1
00:00:05,695 --> 00:00:07,790
Anteriormente em
Breaking Bad
2
00:00:07,808 --> 00:00:10,253
Não entendo o que se passa
contigo ultimamente.
3
00:00:10,269 --> 00:00:12,040
Entendeu o que lhe acabei de dizer?
4
00:00:12,050 --> 00:00:13,870
Cancro no pulmão.
Não é operável,
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,556
Quer fazer cristais de meta?
O senhor e eu?
6
00:00:16,690 --> 00:00:19,720
Tu percebes do negócio.
E eu percebo da química.
7
00:00:20,024 --> 00:00:22,270
Tem aqui cristais com 8 cm.
8
00:00:22,505 --> 00:00:24,677
- E agora?
- Fuja, Sr. White. Fuja.
9
00:00:24,738 --> 00:00:28,648
Eu ensino-vos a receita.
O que dizes? Queres fazê-los como eu?
10
00:00:55,015 --> 00:00:56,076
Está tudo bem contigo?
11
00:01:47,107 --> 00:01:49,740
DOZE HORAS ANTES
12
00:02:25,824 --> 00:02:27,868
- Você é um salva-vidas.
- Sim, meu.
13
00:02:27,871 --> 00:02:30,457
- Não sabemos como agradecer-lhe.
- Muito obrigado.
14
00:02:30,465 --> 00:02:32,582
Podia jurar que o gajo tinha
dito para sul.
15
00:02:32,599 --> 00:02:34,743
Mas depois, de repente, estávamos
fora da estrada principal.
16
00:02:34,785 --> 00:02:38,121
Estava a tentar ver o mapa enquanto
guiava, o que é uma estupidez.
17
00:02:38,136 --> 00:02:40,922
E de repente... tumba,
estávamos naquele buraco.
18
00:02:41,048 --> 00:02:43,401
- Sim... tumba.
- Como... que raio? Entende?
19
00:02:43,418 --> 00:02:45,273
Sim, e a minha caneca de café.
20
00:02:45,808 --> 00:02:47,402
Café? A caneca de café?
21
00:02:47,415 --> 00:02:50,592
Entornou-se por cima das calças.
Quer dizer, foi... um pesadelo.
22
00:02:50,928 --> 00:02:53,511
Meu, precisa mesmo de um GPS.
Estou a falar a sério.
23
00:03:15,625 --> 00:03:16,933
Como já tinha dito,
24
00:03:17,936 --> 00:03:19,981
não podíamos estar mais agradecidos.
25
00:03:34,317 --> 00:03:36,363
Não podemos deixá-los já por aqui?
26
00:03:36,687 --> 00:03:38,383
O quê? Depois alguém ainda os descobre.
27
00:03:38,448 --> 00:03:41,170
E depois o que fazemos?
Há pessoas que nos viram.
28
00:03:48,058 --> 00:03:49,491
Ainda vai afogá-lo, meu.
29
00:03:49,505 --> 00:03:51,873
Não vou afogá-lo.
Não vai ficar afogado, está bem?
30
00:03:51,887 --> 00:03:53,931
Vamos pensar positivo, certo?
31
00:03:54,497 --> 00:03:57,203
Vamos resolver esta embrulhada.
Gostava que pegasses.
32
00:03:58,738 --> 00:04:00,400
Pronto. Vê?
Afogou-o.
33
00:04:00,467 --> 00:04:03,091
Está bem. Está bem.
Sabes uma coisa?
34
00:04:03,255 --> 00:04:05,293
A caravana vai pegar agora.
35
00:04:05,307 --> 00:04:07,293
A caravana vai pegar agora.
36
00:04:07,307 --> 00:04:09,973
Vai pegar e vamos levá-la
até tua casa.
37
00:04:09,988 --> 00:04:11,161
- A minha casa?
- Sim.
38
00:04:11,185 --> 00:04:13,370
Vamos até lá e
guardamo-la esta noite.
39
00:04:13,388 --> 00:04:15,742
- E amanhã...
- Não, em minha casa não!
40
00:04:17,255 --> 00:04:18,512
Cala-te.
41
00:04:30,415 --> 00:04:36,073
Depois de limparmos isto
vai cada um para seu lado.
42
00:04:36,106 --> 00:04:38,762
Nunca mais nos vamos cruzar.
43
00:04:38,905 --> 00:04:41,012
E não contamos isto a ninguém.
44
00:04:41,227 --> 00:04:42,703
Entendido?
45
00:04:45,437 --> 00:04:47,111
O que, posso falar agora?
46
00:04:48,128 --> 00:04:49,110
Tudo bem.
47
00:04:49,905 --> 00:04:51,860
Para mim não podia estar melhor.
48
00:04:58,256 --> 00:04:59,761
Vá lá, sê bom para mim.
49
00:05:34,005 --> 00:05:35,171
Merda.
50
00:05:36,575 --> 00:05:39,571
Breaking Bad T01E02
"The cat's in the Bag..."
51
00:05:49,806 --> 00:05:52,803
Equipa PT-Subs: www.pt-subs.net
Sincronia: Tyno
52
00:06:01,948 --> 00:06:03,021
Walt?
53
00:06:05,637 --> 00:06:07,260
Vais sair daí?
54
00:06:15,765 --> 00:06:17,481
Sim, com certeza.
55
00:06:30,506 --> 00:06:32,711
Querem ouvir uma coisa engraçada?
56
00:06:33,596 --> 00:06:36,792
Tivémos reunião na Faculdade
na passada Quinta feira.
