1
00:00:15,785 --> 00:00:17,176
Stai bene?
2
00:01:08,426 --> 00:01:11,309
12 ORE PRIMA.
3
00:01:46,831 --> 00:01:48,888
- Lei ci ha salvato la vita.
- Vero, amico.
4
00:01:48,923 --> 00:01:51,406
- Non potro' mai ringraziarla abbastanza.
- Ehi, davvero, molte grazie.
5
00:01:51,441 --> 00:01:53,559
Potrei giurare che
il tizio avesse detto: a Sud,
6
00:01:53,594 --> 00:01:55,778
ma all'improvviso ci siamo ritrovati
fuori dalla strada principale
7
00:01:55,820 --> 00:01:57,653
ed ho cercato di
leggere la mappa guidando,
8
00:01:57,688 --> 00:01:59,084
che mi rendo conto essere
un'azione da idiota,
9
00:01:59,119 --> 00:02:01,693
e all'improvviso... bam!
Eravamo in quel fosso.
10
00:02:02,090 --> 00:02:04,761
Si', bam, tipo...
che cazzo, ha presente?
11
00:02:04,796 --> 00:02:08,455
Oh, si', e la mia tazza di caffe'...
il mio caffe', la mia tazza di caffe'...
12
00:02:08,490 --> 00:02:11,975
Si e' rovesciata tutta sui
miei pantaloni, voglio dire... un incubo.
13
00:02:12,010 --> 00:02:14,860
Ha visto qualche navigatore?
Cioe', davvero...
14
00:02:36,826 --> 00:02:40,226
Come le ho detto, non potremmo
esserle piu' riconoscenti.
15
00:02:55,522 --> 00:02:57,811
Non possiamo semplicemente lasciarli qui?
16
00:02:57,846 --> 00:02:59,606
E se qualcuno li trova?
17
00:02:59,641 --> 00:03:02,406
E poi, che succede?
La gente ci ha visto.
18
00:03:09,411 --> 00:03:10,782
Ehi, cosi' lo ingolfi, amico.
19
00:03:10,817 --> 00:03:13,017
Non si ingolfera', Gesu',
non si ingolfera', ok?
20
00:03:13,052 --> 00:03:15,347
Dobbiamo cercare
di rimanere ottimisti, va bene?
21
00:03:15,947 --> 00:03:18,653
Ripuliamo questo casino e poi basta...
22
00:03:19,784 --> 00:03:21,726
Dannazione, vedi, si e' ingolfato!
23
00:03:21,761 --> 00:03:24,151
Ok, ok, sai che ti dico?
24
00:03:24,697 --> 00:03:28,572
Il camper partira' ora.
Il camper partira' proprio ora.
25
00:03:28,760 --> 00:03:31,257
Partira' e lo porteremo a casa tua.
26
00:03:31,292 --> 00:03:32,547
- A casa mia?
- Si', a casa tua.
27
00:03:32,582 --> 00:03:35,582
La portiamo a casa tua, lo lasciamo li'
per la notte e poi domani...
28
00:03:35,617 --> 00:03:40,067
- No, no, amico, non a casa mia.
- Stai zitto. Zitto. Stai zitto.
29
00:03:52,067 --> 00:03:55,017
Dopo che avremo finito
di ripulire questo casino
30
00:03:55,847 --> 00:04:00,147
ognuno andra' per la sua strada,
i nostri cammini non si incroceranno piu',
31
00:04:00,685 --> 00:04:03,474
e non racconteremo
niente a nessuno, capito?
32
00:04:07,270 --> 00:04:08,537
Che c'e', posso parlare adesso?
33
00:04:09,981 --> 00:04:13,187
Bene. Mi va piu' che bene.
34
00:04:17,235 --> 00:04:20,965
Ok, ok, fai il bravo.
35
00:04:26,738 --> 00:04:28,437
Si'! Si'!
36
00:04:33,378 --> 00:04:35,268
Si', ok, ok.
37
00:04:55,707 --> 00:04:56,702
Oh, merda.
38
00:04:58,231 --> 00:05:01,210
Breaking Bad
Stagione 1 Episodio 02 - "Cat's In The Bag"
39
00:05:02,162 --> 00:05:05,394
Traduzione: Levigna, Klonni, Yossarian,
emicad, Smoking Bianco, The Dude
40
00:05:07,538 --> 00:05:10,967
Revisione: Robbie
Resynch 720p: fulgido
41
00:05:11,002 --> 00:05:14,503
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
42
00:05:23,597 --> 00:05:24,642
Walt?
43
00:05:27,355 --> 00:05:28,458
Vieni fuori?
44
00:05:37,582 --> 00:05:38,847
Si', certamente.
45
00:05:52,406 --> 00:05:54,249
Volete sentire qualcosa di divertente?
46
00:05:55,538 --> 00:05:58,453
Abbiamo avuto una riunione
del corpo insegnanti giovedi' scorso
47
00:05:58,699 --> 00:06:01,694
e l'argomento era la foto
delle classi dell'ultimo anno.
48
00:06:02,154 --> 00:06:05,060
Allora, dato che avevamo
introdotto una nuova regola, l'anno scorso
49
00:06:05,095 --> 00:06:10,048
che permette agli studenti di farsi
fotografare da un fotografo a loro scelta.
50
00:06:10,259 --> 00:06:14,187
Sapete, non necessariamente
dal fotografo pagato dalla scuola, no?
51
00:06:16,196 --> 00:06:17,113
Quindi...
