0
00:00:00,004 --> 00:00:06,654
OCR fiks av Xenzai[NEF]
1
00:00:20,550 --> 00:00:22,969
Går det bra?
2
00:01:15,761 --> 00:01:18,388
TOLV TIMER TIDLIGERE
3
00:01:55,418 --> 00:01:57,252
-Du er en livredder.
-Ja, mann.
4
00:01:57,461 --> 00:02:00,046
-Vi kan ikke takke deg nok.
-Tusen takk.
5
00:02:00,255 --> 00:02:02,131
Jeg sverger at fyren sa sør.
6
00:02:02,339 --> 00:02:04,884
Så er vi plutselig av hovedveien.
7
00:02:05,092 --> 00:02:08,052
Jeg prøver å lese kartet
mens jeg kjører som en idiot.
8
00:02:08,261 --> 00:02:11,180
Og plutselig har vi kjørt utenfor.
9
00:02:11,388 --> 00:02:13,932
" Hva i helvete?" utbrøt jeg.
10
00:02:14,141 --> 00:02:17,810
Og kaffekoppen min.
Med kaffe? Koppen min med kaffe.
11
00:02:18,019 --> 00:02:21,771
Den sølte over buksene mine.
Det var et rent mareritt.
12
00:02:21,980 --> 00:02:24,900
Du trenger virkelig GPS, ærlig talt.
13
00:02:39,328 --> 00:02:41,037
La oss bare...
14
00:02:47,584 --> 00:02:52,296
Som jeg sa,
vi kan ikke være mer takknemlig.
15
00:03:07,266 --> 00:03:09,226
Kan vi ikke bare dumpe dem her?
16
00:03:09,434 --> 00:03:11,269
Sånn at noen kan finne dem?
17
00:03:11,478 --> 00:03:12,521
Og så hva?
18
00:03:12,729 --> 00:03:15,189
Folk har sett oss.
19
00:03:21,027 --> 00:03:22,529
Du kommer til å kvele den.
20
00:03:22,737 --> 00:03:25,405
Jeg vil ikke kvele den.
Hun kommer ikke til å kveles.
21
00:03:25,614 --> 00:03:27,950
Vi skal tenke positivt, ok?
22
00:03:28,158 --> 00:03:29,742
Vi skal rydde opp i dette.
23
00:03:29,951 --> 00:03:31,786
Og du, start.
24
00:03:32,370 --> 00:03:34,329
Pokker ta. Du kvelte den.
25
00:03:34,538 --> 00:03:35,831
Greit.
26
00:03:36,039 --> 00:03:39,542
Greit. Vet du hva?
Campingbilen skal starte nå.
27
00:03:39,750 --> 00:03:41,377
Campingbilen skal starte nå.
28
00:03:41,585 --> 00:03:44,045
Den skal starte.
Vi skal kjøre hjem til deg.
29
00:03:44,254 --> 00:03:45,296
-Mitt hus?
-Ditt hus.
30
00:03:45,505 --> 00:03:48,048
Vi kjører den bort dit
og parkerer over natten.
31
00:03:48,257 --> 00:03:50,592
-Og i morgen...
-Ikke huset mitt.
32
00:03:50,801 --> 00:03:54,387
Hold kjeft! Hold kjeft.
33
00:04:06,021 --> 00:04:09,524
Etter at vi har ryddet opp,-
34
00:04:09,983 --> 00:04:11,776
-går vi hver vår vei.
35
00:04:11,985 --> 00:04:14,820
Vi vil aldri se hverandre igjen.
36
00:04:15,028 --> 00:04:17,280
Og vi fortelle ingen om dette.
37
00:04:17,488 --> 00:04:19,282
Forstått?
38
00:04:21,909 --> 00:04:23,618
Får jeg snakke nå?
39
00:04:24,703 --> 00:04:29,123
Greit. Det gjelder dobbelt for meg.
40
00:04:32,292 --> 00:04:35,003
Ok. Ok.
41
00:04:35,211 --> 00:04:37,004
Vær snill mot meg.
42
00:04:42,508 --> 00:04:43,926
Ja!
43
00:04:49,014 --> 00:04:51,224
Ja. Ok. Ok.
44
00:04:51,724 --> 00:04:52,808
Takk.
45
00:05:12,616 --> 00:05:14,451
Faen.
46
00:05:42,098 --> 00:05:43,849
Walt?
47
00:05:46,059 --> 00:05:48,228
Kommer du ut?
48
00:05:56,692 --> 00:05:59,112
Ja, så absolutt.
49
00:05:59,611 --> 00:06:02,072
Folk stopper og ser på
i begge retningene, Dan.
50
00:06:02,322 --> 00:06:04,698
Hvis du skal på jobb,
er det mulig du blir sen.
51
00:06:05,157 --> 00:06:09,494
Dette er Lisa i helikopteret.
Mer om trafikken om en time.
52
00:06:10,954 --> 00:06:13,706
Vil dere høre noe morsomt?
53
00:06:15,749 --> 00:06:18,502
Vi hadde et lærermøte
forrige torsdag.
