1
00:00:10,760 --> 00:00:30,604
এই সাবটাইটেল এর বাংলা অনুবাদক
আদিল শাহরিয়ার ভাই
আমি কিছু বাদ পরা লাইন যোগ করে (03:02:30) ঘণ্টার সাথে মিলিয়েছি আপনাদের সুবিধার জন্য।
ভাল লাগলে রেটিং দিতে ভুলবেন না
2
00:00:53,760 --> 00:01:00,604
হবিট পার্ট ০১--একটি অপ্রত্যাশিত জার্নি
3
00:01:04,760 --> 00:01:07,604
আমার প্রিয় ফ্রোডো:
4
00:01:13,120 --> 00:01:14,531
তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে...
5
00:01:14,800 --> 00:01:19,408
...যদি আমি সবকিছু বলি,
আমার দুঃসাহসিক অভিযান সম্পর্কে যা কিছু জানার
6
00:01:19,680 --> 00:01:20,761
এবং যখন আমি সৎভাবে...
7
00:01:20,960 --> 00:01:23,366
...বলতে পারি আমি তোমাকে সত্যটা বলেছিলাম...
8
00:01:24,640 --> 00:01:26,881
...তবে আমি হয়তো তোমাকে সবটুকু বলিনি
9
00:01:34,920 --> 00:01:36,968
আমি এখন বৃদ্ধ, ফ্রোডো
10
00:01:38,480 --> 00:01:41,245
আমি আগের মত আর সেই হবিট নেই
11
00:01:44,520 --> 00:01:45,487
আমার মনে হয়...
12
00:01:46,240 --> 00:01:47,685
..এখন তোমার জানার সময় হয়েছে...
13
00:01:49,240 --> 00:01:51,891
আসলে কি ঘটেছিলো
14
00:01:53,400 --> 00:01:56,844
এটা অনেক আগে শুরু হয়েছিলো...
15
00:01:57,960 --> 00:02:01,089
...পূর্বদিকে অনেক দূরের একটা জায়গা থেকে...
16
00:02:01,320 --> 00:02:06,281
...বর্তমান জগতে হইত এমনটা তুমি আর পাবেনা
17
00:02:16,320 --> 00:02:18,084
সেখানে ছিল উপত্যকার শহর
18
00:02:19,000 --> 00:02:21,407
এটার বাজার চারিদিকেই পরিচিত ছিল
19
00:02:21,640 --> 00:02:24,883
প্রচুর পরিমাণে মদ আর পানীয় ছিল এখানে
20
00:02:25,800 --> 00:02:28,610
শান্ত আর সমৃদ্ধ
21
00:02:31,000 --> 00:02:33,241
এই শহর এর কাছে স্থাপিত ছিল...
22
00:02:33,480 --> 00:02:36,324
মধ্য প্রদেশের সর্বশ্রেষ্ঠ রাজ্যের দরজা:
23
00:02:37,400 --> 00:02:38,447
এরেবর
24
00:02:39,800 --> 00:02:40,722
থরর এর তৈরি কেল্লা
25
00:02:42,080 --> 00:02:46,969
পর্বত এর নিচে থাকে রাজা
ডুয়ার্ফ রাজাদের মধ্যে সবচেয়ে ক্ষমতাবান
26
00:02:48,040 --> 00:02:50,725
থরর চলে পরিপূর্ণ নিরাপত্তায়
27
00:02:50,960 --> 00:02:53,327
কখনো সন্দেহ করেননা যে তার বাড়ির কিছু হবে
28
00:02:53,600 --> 00:02:56,804
তার পথটা সুরক্ষিত থাকে তার পুত্র আর...
29
00:02:57,800 --> 00:02:59,643
...তার নাতি দিয়ে
30
00:03:00,800 --> 00:03:04,009
আহ, ফ্রোডো. এরেবর
31
00:03:04,280 --> 00:03:06,487
পাহারের গভীরে এটা নির্মিত হয়েছে...
32
00:03:06,720 --> 00:03:09,803
...এই শহর এর দুর্গের সবচেয়ে সুন্দর দিকটা হল এর কাহিনী
33
00:03:10,560 --> 00:03:12,961
এটার সম্পদ মাটির গভীরে ছিল...
34
00:03:13,320 --> 00:03:15,000
...জেমস হেওন এর মহামূল্যবান পাথর দিয়ে
35
00:03:15,240 --> 00:03:18,210
আর স্বর্ণের অসাধারণ স্থর দিয়ে...
36
00:03:18,560 --> 00:03:21,643
...যেন পাথর এর নদী বয়ে যাচ্ছে
37
00:03:24,280 --> 00:03:25,884
ডুয়ার্ফদের দক্ষতা ছিল...
