1 00:00:05,695 --> 00:00:07,790 Anteriormente em Breaking Bad 2 00:00:07,808 --> 00:00:10,253 Não entendo o que se passa contigo ultimamente. 3 00:00:10,269 --> 00:00:12,040 Entendeu o que lhe acabei de dizer? 4 00:00:12,050 --> 00:00:13,870 Cancro no pulmão. Não é operável, 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,556 Quer fazer cristais de meta? O senhor e eu? 6 00:00:16,690 --> 00:00:19,720 Tu percebes do negócio. E eu percebo da química. 7 00:00:20,024 --> 00:00:22,270 Tem aqui cristais com 8 cm. 8 00:00:22,505 --> 00:00:24,677 - E agora? - Fuja, Sr. White. Fuja. 9 00:00:24,738 --> 00:00:28,648 Eu ensino-vos a receita. O que dizes? Queres fazê-los como eu? 10 00:00:55,015 --> 00:00:56,076 Está tudo bem contigo? 11 00:01:47,107 --> 00:01:49,740 DOZE HORAS ANTES 12 00:02:25,824 --> 00:02:27,868 - Você é um salva-vidas. - Sim, meu. 13 00:02:27,871 --> 00:02:30,457 - Não sabemos como agradecer-lhe. - Muito obrigado. 14 00:02:30,465 --> 00:02:32,582 Podia jurar que o gajo tinha dito para sul. 15 00:02:32,599 --> 00:02:34,743 Mas depois, de repente, estávamos fora da estrada principal. 16 00:02:34,785 --> 00:02:38,121 Estava a tentar ver o mapa enquanto guiava, o que é uma estupidez. 17 00:02:38,136 --> 00:02:40,922 E de repente... tumba, estávamos naquele buraco. 18 00:02:41,048 --> 00:02:43,401 - Sim... tumba. - Como... que raio? Entende? 19 00:02:43,418 --> 00:02:45,273 Sim, e a minha caneca de café. 20 00:02:45,808 --> 00:02:47,402 Café? A caneca de café? 21 00:02:47,415 --> 00:02:50,592 Entornou-se por cima das calças. Quer dizer, foi... um pesadelo. 22 00:02:50,928 --> 00:02:53,511 Meu, precisa mesmo de um GPS. Estou a falar a sério. 23 00:03:15,625 --> 00:03:16,933 Como já tinha dito, 24 00:03:17,936 --> 00:03:19,981 não podíamos estar mais agradecidos. 25 00:03:34,317 --> 00:03:36,363 Não podemos deixá-los já por aqui? 26 00:03:36,687 --> 00:03:38,383 O quê? Depois alguém ainda os descobre. 27 00:03:38,448 --> 00:03:41,170 E depois o que fazemos? Há pessoas que nos viram. 28 00:03:48,058 --> 00:03:49,491 Ainda vai afogá-lo, meu. 29 00:03:49,505 --> 00:03:51,873 Não vou afogá-lo. Não vai ficar afogado, está bem? 30 00:03:51,887 --> 00:03:53,931 Vamos pensar positivo, certo? 31 00:03:54,497 --> 00:03:57,203 Vamos resolver esta embrulhada. Gostava que pegasses. 32 00:03:58,738 --> 00:04:00,400 Pronto. Vê? Afogou-o. 33 00:04:00,467 --> 00:04:03,091 Está bem. Está bem. Sabes uma coisa? 34 00:04:03,255 --> 00:04:05,293 A caravana vai pegar agora. 35 00:04:05,307 --> 00:04:07,293 A caravana vai pegar agora. 36 00:04:07,307 --> 00:04:09,973 Vai pegar e vamos levá-la até tua casa. 37 00:04:09,988 --> 00:04:11,161 - A minha casa? - Sim. 38 00:04:11,185 --> 00:04:13,370 Vamos até lá e guardamo-la esta noite. 39 00:04:13,388 --> 00:04:15,742 - E amanhã... - Não, em minha casa não! 40 00:04:17,255 --> 00:04:18,512 Cala-te. 41 00:04:30,415 --> 00:04:36,073 Depois de limparmos isto vai cada um para seu lado. 42 00:04:36,106 --> 00:04:38,762 Nunca mais nos vamos cruzar. 43 00:04:38,905 --> 00:04:41,012 E não contamos isto a ninguém. 44 00:04:41,227 --> 00:04:42,703 Entendido? 45 00:04:45,437 --> 00:04:47,111 O que, posso falar agora? 46 00:04:48,128 --> 00:04:49,110 Tudo bem. 47 00:04:49,905 --> 00:04:51,860 Para mim não podia estar melhor. 48 00:04:58,256 --> 00:04:59,761 Vá lá, sê bom para mim. 49 00:05:34,005 --> 00:05:35,171 Merda. 50 00:05:36,575 --> 00:05:39,571 Breaking Bad T01E02 "The cat's in the Bag..." 51 00:05:49,806 --> 00:05:52,803 Equipa PT-Subs: www.pt-subs.net Sincronia: Tyno 52 00:06:01,948 --> 00:06:03,021 Walt? 53 00:06:05,637 --> 00:06:07,260 Vais sair daí? 54 00:06:15,765 --> 00:06:17,481 Sim, com certeza. 55 00:06:30,506 --> 00:06:32,711 Querem ouvir uma coisa engraçada? 56 00:06:33,596 --> 00:06:36,792 Tivémos reunião na Faculdade na passada Quinta feira. 