54
00:06:18,710 --> 00:06:22,338
Temaet var avgangselevbildene-
55
00:06:22,547 --> 00:06:25,132
-og det nye reglementet
som vi innførte i fjor.
56
00:06:25,340 --> 00:06:30,636
Avgangselever får selv velge fotograf.
57
00:06:30,845 --> 00:06:33,264
De slipper å bruke den fotografen-
58
00:06:33,472 --> 00:06:36,141
-som skolen ansetter, ok? Så...
59
00:06:37,559 --> 00:06:40,978
Noen av avgangsjentene-
60
00:06:41,186 --> 00:06:46,232
-dro til Glamour Shots
for å ta bildene sine.
61
00:06:46,441 --> 00:06:49,860
Og nå kommer de med disse bildene,-
62
00:06:50,068 --> 00:06:51,987
-og Joan Everman...
Du kjenner Joan.
63
00:06:52,195 --> 00:06:54,280
...må se igjennom alle
disse bildene-
64
00:06:54,488 --> 00:06:58,158
-og avvise dem fordi de viser kløft.
65
00:07:01,703 --> 00:07:04,121
Fikk du nok pannekaker, elskling?
66
00:07:04,371 --> 00:07:06,248
Ja. Jeg er mett.
67
00:07:06,457 --> 00:07:07,583
Ok.
68
00:07:07,791 --> 00:07:12,170
Til og med jentene
med små bryst har kløft.
69
00:07:12,378 --> 00:07:18,507
De finnes visst en ny type bh.
70
00:07:18,966 --> 00:07:20,342
Wonderbra.
71
00:07:21,510 --> 00:07:23,595
Det er Wonderbra.
72
00:07:23,928 --> 00:07:25,388
Javel?
73
00:07:26,181 --> 00:07:28,182
Ok.
74
00:07:31,769 --> 00:07:35,063
Du har nådd Walt,
Skyler og Walter Jr.
75
00:07:35,271 --> 00:07:38,648
Vi kan ikke ta telefonen
så legg igjen en beskjed.
76
00:07:38,857 --> 00:07:42,193
Hallo, Mr. White.
Det er AT& T som ringer.
77
00:07:42,401 --> 00:07:45,446
Er du fornøyd med
din langdistanseleverandør?
78
00:07:45,654 --> 00:07:48,740
Dersom du ikke er det,
vil jeg gjerne snakke med deg-
79
00:07:48,948 --> 00:07:51,117
-så snart som mulig om...
80
00:07:51,326 --> 00:07:53,202
Dette er Walter White.
81
00:07:53,410 --> 00:07:55,412
Du sa at han praktisk talt var død.
82
00:07:55,621 --> 00:07:57,246
Du sa at han ville dø.
83
00:07:57,455 --> 00:08:00,708
Jeg spiser frokost med familien min,-
84
00:08:00,917 --> 00:08:03,835
-og jeg setter ikke pris
på disse salgstelefonene.
85
00:08:04,044 --> 00:08:06,420
Det er synd, mann, fordi vet du hva?
86
00:08:06,629 --> 00:08:07,838
Han er ikke død enda.
87
00:08:08,047 --> 00:08:09,715
Jeg la øret mitt til campingbilen.
88
00:08:09,924 --> 00:08:12,926
Jeg hører ham rulle rundt der inne.
89
00:08:13,134 --> 00:08:16,387
Jeg tror han er våken.
Han prøver å komme seg løs.
90
00:08:16,595 --> 00:08:18,722
Hvor i helvete er du?
Jeg friker ut.
91
00:08:18,931 --> 00:08:21,641
-Ro deg ned for pokker.
-Skal du hjelpe meg?
92
00:08:21,849 --> 00:08:24,936
-Vi har løse tråder her.
-Ro deg ned.
93
00:08:25,144 --> 00:08:26,728
Jeg kommer etter skolen.
94
00:08:26,937 --> 00:08:28,980
Etter skolen. Kødder du?
95
00:08:29,314 --> 00:08:31,190
Ring og si at du er syk.
96
00:08:31,732 --> 00:08:34,026
Det funker ikke for meg.
97
00:08:34,235 --> 00:08:35,860
Jeg er ikke interessert.
98
00:08:36,069 --> 00:08:39,364
Jeg setter pris på
om du ikke ringer igjen.
99
00:08:39,572 --> 00:08:43,075
De folka er så irriterende.
100
00:08:47,245 --> 00:08:50,664
-Ha en fin dag, elskling.
-Ok, mor. Du også.
101
00:08:50,872 --> 00:08:52,582
Ha det, kjære.
102
00:08:57,253 --> 00:08:59,547
-Kjør forsiktig.
-Ok.
103
00:09:11,472 --> 00:09:16,727
En, fire, åtte, tre til tre
til seks til ni, representerer ABQ.
104
00:09:16,935 --> 00:09:20,563
Hva står på, megge?
Beskjed etter pipetonen.
105
00:09:35,616 --> 00:09:42,205
Betegnelsen " kiral" stammer
fra det greske ordet for " hånd."
