 00:04:12,212 --> 00:04:15,048 Jalan kita sendiri- sendiri. 36 00:04:15,255 --> 00:04:17,507 Dan kita takkan beritau kesiapapun. 37 00:04:17,715 --> 00:04:19,508 Paham? 38 00:04:22,134 --> 00:04:23,844 Oh, apa, Sekarang boleh bicara? 39 00:04:24,927 --> 00:04:29,348 Baiklah. Untukku 2x lipat. 40 00:04:32,514 --> 00:04:35,225 Okay. Okay. 41 00:04:35,433 --> 00:04:37,226 Baiklah padaku. 42 00:04:42,728 --> 00:04:44,146 Yes! 43 00:04:49,231 --> 00:04:51,442 Yes. Okay. Okay. 44 00:04:51,941 --> 00:04:53,026 Terima kasih. 45 00:05:12,827 --> 00:05:14,662 Oh, sial. 46 00:05:41,602 --> 00:05:43,354 Walt? 47 00:05:45,565 --> 00:05:47,734 Kau keluar? 48 00:05:56,201 --> 00:05:58,620 Ya, tentu. 49 00:05:59,121 --> 00:06:01,582 Terlalu banyak yang melihat TKP, Dan. 50 00:06:01,832 --> 00:06:04,210 Bersiaplah telat untuk anda yang bekerja. 51 00:06:04,669 --> 00:06:09,006 Lisa melaporkan dari helikopter , Jalanan Albuquerque akan macet beberapa jam kedepan. 52 00:06:10,467 --> 00:06:13,220 Hey, mau dengar lelucon? 53 00:06:15,003 --> 00:06:18,015 Kami mengadakan rapat fakultas kamis kemarin... 54 00:06:18,226 --> 00:06:21,854 ...dan topiknya adalah: Foto Senior... 55 00:06:21,862 --> 00:06:24,648 ...dan bagaimana kita merumuskan peraturan baru ditahun lalu... 56 00:06:24,857 --> 00:06:27,777 ...bahwa senior diperbolehkan untuk diambil fotonya... 57 00:06:27,986 --> 00:06:30,154 ...oleh fotografer pilihan mereka sendiri. 58 00:06:30,364 --> 00:06:32,783 Bukannya fotografer... 59 00:06:32,993 --> 00:06:35,662 ...yang kerja untuk sekolah... 60 00:06:37,079 --> 00:06:40,499 Lalu, beberapa dari mereka... 61 00:06:40,709 --> 00:06:45,755 ...menuju tempat bagus dimana mereka akan difoto. 62 00:06:45,964 --> 00:06:49,384 Dan sekarang mereka bawa semua foto-foto ini... 63 00:06:49,593 --> 00:06:51,511 ...Joan Everman... Kau kenal Joan. 64 00:06:51,721 --> 00:06:53,806 - Tiba-tiba harus memeriksa foto-foto itu... 65 00:06:54,014 --> 00:06:57,684 ...kemudian menolaknya karena banyak belahan dada. 66 00:07:01,230 --> 00:07:03,649 Pancakenya cukup, sayang? 67 00:07:03,901 --> 00:07:05,777 Ya. Cukup. 68 00:07:05,987 --> 00:07:07,113 Okay. 69 00:07:07,322 --> 00:07:11,701 Walaupun yang berpayudara kecil bisa terlihat belahannya. 70 00:07:11,909 --> 00:07:18,040 Sepertinya ada bra tipe baru... 71 00:07:18,499 --> 00:07:19,876 The Wonderbra. 72 00:07:21,045 --> 00:07:23,130 Itu the Wonderbra. 73 00:07:23,464 --> 00:07:24,924 Yeah? 74 00:07:25,715 --> 00:07:27,717 Okay. 75 00:07:31,306 --> 00:07:34,601 Hai. Anda menghubungi Walt, Skyler and Walter Jr. 76 00:07:34,809 --> 00:07:38,188 Kami tak bisa mengangkat, mohon tinggalkan pesan. 77 00:07:38,396 --> 00:07:41,733 Hello, Mr. White. Ini AT&T. 78 00:07:41,943 --> 00:07:44,987 Anda puas dengan layanan interlokal kami? 79 00:07:45,196 --> 00:07:48,282 Karena bila tidak, Saya ingin sekali untuk... 80 00:07:48,492 --> 00:07:50,661 ...bicara dengan anda secepatnya mengenai... 81 00:07:50,868 --> 00:07:52,745 Halo, Ini saya Walter White. 82 00:07:52,955 --> 00:07:54,957 Kau bilang ia sudah mati, kan? 83 00:07:55,166 --> 00:07:56,793 Kau bilang ia mati dalam hitungan menit. 84 00:07:57,001 --> 00:08:00,255 Begini, Saya sedang makan bersama keluarga... 