57 00:06:36,837 --> 00:06:39,980 e o tópico foi as fotos das turmas de finalistas, 58 00:06:40,335 --> 00:06:43,240 e como intituimos novas regras no ano passado 59 00:06:43,255 --> 00:06:45,101 aos finalistas é permitido 60 00:06:45,115 --> 00:06:48,342 utilizar fotos tiradas por quem eles quiserem, 61 00:06:48,387 --> 00:06:52,321 Não necessariamente o fotógrafo contratado pela Escola, certo? Por isso... 62 00:06:55,275 --> 00:06:58,113 De qualquer maneira, algumas das raparigas finalistas 63 00:06:58,287 --> 00:07:00,202 iam àquela... 64 00:07:00,235 --> 00:07:03,500 sessão fotográfica de Glamour, para tirar as fotografias, 65 00:07:03,517 --> 00:07:06,621 e depois trazem-nos todas essas fotos, 66 00:07:06,865 --> 00:07:08,623 e a Joan Epperman, tu conheces a Joan, 67 00:07:08,635 --> 00:07:10,521 de repente tem que olhar para todas essas fotos 68 00:07:10,536 --> 00:07:14,293 e recusá-las porque se vê o decote. 69 00:07:18,025 --> 00:07:20,302 Comeste panquecas suficiente, querido? 70 00:07:20,487 --> 00:07:22,340 Sim, já estou cheio. 71 00:07:23,785 --> 00:07:27,232 Estás a perceber, mesmo as que têm o peito pequeno... têm decote. 72 00:07:28,188 --> 00:07:31,691 Ao que parece, há um novo tipo de sutiã, 73 00:07:32,257 --> 00:07:34,100 ou assim. 74 00:07:34,487 --> 00:07:36,260 O Wonderbra... 75 00:07:36,978 --> 00:07:39,162 É o Wonderbra. 1 00:07:46,738 --> 00:07:50,010 Olá. Ligou para Walt, Skyler e Walter Junior. 2 00:07:50,097 --> 00:07:53,571 Como não podemos atender de momento, por favor deixe-nos uma mensagem. 3 00:07:53,667 --> 00:07:57,023 Estou, Sr. White. Fala da AT&T. 4 00:07:57,107 --> 00:08:00,122 Está satisfeito com o seu tarifário de longa distância? 5 00:08:00,216 --> 00:08:02,952 Porque se não está, eu gostaria imenso de 6 00:08:02,957 --> 00:08:05,353 falar consigo o quanto antes, sobre... 7 00:08:05,366 --> 00:08:07,572 Estou? Estou. Daqui fala Walter White. 8 00:08:07,588 --> 00:08:10,083 Disse que ele estava praticamente morto, está bem? 9 00:08:10,117 --> 00:08:12,043 Disse que ele morria a qualquer momento! 10 00:08:12,057 --> 00:08:15,262 Oiça, estou a tomar o pequeno-almoço com a minha familia, 11 00:08:15,277 --> 00:08:18,121 e sinceramente não gosto nada deste tipo de chamadas. 12 00:08:18,227 --> 00:08:20,611 Bom, tenho pena, amigo, porque adivinhe. 13 00:08:20,625 --> 00:08:22,143 Ele ainda não está morto! 14 00:08:22,168 --> 00:08:24,960 Fui encostar o ouvido à caravana, e consegui ouvi-lo, tipo, 15 00:08:25,007 --> 00:08:26,931 a mexer-se de um lado para o outro, está bem? 16 00:08:27,075 --> 00:08:30,533 Penso que está acordado, e a tentar libertar-se, 17 00:08:30,668 --> 00:08:32,903 Onde raio é que você está? Estou a passar-me aqui! 18 00:08:32,918 --> 00:08:35,603 - Acalma-te, porra. - Vem ajudar-me a despachar isto? 19 00:08:35,685 --> 00:08:38,552 - Estamos com pontas soltas aqui! - Acalma-te lá! 20 00:08:38,618 --> 00:08:40,161 Estarei aí depois das aulas. 21 00:08:40,176 --> 00:08:42,620 Depois das aulas? Está-me a dar a tanga? 22 00:08:42,706 --> 00:08:44,732 Balde-se, diga que está doente. 23 00:08:44,946 --> 00:08:47,280 Oiça, isso não vai resultar comigo. 24 00:08:47,296 --> 00:08:49,042 Não estou mesmo interessado nisso. 25 00:08:49,057 --> 00:08:52,341 E agradecia se não ligasse mais nenhuma vez para aqui. 26 00:08:52,686 --> 00:08:55,131 Porra. Estes tipos são mesmo irritantes. 27 00:09:00,126 --> 00:09:02,983 - Tem um bom dia, querido. - Está bem, Mãe. Tu também. 28 00:09:03,655 --> 00:09:04,922 Adeus, amor. 29 00:09:09,785 --> 00:09:11,433 - Guia com cuidado - Está bem. 30 00:09:23,665 --> 00:09:27,340 Yo, yo, yo, 148-3369, 31 00:09:27,366 --> 00:09:29,052 representante da ABQ. 32 00:09:29,105 --> 00:09:30,610 O que se passa, cabra? 33 00:09:30,627 --> 00:09:32,482 Deixe uma mensagem a seguir ao sinal. 