52
00:06:17,148 --> 00:06:19,761
Ad ogni modo, alcune
delle ragazze dell'ultimo anno
53
00:06:20,223 --> 00:06:24,061
sono andate da un fotografo di moda...
54
00:06:24,096 --> 00:06:28,331
per farsi fare delle foto,
e adesso ce le stanno portando tutte...
55
00:06:28,793 --> 00:06:30,519
e John Epperman,
avete presente John...
56
00:06:30,554 --> 00:06:33,413
ha dovuto ricontrollare
tutte le foto, e cestinarle,
57
00:06:33,448 --> 00:06:36,627
perche' mostravano il decollette'.
58
00:06:39,933 --> 00:06:42,428
Hai mangiato abbastanza
pancake, tesoro?
59
00:06:42,463 --> 00:06:44,213
Si', sono a posto.
60
00:06:45,772 --> 00:06:49,570
Sapete, anche quelle con poco
seno mostrano il decollette'.
61
00:06:50,154 --> 00:06:55,071
A quanto pare c'e' un
nuovo tipo di reggiseno.
62
00:06:56,507 --> 00:06:57,757
Il Wonderbra...
63
00:06:58,949 --> 00:07:00,636
E' il Wonderbra.
64
00:07:01,356 --> 00:07:02,363
Davvero?
65
00:07:03,510 --> 00:07:04,466
Ok.
66
00:07:08,766 --> 00:07:11,816
Ehila'! Avete chiamato Walt,
Skyler e Walt Junior.
67
00:07:12,157 --> 00:07:15,504
Al momento non possiamo rispondere,
quindi lasciateci un messaggio.
68
00:07:15,539 --> 00:07:17,034
Pronto, signor White.
69
00:07:17,069 --> 00:07:18,940
E' la compagnia telefonica che la chiama.
70
00:07:18,975 --> 00:07:22,041
E' soddisfatto del suo servizio
sulle chiamate in altri stati?
71
00:07:22,076 --> 00:07:24,541
Perche' se non lo e',
mi piacerebbe davvero,
72
00:07:24,576 --> 00:07:27,114
davvero tanto parlargliene
al piu' presto possibile.
73
00:07:27,149 --> 00:07:29,248
Pronto, pronto?
Pronto, sono Walter White.
74
00:07:29,283 --> 00:07:31,664
Hai detto che era praticamente morto, ok?
75
00:07:31,699 --> 00:07:33,536
Hai detto che sarebbe morto
da un minuto all'altro.
76
00:07:33,571 --> 00:07:36,728
Ascolti, sto facendo la colazione
con la mia famiglia, in questo momento,
77
00:07:36,763 --> 00:07:39,502
e davvero non sopporto
queste promozioni telefoniche.
78
00:07:39,726 --> 00:07:43,543
Beh, peggio per te amico, perche'
indovina un po'? E' ancora vivo!
79
00:07:43,578 --> 00:07:45,360
Non metterei piede vicino al camper.
80
00:07:45,395 --> 00:07:47,904
Riesco a sentirlo
agitarsi, capisci?
81
00:07:48,999 --> 00:07:51,891
Credo che sia sveglio, credo
che stia cercando di scappare.
82
00:07:51,926 --> 00:07:52,907
Dove cazzo sei?
83
00:07:53,007 --> 00:07:54,008
Sto impazzendo qui!
84
00:07:54,043 --> 00:07:55,057
Calmati!
85
00:07:55,092 --> 00:07:56,562
Verrai ad aiutarmi a rimediare
a questo casino?
86
00:07:56,597 --> 00:07:58,406
Abbiamo un problemino qui!
87
00:07:58,441 --> 00:08:01,300
Calmati! Passero' da li'
dopo la scuola.
88
00:08:01,461 --> 00:08:02,711
Dopo la scuola?
89
00:08:02,785 --> 00:08:03,888
Mi prendi per il culo?
90
00:08:03,923 --> 00:08:05,973
Salta, amico, datti per malato.
91
00:08:06,157 --> 00:08:08,768
Ascolti, non mi va per niente bene.
92
00:08:08,803 --> 00:08:10,228
Non sono per nulla interessato
93
00:08:10,263 --> 00:08:12,813
e le sarei grato se non richiamasse piu'.
94
00:08:13,797 --> 00:08:16,497
Maledetti.
Questa gente mi irrita non poco.
95
00:08:21,214 --> 00:08:22,317
Buona giornata, caro.
96
00:08:22,352 --> 00:08:23,752
Anche a te, mamma.
97
00:08:24,674 --> 00:08:25,824
Ciao, tesoro.
98
00:08:30,821 --> 00:08:32,271
- Vai piano.
- Ok.
99
00:08:44,420 --> 00:08:49,316
Yo, yo, yo! 148 3-3-6-9.
Rappresento ABQ.
100
00:08:49,626 --> 00:08:51,076
Come butta, stronzetto?
101
00:08:51,111 --> 00:08:52,611
Lascia un messaggio.
102
00:09:07,566 --> 00:09:14,027
Quindi, il termine "chirale" deriva
dalla parola greca "mano".
103
00:09:15,204 --> 00:09:17,933
Il concetto e' che cosi' come...
104
00:09:18,228 --> 00:09:22,100
la vostra mano sinistra e la vostra
mano destra sono immagini speculari
105
00:09:22,135 --> 00:09:23,414
l'una dell'altra.
106
00:09:23,449 --> 00:09:25,697
Identiche ma opposte.