57
00:06:36,837 --> 00:06:39,980
e o tópico foi as fotos das turmas
de finalistas,
58
00:06:40,335 --> 00:06:43,240
e como intituimos novas regras
no ano passado
59
00:06:43,255 --> 00:06:45,101
aos finalistas é permitido
60
00:06:45,115 --> 00:06:48,342
utilizar fotos tiradas por
quem eles quiserem,
61
00:06:48,387 --> 00:06:52,321
Não necessariamente o fotógrafo
contratado pela Escola, certo? Por isso...
62
00:06:55,275 --> 00:06:58,113
De qualquer maneira, algumas
das raparigas finalistas
63
00:06:58,287 --> 00:07:00,202
iam àquela...
64
00:07:00,235 --> 00:07:03,500
sessão fotográfica de Glamour,
para tirar as fotografias,
65
00:07:03,517 --> 00:07:06,621
e depois trazem-nos todas essas fotos,
66
00:07:06,865 --> 00:07:08,623
e a Joan Epperman, tu conheces a Joan,
67
00:07:08,635 --> 00:07:10,521
de repente tem que olhar
para todas essas fotos
68
00:07:10,536 --> 00:07:14,293
e recusá-las porque
se vê o decote.
69
00:07:18,025 --> 00:07:20,302
Comeste panquecas suficiente, querido?
70
00:07:20,487 --> 00:07:22,340
Sim, já estou cheio.
71
00:07:23,785 --> 00:07:27,232
Estás a perceber, mesmo as que têm
o peito pequeno... têm decote.
72
00:07:28,188 --> 00:07:31,691
Ao que parece, há um novo
tipo de sutiã,
73
00:07:32,257 --> 00:07:34,100
ou assim.
74
00:07:34,487 --> 00:07:36,260
O Wonderbra...
75
00:07:36,978 --> 00:07:39,162
É o Wonderbra.
1
00:07:46,738 --> 00:07:50,010
Olá. Ligou para Walt,
Skyler e Walter Junior.
2
00:07:50,097 --> 00:07:53,571
Como não podemos atender de momento,
por favor deixe-nos uma mensagem.
3
00:07:53,667 --> 00:07:57,023
Estou, Sr. White.
Fala da AT&T.
4
00:07:57,107 --> 00:08:00,122
Está satisfeito com o seu
tarifário de longa distância?
5
00:08:00,216 --> 00:08:02,952
Porque se não está, eu gostaria
imenso de
6
00:08:02,957 --> 00:08:05,353
falar consigo o quanto antes, sobre...
7
00:08:05,366 --> 00:08:07,572
Estou? Estou.
Daqui fala Walter White.
8
00:08:07,588 --> 00:08:10,083
Disse que ele estava
praticamente morto, está bem?
9
00:08:10,117 --> 00:08:12,043
Disse que ele morria a qualquer momento!
10
00:08:12,057 --> 00:08:15,262
Oiça, estou a tomar o
pequeno-almoço com a minha familia,
11
00:08:15,277 --> 00:08:18,121
e sinceramente não gosto nada
deste tipo de chamadas.
12
00:08:18,227 --> 00:08:20,611
Bom, tenho pena, amigo,
porque adivinhe.
13
00:08:20,625 --> 00:08:22,143
Ele ainda não está morto!
14
00:08:22,168 --> 00:08:24,960
Fui encostar o ouvido à caravana,
e consegui ouvi-lo, tipo,
15
00:08:25,007 --> 00:08:26,931
a mexer-se de um lado para
o outro, está bem?
16
00:08:27,075 --> 00:08:30,533
Penso que está acordado, e
a tentar libertar-se,
17
00:08:30,668 --> 00:08:32,903
Onde raio é que você está?
Estou a passar-me aqui!
18
00:08:32,918 --> 00:08:35,603
- Acalma-te, porra.
- Vem ajudar-me a despachar isto?
19
00:08:35,685 --> 00:08:38,552
- Estamos com pontas soltas aqui!
- Acalma-te lá!
20
00:08:38,618 --> 00:08:40,161
Estarei aí depois das aulas.
21
00:08:40,176 --> 00:08:42,620
Depois das aulas?
Está-me a dar a tanga?
22
00:08:42,706 --> 00:08:44,732
Balde-se, diga que está doente.
23
00:08:44,946 --> 00:08:47,280
Oiça, isso não vai resultar comigo.
24
00:08:47,296 --> 00:08:49,042
Não estou mesmo interessado nisso.
25
00:08:49,057 --> 00:08:52,341
E agradecia se não ligasse
mais nenhuma vez para aqui.
26
00:08:52,686 --> 00:08:55,131
Porra. Estes tipos são mesmo
irritantes.
27
00:09:00,126 --> 00:09:02,983
- Tem um bom dia, querido.
- Está bem, Mãe. Tu também.
28
00:09:03,655 --> 00:09:04,922
Adeus, amor.
29
00:09:09,785 --> 00:09:11,433
- Guia com cuidado
- Está bem.
30
00:09:23,665 --> 00:09:27,340
Yo, yo, yo, 148-3369,
31
00:09:27,366 --> 00:09:29,052
representante da ABQ.
32
00:09:29,105 --> 00:09:30,610
O que se passa, cabra?
33
00:09:30,627 --> 00:09:32,482
Deixe uma mensagem a seguir ao sinal.