34 00:09:47,738 --> 00:09:51,103 Então, o termo "quiral" 35 00:09:51,728 --> 00:09:54,882 deriva da palavra grega "mão" 36 00:09:55,817 --> 00:09:59,751 O conceito aqui é, assim como a mão esquerda, 37 00:10:00,208 --> 00:10:04,132 e mão direita são reflexos uma da outra, certo? 38 00:10:04,376 --> 00:10:06,300 Idênticas, e ainda assim opostas. 39 00:10:06,387 --> 00:10:10,102 Bem, também os compostos orgânicos podem existir como 40 00:10:10,135 --> 00:10:12,162 formas reflexas umas das 41 00:10:12,568 --> 00:10:15,242 outras por aí abaixo até ao nível molecular. 42 00:10:15,325 --> 00:10:18,970 Mas embora possam parecer iguais, 43 00:10:20,296 --> 00:10:22,483 não se comportam da mesma maneira. 44 00:10:22,607 --> 00:10:24,091 Por exemplo... 45 00:10:30,595 --> 00:10:33,240 Desculpem... Por exemplo... 46 00:10:33,688 --> 00:10:35,442 Talidomida. 47 00:10:36,338 --> 00:10:40,231 O isômero direito da droga Talidomida 48 00:10:40,246 --> 00:10:44,083 é um perfeito medicamento para dar às grávidas 49 00:10:44,098 --> 00:10:46,761 para prevenir enjoos matinais mas, 50 00:10:46,867 --> 00:10:49,690 se cometermos o erro de dar à mesma grávida 51 00:10:49,706 --> 00:10:53,220 o isômero esquerdo da droga Talidomida, 52 00:10:54,138 --> 00:10:56,790 e a sua criança irá nascer com 53 00:10:56,895 --> 00:10:58,862 problemas de nascença horríveis. 54 00:11:00,847 --> 00:11:03,923 O que foi o que aconteceu nos anos 50. 55 00:11:04,468 --> 00:11:08,082 Então, quiral, quiralidade, 56 00:11:08,126 --> 00:11:10,442 imagens sobrepostas, certo? 57 00:11:10,887 --> 00:11:12,823 Activo, inactivo. 58 00:11:12,865 --> 00:11:14,573 Bom, mau. 59 00:11:20,186 --> 00:11:21,463 Diz, Ben? 60 00:11:21,708 --> 00:11:23,893 Isto vai aparecer no assassino? 61 00:11:26,018 --> 00:11:27,001 O quê? 62 00:11:27,206 --> 00:11:29,512 Se isto vai sair exame? 63 00:11:33,047 --> 00:11:35,931 A quiralidade no exame? Não, não, ou melhor, talvez. 64 00:11:36,058 --> 00:11:38,460 talvez, sim, sabem, preparem-se para 65 00:11:38,545 --> 00:11:40,321 que saia no exame. 66 00:11:40,335 --> 00:11:42,620 Não faz mal saber, certo? 67 00:11:42,888 --> 00:11:44,641 Conhecimento é poder! 68 00:13:10,754 --> 00:13:12,808 Isto não é bom. Não é bom. 69 00:13:31,281 --> 00:13:32,547 Que raios... 70 00:13:55,045 --> 00:13:56,342 Olha lá, tu aí. 71 00:13:57,549 --> 00:13:59,552 Ouve... Não, não! 72 00:14:04,425 --> 00:14:05,642 Meu Deus! 73 00:15:05,876 --> 00:15:07,500 Cotas boazonas? 74 00:15:08,495 --> 00:15:10,642 O que raio é uma cotas boazona? 1 00:15:28,807 --> 00:15:30,111 E agora? 2 00:15:34,615 --> 00:15:37,251 O outro, lá fora na caravana, ele está... 3 00:15:38,437 --> 00:15:39,950 - Tens a certeza? - Sim 4 00:15:39,955 --> 00:15:40,850 Tens mesmo a certeza? 5 00:15:40,876 --> 00:15:43,412 - Esteja à vontade para ir verificar. - Sim, boa ideia. 6 00:15:43,426 --> 00:15:46,400 Talvez deva fazer isso antes que ele também vá vaguear pela maldita rua! 7 00:15:46,417 --> 00:15:49,133 - Está bem, sabe que mais? Eu... - Está bem, está bem. 8 00:15:50,585 --> 00:15:53,033 O que está lá em baixo, fala-me dele. 9 00:15:53,758 --> 00:15:55,392 Anda lá, qualquer coisa, algo! 10 00:15:55,436 --> 00:15:58,192 - Começa com o nome dele, pelo menos! - Krazy-8. 11 00:15:58,436 --> 00:16:00,772 Krazy-8? Que raios é que isso significa sequer? 12 00:16:00,858 --> 00:16:03,422 Não sei, meu, está bem? Quer dizer, ele é como, 13 00:16:03,465 --> 00:16:05,541 o Krazy-8, está bem? Não sei. 14 00:16:05,616 --> 00:16:08,400 Então, trabalhas regularmente com ele? 15 00:16:08,417 --> 00:16:10,561 Não, não tanto com ele. 16 00:16:10,655 --> 00:16:13,201 - Com o primo dele, principalmente. - Quem é o primo dele? 17 00:16:13,297 --> 00:16:16,131 - O tipo lá fora na caravana! - Está bem, está bem. 18 00:16:16,316 --> 00:16:18,452 O Krazy-8 está um nivel acima. 19 00:16:18,876 --> 00:16:20,373 Um nivel acima? 