107
00:09:25,732 --> 00:09:28,585
Cosi' due composti
organici possono esistere
108
00:09:29,013 --> 00:09:33,674
come enantiomeri,
a livello molecolare.
109
00:09:33,945 --> 00:09:37,926
Ma, per quanto possano sembrare uguali,
110
00:09:38,728 --> 00:09:40,928
non si comportano sempre
allo stesso modo.
111
00:09:40,963 --> 00:09:42,193
Per esempio...
112
00:09:45,657 --> 00:09:46,657
Per esempio...
113
00:09:48,970 --> 00:09:49,685
Scusate.
114
00:09:49,720 --> 00:09:50,920
Per esempio...
115
00:09:51,604 --> 00:09:52,663
La Talidomide.
116
00:09:53,353 --> 00:09:57,745
L'enantiomero destro della Talidomide
117
00:09:57,780 --> 00:10:01,410
e' un farmaco perfetto da dare
ad una donna incinta
118
00:10:01,445 --> 00:10:03,595
per le nausee mattutine, pero'...
119
00:10:04,223 --> 00:10:06,845
Commettete l'errore
di dare alla stessa donna
120
00:10:06,880 --> 00:10:10,272
l'enantiomero sinistro della Talidomide
121
00:10:11,169 --> 00:10:15,478
e il figlio nascera'
con orribili malformazioni.
122
00:10:17,645 --> 00:10:20,995
Ed e' esattamente quello che
e' successo negli anni '50.
123
00:10:21,140 --> 00:10:22,847
Quindi, chirale,
124
00:10:23,522 --> 00:10:25,947
chiralita', forme enantiomere.
125
00:10:26,234 --> 00:10:26,948
Ci siete?
126
00:10:27,263 --> 00:10:29,067
Attivo, inattivo.
127
00:10:29,102 --> 00:10:30,411
Bene, male.
128
00:10:34,814 --> 00:10:35,764
Ecco.
129
00:10:36,161 --> 00:10:37,216
Si', Ben?
130
00:10:37,617 --> 00:10:39,217
Finira' sull'omicidio?
131
00:10:41,814 --> 00:10:42,867
Che cosa?
132
00:10:42,902 --> 00:10:44,952
Ci sara' nell'esame intermedio?
133
00:10:48,412 --> 00:10:51,318
La chiralita' nell'esame intermedio?
No, no, beh, forse,
134
00:10:51,364 --> 00:10:54,111
forse, si', sapete,
voi preparatela comunque
135
00:10:54,146 --> 00:10:55,537
come se ci fosse nell'esame.
136
00:10:55,572 --> 00:10:57,922
Non fara' certo male saperla, giusto?
137
00:10:57,957 --> 00:10:59,657
La conoscenza e' potere!
138
00:12:12,354 --> 00:12:14,130
Oh, no, no...
139
00:12:22,221 --> 00:12:24,621
Non va bene.
Ok, non va affatto bene.
140
00:13:04,707 --> 00:13:06,661
Ehi, tu, ehi
141
00:13:07,146 --> 00:13:08,946
Ascolta... No, no, no, no!
142
00:13:13,786 --> 00:13:15,368
Oh, Dio!
143
00:14:16,342 --> 00:14:17,312
MILF?
144
00:14:19,077 --> 00:14:20,927
Che diavolo significa MILF?
145
00:14:39,760 --> 00:14:41,216
Ed ora che succede?
146
00:14:45,207 --> 00:14:47,929
L'altro, quello nel camper, e'...
147
00:14:49,077 --> 00:14:50,542
- Sei sicuro?
- Si'.
148
00:14:50,577 --> 00:14:51,456
Cento per cento?
149
00:14:51,491 --> 00:14:53,949
- Vai pure a controllare di persona.
- Si', ottima idea.
150
00:14:53,984 --> 00:14:56,905
Magari dovrei farlo prima che anche lui si
metta a vagare per quella cazzo di strada!
151
00:14:56,940 --> 00:14:59,240
- Ok, sai una cosa, io...
- Ok, ok!
152
00:15:01,061 --> 00:15:03,689
Quello di sotto...
Dimmi qualcosa di lui.
153
00:15:04,270 --> 00:15:05,809
Andiamo, qualsiasi cosa... Qualcosa!
154
00:15:05,844 --> 00:15:08,444
- Cominciamo dal nome, almeno!
- Krazy-8.
155
00:15:08,934 --> 00:15:11,340
Krazy-8? E che diavolo significa?
156
00:15:11,375 --> 00:15:13,875
Non lo so, amico, ok?
Cioe', e' solo...
157
00:15:13,957 --> 00:15:16,072
Krazy-8, ok? Non lo so.
158
00:15:16,107 --> 00:15:18,939
Allora, lavori con lui regolarmente?
159
00:15:18,974 --> 00:15:21,237
No, non proprio con lui.
160
00:15:21,272 --> 00:15:23,884
- Soprattutto con suo cugino.
- Chi e' suo cugino?
161
00:15:23,919 --> 00:15:26,369
- Il tipo nel camper!
- Ok, ok.
162
00:15:26,942 --> 00:15:29,192
Krazy-8 e' di un livello piu' alto.
163
00:15:29,556 --> 00:15:31,106
Un livello piu' alto?
164
00:15:31,159 --> 00:15:33,221
Si', cioe', non e'
a livello di strada.
165
00:15:33,256 --> 00:15:34,406
Piu' in alto.
166
00:15:34,848 --> 00:15:37,727
Hai presente che ci sono
Caffe' Starbucks ovunque?