85 00:08:00,462 --> 00:08:03,382 ...dan saya tak menghargai telpon anda ini. 86 00:08:03,591 --> 00:08:05,969 Well, sayang sekali, teman, karena, coba tebak. 87 00:08:06,178 --> 00:08:07,388 Ia belum mati. 88 00:08:07,595 --> 00:08:09,264 Aku menguping di RV. 89 00:08:09,473 --> 00:08:12,476 Aku dengar dia, seperti berguling-guling, oke? 90 00:08:12,686 --> 00:08:15,939 Menurutku ia terbangun, teman. Aku pikir ia mencoba kabur. 91 00:08:16,146 --> 00:08:18,274 Dimana kau? Aku ketakutan disini. 92 00:08:18,482 --> 00:08:21,193 - Tenang, brengsek. - Kau bantu aku bereskan ini? 93 00:08:21,403 --> 00:08:24,489 - Kita punya kepentingan disini. - Tenang. 94 00:08:24,698 --> 00:08:26,283 Aku kesana sepulang kerja. 95 00:08:26,492 --> 00:08:28,536 Setelah kerja. Kau bercanda? 96 00:08:28,868 --> 00:08:30,745 Boloslah. Pura-pura sakit. 97 00:08:31,288 --> 00:08:33,582 Dengar, tak bisa begitu. 98 00:08:33,791 --> 00:08:35,418 Saya tak tertarik dengan itu. 99 00:08:35,626 --> 00:08:38,921 Dan saya hargai bila anda tak menelepon kesini lagi. 100 00:08:39,131 --> 00:08:42,634 Sial. Mereka sangat mengganggu. 101 00:08:46,806 --> 00:08:50,226 - Semoga harimu baik, sayang. - Okay, Bu. Kau juga. 102 00:08:50,434 --> 00:08:52,144 Bye, honey. 103 00:08:56,816 --> 00:08:59,110 - Hati-hati. - Okay. 104 00:09:11,040 --> 00:09:16,295 Yo, yo, yo, 1, 4, 8, 3 to the 3 to the 6 to the 9, mewakili ABQ. 105 00:09:16,505 --> 00:09:20,134 Ada apa, biatch? Setelah nada. 106 00:09:35,192 --> 00:09:38,946 Istilah "chiral"... 107 00:09:39,154 --> 00:09:42,491 ...berasal dari bahasa Yunani "tangan". 108 00:09:43,117 --> 00:09:48,665 Konsepnya adalah bahwa tangan kiri dan kananmu... 109 00:09:48,874 --> 00:09:53,295 ...seperti pantulan kaca, serupa, dan juga berlawanan arah... 110 00:09:53,712 --> 00:09:56,382 ...well, begitu juga, senyawa organik bisa hidup... 111 00:09:56,590 --> 00:10:00,302 ...sebagai pantulan bentuk satu dan yang lainnya... 112 00:10:00,512 --> 00:10:02,514 ...sampai ke level molekul terbawah. 113 00:10:02,722 --> 00:10:06,309 Tapi, walaupun kelihatannya sama.. 114 00:10:07,644 --> 00:10:09,854 ...mereka tak berperilaku sama. 115 00:10:10,064 --> 00:10:12,191 Sebagai contoh... 116 00:10:14,902 --> 00:10:16,612 Contoh. 117 00:10:18,447 --> 00:10:20,950 Maaf. Contohnya... 118 00:10:21,159 --> 00:10:22,703 Thalidomide. 119 00:10:22,910 --> 00:10:27,623 Isomer kanan dari obat thalidomide... 120 00:10:27,833 --> 00:10:29,751 ...bagus sekali, obat yang baik... 121 00:10:29,960 --> 00:10:32,838 ...diberikan untuk ibu hamil sebagai pencegah mual pagi. 122 00:10:33,047 --> 00:10:36,759 Tapi, suatu kesalahan memberi ibu tersebut... 123 00:10:36,968 --> 00:10:41,306 ...Isomer kiri dari obat thalidomide... 124 00:10:41,515 --> 00:10:47,146 ...dan anaknya akan terlahir cacat/pincang. 125 00:10:48,231 --> 00:10:51,693 Seperti yang terjadi di tahun 50an. 126 00:10:51,901 --> 00:10:58,074 So chiral, chirality, bayangan cermin, kan? 127 00:10:58,284 --> 00:11:02,788 Aktif, in-aktif, baik, buruk. 128 00:11:06,168 --> 00:11:07,502 So. 129 00:11:07,711 --> 00:11:10,505 - Ya, Ben. - Ini akan ada di pembunuhan? 130 00:11:13,468 --> 00:11:14,510 Apa? 131 00:11:14,718 --> 00:11:17,137 Ini akan ada di ujian? 132 00:11:20,475 --> 00:11:23,227 Chirality di ujian? Tidak,... Well, mungkin. 