38
00:03:26,120 --> 00:03:28,885
...অতুলনীয়, বস্তুর গঠনপ্রণালী তৈরি করে...
39
00:03:29,120 --> 00:03:29,960
অসাধারণভাবে...
40
00:03:31,960 --> 00:03:34,964
...হীরা, পান্না,
পদ্মরাগমণি আর নীলকান্তমণি দিয়ে
41
00:03:36,240 --> 00:03:37,810
সবসময় তারা পাহাড় খনন করে...
42
00:03:38,040 --> 00:03:39,804
নিচের অন্ধকারে
43
00:03:40,800 --> 00:03:43,121
এবং এখানেই তারা সেটা খুঁজে পেয়েছিল
44
00:03:49,680 --> 00:03:51,409
পাহাড় এর হৃদয়!
45
00:03:53,640 --> 00:03:55,529
আর্কেনস্টোন
46
00:03:56,440 --> 00:03:59,250
থরর এটাকে "রাজার মণি" নাম দিয়েছিলো
47
00:03:59,480 --> 00:04:02,404
সে এটাকে প্রতীক হিসেবে নিয়েছিল,
এমন একটা প্রতীক যেটা তার রাজ্য পরিচালনার ক্ষমতাকে...
48
00:04:02,640 --> 00:04:04,290
স্বর্গীয় করেছিলো
49
00:04:04,520 --> 00:04:07,007
সবাইকে তার প্রতি সম্মান জানাতে হতো
50
00:04:07,240 --> 00:04:10,926
এমনকি সেরা এল্ভেন রাজা, থ্রান্ডুইল এর ও
51
00:04:16,440 --> 00:04:18,120
ডুয়ার্ফদের মূল্যবান সম্পদ বাড়লে...
52
00:04:20,840 --> 00:04:23,012
...তাদের মূল্যবান সম্পদের পরিমান হালকা হতে থাকবে
53
00:04:26,160 --> 00:04:28,401
কেউই জানেন না ঠিক কী কারণে ফাটল শুরু হয়েছিল
54
00:04:31,840 --> 00:04:34,280
এল্ভেসরা বলল ডুয়ার্ফরা তাদের সম্পদ চুরি করেছে
55
00:04:35,440 --> 00:04:36,965
ডুয়ার্ফরা বলল অন্য কথা
56
00:04:37,200 --> 00:04:41,410
তারা বলল এলফ রাজা তাদের নায়সঙ্গত বেতন থেকে বঞ্চিত করেছে
57
00:04:41,880 --> 00:04:45,082
এটা দুঃখের, ফ্রোডো, কিভাবে পুরাতন মিত্রতা ভেঙ্গে যায়
58
00:04:45,680 --> 00:04:48,570
কিভাবে মানুষের মধ্যে বন্ধুত্ব হারিয়ে যেতে পারে
59
00:04:49,080 --> 00:04:51,242
আর কিসের জন্য?
60
00:04:59,960 --> 00:05:03,521
ধীরে ধীরে দিনগুলো টক হচ্ছিলো
61
00:05:03,760 --> 00:05:06,127
এবং সুদর্শন রাতগুলো বন্ধ হয়ে যাচ্ছিলো
62
00:05:15,360 --> 00:05:20,048
থরর স্বর্ণ ভালোবাসতো যেটার মাত্রা প্রচণ্ড হয়ে গিয়েছিল
63
00:05:21,480 --> 00:05:24,962
একটা অসুখে পরিনত হয়ে গিয়েছিল যেটা তার মধ্যে বেড়ে উঠছিলো
64
00:05:26,280 --> 00:05:28,931
এটা মানসিক সমস্যা ছিল
65
00:05:31,680 --> 00:05:34,524
আর যেখানে অসুস্থতা সজাক হয়...
66
00:05:35,200 --> 00:05:37,601
...খারাপ জিনিস অনুসরণ করতে থাকে
67
00:05:46,520 --> 00:05:48,841
প্রথম যেটা তারা শুনেছিল...
68
00:05:49,080 --> 00:05:51,927
...হারিকেনের একটা শব্দের মত
যেটা উত্তর দিক থেকে আসছিলো
69
00:05:52,200 --> 00:05:54,487
পর্বত কড়্কড়্ শব্দে ভেঙ্গে যাচ্ছিল আর...
70
00:05:54,960 --> 00:05:57,281
তাপে কড়্কড়্ করছিল, শুষ্ক বায়ুতে
71
00:06:01,520 --> 00:06:03,648
বালিন, বিপদ-সংকেত বাজিয়ে দাও
72
00:06:06,800 --> 00:06:08,404
রক্ষীদের জানিয়ে দাও. এক্ষুনি!