34
00:09:47,738 --> 00:09:51,103
Então, o termo "quiral"
35
00:09:51,728 --> 00:09:54,882
deriva da palavra grega "mão"
36
00:09:55,817 --> 00:09:59,751
O conceito aqui é, assim como
a mão esquerda,
37
00:10:00,208 --> 00:10:04,132
e mão direita são reflexos
uma da outra, certo?
38
00:10:04,376 --> 00:10:06,300
Idênticas, e ainda assim opostas.
39
00:10:06,387 --> 00:10:10,102
Bem, também os compostos
orgânicos podem existir como
40
00:10:10,135 --> 00:10:12,162
formas reflexas umas das
41
00:10:12,568 --> 00:10:15,242
outras por aí abaixo
até ao nível molecular.
42
00:10:15,325 --> 00:10:18,970
Mas embora possam
parecer iguais,
43
00:10:20,296 --> 00:10:22,483
não se comportam da mesma maneira.
44
00:10:22,607 --> 00:10:24,091
Por exemplo...
45
00:10:30,595 --> 00:10:33,240
Desculpem...
Por exemplo...
46
00:10:33,688 --> 00:10:35,442
Talidomida.
47
00:10:36,338 --> 00:10:40,231
O isômero direito
da droga Talidomida
48
00:10:40,246 --> 00:10:44,083
é um perfeito medicamento
para dar às grávidas
49
00:10:44,098 --> 00:10:46,761
para prevenir enjoos matinais mas,
50
00:10:46,867 --> 00:10:49,690
se cometermos o erro de dar
à mesma grávida
51
00:10:49,706 --> 00:10:53,220
o isômero esquerdo da droga
Talidomida,
52
00:10:54,138 --> 00:10:56,790
e a sua criança irá nascer com
53
00:10:56,895 --> 00:10:58,862
problemas de nascença horríveis.
54
00:11:00,847 --> 00:11:03,923
O que foi o que aconteceu
nos anos 50.
55
00:11:04,468 --> 00:11:08,082
Então, quiral, quiralidade,
56
00:11:08,126 --> 00:11:10,442
imagens sobrepostas, certo?
57
00:11:10,887 --> 00:11:12,823
Activo, inactivo.
58
00:11:12,865 --> 00:11:14,573
Bom, mau.
59
00:11:20,186 --> 00:11:21,463
Diz, Ben?
60
00:11:21,708 --> 00:11:23,893
Isto vai aparecer no assassino?
61
00:11:26,018 --> 00:11:27,001
O quê?
62
00:11:27,206 --> 00:11:29,512
Se isto vai sair exame?
63
00:11:33,047 --> 00:11:35,931
A quiralidade no exame?
Não, não, ou melhor, talvez.
64
00:11:36,058 --> 00:11:38,460
talvez, sim, sabem,
preparem-se para
65
00:11:38,545 --> 00:11:40,321
que saia no exame.
66
00:11:40,335 --> 00:11:42,620
Não faz mal saber, certo?
67
00:11:42,888 --> 00:11:44,641
Conhecimento é poder!
68
00:13:10,754 --> 00:13:12,808
Isto não é bom.
Não é bom.
69
00:13:31,281 --> 00:13:32,547
Que raios...
70
00:13:55,045 --> 00:13:56,342
Olha lá, tu aí.
71
00:13:57,549 --> 00:13:59,552
Ouve...
Não, não!
72
00:14:04,425 --> 00:14:05,642
Meu Deus!
73
00:15:05,876 --> 00:15:07,500
Cotas boazonas?
74
00:15:08,495 --> 00:15:10,642
O que raio é uma cotas boazona?
1
00:15:28,807 --> 00:15:30,111
E agora?
2
00:15:34,615 --> 00:15:37,251
O outro, lá fora na caravana,
ele está...
3
00:15:38,437 --> 00:15:39,950
- Tens a certeza?
- Sim
4
00:15:39,955 --> 00:15:40,850
Tens mesmo a certeza?
5
00:15:40,876 --> 00:15:43,412
- Esteja à vontade para ir verificar.
- Sim, boa ideia.
6
00:15:43,426 --> 00:15:46,400
Talvez deva fazer isso antes que ele
também vá vaguear pela maldita rua!
7
00:15:46,417 --> 00:15:49,133
- Está bem, sabe que mais? Eu...
- Está bem, está bem.
8
00:15:50,585 --> 00:15:53,033
O que está lá em baixo,
fala-me dele.
9
00:15:53,758 --> 00:15:55,392
Anda lá, qualquer coisa, algo!
10
00:15:55,436 --> 00:15:58,192
- Começa com o nome dele, pelo menos!
- Krazy-8.
11
00:15:58,436 --> 00:16:00,772
Krazy-8?
Que raios é que isso significa sequer?
12
00:16:00,858 --> 00:16:03,422
Não sei, meu, está bem?
Quer dizer, ele é como,
13
00:16:03,465 --> 00:16:05,541
o Krazy-8, está bem?
Não sei.
14
00:16:05,616 --> 00:16:08,400
Então, trabalhas regularmente com ele?
15
00:16:08,417 --> 00:16:10,561
Não, não tanto com ele.
16
00:16:10,655 --> 00:16:13,201
- Com o primo dele, principalmente.
- Quem é o primo dele?
17
00:16:13,297 --> 00:16:16,131
- O tipo lá fora na caravana!
- Está bem, está bem.
18
00:16:16,316 --> 00:16:18,452
O Krazy-8 está um nivel acima.
19
00:16:18,876 --> 00:16:20,373
Um nivel acima?
20
00:16:20,446 --> 00:16:22,360
Sim, sabes,
não como o nivel de rua.