133 00:11:23,437 --> 00:11:27,650 Mungkin. Ya, kau tau... Persiapkan saja kemungkinan ada di ujian. 134 00:11:27,858 --> 00:11:30,069 Agar aman, kan? So... 135 00:11:30,277 --> 00:11:32,529 Pengetahuan adalah kekuatan. 136 00:12:47,987 --> 00:12:50,615 Oh, tidak. Oh, tidak, tidak. 137 00:12:58,165 --> 00:13:00,042 Tak bagus. Tak bagus. 138 00:13:18,688 --> 00:13:20,523 Apa yang...? 139 00:13:40,711 --> 00:13:43,839 Hey. Hey. Hey, kau. 140 00:13:44,050 --> 00:13:45,843 Hey, kau, dengar. 141 00:13:46,051 --> 00:13:47,719 Tidak, tidak! 142 00:13:51,975 --> 00:13:53,268 Oh, Tuhan. 143 00:14:39,861 --> 00:14:41,195 Okay. 144 00:14:57,422 --> 00:14:59,299 MILF? 145 00:15:00,049 --> 00:15:01,800 Apa itu MILF? 146 00:15:21,740 --> 00:15:23,450 Bagaimana sekarang? 147 00:15:27,245 --> 00:15:29,164 Lihat yang satunya di RV. 148 00:15:29,374 --> 00:15:31,125 Dia... 149 00:15:31,335 --> 00:15:32,461 - Kau yakin? - Ya. 150 00:15:32,668 --> 00:15:34,169 - Positif yakin? - Kau tau? 151 00:15:34,379 --> 00:15:37,006 - Periksalah sendiri. - Ide bagus. Mungkin harus kulakukan... 152 00:15:37,215 --> 00:15:39,425 ...sebelum ia, juga, keluyuran dijalanan. 153 00:15:39,635 --> 00:15:42,012 - Okay, Kau tau? Aku muak... - Baiklah. 154 00:15:42,221 --> 00:15:43,597 Baik... 155 00:15:43,806 --> 00:15:46,600 Yang di basement, ceritakan tentangnya. 156 00:15:47,143 --> 00:15:50,271 Oh, ayolah. Semua. Sesuatu. Mulai dari nama. 157 00:15:50,480 --> 00:15:51,773 Krazy-8. 158 00:15:51,981 --> 00:15:54,566 Krazy-8. Apa maksudnya? 159 00:15:54,776 --> 00:15:59,364 Aku tak tau, teman, okay? Artinya, seperti, Crazy-8, okay? Aku tak tau. 160 00:15:59,572 --> 00:16:02,492 Jadi biasanya kau kerja untuknya. 161 00:16:02,702 --> 00:16:04,662 Bukan dia sebenarnya. 162 00:16:04,870 --> 00:16:07,540 - Sepupunya. - Siapa sepupunya? 163 00:16:07,749 --> 00:16:10,585 - Yang di RV. - Baik, baik, oke. 164 00:16:10,795 --> 00:16:13,298 Krazy-8 satu level diatasnya. 165 00:16:13,505 --> 00:16:14,965 1 level lebih tinggi. 166 00:16:15,174 --> 00:16:18,803 Yeah, kau tau. Bukan seperti level jalanan, lebih tinggi. 167 00:16:19,012 --> 00:16:21,848 Kau tau ada Starbucks, di setiap sudut kota? 168 00:16:22,055 --> 00:16:25,684 Krazy-8 seperti yang menjual biji kopinya. 169 00:16:25,894 --> 00:16:27,479 Okay, jadi ia distributor. 170 00:16:29,315 --> 00:16:33,068 Okay, jadi dia? Maksudku... 171 00:16:33,277 --> 00:16:37,865 Dengan kata lain, apa reputasinya dalam kekerasan? 172 00:16:38,575 --> 00:16:43,288 Well, dia mencoba bunuh kita kemarin, seperti itu. 173 00:16:43,496 --> 00:16:46,791 Dengar, yang coba aku katakan ia distributor, kan? 174 00:16:47,000 --> 00:16:50,420 Ia bisnisman. Orang yang berbisnis. 175 00:16:50,630 --> 00:16:52,840 Dan sepertinya ia... 176 00:16:53,050 --> 00:16:56,803 ...sanggup menimbal balik kepentingan pribadi, kan? 177 00:16:57,471 --> 00:16:58,513 Apa? 178 00:16:58,721 --> 00:17:03,392 Menurutmu ia bisa mendengarkan sebuah alasan? 179 00:17:04,478 --> 00:17:07,314 Alasan bagaimana? Seperti, "Dear Krazy-8, hey, dengar... 180 00:17:07,523 --> 00:17:11,194 ...jika kau kulepaskan, kau janji takkan kembali atau menghabisi seluruh keluargaku? 181 00:17:11,403 --> 00:17:13,739 Tanpa dasi Colombia?" Berunding seperti itu? 182 00:17:13,946 --> 00:17:17,699 Tidak, teman, Aku tak bisa bilang punya harapan tinggi tentang itu. 183 00:17:23,999 --> 00:17:25,709 Apa itu? 184 00:17:26,378 --> 00:17:27,879 Apa? 185 00:17:35,262 --> 00:17:36,889 Kita tak mengikatnya. 