73
00:06:08,880 --> 00:06:10,086
বালিন:
এটা কি?
74
00:06:10,320 --> 00:06:11,890
ড্রাগন!
75
00:06:12,480 --> 00:06:14,000
ড্রাগন!
76
00:06:16,840 --> 00:06:19,000
এটা ছিল উত্তর দিক থেকে আসা অগ্নি-পাখি
77
00:06:27,080 --> 00:06:29,802
স্মাগ (ড্রাগন) এসে গিয়েছিলো
78
00:07:02,960 --> 00:07:05,687
এমন অনিয়ন্ত্রিত মৃত্যুর মোকাবেলা করতে হয়েছিলো ওইদিন
79
00:07:08,280 --> 00:07:10,643
স্মাগ (ড্রাগন) এর কাছে ওই শহর এর মানুষগুলো কিছুই ছিলনা
80
00:07:11,960 --> 00:07:15,810
তার চোখ দুটি এক মূল্যবান জিনিস এর উপর পড়েছিল
81
00:07:20,560 --> 00:07:23,046
ড্রাগন এর কাছে অভিলাষী ছিল স্বর্ণ
82
00:07:23,680 --> 00:07:26,524
সাথে অন্ধকার আর প্রচণ্ড ইচ্ছা
83
00:07:59,160 --> 00:08:00,207
না!
84
00:08:06,160 --> 00:08:07,491
থরিন:
এসো!
85
00:08:08,720 --> 00:08:11,326
এরেবর হেরে গিয়েছিলো
86
00:08:16,120 --> 00:08:18,849
একটা ড্রাগন যে কিনা পাহারা দিবে সব লুঠ করে...
87
00:08:19,640 --> 00:08:21,244
...যতদিন সে বেঁচে থাকে
88
00:08:30,520 --> 00:08:32,284
থরিন:
জীবন বাঁচাতে হলে দৌড়াও!
89
00:08:32,520 --> 00:08:35,126
আমাদের সাহায্য কর!
90
00:08:47,600 --> 00:08:50,843
থ্রান্ডুইল তার জীবনের ঝুঁকি নিতে চায়নি তার আত্মীয়ের জন্য
91
00:08:51,200 --> 00:08:52,565
ড্রাগন এর ক্রোধ এর কাছে
92
00:08:53,360 --> 00:08:56,881
এল্ভেস এর কাছ থেকে ওইদিন তারা কোন সাহায্য পায়নি
93
00:08:56,907 --> 00:08:58,667
তখন থেকে কোনো দিন না
94
00:09:01,120 --> 00:09:02,963
তাদের মাতৃভূমি সর্বস্বান্ত হয়ে গিয়েছিলো
95
00:09:03,600 --> 00:09:06,888
এরেবর এর ডুয়ার্ফ
প্রলাপ বকছিলো প্রান্তরে প্রান্তরে
96
00:09:07,120 --> 00:09:10,408
একদিন এই মহামানব এর সম্মান চলে গিয়েছিলো
97
00:09:12,720 --> 00:09:16,122
যুবক ডুয়ার্ফ রাজপুত্র কাজ নিয়েছিলো যেখানে সে খুঁজে পেয়েছিলো...
98
00:09:16,400 --> 00:09:18,641
...গ্রামের মানুষদের মত শ্রমজীবী হয়ে উঠেছিল
99
00:09:18,880 --> 00:09:21,360
কিন্তু সবসময় সে মনে করতো...
100
00:09:21,600 --> 00:09:24,001
...পর্বত এর ধোঁয়া চাঁদের তলদেশে থাকে...
101
00:09:24,240 --> 00:09:27,403
...গাছগুলো উজ্জ্বল মশাল এর মত জ্বলজ্বল করে
102
00:09:27,640 --> 00:09:30,925
যখন থেকে সে ড্রাগন এর আগুন আকাশে দেখেছিলো...
103
00:09:31,160 --> 00:09:33,481
...এবং পুরো শহর ছাই হয়ে গিয়েছিলো
104
00:09:36,040 --> 00:09:39,804
সে কখনো মাফ করবেনা
এবং সে কখনো ভুলে যাবেনা
105
00:09:43,280 --> 00:09:45,521
অনেক দূরেু,পৃথিবীর আরেক প্রান্তে...
106
00:09:45,800 --> 00:09:47,560
...ড্রাগন শুধুমাত্র বিশ্বাসেই ছিল
107
00:09:47,720 --> 00:09:48,528
উপরে দেখো!