20 00:16:20,446 --> 00:16:22,360 Sim, sabes, não como o nivel de rua. 21 00:16:22,585 --> 00:16:23,793 Acima. 22 00:16:24,106 --> 00:16:26,902 Sabes, há tipo um Starbucks em cada esquina? 23 00:16:27,056 --> 00:16:30,390 O Krazy-8 é, tipo, o tipo que vende ao Starbuck os seus feijões. 24 00:16:30,687 --> 00:16:32,752 Está bem, então é um distribuidor. 25 00:16:33,966 --> 00:16:35,750 Muito bem, então, ele é... 26 00:16:36,166 --> 00:16:38,961 Quero dizer, é ele... Noutras palavras... 27 00:16:38,976 --> 00:16:41,990 Qual é a sua reputação para violência? 28 00:16:42,817 --> 00:16:44,461 Bem... 29 00:16:44,576 --> 00:16:47,681 Tentou matar-nos ontem, por isso há isso. 30 00:16:47,697 --> 00:16:50,913 O que estou a tentar dizer é que ele é um distribuidor, certo? 31 00:16:50,928 --> 00:16:54,191 Ele é um... É um negociador, é um homem de negócios. 32 00:16:54,416 --> 00:16:57,423 Pareceria então que ele é capaz de agir 33 00:16:57,446 --> 00:17:00,053 como interesse-próprio mútuo, sim? 34 00:17:00,978 --> 00:17:01,852 O quê? 35 00:17:01,995 --> 00:17:07,042 Achas que ele é capaz de dar ouvidos à razão? 36 00:17:07,677 --> 00:17:08,983 Que tipo de razão? 37 00:17:08,987 --> 00:17:10,723 Como: "Querido, Krazy-8, ouve, 38 00:17:10,737 --> 00:17:13,851 "se te deixar ir, prometes não voltar e dar cabo da minha família? 39 00:17:13,857 --> 00:17:16,571 "Nada de gravatas Colombianas." Quer dizer esse tipo de razão? 40 00:17:16,705 --> 00:17:20,432 Não, meu. Não posso dizer como se tivesse esperanças relativas a isso. 41 00:17:26,255 --> 00:17:27,602 O que foi aquilo? 42 00:17:28,717 --> 00:17:30,251 O que foi o quê? 43 00:17:34,638 --> 00:17:36,052 Ande ver! 44 00:17:37,197 --> 00:17:38,863 Temos de amarrá-lo. 45 00:17:38,966 --> 00:17:41,303 Por que raios não o amarrámos? 46 00:17:41,616 --> 00:17:43,103 Porque estava desmaido. 47 00:17:43,126 --> 00:17:45,362 Mas e se ele estiver a fingir? 48 00:17:45,508 --> 00:17:49,080 Tipo, se fosse eu, fingiria que estava desmaiado, meu! 49 00:17:49,885 --> 00:17:51,763 E depois, quando a costa estivesse livre, 50 00:17:51,837 --> 00:17:54,183 procuraria por armas e assim, 51 00:17:54,256 --> 00:17:55,852 à espera para agredir! 52 00:18:19,795 --> 00:18:23,442 Agora, se fosse eu e não conseguisse encontrar suficientes armas decentes, 53 00:18:23,545 --> 00:18:26,652 deitar-me-ia, e comprava tempo. 54 00:19:20,995 --> 00:19:23,313 Então o que fazemos agora? 55 00:19:27,737 --> 00:19:30,102 Continuas a perguntar-me isso 56 00:19:30,468 --> 00:19:33,582 como que achasses que eu tenho alguma resposta. 57 00:19:35,075 --> 00:19:37,490 - Bem, tem de fazer algo! - Nós! 58 00:19:37,658 --> 00:19:40,792 Nós temos de fazer algo, e estou aberto a sugestões. 59 00:19:40,828 --> 00:19:43,561 Meu... está bem, esta coisa toda era problema seu! 60 00:19:43,577 --> 00:19:45,763 Não te atrevas a culpar-me disto! 61 00:19:45,838 --> 00:19:49,032 Levaste aqueles tipos para lá, isto é da tua responsabilidade! 62 00:19:49,255 --> 00:19:51,831 Como que eu tivesse ido ter consigo, implorando para fabricar metanfetaminas. 63 00:19:52,636 --> 00:19:56,333 "Marrão mais velho que conheço, queres cozinhar cristais?" Por favor! 64 00:19:56,397 --> 00:20:00,312 "Eu perguntaria à minha avó que usa fraldas, mas a cadeira de rodas dela não caberia na caravana." 65 00:20:07,326 --> 00:20:10,221 E que tal o... o gás fosfato? 66 00:20:10,448 --> 00:20:12,831 Gás fosfina. O que tem? 67 00:20:12,938 --> 00:20:15,780 Quer dizer, acha que ainda o pode matar? 68 00:20:16,026 --> 00:20:18,493 Sabe, como um reação tardia ou algo? 69 00:20:21,157 --> 00:20:22,201 Não sei. 70 00:20:22,307 --> 00:20:25,010 - É suposto ser um cientista! - Olha! 71 00:20:25,217 --> 00:20:28,772 Este nem é a questão que requer atenção imediata. 72 00:20:29,417 --> 00:20:32,010 Temos um corpo naquela caravana, 73 00:20:32,035 --> 00:20:34,591 e está a aquecer lá fora, percebes? 