186 00:17:37,098 --> 00:17:39,809 - Kenapa kita tak mengikatnya? - Oh, Tuhan. 187 00:17:40,017 --> 00:17:43,688 - Karena dia sudah pingsan. - Yeah, tapi kalau pura-pura? 188 00:17:43,896 --> 00:17:48,150 Seperti, kalau aku jadi dia, Aku akan pura-pura pingsan, Yo. 189 00:17:48,442 --> 00:17:52,822 Lalu, ketika keadaan aman, Aku akan mencari senjata. 190 00:17:53,031 --> 00:17:55,158 Bersiap menghajar. 191 00:18:19,185 --> 00:18:20,562 Lihat. Kalau aku jadi dia... 192 00:18:20,769 --> 00:18:23,272 ...dan tak menemukan senjata yang bagus... 193 00:18:23,481 --> 00:18:27,110 ...Aku lanjutkan berbaring dan menunggu. 194 00:19:20,378 --> 00:19:23,255 Jadi, apa yang harus kita lakukan? 195 00:19:27,094 --> 00:19:33,767 Kau tanya itu terus seperti aku punya jawabannya. 196 00:19:34,434 --> 00:19:36,853 - Well, kau harus lakukan sesuatu. - Kita. 197 00:19:37,063 --> 00:19:40,316 Kita harus lakukan sesuatu, dan silahkan memberi saran. 198 00:19:40,524 --> 00:19:42,985 Man, okay, ini semua idemu. 199 00:19:43,194 --> 00:19:44,988 Beraninya kau menyalahkan aku. 200 00:19:45,196 --> 00:19:48,449 Kau yang membawa mereka. Ini tanggung jawabmu. 201 00:19:48,659 --> 00:19:50,953 Seperti aku mendatangimu, memohon memasak meth. 202 00:19:51,161 --> 00:19:55,582 "Oh, hey, orang tua teraneh, kau ingin masak meth?" Tolong. 203 00:19:55,792 --> 00:19:57,460 Aku memohon ke nenekku yang memakai popok... 204 00:19:57,668 --> 00:20:00,421 ...tapi kursi rodanya tak cukup masuk RV. 205 00:20:06,678 --> 00:20:09,639 Bagaimana dengan Gas phosphate? 206 00:20:09,849 --> 00:20:12,351 Gas Phosphine. Kenapa? 207 00:20:12,560 --> 00:20:15,146 Maksudku, menurutmu masih bisa membunuhnya? 208 00:20:15,354 --> 00:20:18,908 Kau tau kan, dengan, seperti, reaksi yang tertunda atau? 209 00:20:20,653 --> 00:20:21,696 Aku tak tau. 210 00:20:21,903 --> 00:20:24,364 - Kau kan ilmuwannya. - Begini. 211 00:20:24,573 --> 00:20:28,827 Harusnya ini bukan masalah yang membutuhkan perhatian utama. 212 00:20:29,038 --> 00:20:32,458 Kita punya mayat di RV. Dan diluar semakin hangat. 213 00:20:32,665 --> 00:20:33,916 Mengerti? 214 00:20:34,125 --> 00:20:37,337 Dan kita harus lakukan sesuatu secepatnya. 215 00:20:37,546 --> 00:20:39,798 Dan dengan cara yang tidak seorangpun akan menemukannya. 216 00:20:40,007 --> 00:20:44,803 Bagian terakhir itu yang sangat, sangat penting. 217 00:20:45,305 --> 00:20:49,934 Untuk itu, menurutku... 218 00:20:50,143 --> 00:20:55,690 ...tindakan terbaik kita adalah pelaburan secara kimia. 219 00:20:59,070 --> 00:21:01,989 Melarutkan dengan cairan kimia. 220 00:21:08,789 --> 00:21:11,541 Oh, teman, itu kacau. 221 00:21:12,627 --> 00:21:15,713 Kau tak serius kan? 222 00:21:17,924 --> 00:21:19,676 Kau serius? 223 00:21:26,684 --> 00:21:28,602 Well, siapa yang akan melakukan? 224 00:21:28,810 --> 00:21:30,687 Dan jangan lihat aku. 225 00:21:33,233 --> 00:21:35,110 Kita lakukan bersama. 226 00:21:35,318 --> 00:21:38,446 Tidak, Mr. White, okay, Aku tidak bagus dalam urusan mayat. 227 00:21:39,154 --> 00:21:43,867 Dengar, kita berdua bersama-sama. Okay? 228 00:21:46,413 --> 00:21:51,918 Kurasa cara lain terbaik untuk ini adalah... 