108
00:09:48,760 --> 00:09:51,403
গ্রীষ্মের সন্ধায় জাদুকররা প্রদর্শনী দেখানোর জন্য
একটি জাদু পার্টির আয়োজন করেছিলো
109
00:09:52,680 --> 00:09:54,647
পরী ডাস্ট (এক ধরনের জাদু) এর চেয়ে সুন্দর কিছু ছিল না
110
00:09:57,360 --> 00:09:58,122
বিল্বো!
111
00:09:58,400 --> 00:10:01,720
এটাই, আমার প্রিয় ফ্রোডো, যেখান থেকে আমি এসেছিলাম
112
00:10:01,800 --> 00:10:04,485
বিল্বো!বিল্বো!
113
00:10:05,320 --> 00:10:07,561
এটা ছিল একটি অসম্ভাব্য বন্ধুত্বের শুরু...
114
00:10:09,200 --> 00:10:11,726
যেটা আমার সারাজীবন ধরে রয়ে গেছে
115
00:10:14,920 --> 00:10:19,528
কিন্তু এটা আমার গল্পের শুরু নয়
আমার জন্যে,এটা শুরু হয়....
116
00:10:19,800 --> 00:10:22,007
বেশ, এটা শুরু হয়েছিলো যেমনটা তুমি চেয়েছিলে
117
00:10:23,760 --> 00:10:26,889
মাটির একটা গর্তে,ওইখানে বাস করতো...
118
00:10:27,120 --> 00:10:28,565
একজন হবিট
119
00:10:30,360 --> 00:10:35,730
নোংরা, ময়লা, ভেজা গর্তে পরিপূর্ণ পোকা
আর পিচ্ছিল গন্ধ ছিলনা
120
00:10:36,120 --> 00:10:37,804
এটাই ছিল হবিট এর কোটর
121
00:10:38,480 --> 00:10:42,485
আর তার মানে ভাল খাবার,একটি উষ্ণ আখা...
122
00:10:44,200 --> 00:10:46,680
...এবং বাড়ির সকল স্বাচ্ছন্দ্য
123
00:11:21,400 --> 00:11:23,243
ধন্যবাদ
124
00:11:24,120 --> 00:11:25,485
এটা কি?
125
00:11:25,720 --> 00:11:26,846
এটা ব্যক্তিগত
126
00:11:27,120 --> 00:11:28,610
তোমার আঠালো থাবা নিয়ন্ত্রণে রাখো
127
00:11:30,120 --> 00:11:32,168
এটা এখনো তৈরি হয়নি
128
00:11:32,400 --> 00:11:33,845
কিসের জন্য তৈরি হয়নি?
129
00:11:34,120 --> 00:11:35,121
পড়ার জন্য
130
00:11:39,600 --> 00:11:41,329
বৃদ্ধ বিল্বো:
এতগুলো কোথা থেকে আসলো?
131
00:11:41,840 --> 00:11:43,365
ফ্রোডো:
পার্টিতে আমন্ত্রণ এর জন্য
132
00:11:43,880 --> 00:11:48,169
আহ. ভালই মঙ্গলজনক, এটা কি আজকে?
133
00:11:48,400 --> 00:11:49,765
তারা সবাই বলেছে তারা আসছে
134
00:11:50,000 --> 00:11:53,766
তবে সেকভিলে-বেগিন্সেস এর ক্ষেত্রে না,
যে তোমার কাছ থেকে স্বশরীরে জিজ্ঞাসার দাবী করছে
135
00:11:54,000 --> 00:11:55,663
তারা বাস্তবেই করেছে?
136
00:11:55,689 --> 00:11:56,809
আমার মরা শরীর এর উপর দিয়ে
137
00:11:56,835 --> 00:11:59,562
তারা সম্ভবত এটাকে বেশ অমায়িক হিসেবে খুঁজে পেয়েছে
138
00:11:59,800 --> 00:12:02,081
তাদের হইত মনে হচ্ছে মনে হচ্ছে আপনার কাছে গুপ্তধন আছে .স্বর্ণে প্রাচুর্যময়
139
00:12:02,160 --> 00:12:05,801
এটা খুব ছোট সিন্দুক ছিল, তেমন প্রাচুর্যময় নয়
140
00:12:06,560 --> 00:12:08,562
এবং এটা থেকে এখনও দানব এর গন্ধ পাওয়া যায়
141
00:12:09,280 --> 00:12:10,611
আপনি এসব কি শুরু করলেন?
142
00:12:13,840 --> 00:12:15,662
সতর্কতা গ্রহণ করছি
143
00:12:15,688 --> 00:12:19,161
তুমি জানো, আমি তাকে কাঁটাচামচ সহ হাতে-নাতে ধরেছিলাম
144
00:12:19,400 --> 00:12:22,802
-কে?