106
00:09:43,540 --> 00:09:49,085
Konseptet er som så:
Slik din venstre og høyre hånd-
107
00:09:49,294 --> 00:09:53,714
-er speilbilder av hverandre,
identiske, men motsatte,-
108
00:09:54,131 --> 00:09:56,800
-finnes det også
organiske forbindelser-
109
00:09:57,009 --> 00:10:00,720
-som er speilbilder av hverandre-
110
00:10:00,928 --> 00:10:02,930
-på det molekylære nivået.
111
00:10:03,139 --> 00:10:06,725
Selv om de ser like ut,-
112
00:10:08,060 --> 00:10:10,269
-oppfører deg seg ikke alltid likt.
113
00:10:10,478 --> 00:10:12,605
For eksempel...
114
00:10:15,315 --> 00:10:17,025
For eksempel.
115
00:10:18,859 --> 00:10:21,362
Jeg beklager. For eksempel...
116
00:10:21,570 --> 00:10:23,112
Thalidomid.
117
00:10:23,321 --> 00:10:28,033
Den høyrehendte isomeren
av legemiddelet thalidomid-
118
00:10:28,241 --> 00:10:30,160
-er et helt greit medikament-
119
00:10:30,369 --> 00:10:33,245
-å gi til en gravid kvinne
for å forhindre morgenkvalme.
120
00:10:33,454 --> 00:10:37,166
Men gir man den samme kvinnen-
121
00:10:37,375 --> 00:10:41,711
-den venstrehendte isomeren
av legemiddelet thalidomid,-
122
00:10:41,920 --> 00:10:47,548
-vil barnet hennes bli født
med forferdelige defekter.
123
00:10:48,633 --> 00:10:52,095
Det skjedde på 1950-tallet.
124
00:10:52,302 --> 00:10:58,474
Så kiral, kiralitet, speilbilder.
125
00:10:58,683 --> 00:11:03,186
Reaksjonshastighet, god, ond.
126
00:11:06,564 --> 00:11:07,898
Så.
127
00:11:08,107 --> 00:11:10,901
-Ja, Ben.
-Får vi dette på mordet?
128
00:11:13,861 --> 00:11:14,904
Hva?
129
00:11:15,113 --> 00:11:17,531
Får vi dette på tentamen?
130
00:11:20,867 --> 00:11:23,619
Kiralitet på tentamen?
Nei da. Vel, kanskje.
131
00:11:23,828 --> 00:11:28,039
Kanskje. Ja, men...
Vær forberedt på å få det.
132
00:11:28,248 --> 00:11:30,458
Det kan ikke skade å vite det.
133
00:11:30,667 --> 00:11:32,918
Kunnskap er makt.
134
00:11:45,053 --> 00:11:48,347
HYDROGENFLUORSYRE
135
00:12:48,354 --> 00:12:50,980
Nei, nei, nei. Nei.
136
00:12:58,528 --> 00:13:00,404
Ikke bra. Ikke bra.
137
00:13:19,044 --> 00:13:20,879
Hva i...?
138
00:13:41,062 --> 00:13:44,189
Hei, du.
139
00:13:44,398 --> 00:13:46,191
Hei, hør, du.
140
00:13:46,400 --> 00:13:48,067
Nei, nei, nei!
141
00:13:52,321 --> 00:13:53,613
Å, Gud.
142
00:14:21,469 --> 00:14:23,220
FinderSpyder
Omvendt telefonkatalog
143
00:14:25,472 --> 00:14:26,682
Sikker sporing
på nett
144
00:14:40,192 --> 00:14:41,526
Ok.
145
00:14:54,704 --> 00:14:57,539
GENERELLE INTERESSER:
MILF-er , MILF-er, MILF-er, MILF-er!
146
00:14:57,748 --> 00:14:59,625
MILF-er?
147
00:15:00,375 --> 00:15:02,126
Hva i helvete er en MILF?
148
00:15:02,376 --> 00:15:04,420
UTDANNING:
J.P. Wynne videregående
149
00:15:04,629 --> 00:15:06,379
GATA!
150
00:15:22,059 --> 00:15:23,769
Hva nå?
151
00:15:27,563 --> 00:15:29,482
Lås den andre inn i campingbilen.
152
00:15:29,690 --> 00:15:31,441
Han er:
153
00:15:31,650 --> 00:15:32,776
-Er du sikker?
-Ja.
154
00:15:32,984 --> 00:15:34,486
-Sikker?
-Vet du hva?
155
00:15:34,694 --> 00:15:37,321
-Du må gjerne sjekke selv.
-Kanskje jeg burde det...
156
00:15:37,529 --> 00:15:39,740
...før han vandrer ned gaten.
157
00:15:39,949 --> 00:15:42,325
-Vet du hva? Jeg er lei...
-Greit.
158
00:15:42,533 --> 00:15:43,910
Bare...
159
00:15:44,118 --> 00:15:46,912
Fortell meg om han der nede.
160
00:15:47,454 --> 00:15:50,581
Hva som helst. Noe.
Begynn med navnet hans.
161
00:15:50,790 --> 00:15:52,083
Krazy-8.
162
00:15:52,291 --> 00:15:54,876
Krazy-8.
Hva i helvete står det for?
163
00:15:55,085 --> 00:15:59,672
Jeg vet ikke, ok?
Han er Krazy-8, ok?