21
00:16:22,585 --> 00:16:23,793
Acima.
22
00:16:24,106 --> 00:16:26,902
Sabes, há tipo um Starbucks
em cada esquina?
23
00:16:27,056 --> 00:16:30,390
O Krazy-8 é, tipo, o tipo que
vende ao Starbuck os seus feijões.
24
00:16:30,687 --> 00:16:32,752
Está bem, então é um distribuidor.
25
00:16:33,966 --> 00:16:35,750
Muito bem, então, ele é...
26
00:16:36,166 --> 00:16:38,961
Quero dizer, é ele...
Noutras palavras...
27
00:16:38,976 --> 00:16:41,990
Qual é a sua reputação para violência?
28
00:16:42,817 --> 00:16:44,461
Bem...
29
00:16:44,576 --> 00:16:47,681
Tentou matar-nos ontem,
por isso há isso.
30
00:16:47,697 --> 00:16:50,913
O que estou a tentar dizer é que
ele é um distribuidor, certo?
31
00:16:50,928 --> 00:16:54,191
Ele é um... É um negociador,
é um homem de negócios.
32
00:16:54,416 --> 00:16:57,423
Pareceria então que ele é capaz de agir
33
00:16:57,446 --> 00:17:00,053
como interesse-próprio mútuo, sim?
34
00:17:00,978 --> 00:17:01,852
O quê?
35
00:17:01,995 --> 00:17:07,042
Achas que ele é capaz
de dar ouvidos à razão?
36
00:17:07,677 --> 00:17:08,983
Que tipo de razão?
37
00:17:08,987 --> 00:17:10,723
Como:
"Querido, Krazy-8, ouve,
38
00:17:10,737 --> 00:17:13,851
"se te deixar ir, prometes não voltar
e dar cabo da minha família?
39
00:17:13,857 --> 00:17:16,571
"Nada de gravatas Colombianas."
Quer dizer esse tipo de razão?
40
00:17:16,705 --> 00:17:20,432
Não, meu. Não posso dizer como se
tivesse esperanças relativas a isso.
41
00:17:26,255 --> 00:17:27,602
O que foi aquilo?
42
00:17:28,717 --> 00:17:30,251
O que foi o quê?
43
00:17:34,638 --> 00:17:36,052
Ande ver!
44
00:17:37,197 --> 00:17:38,863
Temos de amarrá-lo.
45
00:17:38,966 --> 00:17:41,303
Por que raios não o amarrámos?
46
00:17:41,616 --> 00:17:43,103
Porque estava desmaido.
47
00:17:43,126 --> 00:17:45,362
Mas e se ele estiver a fingir?
48
00:17:45,508 --> 00:17:49,080
Tipo, se fosse eu, fingiria que
estava desmaiado, meu!
49
00:17:49,885 --> 00:17:51,763
E depois,
quando a costa estivesse livre,
50
00:17:51,837 --> 00:17:54,183
procuraria por armas e assim,
51
00:17:54,256 --> 00:17:55,852
à espera para agredir!
52
00:18:19,795 --> 00:18:23,442
Agora, se fosse eu e não conseguisse
encontrar suficientes armas decentes,
53
00:18:23,545 --> 00:18:26,652
deitar-me-ia,
e comprava tempo.
54
00:19:20,995 --> 00:19:23,313
Então o que fazemos agora?
55
00:19:27,737 --> 00:19:30,102
Continuas a perguntar-me isso
56
00:19:30,468 --> 00:19:33,582
como que achasses que eu
tenho alguma resposta.
57
00:19:35,075 --> 00:19:37,490
- Bem, tem de fazer algo!
- Nós!
58
00:19:37,658 --> 00:19:40,792
Nós temos de fazer algo,
e estou aberto a sugestões.
59
00:19:40,828 --> 00:19:43,561
Meu... está bem,
esta coisa toda era problema seu!
60
00:19:43,577 --> 00:19:45,763
Não te atrevas a culpar-me disto!
61
00:19:45,838 --> 00:19:49,032
Levaste aqueles tipos para lá,
isto é da tua responsabilidade!
62
00:19:49,255 --> 00:19:51,831
Como que eu tivesse ido ter consigo,
implorando para fabricar metanfetaminas.
63
00:19:52,636 --> 00:19:56,333
"Marrão mais velho que conheço,
queres cozinhar cristais?" Por favor!
64
00:19:56,397 --> 00:20:00,312
"Eu perguntaria à minha avó que usa fraldas,
mas a cadeira de rodas dela não caberia na caravana."
65
00:20:07,326 --> 00:20:10,221
E que tal o... o gás fosfato?
66
00:20:10,448 --> 00:20:12,831
Gás fosfina.
O que tem?
67
00:20:12,938 --> 00:20:15,780
Quer dizer, acha que ainda o pode matar?
68
00:20:16,026 --> 00:20:18,493
Sabe, como um reação tardia ou algo?
69
00:20:21,157 --> 00:20:22,201
Não sei.
70
00:20:22,307 --> 00:20:25,010
- É suposto ser um cientista!
- Olha!
71
00:20:25,217 --> 00:20:28,772
Este nem é a questão que requer
atenção imediata.
72
00:20:29,417 --> 00:20:32,010
Temos um corpo naquela caravana,
73
00:20:32,035 --> 00:20:34,591
e está a aquecer lá fora, percebes?
74
00:20:34,716 --> 00:20:37,843
E temos de fazer algo em
relação àquilo depressa.
1
00:20:38,115 --> 00:20:40,643
E de uma maneira que nunca
niguém encontrará.