167
00:15:37,762 --> 00:15:41,369
Krazy-8 e' come se fosse il tipo che
vende il caffe' ai vari Starbucks.
168
00:15:41,404 --> 00:15:43,604
Ok, quindi lui e' il distributore.
169
00:15:44,730 --> 00:15:46,580
Ok, quindi, lui e'...
170
00:15:46,886 --> 00:15:49,582
Cioe', e'... in altre parole...
171
00:15:49,617 --> 00:15:52,017
Che reputazione ha come tipo violento?
172
00:15:53,521 --> 00:15:55,251
Beh...
173
00:15:55,286 --> 00:15:58,387
Ha provato ad ucciderci ieri, ecco com'e'.
174
00:15:58,422 --> 00:16:01,662
Cio' che voglio dire e' che
lui e' un distributore, giusto?
175
00:16:01,697 --> 00:16:05,210
E' un... E' un uomo d'affari,
colui che si occupa di affari.
176
00:16:05,245 --> 00:16:07,940
Percio' sembrerebbe
in grado di agire
177
00:16:08,205 --> 00:16:11,005
oltre al proprio interesse
personale, giusto?
178
00:16:11,811 --> 00:16:12,776
Cosa?
179
00:16:12,811 --> 00:16:15,212
Pensi sia capace
180
00:16:15,614 --> 00:16:17,364
di ascoltare e ragionare?
181
00:16:18,526 --> 00:16:19,770
Ragionare in che senso?
182
00:16:19,805 --> 00:16:21,314
Tipo: "Caro Krazy-8, ascolta,
183
00:16:21,349 --> 00:16:24,664
se ti lascio andare, prometti che non
tornerai per uccidere la mia famiglia?
184
00:16:24,699 --> 00:16:27,474
Niente vendetta all'italiana.
Intendi "ragionare" in questo senso?
185
00:16:27,509 --> 00:16:32,309
No, amico, non posso proprio dire di avere
delle grandi speranze in tal senso, cazzo.
186
00:16:36,999 --> 00:16:38,312
Cosa e' stato?
187
00:16:39,538 --> 00:16:40,988
Cosa e' stato cosa?
188
00:16:45,428 --> 00:16:46,578
Vieni! Cazzo!
189
00:16:47,941 --> 00:16:49,502
Dobbiamo legarlo.
190
00:16:49,721 --> 00:16:52,012
Perche' diavolo non l'abbiamo legato?
191
00:16:52,526 --> 00:16:54,026
Perche' era svenuto.
192
00:16:54,589 --> 00:16:56,039
E se facesse finta?
193
00:16:56,212 --> 00:16:59,812
Cioe' se fossi io, fingerei
di essere svenuto, cazzo!
194
00:17:00,600 --> 00:17:02,536
E poi, quando le acque si calmano,
195
00:17:02,571 --> 00:17:04,980
mi alzerei per cercare
delle armi o roba simile.
196
00:17:05,015 --> 00:17:06,365
Dobbiamo legarlo!
197
00:17:30,725 --> 00:17:33,607
Ora, se fossi io, ed avessi trovato
un'arma abbastanza decente,
198
00:17:33,642 --> 00:17:37,192
me ne starei ancora sdraiato per terra,
e guadagnerei tempo.
199
00:18:28,717 --> 00:18:30,467
Quindi ora, che facciamo?
200
00:18:35,201 --> 00:18:36,951
Me lo continui a chiedere
201
00:18:37,877 --> 00:18:40,777
come se pensassi che io
abbia qualche risposta.
202
00:18:42,239 --> 00:18:44,489
- Ma tu devi fare qualcosa!
- Noi!
203
00:18:44,715 --> 00:18:47,665
Noi dobbiamo fare qualcosa!
E sono aperto a suggerimenti.
204
00:18:47,700 --> 00:18:49,998
Ok, amico, questa e'
stata tutta una tua idea!
205
00:18:50,033 --> 00:18:52,536
Non provare a darmi la colpa!
206
00:18:52,571 --> 00:18:55,497
Tu hai portato li' quei tizi.
E' una responsabilita' tua!
207
00:18:55,532 --> 00:18:58,246
Certo! Come se sono venuto io a pregarti
di cucinare metanfetamina.
208
00:18:58,281 --> 00:19:01,736
"Ehi, vecchiaccio sapientone,
vuoi cucinare cristalli"?
209
00:19:01,771 --> 00:19:02,634
Ma per favore!
210
00:19:02,669 --> 00:19:04,190
Avrei chiesto a mia nonna col pannolone,
211
00:19:04,225 --> 00:19:07,425
ma la sedia a rotelle non sarebbe
entrata nel camper.
212
00:19:13,164 --> 00:19:15,664
Che ne dici del fosfato?
213
00:19:16,188 --> 00:19:18,462
Fosfina. Beh?
214
00:19:18,497 --> 00:19:21,055
Dici che potrebbe ancora ucciderlo?
215
00:19:21,511 --> 00:19:24,093
Non so come effetto ritardato?
216
00:19:26,537 --> 00:19:27,420
Non lo so.
217
00:19:27,455 --> 00:19:29,605
- Sei tu lo scienziato!
- Senti!
218
00:19:30,349 --> 00:19:33,699
Non e' nemmeno il problema principale
in questo momento.
219
00:19:34,368 --> 00:19:38,918
Abbiamo un cadavere nel camper, e sta
cominciando a far caldo la' fuori, capito?