164
00:15:59,880 --> 00:16:02,800
Så du jobber regelmessig med ham?
165
00:16:03,008 --> 00:16:04,968
Nei, ikke ham.
166
00:16:05,176 --> 00:16:07,845
-Søskenbarnet hans.
-Hvem er søskenbarnet?
167
00:16:08,054 --> 00:16:10,889
-Fyren i campingbilen.
-Greit, greit.
168
00:16:11,098 --> 00:16:13,600
Krazy-8 er ett nivå opp.
169
00:16:13,809 --> 00:16:15,267
Ett nivå opp?
170
00:16:15,476 --> 00:16:19,104
Ikke gatenivå.
171
00:16:19,312 --> 00:16:22,148
Du vet de sier at det ligger
en Starbucks på hvert hjørne?
172
00:16:22,357 --> 00:16:25,985
Krazy-8 er som fyren
som selger kaffebønner til dem.
173
00:16:26,193 --> 00:16:27,778
Han er en forhandler.
174
00:16:29,612 --> 00:16:33,366
Ok, så er han...? Jeg mener, er...?
175
00:16:33,574 --> 00:16:38,161
Hva slags rykte har han
for å bruke vold?
176
00:16:38,869 --> 00:16:43,581
Han forsøkte å drepe oss i går.
177
00:16:43,790 --> 00:16:47,085
Jeg prøver å påpeke
at han er en forhandler.
178
00:16:47,294 --> 00:16:50,713
Han er en forretningsmann.
179
00:16:50,921 --> 00:16:53,132
Det virker derfor sannsynlig-
180
00:16:53,339 --> 00:16:57,093
-at han kan handle
på gjensidig egennytte?
181
00:16:57,760 --> 00:16:58,802
Hva?
182
00:16:59,011 --> 00:17:03,681
Tror du han er i stand til
å høre på fornuft?
183
00:17:04,765 --> 00:17:07,602
Hva slags fornuft?
" Kjære Krazy-8, hør,-
184
00:17:07,810 --> 00:17:11,479
-hvis jeg lar deg gå, lover du
å ikke drepe hele familien min?
185
00:17:11,688 --> 00:17:14,023
Ingen colombianske slips?"
Den slags fornuft?
186
00:17:14,231 --> 00:17:17,984
Nei, jeg kan ikke påstå
at jeg har særlig stor tro på det.
187
00:17:24,281 --> 00:17:25,991
Hva var det?
188
00:17:26,658 --> 00:17:28,159
Hva var hva?
189
00:17:35,540 --> 00:17:37,166
Vi bandt ham ikke.
190
00:17:37,374 --> 00:17:40,085
-Hvorfor bandt vi ham ikke?
-Å, Gud.
191
00:17:40,294 --> 00:17:43,963
-Han var bevisstløs.
-Enn om han bare later som?
192
00:17:44,172 --> 00:17:48,425
Jeg ville ha latt som jeg ble slått ut.
193
00:17:48,717 --> 00:17:53,095
Og når kysten var klar,
ville jeg lete etter våpen.
194
00:17:53,304 --> 00:17:55,431
Klar til å angripe.
195
00:18:19,450 --> 00:18:20,826
Hvis det var meg-
196
00:18:21,034 --> 00:18:23,536
-og jeg ikke fant et godt våpen,-
197
00:18:23,745 --> 00:18:27,373
-ville jeg legge meg ned og vente.
198
00:19:20,623 --> 00:19:23,501
Hva skal vi gjøre nå?
199
00:19:27,337 --> 00:19:33,968
Du stiller meg det spørsmålet
som om du tror at jeg har et svar.
200
00:19:34,676 --> 00:19:37,095
-Du må gjøre noe.
-Vi.
201
00:19:37,304 --> 00:19:40,556
Vi må gjøre noe,
og jeg er tar gjerne imot forslag.
202
00:19:40,764 --> 00:19:43,225
Dette var din greie.
203
00:19:43,434 --> 00:19:45,226
Du legger ikke skylden på meg.
204
00:19:45,435 --> 00:19:48,688
Du brakt de karene ut dit.
Dette er ditt ansvar.
205
00:19:48,896 --> 00:19:51,189
Som om jeg tryglet deg
om å lage metamfetamin.
206
00:19:51,398 --> 00:19:55,818
" Den eldste fyren jeg kjenner,
har du lyst til å lage metamfetamin?"
207
00:19:56,027 --> 00:19:57,695
Jeg skulle ha spurt
bestemor,-
208
00:19:57,904 --> 00:20:00,655
-men rullestolen
får ikke plass i campingbilen.
209
00:20:06,911 --> 00:20:09,871
Hva med fosfatgassen?
210
00:20:10,079 --> 00:20:12,582
Fosfingassen. Hva med den?
211
00:20:12,790 --> 00:20:15,375
Tror du den vil drepe ham?
212
00:20:15,584 --> 00:20:18,127
Som en forsinket reaksjon eller noe?
213
00:20:20,880 --> 00:20:21,923
Jeg vet ikke.
214
00:20:22,131 --> 00:20:24,591
-Du er en vitenskapsmann!
-Hør.