2
00:20:40,655 --> 00:20:45,480
Agora, essa última parte
é muito, muito importante.
3
00:20:45,927 --> 00:20:47,140
Por isso,
4
00:20:48,525 --> 00:20:52,393
parece-me que o melhor
que temos a fazer
5
00:20:53,296 --> 00:20:55,762
será desincorporação química.
6
00:20:59,676 --> 00:21:02,231
Dissolver em ácido forte.
7
00:21:09,396 --> 00:21:11,620
Meu, isso é doentio.
8
00:21:13,166 --> 00:21:15,761
Não está... Não está a falar a sério?
9
00:21:18,566 --> 00:21:19,940
Está a falar a sério?
10
00:21:27,348 --> 00:21:29,292
Quem vai fazê-lo?
11
00:21:29,468 --> 00:21:31,302
E não olhe para mim!
12
00:21:33,838 --> 00:21:35,902
Penso que teremos os dois de o fazer.
13
00:21:35,928 --> 00:21:39,120
Não, Sr. White, está bem?
Não sou bom com cadáveres.
14
00:21:39,998 --> 00:21:43,831
Estamos nisto 50/50, está bem?
15
00:21:46,995 --> 00:21:49,873
Penso que a outra única opção justa
16
00:21:49,898 --> 00:21:52,492
em relação a isto seria...
17
00:21:52,698 --> 00:21:55,853
um de nós lida com a...
18
00:21:56,396 --> 00:21:59,730
situação do corpo,
enquanto o outro de nós...
19
00:22:00,078 --> 00:22:03,393
lida com a situação do Krazy-8.
20
00:22:11,418 --> 00:22:12,883
Num cenário destes,
21
00:22:12,898 --> 00:22:16,222
Suponho que não é uma má maneira...
22
00:22:17,716 --> 00:22:19,300
atirar uma moeda ao ar.
23
00:22:27,225 --> 00:22:30,642
- Cara ou coroa?
- Faço o ácido no corpo, está bem?
24
00:22:31,418 --> 00:22:33,120
Cara ou coroa?
25
00:22:42,036 --> 00:22:43,000
Cara.
26
00:23:02,428 --> 00:23:04,230
Melhor de três?
27
00:23:19,968 --> 00:23:23,532
Yo, yo, yo, 148-3369,
28
00:23:23,556 --> 00:23:25,221
representando a ABQ.
29
00:23:25,265 --> 00:23:26,741
O que se passa, cabra?
30
00:23:26,755 --> 00:23:28,542
Deixe uma mensagem após o sinal.
31
00:23:29,635 --> 00:23:31,543
Sr. White, sou eu atenda.
32
00:23:32,595 --> 00:23:34,662
Tenho uma pergunta sobre o contentor.
33
00:23:36,185 --> 00:23:39,001
Estou? Sr. White,
atenda o telefone, meu!
34
00:23:39,217 --> 00:23:39,972
Sim?
35
00:23:40,057 --> 00:23:41,722
Que tipo de plástico, meu?
36
00:23:41,745 --> 00:23:43,633
Polietileno.
37
00:23:45,467 --> 00:23:47,150
Como raios é suposto eu saber isso?
38
00:23:47,166 --> 00:23:48,902
Porque eu disse-te.
39
00:23:48,916 --> 00:23:50,633
Olha...
40
00:23:51,217 --> 00:23:55,153
procura na parte de baixo
por um triângulo
41
00:23:55,656 --> 00:23:57,802
estampado "LDPE".
42
00:23:57,828 --> 00:24:00,022
Deve estar moldado mesmo no plástico.
43
00:24:00,085 --> 00:24:02,403
Sim, sim, LDPE.
Entendido, já o tenho.
44
00:24:02,776 --> 00:24:06,680
Mas... não sei, meu.
Isto parece um pouco frágil.
45
00:24:07,235 --> 00:24:09,871
Qualquer ácido decente vai
atravessar isto.
46
00:24:10,025 --> 00:24:12,382
- Não o fluorídrico.
- Porque não?
47
00:24:14,366 --> 00:24:17,370
Olha, faltaste,
48
00:24:17,827 --> 00:24:19,970
brincaste, ou faltaste a
49
00:24:19,987 --> 00:24:22,382
todas as palestras que já dei.
50
00:24:22,536 --> 00:24:25,913
No que me toca a mim,
a tua educação de química acabou.
51
00:24:26,066 --> 00:24:28,161
Está bem.
Seja um palerma quanto a isso.
52
00:24:30,977 --> 00:24:32,562
Então, olhe lá, fez...
53
00:24:34,047 --> 00:24:36,030
Fez a sua parte?
54
00:24:40,245 --> 00:24:43,772
Pois, estou a trabalhar nela.
55
00:24:47,146 --> 00:24:50,193
Sabe que mais?
Aposto que ele nem acorda.
56
00:24:51,925 --> 00:24:55,260
Nem mesmo se o levar
agora para o hospital.
57
00:24:55,858 --> 00:24:59,600
Agora, se fosse eu, tentava e
pensava nisso como se...
58
00:25:00,435 --> 00:25:02,441
lhe estivesse a fazer um favor.
59
00:27:10,866 --> 00:27:12,312
Quem está aí?
60
00:27:16,368 --> 00:27:18,843
Não faça jogos comigo.
Quem está aí?
61
00:27:23,148 --> 00:27:25,372
Sim, estou a vê-lo.
62
00:27:28,658 --> 00:27:30,480
O que vai fazer?