229 00:21:52,128 --> 00:21:57,133 ...salah satu menangani mayat... 230 00:21:57,343 --> 00:22:03,641 ...sedang satunya menangani masalah Krazy-8... 231 00:22:10,773 --> 00:22:14,235 Di skenario seperti ini, Aku tak menganggap melempar koin... 232 00:22:14,444 --> 00:22:18,865 ...sebuah keputusan yang buruk. 233 00:22:26,623 --> 00:22:30,252 - Kepala atau ekor? - Tidak, Aku kerjakan yang mayat, okay? 234 00:22:30,837 --> 00:22:33,214 Kepala atau ekor? 235 00:22:41,349 --> 00:22:44,185 Kepala, kepala. 236 00:23:01,830 --> 00:23:03,957 Tiga kali? 237 00:23:21,727 --> 00:23:26,983 Yo, yo, yo, 1, 4, 8, 3 to the 3 to the 6 to the 9, mewakili ABQ. 238 00:23:27,191 --> 00:23:30,820 Ada apa, biatch? Setelah nada. 239 00:23:31,697 --> 00:23:34,533 Hey, Mr. White, ini aku. Angkatlah. 240 00:23:34,741 --> 00:23:37,452 Aku punya pertanyaan. 241 00:23:38,453 --> 00:23:41,456 Halo, Mr. White. Angkat teleponnya, teman. 242 00:23:41,665 --> 00:23:43,959 - Ya. - Yo, plastik yang bagaimana, man? 243 00:23:44,168 --> 00:23:47,213 Polyethylene. 244 00:23:47,840 --> 00:23:49,717 Bagaimana aku bisa tau itu? 245 00:23:49,924 --> 00:23:51,384 Karena aku memberitaumu. 246 00:23:51,593 --> 00:23:58,267 Lihat, dibagian bawahnya ada segitiga... 247 00:23:58,475 --> 00:24:00,728 ...tertera LDPE. 248 00:24:00,977 --> 00:24:02,812 Harusnya ada di plastiknya. 249 00:24:03,022 --> 00:24:05,524 Yeah, yeah, yeah, LDPE. Dapat. 250 00:24:05,733 --> 00:24:10,029 Tak tau, teman. Sepertinya terlalu tipis. 251 00:24:10,238 --> 00:24:13,159 Cairan kimia biasapun sepertinya akan menembusnya. 252 00:24:13,283 --> 00:24:15,410 - Tidak untuk hydrofluoric. - Mengapa tidak? 253 00:24:17,705 --> 00:24:21,917 Dengar, kau melewatkan, tak serius... 254 00:24:22,126 --> 00:24:25,838 ...atau juga tak menghiraukan setiap yang aku bilang. 255 00:24:26,048 --> 00:24:29,259 Sejauh yang kukawatirkan, pelajaran kimiamu tamat. 256 00:24:29,593 --> 00:24:32,929 Oh, okay, menjengkelkan. Tuhan. 257 00:24:34,682 --> 00:24:39,645 So, hey, kau sudah lakukan itu? 258 00:24:44,193 --> 00:24:47,863 Ya, sedang akan kulakukan. 259 00:24:51,284 --> 00:24:55,121 Kau tau? Kurasa ia takkan bangun. 260 00:24:56,164 --> 00:24:59,209 Bahkan walaupun sekarang kau bawa ke RS. 261 00:25:00,126 --> 00:25:02,671 Kalau aku jadi kau, aku akan berpikiran... 262 00:25:02,879 --> 00:25:06,508 ...seperti sedang membantunya. 263 00:25:51,642 --> 00:25:53,310 Yeah. 264 00:27:18,737 --> 00:27:20,447 Siapa itu? 265 00:27:24,452 --> 00:27:27,205 Apa, kau menerobos masuk? Tunjukkan siapa disana. 266 00:27:31,501 --> 00:27:33,878 Ya. Kulihat kau. 267 00:27:37,091 --> 00:27:38,342 Apa yang akan kau lakukan? 268 00:27:40,052 --> 00:27:41,095 Hey. 269 00:27:42,597 --> 00:27:43,932 Hey...! 270 00:27:48,812 --> 00:27:50,439 Hey. 271 00:27:51,148 --> 00:27:53,233 Aku butuh air. 272 00:27:54,235 --> 00:27:56,154 Hey, halo. 273 00:27:57,447 --> 00:27:59,907 Bawakan air, tolong? 274 00:28:01,994 --> 00:28:03,704 Please. 275 00:29:18,202 --> 00:29:20,162 Tak suka pinggirannya? 276 00:29:31,968 --> 00:29:33,177 Mana sepupuku Emilio? 277 00:29:38,350 --> 00:29:40,102 Ia mati? 278 00:30:03,919 --> 00:30:06,172 Oh, Pengecut. 279 00:31:33,726 --> 00:31:38,439 Hey, Mr. White. Hey, Mr. White? 