215
00:20:24,799 --> 00:20:29,053
Dette er ikke det største problemet.
216
00:20:29,261 --> 00:20:32,681
Det ligger et lik i campingbilen.
Og det blir varmere ute.
217
00:20:32,889 --> 00:20:34,140
Forstår du?
218
00:20:34,349 --> 00:20:37,560
Vi må gjøre noe med det snart.
219
00:20:37,768 --> 00:20:40,020
Og på en måte så ingen vil finne det.
220
00:20:40,229 --> 00:20:45,024
Den siste delen er utrolig viktig.
221
00:20:45,524 --> 00:20:50,153
Derfor, virker det som-
222
00:20:50,362 --> 00:20:55,908
-den beste løsningen
er kjemisk oppløsning.
223
00:20:59,285 --> 00:21:02,204
Oppløsning i sterk syre.
224
00:21:09,001 --> 00:21:11,753
Det er jo forferdelig.
225
00:21:12,837 --> 00:21:15,924
Du mener vel ikke alvor?
226
00:21:18,133 --> 00:21:19,885
Mener du det?
227
00:21:26,890 --> 00:21:28,809
Hvem skal gjøre det?
228
00:21:29,017 --> 00:21:30,894
Og ikke se på meg.
229
00:21:33,437 --> 00:21:35,314
Vi får gjøre det sammen.
230
00:21:35,523 --> 00:21:38,650
Nei, Mr. White.
Jeg er ikke flink med lik.
231
00:21:39,359 --> 00:21:44,071
Vi er sammen om dette femti-femti.
232
00:21:46,614 --> 00:21:52,119
Den eneste andre muligheten er-
233
00:21:52,327 --> 00:21:57,331
-om en av oss tar seg av liket-
234
00:21:57,540 --> 00:22:03,837
-mens den andre tar seg av Krazy-8.
235
00:22:10,967 --> 00:22:14,429
l et slikt scenario,
er det vel ikke for ille-
236
00:22:14,637 --> 00:22:19,057
-å bare slå mynt og kron.
237
00:22:26,813 --> 00:22:30,441
-Kron eller mynt?
-Jeg tar liket og syren, ok?
238
00:22:31,025 --> 00:22:33,402
Mynt eller kron?
239
00:22:41,533 --> 00:22:44,369
Kron. Kron.
240
00:23:02,008 --> 00:23:04,134
Beste to ut av tre?
241
00:23:21,899 --> 00:23:27,153
En, fire, åtte, tre til tre
til seks til ni, representerer ABQ.
242
00:23:27,362 --> 00:23:30,989
Hva står på, megge?
Beskjed etter pipetonen.
243
00:23:31,865 --> 00:23:34,700
Hei, Mr. White, det er meg.
244
00:23:34,909 --> 00:23:37,620
Jeg har et spørsmål om beholderen.
245
00:23:38,620 --> 00:23:41,623
Hallo, Mr. White.
Plukk opp røret, mann.
246
00:23:41,831 --> 00:23:44,124
-Ja.
-Hva slags type plastikk?
247
00:23:44,333 --> 00:23:47,378
Polyetylen.
248
00:23:48,002 --> 00:23:49,879
Hvordan kan jeg vite det?
249
00:23:50,088 --> 00:23:51,548
Jeg fortalte deg det.
250
00:23:51,756 --> 00:23:58,386
Se etter en trekant på bunnen-
251
00:23:58,636 --> 00:24:00,888
-preget med LDPE.
252
00:24:01,138 --> 00:24:02,973
Den burde være
formstøpt i plasten.
253
00:24:03,181 --> 00:24:05,684
Ja da, LDPE. Jeg skjønner.
254
00:24:05,892 --> 00:24:10,187
Jeg vet ikke, mann.
Den føles litt skrøpelig ut.
255
00:24:10,396 --> 00:24:12,856
En sterk syre vil spise hull i denne.
256
00:24:13,439 --> 00:24:15,567
-Ikke hydrogenfluor.
-Hvorfor ikke?
257
00:24:17,860 --> 00:24:22,071
Du skulket, tullet-
258
00:24:22,280 --> 00:24:25,992
-eller fulgte ikke med
i hver eneste forelesning.
259
00:24:26,200 --> 00:24:29,411
Din kjemiundervisning er over.
260
00:24:29,744 --> 00:24:33,080
Ok, oppfør deg som en kuk.
261
00:24:34,832 --> 00:24:39,794
Har du gjort den greia?
262
00:24:44,339 --> 00:24:48,009
Jeg moter meg opp til det.
263
00:24:51,428 --> 00:24:55,265
Skal vedde på at han ikke våkner.
264
00:24:56,307 --> 00:24:59,351
Selv om du tok ham med
til sykehuset nå med en gang.
265
00:25:00,269 --> 00:25:02,812
Jeg ville bare anse det-
266
00:25:03,021 --> 00:25:06,648
-som om jeg gjorde ham en tjeneste.
267
00:25:31,752 --> 00:25:34,713
En sjekk må godkjennes i kasse åtte.
268
00:25:34,922 --> 00:25:38,758
Trenger godkjenning i kasse åtte.
269
00:27:18,837 --> 00:27:20,547
Hvem der?