-লোবেলিয়া সেকভিলে-ব্যাগিন্স
145
00:12:23,360 --> 00:12:26,762
তার পকেটে আমার সব চামচ পেয়েছিলাম. হাহ!
146
00:12:27,000 --> 00:12:28,126
ভয়ঙ্কর মহিলা
147
00:12:28,360 --> 00:12:31,842
আমার পরে তাকে অবশ্যই চোখে চোখে রাখবে....
148
00:12:32,760 --> 00:12:35,240
যখন আমি.... যখন আমি....
149
00:12:35,520 --> 00:12:37,761
যখন তুমি কি?
150
00:12:41,440 --> 00:12:44,762
কিছুনা. কিছুনা
151
00:12:49,400 --> 00:12:52,483
তুমি জানো, কিছু মানুষ তোমাকে দেখে বিস্মিত হতে শুরু করেছে, আঙ্কেল
152
00:12:52,720 --> 00:12:55,371
তারা মনে করে তুমি অদ্ভুত হয়ে গেছো
153
00:12:55,600 --> 00:12:58,046
অদ্ভুত?
154
00:12:58,280 --> 00:12:59,520
অসামাজিক
155
00:12:59,760 --> 00:13:02,604
অসামাজিক, আমি? মাথা খারাপ
156
00:13:02,880 --> 00:13:05,287
ভালো ছেলে হও আর এটা দরজার সামনে রেখে এসো
157
00:13:14,960 --> 00:13:16,121
তুমি কি মনে কর সে আসবে?
158
00:13:16,640 --> 00:13:17,482
কে?
159
00:13:17,960 --> 00:13:18,961
গ্যান্ডালফ
160
00:13:19,200 --> 00:13:22,353
তার বাতকর্মকে মুক্তি দেওয়ার সুযোগ সে ছেড়ে দেবে না
161
00:13:22,379 --> 00:13:24,851
সে আমাদের গোঁটা প্রদর্শনী দেখাবে,তুমি দেখো
162
00:13:25,080 --> 00:13:27,208
- ঠিক আছে তাহলে। আমি যাচ্ছি
- কোথায় যাচ্ছ?
163
00:13:27,440 --> 00:13:29,522
ফ্রোডো: পূর্ব-ফারথিং উডস-এ
আমি তাকে সারপ্রাইস দিতে যাচ্ছি
164
00:13:29,760 --> 00:13:34,049
বৃদ্ধ বিল্বো:
ভাল, যাও, তাহলে। দেরি করো না যেন
165
00:13:37,640 --> 00:13:41,090
সে কখনো দেরি করেছে এমনটা হয়নি
166
00:13:41,116 --> 00:13:43,685
না. আমিও কখনো করিনি
167
00:13:43,960 --> 00:13:46,884
ওই দিন গুলোতে, আমি সবসময় সময় মেনে চলতাম
168
00:13:47,560 --> 00:13:50,211
আমি সম্পূর্ণরুপে মর্যাদাপূর্ণ ছিলাম
169
00:13:51,680 --> 00:13:58,087
এবং অপ্রত্যাশিত কিছুই ছিল না,কখনো ঘটেনি
170
00:14:21,800 --> 00:14:24,167
-শুভ সকাল
গ্যান্ডালফ: তার মানে কি?
171
00:14:24,560 --> 00:14:26,096
তুমি কি আমার শুভ সকাল এর আকাঙ্ক্ষা করলে..
172
00:14:26,122 --> 00:14:29,720
...নাকি তুমি এটাকে শুভ সকাল বললে আমি চাই বা না চাই তাও?
173
00:14:30,880 --> 00:14:34,930
নাকি হয়তো তুমি আজকের সকালকেই ভাল
উপভোগ করেছো তা বুঝালে?
174
00:14:35,640 --> 00:14:39,611
নাকি কেবল এটা জানালে যে আজকের সকালটা
ভাল যেতে পারে?
175
00:14:40,920 --> 00:14:42,968
সবগুলো একসাথে, আমার মনে হয়
176
00:14:49,720 --> 00:14:50,801
আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
177
00:14:51,040 --> 00:14:53,725
এটাই দেখার বাকি আছে
178
00:14:54,960 --> 00:14:59,204
আমি এমন একজনকে খুঁজছি যে
দু:সাহসিক কাজে অংশগ্রহণ করবে
179
00:15:02,320 --> 00:15:03,924
দু:সাহসিক কাজ?