220
00:19:39,427 --> 00:19:45,049
E dobbiamo agire alla svelta,
in modo che nessuno lo trovi mai.
221
00:19:45,084 --> 00:19:49,495
Quest'ultima parte, e'
molto, molto importante.
222
00:19:50,172 --> 00:19:54,356
Percio', secondo me...
223
00:19:54,848 --> 00:19:59,054
la migliore soluzione sarebbe
lo smembramento chimico.
224
00:20:03,392 --> 00:20:05,492
Scioglierlo in un potente acido.
225
00:20:12,648 --> 00:20:14,348
Oh, amico, e' un casino.
226
00:20:16,354 --> 00:20:18,392
Non dirai mica sul serio?
227
00:20:21,510 --> 00:20:22,810
Dici sul serio?
228
00:20:29,889 --> 00:20:33,139
E chi dovrebbe farlo? E non guardare me!
229
00:20:36,172 --> 00:20:38,096
Credo che potremmo farlo insieme.
230
00:20:38,131 --> 00:20:41,281
No, signor White. Ok, non
sono bravo con i cadaveri.
231
00:20:42,020 --> 00:20:45,674
Ci siamo dentro entrambi. Al 50 percento, ok?
232
00:20:48,761 --> 00:20:53,180
Credo che il modo migliore
per risolvere questo problema,
233
00:20:54,196 --> 00:20:59,220
sarebbe che uno di noi
si occupasse del cadavere e
234
00:20:59,255 --> 00:21:04,402
l'altro si occupasse di Krazy-8.
235
00:21:12,142 --> 00:21:16,592
In una situazione come questa, non credo
sarebbe una cattiva idea quella di...
236
00:21:18,240 --> 00:21:19,840
lanciare una monetina.
237
00:21:27,334 --> 00:21:28,014
Testa o croce?
238
00:21:28,049 --> 00:21:30,649
No, no. Io metto il
corpo nell'acido, ok?
239
00:21:31,389 --> 00:21:32,589
Testa o croce?
240
00:21:41,512 --> 00:21:43,313
Testa, testa.
241
00:22:01,145 --> 00:22:03,219
Facciamo al meglio delle 3?
242
00:22:20,233 --> 00:22:25,139
Yo, yo, yo! 148, 3-3-6-9.
Rappresento ABQ.
243
00:22:25,448 --> 00:22:27,995
Come butta, stronzetto?
Lascia un messaggio.
244
00:22:29,771 --> 00:22:34,260
Ehi, signor White, sono io. Rispondi.
Ho una domanda sul contenitore.
245
00:22:36,248 --> 00:22:38,848
Ehi, signor White, rispondi al telefono.
246
00:22:39,239 --> 00:22:41,651
- Dimmi.
- Che genere di plastica, amico?
247
00:22:41,686 --> 00:22:43,311
Polietilene.
248
00:22:45,445 --> 00:22:48,798
- Come cazzo dovrei saperlo?
- Perche' te l'ho detto.
249
00:22:49,372 --> 00:22:52,438
Guarda alla base...
250
00:22:53,421 --> 00:22:57,539
c'e' un triangolo con scritto LDPE.
251
00:22:57,574 --> 00:22:59,779
Dovrebbe essere impresso
direttamente sulla plastica.
252
00:22:59,814 --> 00:23:01,993
Si', si', si', LDPE. Eccolo.
253
00:23:03,611 --> 00:23:09,110
Non so, amico, mi sembra un po' leggero,
qualsiasi acido lo corroderebbe.
254
00:23:09,625 --> 00:23:12,125
- Non quello fluoridrico.
- Perche' no?
255
00:23:13,865 --> 00:23:16,621
Senti, non hai fatto altro che saltare,
256
00:23:17,291 --> 00:23:21,438
sbeffeggiare o disturbare
tutte le mie lezioni.
257
00:23:21,880 --> 00:23:25,286
Per quanto mi riguarda, le tue
ripetizioni di chimica sono finite.
258
00:23:25,321 --> 00:23:27,021
Ok. Beh, fai lo stronzo.
259
00:23:30,199 --> 00:23:31,299
Ehi, hai...
260
00:23:33,238 --> 00:23:34,900
fatto quella cosa?
261
00:23:39,282 --> 00:23:40,253
No.
262
00:23:41,576 --> 00:23:42,926
Ci sto lavorando.
263
00:23:46,091 --> 00:23:49,341
Sai che ti dico? Scommetto
che non si svegliera' piu'.
264
00:23:50,759 --> 00:23:53,209
Nemmeno se lo porti subito in ospedale.
265
00:23:54,626 --> 00:24:00,415
Fossi in te penserei...
di stargli facendo un favore.
266
00:26:07,494 --> 00:26:08,459
Chi sei?
267
00:26:12,891 --> 00:26:14,847
Ma che cazzo, chi sei?
268
00:26:19,650 --> 00:26:21,547
Si'. Io ti conosco.
269
00:26:24,900 --> 00:26:26,100
Che vuoi fare?
270
00:26:27,885 --> 00:26:28,870
Ehi.
271
00:26:30,431 --> 00:26:31,401
Ehi!
272
00:26:36,284 --> 00:26:37,461
Ehi!
273
00:26:38,548 --> 00:26:42,269
Ho bisogno di acqua! Ehi!
274
00:26:44,636 --> 00:26:46,286
Portami un po' d'acqua!
275
00:26:48,931 --> 00:26:49,981
Per favore!
276
00:28:02,124 --> 00:28:03,716
Non ti piace la crosta?