270
00:27:24,550 --> 00:27:27,303
Har du brutt deg inn? Vis deg.
271
00:27:31,598 --> 00:27:33,974
Ja. Jeg ser deg.
272
00:27:37,185 --> 00:27:38,436
Hva skal du gjøre?
273
00:27:40,146 --> 00:27:41,189
Hei.
274
00:27:42,689 --> 00:27:44,024
Hei...!
275
00:27:48,903 --> 00:27:50,529
Hei.
276
00:27:51,238 --> 00:27:53,323
Jeg trenger vann.
277
00:27:54,324 --> 00:27:56,242
Hei, hallo.
278
00:27:57,534 --> 00:27:59,995
Gi meg litt vann.
279
00:28:02,079 --> 00:28:03,790
Vær så snill.
280
00:29:18,266 --> 00:29:20,225
Liker du ikke skorpen?
281
00:29:32,026 --> 00:29:33,236
Hvor er søskenbarnet mitt?
282
00:29:38,407 --> 00:29:40,158
Er han død?
283
00:30:03,968 --> 00:30:06,220
Jeg er en feiging.
284
00:31:33,748 --> 00:31:38,460
Hei, Mr. White. Hei, Mr. White?
285
00:31:39,461 --> 00:31:40,587
Faen.
286
00:31:44,298 --> 00:31:48,260
Røyker du gress? Herregud.
287
00:31:48,760 --> 00:31:51,178
Vent litt, er det mitt gress?
288
00:31:52,721 --> 00:31:56,808
Hva i helvete, mann?
Ta deg selv til rette, hva?
289
00:32:00,519 --> 00:32:04,273
-Hva kjøpte du?
-Ingenting.
290
00:32:05,815 --> 00:32:09,819
Ingen butikk selger en beholder
som er stor nok til å romme et lik.
291
00:32:11,236 --> 00:32:14,740
Kan du ikke kjøpe to beholdere?
292
00:32:14,948 --> 00:32:18,784
Og bare:
293
00:32:19,201 --> 00:32:21,578
Beina i en og kroppen i den andre?
294
00:32:21,786 --> 00:32:24,581
Herregud.
295
00:32:24,997 --> 00:32:28,167
Og kan ikke du kysse meg bak?
296
00:32:36,465 --> 00:32:38,383
Så,-
297
00:32:39,675 --> 00:32:41,594
-hvordan gikk det?
298
00:32:48,892 --> 00:32:52,269
-Du gjorde det ikke?
-Ikke enda.
299
00:32:52,478 --> 00:32:56,147
Herregud.
300
00:32:57,565 --> 00:33:00,275
-Pokker. Jeg må dra.
-Hei, hei.
301
00:33:00,525 --> 00:33:03,403
Hva? Nei, nei. Kom tilbake.
302
00:33:03,612 --> 00:33:07,031
-Jeg gjør det i morgen.
-l morgen.
303
00:33:07,281 --> 00:33:09,324
Jeg har en legetime. Jeg må dra.
304
00:33:09,532 --> 00:33:12,911
Hold deg unna ham. Han er våken.
305
00:33:15,788 --> 00:33:18,499
Hei, vi slo mynt og kron.
306
00:33:20,166 --> 00:33:22,543
Vi slo mynt og kron.
307
00:33:27,881 --> 00:33:30,132
Er alt i orden?
308
00:33:30,466 --> 00:33:34,886
Alt er i skjønneste orden.
309
00:33:37,514 --> 00:33:43,434
Se på det ansiktet. Smil, knøttet.
310
00:33:47,146 --> 00:33:49,689
Hvem vil vite det?
311
00:33:53,317 --> 00:33:55,152
Det er...
312
00:33:56,612 --> 00:33:57,654
Ja.
313
00:33:57,904 --> 00:34:00,740
-Jente.
-Jente?
314
00:34:00,949 --> 00:34:03,992
-Er du sikker?
-Ganske sikker.
315
00:34:07,870 --> 00:34:10,832
Det var akkurat det jeg håpet på.
316
00:34:11,040 --> 00:34:12,707
-Virkelig?
-Ja.
317
00:34:12,958 --> 00:34:15,919
Du får huske du sa det
når hun begynner å gå ut.
318
00:34:17,169 --> 00:34:20,715
Det ser fantastisk ut.
Jeg sjekker blodsukkermålingen-
319
00:34:20,923 --> 00:34:24,426
-så kan du reise. Straks tilbake.
320
00:34:51,405 --> 00:34:53,699
Hvem er Jesse Pinkman?
321
00:35:00,496 --> 00:35:04,332
-Jesse...?
-Jesse Pinkman.
322
00:35:05,834 --> 00:35:08,711
Han ringte i morges.
323
00:35:08,961 --> 00:35:11,671
Walt, ikke benekt det.
324
00:35:11,880 --> 00:35:15,425
Det står på MyShout-siden hans
at han gikk på Wynne.
325
00:35:15,632 --> 00:35:18,469
-Var han en av elevene dine?
-Ja.
326
00:35:18,677 --> 00:35:22,221
Han var et null.