280 00:31:39,441 --> 00:31:40,567 Oh, fuck. 281 00:31:44,279 --> 00:31:48,241 Kau mengganja? Ya Tuhan. 282 00:31:48,742 --> 00:31:51,161 Tunggu, itu ganjaku? 283 00:31:52,706 --> 00:31:56,793 Apa-apaan, man? Kenapa tak pakai punyamu sendiri? 284 00:32:00,506 --> 00:32:04,260 - So, apa saja yang kau beli? - Tak ada. 285 00:32:05,802 --> 00:32:09,806 Tak ada toko yang jual plastik yang sebesar badan. 286 00:32:11,226 --> 00:32:14,730 Bukankah bisa beli 2? 287 00:32:14,938 --> 00:32:18,776 Dan: 288 00:32:19,193 --> 00:32:21,570 Kaki disana, tubuh disatunya? 289 00:32:21,779 --> 00:32:24,573 Oh, Tuhan. 290 00:32:24,991 --> 00:32:28,161 Harusnya kau cium pantatku? 291 00:32:36,462 --> 00:32:38,381 So... 292 00:32:39,674 --> 00:32:41,593 ...bagaimana? 293 00:32:48,891 --> 00:32:52,269 - Kau tidak melakukannya? - Belum. 294 00:32:52,480 --> 00:32:56,150 Ya Tuhan. 295 00:32:57,568 --> 00:33:00,279 - Oh, sial. Aku harus pergi. - Hey, hey. 296 00:33:00,531 --> 00:33:03,409 Apa? Tidak, tidak. Balik sini. 297 00:33:03,617 --> 00:33:07,037 - Sorry. Akan kulakukan besok, Janji. - Besok. 298 00:33:07,288 --> 00:33:09,332 Aku ada janji dokter. Harus segera pergi. 299 00:33:09,541 --> 00:33:12,919 Dengar, menjauh darinya. Ia sadar. 300 00:33:15,797 --> 00:33:18,508 Hey, teman, kita sudah melempar koin. 301 00:33:20,176 --> 00:33:22,554 Kita melempar koin. 302 00:33:27,892 --> 00:33:30,145 Baik-baik saja? 303 00:33:30,479 --> 00:33:34,900 Kita baik. Sangat baik, menurutku. 304 00:33:37,529 --> 00:33:43,452 Oh, lihatlah wajahnya? Senyumlah, kecil. 305 00:33:47,165 --> 00:33:49,709 Jadi, ingin mengetahui? 306 00:33:53,337 --> 00:33:55,173 Itu... 307 00:33:56,634 --> 00:33:57,677 Yeah. 308 00:33:57,926 --> 00:34:00,763 - Perempuan. - Perempuan? 309 00:34:00,971 --> 00:34:04,016 - Kau yakin? - Cukup yakin. 310 00:34:07,897 --> 00:34:10,858 Tuhan. Kau tau, tepat seperti yang kuinginkan. 311 00:34:11,067 --> 00:34:12,735 - Ya? - Yeah. 312 00:34:12,984 --> 00:34:15,945 Ingatlah itu ketika ia umur 16 dan mulai kencan. 313 00:34:17,197 --> 00:34:20,742 Menakjubkan. Jika mereka selesai mengecek gula darah... 314 00:34:20,952 --> 00:34:24,456 ...lalu anda boleh pulang. Aku akan kembali. 315 00:34:51,443 --> 00:34:53,737 Siapa Jesse Pinkman? 316 00:35:00,538 --> 00:35:04,375 - Jesse? - Jesse Pinkman. 317 00:35:05,877 --> 00:35:08,755 Ia menelepon pagi tadi. 318 00:35:09,004 --> 00:35:11,716 - Walt, tolong jangan menyangkal. - Oh, yeah, yeah, yeah. 319 00:35:11,925 --> 00:35:15,470 Di halaman MyShout dia lulusan Wynne. 320 00:35:15,679 --> 00:35:18,515 - Salah satu muridmu? - Yeah. 321 00:35:18,725 --> 00:35:22,270 Dia bukan siapa-siapa. 322 00:35:23,604 --> 00:35:28,025 Ia apamu? Mengapa menelepon? Apa ini rahasia besar... 323 00:35:28,234 --> 00:35:33,072 ...kau seperti diskusi dengan pemakai ganja? 324 00:35:35,785 --> 00:35:39,497 Kau tak pulang semalam sampai pukul 2 pagi. Jangan bilang... 325 00:35:39,747 --> 00:35:45,169 ...kau darimana. Kau semalaman di kamar mandi, Walt. 326 00:35:45,420 --> 00:35:51,259 Beritauku ada apa denganmu. Kau kira tak hutang itu padaku? 327 00:35:54,597 --> 00:35:57,558 Siapa Jesse Pinkman ini? 328 00:36:02,147 --> 00:36:04,649 Ia menjual ganja padaku. 