180
00:15:05,720 --> 00:15:11,011
না,আমি কাওকে মনে করতে পারছিনা পশ্চিম ব্রী এ দু:সাহসিক কাজে
আগ্রহী থাকার মত কেউ আছে
181
00:15:11,600 --> 00:15:15,605
জঘন্য, বিরক্তিকর, অস্বস্তিকর কাজ
182
00:15:16,440 --> 00:15:18,807
আপনাকে ডিনার এ দেরি করে দিলাম
183
00:15:27,080 --> 00:15:28,161
শুভ সকাল
184
00:15:28,440 --> 00:15:31,284
আমাকে এটা ধারণা দিচ্ছে যে ভাল সকাল পাওয়ার জন্য
আমার বেঁচে থাকা উচিৎ
185
00:15:31,520 --> 00:15:36,447
বেলাডোনা টোক এর পুত্র থেকে
যদি আমি দরজায় এসে বোতাম বিক্রি করি তাও
186
00:15:36,680 --> 00:15:38,125
আমাকে ক্ষমা করবেন?
187
00:15:38,800 --> 00:15:41,886
তুমি বদলে গেছো, এবং সম্পূর্ণভাবে ভালোর দিকে নয়, বিল্বো ব্যাগিন্স
188
00:15:42,160 --> 00:15:43,321
আমি দুঃখিত, আমি কি আপনাকে চিনি?
189
00:15:43,560 --> 00:15:46,643
তাহলে, তুমি আমার নাম জানো,
যদিও তুমি এটা মনে রাখতে পারনি যে এটা আমার অন্তর্গত
190
00:15:46,920 --> 00:15:48,331
আমি গ্যান্ডালফ
191
00:15:48,560 --> 00:15:50,608
আর গ্যান্ডালফ মানে...
192
00:15:52,760 --> 00:15:54,250
...আমি
193
00:15:54,480 --> 00:15:56,421
গ্যান্ডালফ ?
ওই বিচরণকারী জাদুকর গ্যান্ডালফ কি...
194
00:15:56,447 --> 00:15:58,025
...যে অসাধারণ আতশবাজি তৈরি করতে পারে?
195
00:15:58,240 --> 00:16:02,723
বৃদ্ধ টোক মাঝেমধ্যে এগুলো
মধ্য গ্রীষ্মের ইভেতে ব্যাবহার করতো
196
00:16:03,200 --> 00:16:04,964
আমার ধারণায় ছিলনা যে আপনি এখনোও ব্যবসায় আছেন
197
00:16:06,080 --> 00:16:07,570
তাহলে আমার অন্য কোথায় থাকা উচিৎ ছিল
198
00:16:07,800 --> 00:16:10,565
কোথায় আর--?
199
00:16:12,480 --> 00:16:16,166
ভালো, আমি আনন্দিত এই ভেবে যে
অন্তত কিছুতো তুমি আমার সম্পর্কে মনে রেখেছো...
200
00:16:16,520 --> 00:16:19,091
...হোক সেটা শুধুমাত্র আমার আতশবাজিকে
201
00:16:20,080 --> 00:16:22,481
হ্যাঁ. ভাল, সিদ্ধান্ত হয়ে গেছে
202
00:16:22,720 --> 00:16:24,484
এটা তোমার জন্য খুবই ভাল হবে
203
00:16:26,120 --> 00:16:27,690
আর আমার জন্য খুবই চিত্তাকর্ষক হবে
204
00:16:27,960 --> 00:16:29,530
আমি বাকিদেরকে সেটা জানিয়ে দিচ্ছি
205
00:16:29,800 --> 00:16:33,009
কাদের জানিয়ে দিচ্ছেন? কি? না. না. না-- দাঁড়ান
206
00:16:33,240 --> 00:16:34,366
আমরা এখানে কোন...
207
00:16:34,600 --> 00:16:38,764
দুঃসাহসিক অভিযান চাইনা
ধন্যবাদ। আজকে না। কখনই না--
208
00:16:39,000 --> 00:16:42,686
আমি আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি পাহাড়ের ওপারে
বা নদীর ওই ধারে চেষ্টা করার জন্য
209
00:16:45,840 --> 00:16:47,490
শুভ সকাল
210
00:17:51,320 --> 00:17:53,607
১২ আছে। এই নিন। আপনার দিনটা খুব ভালো কাটুক
211
00:18:14,680 --> 00:18:16,170
ধন্যবাদ
212
00:18:18,320 --> 00:18:20,766
এইযে,মিঃবিল্বো। এখানে
213
00:18:21,000 --> 00:18:24,561
আমার এই চারাগুলো একবার দেখুন
সুন্দর এবং দৃঢ় এরা
214
00:18:24,800 --> 00:18:27,481
- এইমাত্র পশ্চিম ফারথিং থেকে আনলাম
- খুব চিত্তাকর্ষক, মিঃ অরিওরত
215
00:18:27,600 --> 00:18:31,321
এখন, আমার মনে হয় না আপনি কোন জাদুকরকে
এই দিকে চারপাশে ঘুরতে দেখেছেন?