327
00:35:23,556 --> 00:35:27,976
Hvem er han? Hvorfor ringer han?
Hva er denne store hemmeligheten-
328
00:35:28,185 --> 00:35:33,022
-som du diskuterer
med en narkomisbruker?
329
00:35:35,732 --> 00:35:39,444
Du kom ikke hjem
før klokken to om morgenen.
330
00:35:39,694 --> 00:35:45,114
Du forteller meg ingenting.
Du tilbrakte natten på badet, Walt.
331
00:35:45,365 --> 00:35:51,203
Fortell meg hva som foregår.
Skylder du meg ikke såpass?
332
00:35:54,539 --> 00:35:57,500
Hva er ditt forhold
til Jesse Pinkman?
333
00:36:02,087 --> 00:36:04,588
Han selger pot til meg.
334
00:36:07,091 --> 00:36:11,969
-Han selger pot?
-Marihuana.
335
00:36:12,178 --> 00:36:16,681
Ikke mye. Jeg vet ikke.
336
00:36:18,100 --> 00:36:20,393
Jeg liker det.
337
00:36:20,601 --> 00:36:25,480
Har du gått fra forstanden?
Er du 1 6 år gammel?
338
00:36:25,689 --> 00:36:30,859
Svogeren din er en DEA-agent.
Hva er det som går av deg?
339
00:36:31,318 --> 00:36:34,946
Hør, Skyler...
340
00:36:38,366 --> 00:36:42,869
...jeg har ikke vært
helt meg selv i det siste.
341
00:36:43,661 --> 00:36:48,124
-Du sier ikke det.
-Jeg har ikke vært helt meg selv...
342
00:36:48,331 --> 00:36:50,417
...men jeg elsker deg.
343
00:36:51,042 --> 00:36:56,338
Det har ikke endret seg.
Det vil aldri endre seg.
344
00:36:56,588 --> 00:36:59,549
Det som ville vært fint akkurat nå-
345
00:36:59,757 --> 00:37:04,011
-er om du bare kan la meg være.
346
00:37:07,097 --> 00:37:11,058
Kan du gjøre det?
Vil du gjøre det for meg, kjære?
347
00:37:11,267 --> 00:37:16,688
Kan du bare la meg være
for en gangs skyld?
348
00:37:17,272 --> 00:37:23,401
Jeg ville sannelig satt pris på det.
349
00:37:44,418 --> 00:37:45,753
Slutt.
350
00:37:56,802 --> 00:38:00,014
Slutt om 15 minutter.
351
00:38:26,409 --> 00:38:28,578
Ansiktet ditt er for kantete.
352
00:38:33,999 --> 00:38:39,629
Pudder. Pudder!
Ta litt pulver, kom an.
353
00:38:42,547 --> 00:38:46,801
Pent. Flott talkumpudder.
Du er heldig, nummer åtte.
354
00:38:49,845 --> 00:38:52,681
Det er bare en haug med kjøtt.
355
00:38:59,353 --> 00:39:01,771
Herregud.
356
00:39:05,774 --> 00:39:07,401
Alt i orden. Alt i orden.
357
00:39:07,609 --> 00:39:11,946
Det går bra, det går...
Det går bra. Du vet det.
358
00:39:12,154 --> 00:39:17,283
Det er greit. En haug med kjøtt.
Kom an. Det går bra.
359
00:39:39,634 --> 00:39:40,802
Unnskyld meg.
360
00:39:42,303 --> 00:39:47,850
Unnskyld meg. Du. Ja, du.
Får jeg snakke med deg?
361
00:39:50,727 --> 00:39:52,729
Dette er privat eiendom.
362
00:39:52,979 --> 00:39:55,731
-Jeg vil snakke med deg.
-Jeg er ikke interessert.
363
00:39:55,981 --> 00:39:59,984
-Kom an.
-Ikke rør meg.
364
00:40:00,234 --> 00:40:02,278
Greit. Se, jeg rører ikke.
365
00:40:02,486 --> 00:40:05,155
Samme hva du selger,
er jeg ikke interessert.
366
00:40:05,363 --> 00:40:11,994
Mitt navn er Skyler White.
Min mann er Walter White.
367
00:40:13,494 --> 00:40:15,121
Han fortalte meg alt.
368
00:40:15,872 --> 00:40:18,373
-Alvorlig talt?
-Det stemmer.
369
00:40:18,707 --> 00:40:24,837
Og bare så du vet det
er svogeren min en DEA-agent,-
370
00:40:25,046 --> 00:40:30,884
-og jeg nøler ikke med å ringe ham.
Ikke hvis jeg må. Forstått?
371
00:40:31,718 --> 00:40:35,179
Dette er din eneste advarsel.
372
00:40:35,429 --> 00:40:39,432
Selg ikke marihuana til min mann.
373
00:40:41,643 --> 00:40:45,562
-Ok.
-Jeg mener det. Ikke ring oss hjemme.
374
00:40:45,771 --> 00:40:50,274
Hold deg unna ham
ellers kommer du til å angre.
375
00:40:51,609 --> 00:40:55,820
-Forstått?
-Jeg tror det, ja.
376
00:40:56,029 --> 00:40:59,740
Ingen mer marihuana. Det er greit.