329 00:36:07,151 --> 00:36:12,031 - Ganja untukmu? - Marijuana, yeah. 330 00:36:12,240 --> 00:36:16,745 Tak banyak. Tak tau... 331 00:36:18,165 --> 00:36:20,459 Sepertinya aku suka. 332 00:36:20,666 --> 00:36:25,546 Apa kau sudah gila? Kau umur 16an? 333 00:36:25,757 --> 00:36:30,929 Adik iparmu agen DEA. Ada apa denganmu? 334 00:36:31,386 --> 00:36:35,015 Begini, Skyler... 335 00:36:38,436 --> 00:36:42,941 ...Akhir-akhir ini aku tak seperti biasanya. 336 00:36:43,734 --> 00:36:48,197 - Ya tak heran. Trims sudah mengingatkan. - Aku bukan diriku sebenarnya... 337 00:36:48,406 --> 00:36:50,491 ...tapi aku sayang kau. 338 00:36:51,118 --> 00:36:56,415 Perasaanku ke kau takkan berubah. Takkan. 339 00:36:56,664 --> 00:36:59,625 Jadi sekarang, yang kubutuhkan... 340 00:36:59,836 --> 00:37:04,090 ...kau jangan campuri urusanku. 341 00:37:07,176 --> 00:37:11,139 Bisa kaulakukan? Kau bisa kan, honey? 342 00:37:11,348 --> 00:37:16,770 Tolong, sekali ini saja, jangan campuri urusanku? 343 00:37:17,355 --> 00:37:18,815 Kau tau. 344 00:37:19,189 --> 00:37:23,485 Aku akan sangat menghargainya. 345 00:37:44,509 --> 00:37:45,844 Berhenti. 346 00:37:56,898 --> 00:38:00,109 Stop 15 menit lagi. 347 00:38:26,515 --> 00:38:28,683 Wajahmu terlalu tampan. 348 00:38:34,106 --> 00:38:39,736 Bedak. Ambil bedak! Cepat. 349 00:38:42,656 --> 00:38:46,910 Bagus. Bedak yang bagus. Kau beruntung, no 8. 350 00:38:49,956 --> 00:38:52,792 Hanyalah daging, hanya seonggok daging. 351 00:38:59,466 --> 00:39:01,885 Ya Tuhan. 352 00:39:05,889 --> 00:39:07,516 Aku baik-baik saja. 353 00:39:07,725 --> 00:39:12,063 Aku baik, Aku sangat baik-baik saja aku tau itu. 354 00:39:12,273 --> 00:39:17,403 Tenang, hanyalah seonggok daging. Ayolah. 355 00:39:39,761 --> 00:39:40,928 Permisi. 356 00:39:42,430 --> 00:39:47,977 Permisi. Kau. Ya, kau. Bisa aku bicara? 357 00:39:50,858 --> 00:39:52,860 Hey, hey, hey. Ini private property. 358 00:39:53,109 --> 00:39:55,862 - Sebentar. Aku ingin bicara denganmu. - Tidak, tak tertarik. 359 00:39:56,112 --> 00:40:00,116 - Ayolah. - Hey, jangan menyentuhku, jangan. 360 00:40:00,366 --> 00:40:02,410 Baiklah. Lihat, tanpa menyentuh. 361 00:40:02,620 --> 00:40:05,289 Dengar, mbak, apapun yang anda jual, aku takkan beli, yo. 362 00:40:05,499 --> 00:40:12,172 Well, namaku Skyler White, yo. Istrinya Walter White, yo. 363 00:40:13,632 --> 00:40:15,258 Ia memberitauku segalanya. 364 00:40:16,010 --> 00:40:18,513 - Benarkah? - Ya benar. 365 00:40:18,847 --> 00:40:24,978 Dan asal kau tau, saudara iparku agen DEA... 366 00:40:25,186 --> 00:40:31,025 ...dan aku takkan ragu untuk meneleponnya. Paham? 367 00:40:31,859 --> 00:40:35,321 Ini peringatan pertama dan terakhirmu. 368 00:40:35,573 --> 00:40:39,577 Jangan lagi jual ganja ke suamiku. 369 00:40:41,788 --> 00:40:45,708 - Okay. - Aku sungguh-sungguh. Jangan menelepon lagi. 370 00:40:45,917 --> 00:40:50,422 Menjauhlah darinya, atau kau akan menyesal. 371 00:40:51,757 --> 00:40:55,970 - Paham? - Ya, yeah. 372 00:40:56,178 --> 00:40:59,890 Tak ada ganja lagi. Paham. 373 00:41:00,350 --> 00:41:03,437 Bagus. 374 00:41:14,282 --> 00:41:17,368 Aku tau ini bukan urusanku, tapi mungkin kau harus pertimbangkan... 375 00:41:17,578 --> 00:41:19,538 ...pekerjaan yang lain. 376 00:41:20,164 --> 00:41:21,748 Okay. 377 00:42:15,641 --> 00:42:19,353 Yeah, yeah, yeah. Mari lakukan dirumahmu, yo. 378 00:42:20,355 --> 00:42:26,694 Masuk akal. Mari kita rusak rumahmu... 