63
00:27:42,376 --> 00:27:44,003
Preciso de água!
64
00:27:48,575 --> 00:27:50,591
Traga-me alguma água, está bem?
65
00:27:52,928 --> 00:27:54,101
Por favor?
66
00:29:07,367 --> 00:29:09,192
Não gostas da côdea?
67
00:29:20,606 --> 00:29:22,553
Onde está o meu primo Emilio?
68
00:29:26,977 --> 00:29:28,181
Morreu?
69
00:31:20,347 --> 00:31:21,911
Olhe lá, Sr. White!
70
00:31:22,975 --> 00:31:24,363
Sr. White?
71
00:31:30,795 --> 00:31:32,381
Está a fumar erva?
72
00:31:32,398 --> 00:31:33,943
Meu Deus!
73
00:31:35,236 --> 00:31:37,481
Espere aí.
Isso é a minha erva?
74
00:31:39,175 --> 00:31:40,963
Mas que raio, meu?!
1
00:31:41,276 --> 00:31:43,740
Faça como se estivesse na
sua própria casa, porque não?
2
00:31:46,895 --> 00:31:48,953
Então o que acabaste por comprar?
3
00:31:49,628 --> 00:31:50,890
Nada.
4
00:31:52,305 --> 00:31:55,910
Nenhuma loja na cidade vende um contentor de
plástico grande o suficiente para um corpo.
5
00:31:57,655 --> 00:32:00,653
Suponho que não podias
comprar dois contentores...
6
00:32:05,608 --> 00:32:08,181
Pernas num, tronco noutro.
7
00:32:09,247 --> 00:32:10,041
Meu deus.
8
00:32:11,486 --> 00:32:13,990
Porque não se vai lixar?
9
00:32:26,166 --> 00:32:28,190
Como correu?
10
00:32:35,335 --> 00:32:37,111
Então não o fez?
11
00:32:37,675 --> 00:32:38,972
Ainda não.
12
00:32:40,498 --> 00:32:41,441
Meu deus.
13
00:32:45,965 --> 00:32:49,062
- Tenho de ir.
- O quê? Não, volte aqui!
14
00:32:50,065 --> 00:32:52,501
Lamento.
Faço-o amanhã, prometo.
15
00:32:52,535 --> 00:32:53,650
Amanhã?
16
00:32:53,666 --> 00:32:55,783
Tenho uma consulta com o médico,
tenho de ir.
17
00:32:55,797 --> 00:32:57,623
Olha, mantem-te longe dele.
18
00:32:58,416 --> 00:32:59,693
Está acordado.
19
00:33:02,315 --> 00:33:04,472
Meu, atirámos uma moeda ao ar.
20
00:33:06,677 --> 00:33:08,540
Atirámos uma moeda ao ar!
21
00:33:14,278 --> 00:33:15,701
Está tudo bem?
22
00:33:16,925 --> 00:33:18,602
Está tudo muito bem.
23
00:33:18,927 --> 00:33:20,790
Diria que está excelente.
24
00:33:24,047 --> 00:33:27,621
Olha-me para aquela cara!
25
00:33:28,267 --> 00:33:30,250
Sorri, amendoim.
26
00:33:33,698 --> 00:33:35,603
Então, quem quer saber?
27
00:33:44,376 --> 00:33:45,422
Menina.
28
00:33:45,538 --> 00:33:46,592
Menina?
29
00:33:47,475 --> 00:33:49,423
- Tem a certeza?
- Com certeza.
30
00:33:54,687 --> 00:33:57,650
Posso dizer que isto é exactamente
o que estava à espera?
31
00:33:59,347 --> 00:34:02,792
Lembras-te do que disseste que quando
ela tiver 16 e começar a namorar?
32
00:34:03,726 --> 00:34:05,362
Está fantástica.
33
00:34:05,498 --> 00:34:08,911
Deixe-me ver se já acabaram com análises
de açúcar no sangue, e ficam despachados.
34
00:34:08,917 --> 00:34:10,492
Volto já.
35
00:34:37,967 --> 00:34:39,681
Quem é o Jesse Pinkman?
36
00:34:47,008 --> 00:34:48,082
Jesse...
37
00:34:49,338 --> 00:34:50,693
Jesse Pinkman.
38
00:34:53,798 --> 00:34:57,342
Ligou esta manhã.
Walt, por favor não o negues.
39
00:34:58,346 --> 00:35:02,243
Diz no site dele do MyShout
que ele andou na Wynne.
40
00:35:02,256 --> 00:35:04,063
Foi um dos teus alunos?
41
00:35:04,067 --> 00:35:08,141
Sim. Era... ninguém.
42
00:35:09,968 --> 00:35:11,720
O que é ele em relação a ti?
43
00:35:12,446 --> 00:35:14,631
Porque anda ele a ligar?
Que grande segredo é este
44
00:35:14,636 --> 00:35:18,230
que pareces estar a
discutir com um... drogado doido?
45
00:35:22,238 --> 00:35:24,051
Não vens a casa
46
00:35:24,535 --> 00:35:27,520
ontem à noite até às 2 da manhã,
não me disseste por onde estiveste.
47
00:35:27,606 --> 00:35:31,332
Passaste a noite toda na
casa-de-banho, Walt.
48
00:35:31,875 --> 00:35:34,470
Diz-me o que se está a passar contigo.
49
00:35:35,325 --> 00:35:37,403
Não achas que me deves isso?
50
00:35:41,017 --> 00:35:43,350
O que é esse Jesse Pinkman a ti?