377
00:41:00,199 --> 00:41:03,284
Det er greit. Fantastisk.
378
00:41:14,126 --> 00:41:17,212
Ikke at det angår meg,
men du burde kanskje vurdere-
379
00:41:17,420 --> 00:41:19,381
-å finne deg et annet yrke.
380
00:41:20,006 --> 00:41:21,590
Ok.
381
00:42:15,466 --> 00:42:19,178
La oss dra hjem til deg.
382
00:42:20,178 --> 00:42:26,517
Det gir jo god mening.
La oss forpeste huset ditt-
383
00:42:26,726 --> 00:42:31,479
-så du aldri vil sove der igjen.
384
00:42:36,358 --> 00:42:39,819
Ja, så kan jeg pusse kona mi på deg.
385
00:42:40,028 --> 00:42:42,739
Hun kan true deg
og gjøre livet ditt vanskelig.
386
00:42:42,989 --> 00:42:44,906
Det ville vært veldig morsomt.
387
00:42:45,115 --> 00:42:47,409
Og morderen i kjelleren,-
388
00:42:47,618 --> 00:42:50,703
-han som er mitt ansvar,-
389
00:42:50,911 --> 00:42:54,122
-vi kan la ham bo der nede.
390
00:42:54,331 --> 00:42:59,877
Bare sørg for å mate ham
tre ganger om dagen.
391
00:43:01,503 --> 00:43:06,132
Hvorfor ikke? Det har vært utrolig.
Tusen takkfor muligheten.
392
00:43:06,633 --> 00:43:11,011
Jeg har alltid drømt
om å oppløse kropper.
393
00:43:34,237 --> 00:43:36,657
Har du en bror som jobber for DEA?
394
00:43:40,826 --> 00:43:42,161
-Hva?
-Du sa...
395
00:43:42,370 --> 00:43:47,040
...du bare satt på.
Ja eller nei, har du en bror i DEA?
396
00:43:47,707 --> 00:43:51,877
-Han er svogeren min.
-Det var sannelig beroligende.
397
00:43:52,127 --> 00:43:53,252
Hvor hørte du det?
398
00:43:53,878 --> 00:43:57,340
Kona di fortalte meg det
da hun kom og kjeftet på meg.
399
00:43:57,714 --> 00:43:58,882
Ja, det stemmer.
400
00:43:59,091 --> 00:44:01,426
Hun tok meg nesten
på fersken med Emilio.
401
00:44:02,468 --> 00:44:04,720
Du er jaggu sjefen i familien.
402
00:44:05,304 --> 00:44:07,973
Og hvorfor fortalte du
at jeg selger deg gress?
403
00:44:09,599 --> 00:44:12,810
Heller det enn å innrømme-
404
00:44:13,060 --> 00:44:16,605
-at jeg lager metamfetamin
og tok livet av en mann.
405
00:44:25,237 --> 00:44:26,655
Er det det jeg tror det er?
406
00:44:26,904 --> 00:44:30,533
Ja, jeg røykte en bolle.
Hva så? Mitt hus, mine regler.
407
00:44:31,158 --> 00:44:33,034
Nei, nei. Ikke gi meg den.
408
00:44:33,243 --> 00:44:36,288
Jeg har gjort min del.
Jeg har tatt meg av Emilio.
409
00:44:36,496 --> 00:44:37,746
Du nøler fremdeles...
410
00:44:37,955 --> 00:44:40,416
-...prøver å manne deg opp.
-Ja, vel, bu-hu.
411
00:44:40,624 --> 00:44:42,542
Jeg har den ekle jobben.
412
00:44:42,750 --> 00:44:44,794
Vil du virkelig snakke ekkelt?
413
00:44:45,003 --> 00:44:49,131
Prøv å hale 90 kilo
med stank opp trappen.
414
00:44:49,339 --> 00:44:51,549
Jeg fikk ham så vidt oppi badekaret.
415
00:44:52,049 --> 00:44:55,177
Badekar, hva...?
Hva mener du, badekar?
416
00:44:55,386 --> 00:44:57,971
Det er en annen ting.
Hvorfor må jeg løpe rundt-
417
00:44:58,179 --> 00:45:00,473
-og lete etter en dum plastbeholder-
418
00:45:00,682 --> 00:45:02,891
-når jeg har et brukbart badekar?
419
00:45:06,644 --> 00:45:09,063
Herregud.
420
00:45:09,856 --> 00:45:11,773
Hei. Hei.
421
00:46:06,484 --> 00:46:10,028
Hva var det du spurte meg? Å, ja.
422
00:46:10,237 --> 00:46:14,448
Den dumme plastbeholderen
som jeg ba deg kjøpe.
423
00:46:14,657 --> 00:46:18,244
Hydrogenfluorsyre
oppløser ikke plast.
424
00:46:18,452 --> 00:46:24,957
Men det oppløser metall,
stein, glass, keramikk.
425
00:46:25,165 --> 00:46:27,292
Så det er den grunnen.
426
00:46:44,180 --> 00:46:46,266
Ok, la oss begynne.
427
00:47:00,443 --> 00:47:02,320
Jeg begynner.