277
00:28:15,110 --> 00:28:16,860
Dov'e' mio cugino Emilio?
278
00:28:21,365 --> 00:28:22,315
E' morto?
279
00:30:12,036 --> 00:30:13,436
Ehi, signor White!
280
00:30:14,551 --> 00:30:15,701
Signor White?
281
00:30:22,161 --> 00:30:23,679
Stai fumando erba?
282
00:30:23,714 --> 00:30:24,935
Oh, mio Dio!
283
00:30:26,470 --> 00:30:28,960
Ehi, un momento...
E' la mia erba quella?
284
00:30:30,220 --> 00:30:31,523
Che cazzo...
285
00:30:32,200 --> 00:30:34,350
Fai come se fossi a casa tua, eh.
286
00:30:37,627 --> 00:30:41,083
- Cosa hai comprato alla fine?
- Niente.
287
00:30:42,794 --> 00:30:47,794
Nessun negozio in citta' vende un contenitore
di plastica grosso abbastanza per un corpo.
288
00:30:47,994 --> 00:30:50,973
Potevi comprare 2 recipienti
289
00:30:51,454 --> 00:30:52,454
e...
290
00:30:55,562 --> 00:30:57,836
Gambe in uno e torso nell'altro.
291
00:30:58,086 --> 00:30:59,965
Oh, Dio.
292
00:31:01,192 --> 00:31:03,704
E tu non potevi baciarmi il culo?
293
00:31:12,163 --> 00:31:13,450
Allora...
294
00:31:15,304 --> 00:31:16,969
Come... come e' andata?
295
00:31:24,045 --> 00:31:25,360
Non l'hai fatto?
296
00:31:26,370 --> 00:31:27,420
Non ancora.
297
00:31:27,526 --> 00:31:30,152
Oh, Dio...
298
00:31:32,817 --> 00:31:35,595
- Accidenti, devo andare.
- Cosa?
299
00:31:35,895 --> 00:31:37,351
No, torna qui!
300
00:31:38,215 --> 00:31:40,365
Scusa, lo faro' domani, promesso.
301
00:31:40,588 --> 00:31:41,438
Domani?
302
00:31:41,656 --> 00:31:43,695
Si', ho un appuntamento
dal dottore, devo andare.
303
00:31:43,730 --> 00:31:45,180
Sta lontano da lui.
304
00:31:46,234 --> 00:31:47,284
E' sveglio.
305
00:31:49,931 --> 00:31:51,927
Abbiamo lanciato una monetina!
306
00:31:54,144 --> 00:31:55,940
Abbiamo lanciato una monetina!
307
00:32:01,534 --> 00:32:03,025
Va tutto bene?
308
00:32:03,970 --> 00:32:05,436
Molto bene.
309
00:32:05,837 --> 00:32:07,237
Eccellente, direi.
310
00:32:10,755 --> 00:32:13,561
Oh, guardate quel visino!
311
00:32:14,828 --> 00:32:16,328
Sorridi, nocciolina!
312
00:32:20,019 --> 00:32:21,769
Allora, lo volete sapere?
313
00:32:29,398 --> 00:32:30,260
Si'.
314
00:32:30,295 --> 00:32:31,399
Bambina.
315
00:32:31,434 --> 00:32:32,633
Bambina?
316
00:32:33,342 --> 00:32:35,692
- Ne e' sicura?
- Abbastanza sicura.
317
00:32:40,171 --> 00:32:42,930
Posso dirti che e' esattamente
quello che speravo?
318
00:32:42,965 --> 00:32:44,165
- Si'?
- Si'.
319
00:32:44,745 --> 00:32:48,101
Ricordatelo quando avra' 16
anni e comincera' ad uscire.
320
00:32:48,794 --> 00:32:50,504
Sembra tutto perfetto.
321
00:32:50,539 --> 00:32:52,356
Vado a vedere se hanno finito di
controllare la glicemia,
322
00:32:52,391 --> 00:32:54,697
e poi vi lascio andare.
Torno subito.
323
00:33:21,682 --> 00:33:23,138
Chi e' Jesse Pinkman?
324
00:33:30,338 --> 00:33:31,294
Jesse...
325
00:33:32,588 --> 00:33:33,788
Jesse Pinkman.
326
00:33:35,470 --> 00:33:39,338
Ha chiamato stamattina.
Walt, non negare.
327
00:33:41,276 --> 00:33:44,902
Sulla sua pagina di MyShout dice
che ha frequentato la Wynne.
328
00:33:44,937 --> 00:33:47,453
- Era uno dei tuoi studenti?
- Gia'...
329
00:33:47,488 --> 00:33:50,606
Non e'... nessuno.
330
00:33:52,431 --> 00:33:54,031
In che rapporti siete?
331
00:33:54,711 --> 00:33:55,735
Perche' ti chiama?
332
00:33:55,770 --> 00:33:59,267
Qual e' questo grande segreto
che sembri avere con questo...
333
00:33:59,302 --> 00:34:00,939
ubriacone disadattato?
334
00:34:04,140 --> 00:34:05,690
Sei tornato a casa...
335
00:34:06,473 --> 00:34:09,262
alle 2 passate la notte scorsa,
non mi hai detto dove sei stato.
336
00:34:09,297 --> 00:34:12,841
Hai passato tutta la notte in bagno, Walt.
337
00:34:13,407 --> 00:34:17,995
Dimmi che cosa ti sta succedendo.
Non credi di dovermelo?