51
00:35:48,498 --> 00:35:50,490
Ele vende-me erva.
52
00:35:53,548 --> 00:35:56,221
Ele vende-te... erva?
53
00:35:56,877 --> 00:35:58,493
Marijuana, sim.
54
00:35:58,708 --> 00:36:00,090
Não muito.
55
00:36:00,215 --> 00:36:02,201
Quer dizer, não sei.
56
00:36:04,606 --> 00:36:06,191
Até que gosto.
57
00:36:07,146 --> 00:36:09,481
Estás maluco?
58
00:36:10,366 --> 00:36:12,190
O que é que tens, 16 anos?
59
00:36:12,247 --> 00:36:14,853
O teu cunhado é agente da DEA.
60
00:36:14,878 --> 00:36:17,030
O que se passa contigo?
61
00:36:19,618 --> 00:36:20,800
Skyler...
62
00:36:24,948 --> 00:36:26,391
Eu apenas...
63
00:36:26,978 --> 00:36:29,613
não tenho sido eu ultimamente.
64
00:36:30,268 --> 00:36:32,441
A sério?!
Obrigado por avisares.
65
00:36:32,456 --> 00:36:36,382
Não tenho sido eu ultimamente
mas amo-te.
66
00:36:37,588 --> 00:36:39,972
Não mudou nada em relação a isso.
67
00:36:40,476 --> 00:36:42,262
Nunca mudará.
68
00:36:42,977 --> 00:36:45,921
Por isso agora,
o que preciso
69
00:36:46,376 --> 00:36:49,860
é que tu pares de andar em cima de mim.
70
00:36:53,625 --> 00:36:55,321
Consegues fazer isso?
71
00:36:55,927 --> 00:36:57,760
Fazes-me isso, querida?
72
00:36:57,775 --> 00:37:03,680
Podes, por favor, só desta
vez, sair de cima de mim?
73
00:37:03,878 --> 00:37:06,803
Sabes, agradeceria.
1
00:37:08,146 --> 00:37:09,561
Ficaria mesmo.
2
00:37:28,547 --> 00:37:29,642
Pára!
3
00:37:41,018 --> 00:37:43,461
Parar daqui a 15 minutos!
4
00:38:34,175 --> 00:38:37,032
É só carne.
Só um monte de carne.
5
00:38:50,155 --> 00:38:51,800
Tudo bem, estás bem.
6
00:38:51,897 --> 00:38:53,672
Estás bem.
7
00:38:54,245 --> 00:38:56,442
És o maior da zona.
8
00:38:56,485 --> 00:39:00,403
Está tudo bem. É só carne, vá lá.
Tu consegues.
9
00:39:23,885 --> 00:39:25,003
Desculpe!
10
00:39:26,255 --> 00:39:27,381
Desculpe?
11
00:39:27,517 --> 00:39:28,363
Tu.
12
00:39:28,838 --> 00:39:29,990
Sim, tu.
13
00:39:30,056 --> 00:39:31,671
Posso falar contigo?
14
00:39:35,718 --> 00:39:37,050
Isto é propriedade privada!
15
00:39:37,066 --> 00:39:38,901
É só um minuto.
Queria falar contigo.
16
00:39:38,915 --> 00:39:40,203
Não.
Não estou interessado.
17
00:39:40,216 --> 00:39:44,083
Olha lá, não me toques!
Não me toques.
18
00:39:44,097 --> 00:39:46,772
Está bem, repare, sem tocar.
Não estou a tocar.
19
00:39:46,827 --> 00:39:49,700
Oiça, senhora, o que estiver a vender,
eu não vou comprar, yo.
20
00:39:49,718 --> 00:39:52,442
Bem, sou a Skyler White, yo.
21
00:39:53,235 --> 00:39:55,413
O meu marido é o Walter White, yo.
22
00:39:57,877 --> 00:39:59,621
Ele contou-me tudo.
23
00:40:00,065 --> 00:40:02,251
- A sério?
- Sim.
24
00:40:03,057 --> 00:40:04,841
E só para que saibas...
25
00:40:05,676 --> 00:40:09,041
O meu cunhado é agente da DEA.
26
00:40:09,366 --> 00:40:11,611
E não hesitarei em telefonar-lhe.
27
00:40:11,826 --> 00:40:13,552
Se tiver de o fazer faço.
28
00:40:13,958 --> 00:40:15,132
Compreendido?
29
00:40:16,077 --> 00:40:18,730
Este foi o teu primeiro e único aviso.
30
00:40:19,628 --> 00:40:23,372
Não vendas marijuana ao
meu marido.
31
00:40:26,046 --> 00:40:27,802
- Está bem.
- Estou a falar a sério.
32
00:40:27,917 --> 00:40:29,940
Não voltes a telefonar para
nossa casa.
33
00:40:30,107 --> 00:40:33,770
Mantém-te afastado dele ou
vais-te arrepender.
34
00:40:35,896 --> 00:40:37,222
Percebeste-me?
35
00:40:38,536 --> 00:40:39,991
Penso que sim.
36
00:40:40,285 --> 00:40:42,061
Não há mais marijuana.
37
00:40:42,718 --> 00:40:44,070
Topei isso.
38
00:40:44,465 --> 00:40:45,950
Topaste.
39
00:40:46,467 --> 00:40:47,541
Brilhante.
40
00:40:58,477 --> 00:41:00,463
Não que tenha a ver com o assunto,
41
00:41:00,517 --> 00:41:03,932
mas talvez fosse melhor
considerares mudar de actividade.