74 00:20:34,716 --> 00:20:37,843 E temos de fazer algo em relação àquilo depressa. 1 00:20:38,115 --> 00:20:40,643 E de uma maneira que nunca niguém encontrará. 2 00:20:40,655 --> 00:20:45,480 Agora, essa última parte é muito, muito importante. 3 00:20:45,927 --> 00:20:47,140 Por isso, 4 00:20:48,525 --> 00:20:52,393 parece-me que o melhor que temos a fazer 5 00:20:53,296 --> 00:20:55,762 será desincorporação química. 6 00:20:59,676 --> 00:21:02,231 Dissolver em ácido forte. 7 00:21:09,396 --> 00:21:11,620 Meu, isso é doentio. 8 00:21:13,166 --> 00:21:15,761 Não está... Não está a falar a sério? 9 00:21:18,566 --> 00:21:19,940 Está a falar a sério? 10 00:21:27,348 --> 00:21:29,292 Quem vai fazê-lo? 11 00:21:29,468 --> 00:21:31,302 E não olhe para mim! 12 00:21:33,838 --> 00:21:35,902 Penso que teremos os dois de o fazer. 13 00:21:35,928 --> 00:21:39,120 Não, Sr. White, está bem? Não sou bom com cadáveres. 14 00:21:39,998 --> 00:21:43,831 Estamos nisto 50/50, está bem? 15 00:21:46,995 --> 00:21:49,873 Penso que a outra única opção justa 16 00:21:49,898 --> 00:21:52,492 em relação a isto seria... 17 00:21:52,698 --> 00:21:55,853 um de nós lida com a... 18 00:21:56,396 --> 00:21:59,730 situação do corpo, enquanto o outro de nós... 19 00:22:00,078 --> 00:22:03,393 lida com a situação do Krazy-8. 20 00:22:11,418 --> 00:22:12,883 Num cenário destes, 21 00:22:12,898 --> 00:22:16,222 Suponho que não é uma má maneira... 22 00:22:17,716 --> 00:22:19,300 atirar uma moeda ao ar. 23 00:22:27,225 --> 00:22:30,642 - Cara ou coroa? - Faço o ácido no corpo, está bem? 24 00:22:31,418 --> 00:22:33,120 Cara ou coroa? 25 00:22:42,036 --> 00:22:43,000 Cara. 26 00:23:02,428 --> 00:23:04,230 Melhor de três? 27 00:23:19,968 --> 00:23:23,532 Yo, yo, yo, 148-3369, 28 00:23:23,556 --> 00:23:25,221 representando a ABQ. 29 00:23:25,265 --> 00:23:26,741 O que se passa, cabra? 30 00:23:26,755 --> 00:23:28,542 Deixe uma mensagem após o sinal. 31 00:23:29,635 --> 00:23:31,543 Sr. White, sou eu atenda. 32 00:23:32,595 --> 00:23:34,662 Tenho uma pergunta sobre o contentor. 33 00:23:36,185 --> 00:23:39,001 Estou? Sr. White, atenda o telefone, meu! 34 00:23:39,217 --> 00:23:39,972 Sim? 35 00:23:40,057 --> 00:23:41,722 Que tipo de plástico, meu? 36 00:23:41,745 --> 00:23:43,633 Polietileno. 37 00:23:45,467 --> 00:23:47,150 Como raios é suposto eu saber isso? 38 00:23:47,166 --> 00:23:48,902 Porque eu disse-te. 39 00:23:48,916 --> 00:23:50,633 Olha... 40 00:23:51,217 --> 00:23:55,153 procura na parte de baixo por um triângulo 41 00:23:55,656 --> 00:23:57,802 estampado "LDPE". 42 00:23:57,828 --> 00:24:00,022 Deve estar moldado mesmo no plástico. 43 00:24:00,085 --> 00:24:02,403 Sim, sim, LDPE. Entendido, já o tenho. 44 00:24:02,776 --> 00:24:06,680 Mas... não sei, meu. Isto parece um pouco frágil. 45 00:24:07,235 --> 00:24:09,871 Qualquer ácido decente vai atravessar isto. 46 00:24:10,025 --> 00:24:12,382 - Não o fluorídrico. - Porque não? 47 00:24:14,366 --> 00:24:17,370 Olha, faltaste, 48 00:24:17,827 --> 00:24:19,970 brincaste, ou faltaste a 49 00:24:19,987 --> 00:24:22,382 todas as palestras que já dei. 50 00:24:22,536 --> 00:24:25,913 No que me toca a mim, a tua educação de química acabou. 51 00:24:26,066 --> 00:24:28,161 Está bem. Seja um palerma quanto a isso. 52 00:24:30,977 --> 00:24:32,562 Então, olhe lá, fez... 53 00:24:34,047 --> 00:24:36,030 Fez a sua parte? 54 00:24:40,245 --> 00:24:43,772 Pois, estou a trabalhar nela. 55 00:24:47,146 --> 00:24:50,193 Sabe que mais? Aposto que ele nem acorda. 56 00:24:51,925 --> 00:24:55,260 Nem mesmo se o levar agora para o hospital. 57 00:24:55,858 --> 00:24:59,600 Agora, se fosse eu, tentava e pensava nisso como se... 58 00:25:00,435 --> 00:25:02,441 lhe estivesse a fazer um favor. 