338
00:34:22,207 --> 00:34:24,507
Che rapporti hai con Jesse Pinkman?
339
00:34:29,339 --> 00:34:31,253
Mi vende l'erba.
340
00:34:34,216 --> 00:34:36,569
Ti vende l'erba?
341
00:34:37,348 --> 00:34:40,069
Marijuana. Si'. Non tanta.
342
00:34:40,554 --> 00:34:42,422
Cioe'... non lo so...
343
00:34:44,648 --> 00:34:45,598
Mi piace.
344
00:34:47,187 --> 00:34:49,245
Sei diventato pazzo?
345
00:34:50,348 --> 00:34:51,998
Credi di avere 16 anni?
346
00:34:52,069 --> 00:34:56,591
Tuo cognato e' un agente della DEA,
che diavolo ti prende?
347
00:34:57,473 --> 00:35:00,551
Senti, Skyler...
348
00:35:04,258 --> 00:35:05,458
E' solo che...
349
00:35:06,238 --> 00:35:09,047
Non sono stato molto
me stesso, ultimamente.
350
00:35:09,355 --> 00:35:11,085
Gia', ma davvero. Grazie per la notizia.
351
00:35:11,120 --> 00:35:15,627
Non sono stato molto
me stesso, ma ti amo.
352
00:35:16,379 --> 00:35:20,287
Nulla e' cambiato. E mai lo fara'.
353
00:35:21,526 --> 00:35:23,405
Quindi per ora,
354
00:35:23,446 --> 00:35:24,786
quello di cui ho bisogno...
355
00:35:24,821 --> 00:35:28,554
e' che tu mi scenda
un attimo dalle palle.
356
00:35:31,796 --> 00:35:32,846
Puoi farlo?
357
00:35:33,981 --> 00:35:35,726
Puoi farlo per me, tesoro?
358
00:35:35,761 --> 00:35:39,152
Potresti, per favore,
solo per una volta...
359
00:35:39,681 --> 00:35:42,063
toglierti dalle palle? Sai...
360
00:35:43,304 --> 00:35:44,704
Te ne sarei grato.
361
00:35:45,696 --> 00:35:46,740
Davvero.
362
00:36:07,490 --> 00:36:08,549
Basta!
363
00:36:17,162 --> 00:36:19,970
Fatevi bastare altri 15 minuti.
364
00:37:10,422 --> 00:37:13,340
E' solo carne, e' solo
un ammasso di carne.
365
00:37:19,446 --> 00:37:20,755
Oh, Gesu'!
366
00:37:25,668 --> 00:37:27,134
Ok, ok.
367
00:37:27,340 --> 00:37:28,965
Un po' alla volta.
368
00:37:29,626 --> 00:37:30,826
Va tutto bene.
369
00:37:32,832 --> 00:37:35,378
E' solo un ammasso di carne, forza.
370
00:37:58,176 --> 00:37:59,363
Scusa?
371
00:38:00,327 --> 00:38:01,507
Scusa?
372
00:38:01,542 --> 00:38:02,591
Tu.
373
00:38:02,787 --> 00:38:05,455
Si', tu. Posso parlarti?
374
00:38:09,425 --> 00:38:12,372
- E' proprieta' privata.
- Solo un minuto. Voglio parlarti.
375
00:38:12,407 --> 00:38:15,092
- Non sono interessato. Forza!
- Non toccarmi!
376
00:38:15,127 --> 00:38:17,359
Non toccarmi!
377
00:38:17,394 --> 00:38:20,035
Ok, ok, guardi. Non la sto toccando.
Ok? Non sto toccando nessuno.
378
00:38:20,070 --> 00:38:22,771
Senta, signora, qualsiasi cosa
lei venda, io non la compro, yo.
379
00:38:22,806 --> 00:38:25,263
Beh, mi chiamo Skyler White, yo.
380
00:38:26,234 --> 00:38:28,284
Mio marito e' Walter White, yo.
381
00:38:30,645 --> 00:38:32,045
Mi ha detto tutto.
382
00:38:32,769 --> 00:38:34,769
- Sul serio?
- Proprio cosi'.
383
00:38:35,607 --> 00:38:37,431
E, solo perche' tu lo sappia,
384
00:38:38,115 --> 00:38:41,653
mio cognato e' un agente della DEA,
385
00:38:41,688 --> 00:38:43,538
e non esitero' a chiamarlo.
386
00:38:44,027 --> 00:38:45,702
Non se ne saro' costretta.
387
00:38:46,085 --> 00:38:47,099
Capito?
388
00:38:48,114 --> 00:38:50,964
Questo e' il tuo primo
ed ultimo avvertimento.
389
00:38:51,517 --> 00:38:52,526
Non...
390
00:38:53,474 --> 00:38:55,524
vendere marijuana a mio marito.
391
00:38:57,641 --> 00:38:59,341
- Ok.
- Dico sul serio,
392
00:38:59,459 --> 00:39:01,527
non telefonare piu' a casa nostra.
393
00:39:01,562 --> 00:39:05,365
Stagli lontano,
oppure te ne pentirai.
394
00:39:07,101 --> 00:39:08,327
Mi hai capito?
395
00:39:08,629 --> 00:39:10,529
Si', si', si'. Credo di si'.
396
00:39:11,306 --> 00:39:12,956
Basta con la marijuana.
397
00:39:13,629 --> 00:39:16,837
- Ri... ricevuto.
- Hai capito...
398
00:39:17,307 --> 00:39:18,307
Magnifico.