216
00:18:31,560 --> 00:18:32,322
একজন লম্বা লোক
217
00:18:33,120 --> 00:18:33,928
লম্বা, ধূসর দাড়ি
218
00:18:34,360 --> 00:18:35,088
সূচালো টুপি পরা
219
00:18:36,800 --> 00:18:38,245
বলতে পারবো না আমি দেখেছি কিনা
220
00:19:26,440 --> 00:19:29,728
ডোয়ালিন, আপনার সেবায়
221
00:19:33,000 --> 00:19:36,846
বিল্বো ব্যাগিন্স, আপনার সেবায়
222
00:19:37,200 --> 00:19:39,120
আমরা কি একে অপরকে চিনি?
223
00:19:40,080 --> 00:19:41,366
না
224
00:19:42,280 --> 00:19:43,088
কোনদিকে, খোকা?
225
00:19:44,040 --> 00:19:45,326
এটা কি এর নিচে?
226
00:19:45,560 --> 00:19:47,846
এটা কোনটা কিসের নিচে?
227
00:19:48,120 --> 00:19:49,121
নৈশভোজ
228
00:19:49,800 --> 00:19:52,451
সে বলেছে এখানে অনেক খাবার থাকবে এবং সেটা অনেক পরিমাণে
229
00:19:52,680 --> 00:19:55,809
সে-- সে বলেছে? কে বলেছে?
230
00:20:06,480 --> 00:20:09,450
খুব ভাল, এটা। আর আছে?
231
00:20:09,960 --> 00:20:12,122
কি? ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ
232
00:20:19,400 --> 00:20:21,004
নিজেই উঠিয়ে নিন
233
00:20:23,840 --> 00:20:29,165
এটা আসলে কি...
আমি কোন অতিথিকে আশা করিনি
234
00:20:32,560 --> 00:20:34,608
এটা দরজা থেকেই হবে
235
00:20:38,680 --> 00:20:41,648
বালিন, আপনার সেবায়
236
00:20:42,560 --> 00:20:43,368
শুভ সন্ধ্যা
237
00:20:43,600 --> 00:20:45,489
হ্যাঁ. হ্যাঁ, এটা আসলেই
238
00:20:46,040 --> 00:20:48,441
-যদিও আমি ভেবেছিলাম একটু পরে বৃষ্টি হতে পারে
239
00:20:48,720 --> 00:20:49,881
আমি কি দেরি করে ফেলেছি?
240
00:20:50,480 --> 00:20:52,244
কিসের জন্য দেরি?
241
00:20:55,680 --> 00:20:57,330
শুভ সন্ধ্যা, ভাই
242
00:20:58,720 --> 00:21:00,802
টাতো আমার দাড়ি!
243
00:21:01,040 --> 00:21:03,964
তোমাকে শেষ যখন দেখেছি তার চেয়ে তুমি খাটো আর প্রশস্ত হয়েছো
244
00:21:04,240 --> 00:21:05,844
বালিন:
প্রশস্ত, কিন্তু খাটো নয়
245
00:21:06,440 --> 00:21:08,761
দুজনের ক্ষেত্রেই আগের চেয়ে অনেক তীক্ষ্ণ
246
00:21:17,960 --> 00:21:20,725
মাফ করবেন? দুঃখিত,আমি ব্যাঘাত ঘটানো অপছন্দ করি
247
00:21:21,000 --> 00:21:25,050
কিন্তু ব্যাপারটা হচ্ছে, আমি একেবারেই নিশ্চিত নই যে
আপনারা ঠিক ঘরে এসেছেন কিনা
248
00:21:25,280 --> 00:21:28,186
- তুমি কি খেয়েছো?
- এটা এই নয় যে আমি অথিতিদের অপছন্দ করি
249
00:21:28,212 --> 00:21:31,368
আমি অথিতিদের আমার দ্বিতীয় শখ এর মত দেখি
250
00:21:31,640 --> 00:21:35,122
কিন্তু তারা বেড়াতে আসার আগে আমি তাদের
সম্পর্কে জেনে নিতে পছন্দ করি
251
00:21:35,360 --> 00:21:36,646
-এটা কি?
-আমি জানিনা
252
00:21:36,880 --> 00:21:39,770
-আমার মনে হয় এটা পনির. এটা নীলচে হয়ে গেছে.