59 00:27:10,866 --> 00:27:12,312 Quem está aí? 60 00:27:16,368 --> 00:27:18,843 Não faça jogos comigo. Quem está aí? 61 00:27:23,148 --> 00:27:25,372 Sim, estou a vê-lo. 62 00:27:28,658 --> 00:27:30,480 O que vai fazer? 63 00:27:42,376 --> 00:27:44,003 Preciso de água! 64 00:27:48,575 --> 00:27:50,591 Traga-me alguma água, está bem? 65 00:27:52,928 --> 00:27:54,101 Por favor? 66 00:29:07,367 --> 00:29:09,192 Não gostas da côdea? 67 00:29:20,606 --> 00:29:22,553 Onde está o meu primo Emilio? 68 00:29:26,977 --> 00:29:28,181 Morreu? 69 00:31:20,347 --> 00:31:21,911 Olhe lá, Sr. White! 70 00:31:22,975 --> 00:31:24,363 Sr. White? 71 00:31:30,795 --> 00:31:32,381 Está a fumar erva? 72 00:31:32,398 --> 00:31:33,943 Meu Deus! 73 00:31:35,236 --> 00:31:37,481 Espere aí. Isso é a minha erva? 74 00:31:39,175 --> 00:31:40,963 Mas que raio, meu?! 1 00:31:41,276 --> 00:31:43,740 Faça como se estivesse na sua própria casa, porque não? 2 00:31:46,895 --> 00:31:48,953 Então o que acabaste por comprar? 3 00:31:49,628 --> 00:31:50,890 Nada. 4 00:31:52,305 --> 00:31:55,910 Nenhuma loja na cidade vende um contentor de plástico grande o suficiente para um corpo. 5 00:31:57,655 --> 00:32:00,653 Suponho que não podias comprar dois contentores... 6 00:32:05,608 --> 00:32:08,181 Pernas num, tronco noutro. 7 00:32:09,247 --> 00:32:10,041 Meu deus. 8 00:32:11,486 --> 00:32:13,990 Porque não se vai lixar? 9 00:32:26,166 --> 00:32:28,190 Como correu? 10 00:32:35,335 --> 00:32:37,111 Então não o fez? 11 00:32:37,675 --> 00:32:38,972 Ainda não. 12 00:32:40,498 --> 00:32:41,441 Meu deus. 13 00:32:45,965 --> 00:32:49,062 - Tenho de ir. - O quê? Não, volte aqui! 14 00:32:50,065 --> 00:32:52,501 Lamento. Faço-o amanhã, prometo. 15 00:32:52,535 --> 00:32:53,650 Amanhã? 16 00:32:53,666 --> 00:32:55,783 Tenho uma consulta com o médico, tenho de ir. 17 00:32:55,797 --> 00:32:57,623 Olha, mantem-te longe dele. 18 00:32:58,416 --> 00:32:59,693 Está acordado. 19 00:33:02,315 --> 00:33:04,472 Meu, atirámos uma moeda ao ar. 20 00:33:06,677 --> 00:33:08,540 Atirámos uma moeda ao ar! 21 00:33:14,278 --> 00:33:15,701 Está tudo bem? 22 00:33:16,925 --> 00:33:18,602 Está tudo muito bem. 23 00:33:18,927 --> 00:33:20,790 Diria que está excelente. 24 00:33:24,047 --> 00:33:27,621 Olha-me para aquela cara! 25 00:33:28,267 --> 00:33:30,250 Sorri, amendoim. 26 00:33:33,698 --> 00:33:35,603 Então, quem quer saber? 27 00:33:44,376 --> 00:33:45,422 Menina. 28 00:33:45,538 --> 00:33:46,592 Menina? 29 00:33:47,475 --> 00:33:49,423 - Tem a certeza? - Com certeza. 30 00:33:54,687 --> 00:33:57,650 Posso dizer que isto é exactamente o que estava à espera? 31 00:33:59,347 --> 00:34:02,792 Lembras-te do que disseste que quando ela tiver 16 e começar a namorar? 32 00:34:03,726 --> 00:34:05,362 Está fantástica. 33 00:34:05,498 --> 00:34:08,911 Deixe-me ver se já acabaram com análises de açúcar no sangue, e ficam despachados. 34 00:34:08,917 --> 00:34:10,492 Volto já. 35 00:34:37,967 --> 00:34:39,681 Quem é o Jesse Pinkman? 36 00:34:47,008 --> 00:34:48,082 Jesse... 37 00:34:49,338 --> 00:34:50,693 Jesse Pinkman. 38 00:34:53,798 --> 00:34:57,342 Ligou esta manhã. Walt, por favor não o negues. 39 00:34:58,346 --> 00:35:02,243 Diz no site dele do MyShout que ele andou na Wynne. 40 00:35:02,256 --> 00:35:04,063 Foi um dos teus alunos? 41 00:35:04,067 --> 00:35:08,141 Sim. Era... ninguém. 42 00:35:09,968 --> 00:35:11,720 O que é ele em relação a ti? 43 00:35:12,446 --> 00:35:14,631 Porque anda ele a ligar? Que grande segredo é este 44 00:35:14,636 --> 00:35:18,230 que pareces estar a discutir com um... drogado doido? 45 00:35:22,238 --> 00:35:24,051 Não vens a casa 46 00:35:24,535 --> 00:35:27,520 ontem à noite até às 2 da manhã, não me disseste por onde estiveste. 47 00:35:27,606 --> 00:35:31,332 Passaste a noite toda na casa-de-banho, Walt. 48 00:35:31,875 --> 00:35:34,470 Diz-me o que se está a passar contigo. 