42
00:41:04,295 --> 00:41:05,451
Está bem.
43
00:42:01,817 --> 00:42:04,040
"Vamos para tua casa!"
44
00:42:04,507 --> 00:42:06,972
"Faz todo o sentido. Vamos..."
45
00:42:07,847 --> 00:42:10,882
"Vamos avacalhar completamente
a tua casa"
46
00:42:11,096 --> 00:42:13,330
"de maneira a que nunca mais queiras
passar lá uma noite."
47
00:42:13,358 --> 00:42:15,620
"Claro.
Sabes, por que não?"
48
00:42:20,785 --> 00:42:24,682
"E depois, que tal mandar-te a
maluca da minha mulher para..."
49
00:42:25,216 --> 00:42:27,312
"tu sabes, dar-te cabo do juízo
e ameaçar-te?"
50
00:42:27,326 --> 00:42:29,212
"Meu deus, isso seria hilariante."
51
00:42:29,256 --> 00:42:31,712
"E depois, o assassino
que está na cave?"
52
00:42:31,765 --> 00:42:35,063
"Aquele que a responsabilidade
é toda minha."
53
00:42:35,296 --> 00:42:38,540
"Vamos deixá-lo a viver
lá em baixo."
54
00:42:38,626 --> 00:42:42,361
"Só temos de, não sei,
alimentá-lo, tipo..."
55
00:42:42,878 --> 00:42:44,582
"três vezes ao dia."
56
00:42:45,786 --> 00:42:47,251
"Claro, por que não?"
57
00:42:47,266 --> 00:42:48,901
"Será maravilhoso."
58
00:42:48,927 --> 00:42:50,912
"Muito obrigado pela oportunidade."
59
00:42:50,996 --> 00:42:54,351
"Sempre sonhei com isso,
não sei, derreter corpos."
60
00:43:18,536 --> 00:43:21,483
Tem um irmão que é da porra
da DEA?
61
00:43:25,186 --> 00:43:25,940
O quê?
62
00:43:25,966 --> 00:43:27,871
Disse que ia só dar uma volta.
63
00:43:27,907 --> 00:43:30,810
Sim ou não, tem um irmão na DEA?
64
00:43:32,407 --> 00:43:33,850
Cunhado.
65
00:43:34,388 --> 00:43:36,273
Fiquei muito mais descansado.
66
00:43:36,337 --> 00:43:38,001
Onde é que ouviste isso?
67
00:43:38,258 --> 00:43:41,892
Disse-me a maluca da sua mulher
quando esteve cá a moer-me o juízo.
68
00:43:42,028 --> 00:43:43,271
Sim, foi isso.
69
00:43:43,287 --> 00:43:45,681
Ela quase me apanhou a
mudar o Emilio.
70
00:43:46,848 --> 00:43:49,511
Faz um óptimo trabalho como
chefe de família.
71
00:43:49,645 --> 00:43:53,042
E por que é que lhe foi
dizer que eu lhe vendia erva?
72
00:43:53,975 --> 00:43:57,361
Porque de alguma maneira, é
preferível do que admitir
73
00:43:57,366 --> 00:44:00,333
que faço cristais de meta
e que matei um homem.
74
00:44:09,548 --> 00:44:11,211
Isto é o que eu estou a pensar?
75
00:44:11,265 --> 00:44:13,643
Sim, é.
Estive a fumar uma pipa, e depois?
76
00:44:13,726 --> 00:44:15,392
É a minha casa, as minha regras.
77
00:44:15,537 --> 00:44:18,882
Não, não me venha com essa.
Eu aguentei com tudo.
78
00:44:18,938 --> 00:44:20,892
Até já tratei do Emilio.
79
00:44:20,968 --> 00:44:23,383
Ainda anda aí às voltinhas
a tentar ter as ideias no lugar.
80
00:44:23,395 --> 00:44:27,161
Bem, boo-hoo.
Eu tenho um trabalho terrível aqui.
81
00:44:27,178 --> 00:44:29,371
Está a falar em terrível?
Quer ir lá dentro?
82
00:44:29,397 --> 00:44:33,333
Tente levar 100 quilos de merda
por um lance de escadas.
83
00:44:33,675 --> 00:44:35,890
Quase não o consegui meter na banheira.
84
00:44:36,405 --> 00:44:37,872
Banheira? O que...
85
00:44:38,627 --> 00:44:40,921
- Que queres dizer com "banheira"?
- Isso é outra,
86
00:44:40,927 --> 00:44:42,573
Porque me fez
andar pela cidade,
87
00:44:42,587 --> 00:44:44,923
à procura de uma merda
de plástico qualquer,
88
00:44:44,937 --> 00:44:47,691
quando eu podia usar
perfeitamente uma banheira?
89
00:44:51,037 --> 00:44:52,391
Meu deus.
90
00:45:50,946 --> 00:45:52,932
Desculpa, o que é que
me estavas a perguntar?
91
00:45:52,997 --> 00:45:54,262
Ah, pois.
92
00:45:54,567 --> 00:45:57,931
O estúpido contentor de plástico,
que pedi para comprares.
93
00:45:59,078 --> 00:46:02,483
Sabes, ácido fluorídrico
não corrói o plástico.
94
00:46:02,907 --> 00:46:08,450
Contudo dissolve metal, pedra, vidro, loiça.
95
00:46:09,567 --> 00:46:11,140
Foi por isso.
96
00:46:50,565 --> 00:47:15,840
Traduzido por: MrDrugFree e pjsps8
Revisto por: Maston