379 00:42:26,904 --> 00:42:31,659 ...agar kau takkan mau tinggal lagi. Tentu, mengapa tidak? 380 00:42:36,539 --> 00:42:40,000 Yeah, bagaimana bila aku kirim istri gila ku... 381 00:42:40,210 --> 00:42:42,921 ...untuk, kau tau, menakutimu? 382 00:42:43,171 --> 00:42:45,090 Tuhan, pasti akan konyol. 383 00:42:45,299 --> 00:42:47,593 Dan kemudian, pembunuh di basement... 384 00:42:47,802 --> 00:42:50,888 ...yang harusnya menjadi tanggung jawabku... 385 00:42:51,097 --> 00:42:54,308 ...hell, biarkan saja dia hidup. 386 00:42:54,517 --> 00:43:00,064 Dan jangan lupa memberinya makan, 3x sehari. 387 00:43:01,693 --> 00:43:06,322 Tentu, mengapa tidak? Luar biasa, trims untuk kesempatan yang diberikan. 388 00:43:06,823 --> 00:43:11,202 Aku selalu bermimpi, melelehkan mayat. 389 00:43:34,437 --> 00:43:36,856 Kau punya saudara anggota DEA? 390 00:43:41,027 --> 00:43:42,361 - Apa? - Kau bilang... 391 00:43:42,570 --> 00:43:47,241 ...hanya ikut tur polisi. Kau punya saudara anggota DEA, ya apa tidak? 392 00:43:47,909 --> 00:43:52,079 - Ia iparku. - Well, takkan ku khawatirkan. 393 00:43:52,331 --> 00:43:53,457 Darimana kau tau? 394 00:43:54,083 --> 00:43:57,545 Istrimu yang memberitauku disini ketika aku sibuk. 395 00:43:57,920 --> 00:44:01,632 Yeah, benar. Ia hampir memergokiku memindahkan Emilio. 396 00:44:02,676 --> 00:44:04,929 Kerja bagus sebagai kepala rumah tangga. 397 00:44:05,512 --> 00:44:09,181 Dan mengapa kau bilang aku jual ganja untukmu? 398 00:44:09,809 --> 00:44:12,186 Karena entah mengapa sepertinya itu lebih baik... 399 00:44:12,393 --> 00:44:16,815 ...daripada "aku masak meth dan membunuh orang". 400 00:44:25,450 --> 00:44:26,868 Apa itu seperti yang kukira? 401 00:44:27,120 --> 00:44:30,748 Yeah. Yeah, memang. Aku menghisapnya. Lalu? Rumahku, peraturanku. 402 00:44:31,374 --> 00:44:33,251 Hey, tidak, tidak. Jangan seperti itu, okay? 403 00:44:33,459 --> 00:44:37,964 Aku sudah lakukan tugasku, Emilio. Kau masih bermain-main... 404 00:44:38,173 --> 00:44:40,634 ...mengumpulkan keberanian. - Yeah, well, boo-hoo. 405 00:44:40,844 --> 00:44:42,762 Tugasku lah yang terberat. 406 00:44:42,970 --> 00:44:45,013 Ingin bicara mengerikan? Kau tak ingin kesana? 407 00:44:45,222 --> 00:44:49,351 Cobalah menyeret daging bau 200 pound naik lewat tangga. 408 00:44:49,561 --> 00:44:51,771 Untung sudah di bathtub. 409 00:44:52,273 --> 00:44:55,401 Bathtub, apa? Apa maksudmu, bathtub? 410 00:44:55,609 --> 00:44:58,195 Ada lagi. Mengapa kau suruh aku keliling kota... 411 00:44:58,404 --> 00:45:00,698 ...mencari plastik tak berguna... 412 00:45:00,906 --> 00:45:03,117 ...ketika ada yang sempurna yang bisa digunakan? 413 00:45:06,872 --> 00:45:09,291 Ya Tuhan. 414 00:45:10,082 --> 00:45:12,001 Hey. Hey. 415 00:46:06,729 --> 00:46:10,274 Maaf, kau tanya apa? Oh, ya. 416 00:46:10,483 --> 00:46:14,695 Plastik tak berguna, Yang aku suruh kau membelinya. 417 00:46:14,905 --> 00:46:18,492 Kau tau, cairan hydrofluoric tak bisa menembus plastik. 418 00:46:18,699 --> 00:46:25,206 Tapi itu bisa, melarutkan logam, batu, kaca, keramik. 419 00:46:25,415 --> 00:46:27,543 Jadi begitulah. 420 00:46:44,436 --> 00:46:46,522 Okay, ayo. 421 00:46:53,447 --> 00:46:55,240 Okay. 422 00:47:00,705 --> 00:47:02,582 Ayo.