49 00:35:35,325 --> 00:35:37,403 Não achas que me deves isso? 50 00:35:41,017 --> 00:35:43,350 O que é esse Jesse Pinkman a ti? 51 00:35:48,498 --> 00:35:50,490 Ele vende-me erva. 52 00:35:53,548 --> 00:35:56,221 Ele vende-te... erva? 53 00:35:56,877 --> 00:35:58,493 Marijuana, sim. 54 00:35:58,708 --> 00:36:00,090 Não muito. 55 00:36:00,215 --> 00:36:02,201 Quer dizer, não sei. 56 00:36:04,606 --> 00:36:06,191 Até que gosto. 57 00:36:07,146 --> 00:36:09,481 Estás maluco? 58 00:36:10,366 --> 00:36:12,190 O que é que tens, 16 anos? 59 00:36:12,247 --> 00:36:14,853 O teu cunhado é agente da DEA. 60 00:36:14,878 --> 00:36:17,030 O que se passa contigo? 61 00:36:19,618 --> 00:36:20,800 Skyler... 62 00:36:24,948 --> 00:36:26,391 Eu apenas... 63 00:36:26,978 --> 00:36:29,613 não tenho sido eu ultimamente. 64 00:36:30,268 --> 00:36:32,441 A sério?! Obrigado por avisares. 65 00:36:32,456 --> 00:36:36,382 Não tenho sido eu ultimamente mas amo-te. 66 00:36:37,588 --> 00:36:39,972 Não mudou nada em relação a isso. 67 00:36:40,476 --> 00:36:42,262 Nunca mudará. 68 00:36:42,977 --> 00:36:45,921 Por isso agora, o que preciso 69 00:36:46,376 --> 00:36:49,860 é que tu pares de andar em cima de mim. 70 00:36:53,625 --> 00:36:55,321 Consegues fazer isso? 71 00:36:55,927 --> 00:36:57,760 Fazes-me isso, querida? 72 00:36:57,775 --> 00:37:03,680 Podes, por favor, só desta vez, sair de cima de mim? 73 00:37:03,878 --> 00:37:06,803 Sabes, agradeceria. 1 00:37:08,146 --> 00:37:09,561 Ficaria mesmo. 2 00:37:28,547 --> 00:37:29,642 Pára! 3 00:37:41,018 --> 00:37:43,461 Parar daqui a 15 minutos! 4 00:38:34,175 --> 00:38:37,032 É só carne. Só um monte de carne. 5 00:38:50,155 --> 00:38:51,800 Tudo bem, estás bem. 6 00:38:51,897 --> 00:38:53,672 Estás bem. 7 00:38:54,245 --> 00:38:56,442 És o maior da zona. 8 00:38:56,485 --> 00:39:00,403 Está tudo bem. É só carne, vá lá. Tu consegues. 9 00:39:23,885 --> 00:39:25,003 Desculpe! 10 00:39:26,255 --> 00:39:27,381 Desculpe? 11 00:39:27,517 --> 00:39:28,363 Tu. 12 00:39:28,838 --> 00:39:29,990 Sim, tu. 13 00:39:30,056 --> 00:39:31,671 Posso falar contigo? 14 00:39:35,718 --> 00:39:37,050 Isto é propriedade privada! 15 00:39:37,066 --> 00:39:38,901 É só um minuto. Queria falar contigo. 16 00:39:38,915 --> 00:39:40,203 Não. Não estou interessado. 17 00:39:40,216 --> 00:39:44,083 Olha lá, não me toques! Não me toques. 18 00:39:44,097 --> 00:39:46,772 Está bem, repare, sem tocar. Não estou a tocar. 19 00:39:46,827 --> 00:39:49,700 Oiça, senhora, o que estiver a vender, eu não vou comprar, yo. 20 00:39:49,718 --> 00:39:52,442 Bem, sou a Skyler White, yo. 21 00:39:53,235 --> 00:39:55,413 O meu marido é o Walter White, yo. 22 00:39:57,877 --> 00:39:59,621 Ele contou-me tudo. 23 00:40:00,065 --> 00:40:02,251 - A sério? - Sim. 24 00:40:03,057 --> 00:40:04,841 E só para que saibas... 25 00:40:05,676 --> 00:40:09,041 O meu cunhado é agente da DEA. 26 00:40:09,366 --> 00:40:11,611 E não hesitarei em telefonar-lhe. 27 00:40:11,826 --> 00:40:13,552 Se tiver de o fazer faço. 28 00:40:13,958 --> 00:40:15,132 Compreendido? 29 00:40:16,077 --> 00:40:18,730 Este foi o teu primeiro e único aviso. 30 00:40:19,628 --> 00:40:23,372 Não vendas marijuana ao meu marido. 31 00:40:26,046 --> 00:40:27,802 - Está bem. - Estou a falar a sério. 32 00:40:27,917 --> 00:40:29,940 Não voltes a telefonar para nossa casa. 33 00:40:30,107 --> 00:40:33,770 Mantém-te afastado dele ou vais-te arrepender. 34 00:40:35,896 --> 00:40:37,222 Percebeste-me? 35 00:40:38,536 --> 00:40:39,991 Penso que sim. 36 00:40:40,285 --> 00:40:42,061 Não há mais marijuana. 37 00:40:42,718 --> 00:40:44,070 Topei isso. 38 00:40:44,465 --> 00:40:45,950 Topaste. 39 00:40:46,467 --> 00:40:47,541 Brilhante. 40 00:40:58,477 --> 00:41:00,463 Não que tenha a ver com o assunto, 41 00:41:00,517 --> 00:41:03,932 mas talvez fosse melhor considerares mudar de actividade. 