399
00:39:28,739 --> 00:39:30,698
Non che siano affari miei, ma...
400
00:39:30,733 --> 00:39:34,330
potresti prendere in considerazione
la possibilita' di cambiare "settore"?
401
00:39:34,365 --> 00:39:35,104
Ok.
402
00:40:28,519 --> 00:40:31,269
Si'. Si', si', si',
andiamo a casa tua, sai?
403
00:40:32,069 --> 00:40:34,019
Ha davvero senso, ecco tutto.
404
00:40:35,306 --> 00:40:40,530
Distruggiamo del tutto casa tua, cosi'
non vorrai mai piu' passarci la notte.
405
00:40:40,565 --> 00:40:43,184
Certo, perche' no?
406
00:40:47,630 --> 00:40:51,942
Sai, ti mando la mia
mogliettina psicopatica che...
407
00:40:51,977 --> 00:40:55,790
viene a romperti le palle e a
minacciarti. Sarebbe divertente.
408
00:40:55,825 --> 00:40:58,213
Poi, cioe', ucciderla nel seminterrato.
409
00:40:58,248 --> 00:41:01,570
E' totalmente una mia responsabilita'.
410
00:41:01,605 --> 00:41:04,795
Cazzo, allora lasciamo
che... ci viva laggiu'.
411
00:41:04,830 --> 00:41:10,318
Non lo so, assicuriamoci anche di
dargli da mangiare, tre volte al giorno.
412
00:41:11,794 --> 00:41:16,641
Certo, sara' davvero eccitante.
Grazie mille per l'opportunita',
413
00:41:16,676 --> 00:41:19,840
ho sempre scherzato sullo...
sciogliere corpi.
414
00:41:43,096 --> 00:41:45,414
Hai un fratello nella fottuta DEA?
415
00:41:49,590 --> 00:41:51,054
- Cosa?
- Hai detto che ti stava solo
416
00:41:51,089 --> 00:41:54,689
portando a fare un giro. Si' o no?
Hai un fratello nella DEA?
417
00:41:56,251 --> 00:41:59,555
- Un cognato.
- Oh, che sollievo.
418
00:42:00,158 --> 00:42:01,734
Come l'hai saputo?
419
00:42:02,011 --> 00:42:05,667
Me l'ha detto quella psicopatica di tua moglie
quando e' venuta qui a rompermi le palle.
420
00:42:05,702 --> 00:42:09,402
Si', proprio cosi'. Mi ha quasi beccato
mentre spostavo Emilio.
421
00:42:10,239 --> 00:42:12,919
Bel lavoro, chi porta
i pantaloni in famiglia?
422
00:42:12,954 --> 00:42:16,042
E perche' sei andato a
dirle che ti vendo l'erba?
423
00:42:17,062 --> 00:42:20,125
Perche' in un certo qual modo
mi sembrava meglio che ammettere
424
00:42:20,160 --> 00:42:23,860
che ho cucinato cristalli di metanfetamina
e ho ucciso un uomo.
425
00:42:31,967 --> 00:42:33,632
E' quello che penso che sia?
426
00:42:33,667 --> 00:42:36,009
Si', ho fumato un po'. E allora?
427
00:42:36,044 --> 00:42:39,578
Casa mia, regole mie. Ehi, no,
no, no, non guardarmi cosi', ok?
428
00:42:39,613 --> 00:42:42,946
Ho fatto il mio dovere. Mi
sono gia' occupato di Emilio.
429
00:42:42,981 --> 00:42:46,824
Tu invece stai ancora cazzeggiando
cercando di trovare le palle per farlo.
430
00:42:46,859 --> 00:42:50,991
- Io devo fare il lavoro peggiore.
- Scommettiamo? Vuoi andare li'?
431
00:42:51,026 --> 00:42:54,865
Prova tu a trascinare 90
chili di merda su per le scale.
432
00:42:55,106 --> 00:42:57,727
Sono riuscito a malapena a
metterlo nella vasca da bagno.
433
00:42:57,762 --> 00:43:00,963
Vasca da bagno? Cosa... Cosa
intendi con vasca da bagno?
434
00:43:00,998 --> 00:43:03,641
Sai, ecco un'altra cosa: perche'
mi hai mandato in giro per la citta'
435
00:43:03,676 --> 00:43:05,904
cercando ti trovare uno
stupido pezzo di plastica
436
00:43:05,939 --> 00:43:08,939
quando avevo una vasca
da bagno pronta per l'uso?
437
00:43:11,755 --> 00:43:13,312
Oddio!
438
00:43:14,879 --> 00:43:16,831
Ehi. Ehi!
439
00:44:09,230 --> 00:44:12,274
Scusa, cosa stavi dicendo? Oh, si'...
440
00:44:12,790 --> 00:44:16,940
Quello stupido contenitore di plastica
che ti avevo chiesto di comprare.
441
00:44:17,053 --> 00:44:20,061
Sai, l'acido fluoridrico
non corrode la plastica.
442
00:44:20,737 --> 00:44:25,942
Al contrario scioglie il metallo,
la roccia, il vetro, la ceramica...
443
00:44:27,134 --> 00:44:28,284
Ecco perche'.
444
00:45:14,832 --> 00:45:19,863
Traduzione: Levigna, Klonni, Yossarian,
emicad, Smoking Bianco, The Dude
445
00:45:20,299 --> 00:45:24,806
Revisione: Robbie
Resynch 720p: fulgido
446
00:45:25,191 --> 00:45:33,379
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]