42 00:41:04,295 --> 00:41:05,451 Está bem. 43 00:42:01,817 --> 00:42:04,040 "Vamos para tua casa!" 44 00:42:04,507 --> 00:42:06,972 "Faz todo o sentido. Vamos..." 45 00:42:07,847 --> 00:42:10,882 "Vamos avacalhar completamente a tua casa" 46 00:42:11,096 --> 00:42:13,330 "de maneira a que nunca mais queiras passar lá uma noite." 47 00:42:13,358 --> 00:42:15,620 "Claro. Sabes, por que não?" 48 00:42:20,785 --> 00:42:24,682 "E depois, que tal mandar-te a maluca da minha mulher para..." 49 00:42:25,216 --> 00:42:27,312 "tu sabes, dar-te cabo do juízo e ameaçar-te?" 50 00:42:27,326 --> 00:42:29,212 "Meu deus, isso seria hilariante." 51 00:42:29,256 --> 00:42:31,712 "E depois, o assassino que está na cave?" 52 00:42:31,765 --> 00:42:35,063 "Aquele que a responsabilidade é toda minha." 53 00:42:35,296 --> 00:42:38,540 "Vamos deixá-lo a viver lá em baixo." 54 00:42:38,626 --> 00:42:42,361 "Só temos de, não sei, alimentá-lo, tipo..." 55 00:42:42,878 --> 00:42:44,582 "três vezes ao dia." 56 00:42:45,786 --> 00:42:47,251 "Claro, por que não?" 57 00:42:47,266 --> 00:42:48,901 "Será maravilhoso." 58 00:42:48,927 --> 00:42:50,912 "Muito obrigado pela oportunidade." 59 00:42:50,996 --> 00:42:54,351 "Sempre sonhei com isso, não sei, derreter corpos." 60 00:43:18,536 --> 00:43:21,483 Tem um irmão que é da porra da DEA? 61 00:43:25,186 --> 00:43:25,940 O quê? 62 00:43:25,966 --> 00:43:27,871 Disse que ia só dar uma volta. 63 00:43:27,907 --> 00:43:30,810 Sim ou não, tem um irmão na DEA? 64 00:43:32,407 --> 00:43:33,850 Cunhado. 65 00:43:34,388 --> 00:43:36,273 Fiquei muito mais descansado. 66 00:43:36,337 --> 00:43:38,001 Onde é que ouviste isso? 67 00:43:38,258 --> 00:43:41,892 Disse-me a maluca da sua mulher quando esteve cá a moer-me o juízo. 68 00:43:42,028 --> 00:43:43,271 Sim, foi isso. 69 00:43:43,287 --> 00:43:45,681 Ela quase me apanhou a mudar o Emilio. 70 00:43:46,848 --> 00:43:49,511 Faz um óptimo trabalho como chefe de família. 71 00:43:49,645 --> 00:43:53,042 E por que é que lhe foi dizer que eu lhe vendia erva? 72 00:43:53,975 --> 00:43:57,361 Porque de alguma maneira, é preferível do que admitir 73 00:43:57,366 --> 00:44:00,333 que faço cristais de meta e que matei um homem. 74 00:44:09,548 --> 00:44:11,211 Isto é o que eu estou a pensar? 75 00:44:11,265 --> 00:44:13,643 Sim, é. Estive a fumar uma pipa, e depois? 76 00:44:13,726 --> 00:44:15,392 É a minha casa, as minha regras. 77 00:44:15,537 --> 00:44:18,882 Não, não me venha com essa. Eu aguentei com tudo. 78 00:44:18,938 --> 00:44:20,892 Até já tratei do Emilio. 79 00:44:20,968 --> 00:44:23,383 Ainda anda aí às voltinhas a tentar ter as ideias no lugar. 80 00:44:23,395 --> 00:44:27,161 Bem, boo-hoo. Eu tenho um trabalho terrível aqui. 81 00:44:27,178 --> 00:44:29,371 Está a falar em terrível? Quer ir lá dentro? 82 00:44:29,397 --> 00:44:33,333 Tente levar 100 quilos de merda por um lance de escadas. 83 00:44:33,675 --> 00:44:35,890 Quase não o consegui meter na banheira. 84 00:44:36,405 --> 00:44:37,872 Banheira? O que... 85 00:44:38,627 --> 00:44:40,921 - Que queres dizer com "banheira"? - Isso é outra, 86 00:44:40,927 --> 00:44:42,573 Porque me fez andar pela cidade, 87 00:44:42,587 --> 00:44:44,923 à procura de uma merda de plástico qualquer, 88 00:44:44,937 --> 00:44:47,691 quando eu podia usar perfeitamente uma banheira? 89 00:44:51,037 --> 00:44:52,391 Meu deus. 90 00:45:50,946 --> 00:45:52,932 Desculpa, o que é que me estavas a perguntar? 91 00:45:52,997 --> 00:45:54,262 Ah, pois. 92 00:45:54,567 --> 00:45:57,931 O estúpido contentor de plástico, que pedi para comprares. 93 00:45:59,078 --> 00:46:02,483 Sabes, ácido fluorídrico não corrói o plástico. 94 00:46:02,907 --> 00:46:08,450 Contudo dissolve metal, pedra, vidro, loiça. 95 00:46:09,567 --> 00:46:11,140 Foi por isso. 96 00:46:50,565 --> 00:47:15,840 Traduzido por: MrDrugFree e pjsps8 Revisto por: Maston