- এটা ছাঁচ দিয়ে শস্য ঝাড়ানো হয়েছে
253
00:21:40,000 --> 00:21:42,929
ব্যাপার হচ্ছে, আমি আপনাদের একজনকেও চিনিনা
254
00:21:42,955 --> 00:21:44,419
নামমাত্রও চিনিনা
255
00:21:44,445 --> 00:21:47,602
আমার ভোঁতাবুদ্ধি এমনটাও নয়,
কিন্তু আমাকে মন থেকেই বলতে হচ্ছে
256
00:21:47,840 --> 00:21:50,421
- আমি দুঃখিত...
- তুমি কি মনে কর...?
257
00:21:52,680 --> 00:21:53,966
ক্ষমা গৃহীত হলো
258
00:21:54,240 --> 00:21:56,563
এখন, এটাকে ভর্তি কর, ভাই, কৃপণতা করোনা
259
00:21:58,000 --> 00:22:00,721
ডোয়ালিন: তুমি কি এখানে আটকে গেলে?
-আমি আবারো খেতে পারতাম যদি তুমি জোর করতে, ভাই.
260
00:22:03,200 --> 00:22:05,009
-ফিলি.
-এবং কিলি
261
00:22:05,240 --> 00:22:07,004
আপনার সেবায়
262
00:22:07,240 --> 00:22:08,571
আপনি নিশ্চয় মিস্টার ব্যাগিন্স
263
00:22:08,840 --> 00:22:11,041
না! আপনারা ভেতরে আসতে পারবেন না
আপনারা ভুল ঘরে এসেছেন
264
00:22:11,160 --> 00:22:12,047
কি?
265
00:22:12,280 --> 00:22:14,487
-এটা কি স্থগিত করা হয়েছে?
-কেউ আমাদের বলেনি
266
00:22:15,080 --> 00:22:16,411
-না, কোন কিছুই স্থগিত না
267
00:22:16,680 --> 00:22:17,522
শান্তি পেলাম
268
00:22:21,800 --> 00:22:22,847
এগুলো সাবধানে রেখো
269
00:22:23,360 --> 00:22:25,522
আমি মাত্রই এগুলোকে ধারালো করেছি
270
00:22:25,760 --> 00:22:27,444
সুন্দর, এই স্থানটা
271
00:22:27,680 --> 00:22:29,273
এটা কি তুমি নিজে নিজে করেছো?
272
00:22:29,286 --> 00:22:31,006
কি? না, এটা আমার পরিবারে অনেক বছর ধরে হয়ে আসছে
273
00:22:31,160 --> 00:22:33,925
এটা আমার মায়ের গৌরবময় বাক্স
দয়া করে আপনি এটা করবেন না কি?
274
00:22:34,200 --> 00:22:36,726
ফিলি, কিলি. এদিকে এসো, আমাদের সাথে হাত লাগাও
275
00:22:37,000 --> 00:22:39,321
মিস্টার. ডোয়ালিন...
276
00:22:40,120 --> 00:22:43,090
এটাকে ধাক্কা দিয়ে হলপথে নিয়ে যেতে হবে .
তা না হলে আমাদের সবাই এখানে আসতে পারবেনা
277
00:22:43,320 --> 00:22:46,130
- "সবাই"? আর কয়জন বাকি আছে?
- এটাকে কোথায় নিতে চাও?
278
00:22:46,360 --> 00:22:48,203
না। এটা খুবই ভারি
279
00:22:48,440 --> 00:22:51,011
না. না. ঘরে কেউ নেই!
280
00:22:51,240 --> 00:22:53,925
চলে যাও এবং অন্য কোথাও জড় হও
281
00:22:54,160 --> 00:22:57,289
আমার খাবার ঘরে তুলনার চাইতে
অনেক ডুয়ার্ফ হয়ে গেছে
282
00:22:57,560 --> 00:23:01,451
এটা কি মোটা-মাথাই চিন্তা-করা কোন কৌতুক পেয়েছো...
283
00:23:01,680 --> 00:23:05,122
...আমি শুধুমাত্র এটাকে বাজে স্বাদের বস্তু বলতে পারি
284
00:23:07,440 --> 00:23:09,526
দূর হউ, বড় ডেলা কোথাকার!
285
00:23:15,160 --> 00:23:16,446
গ্যান্ডালফ
286
00:23:20,800 --> 00:23:22,768
ক্ষমা করবেন,ওটা আমার চিকেন
287
00:23:23,040 --> 00:23:25,771
যদি... যদি আপনারা না...
ওটা আমার ওয়াইন । ক্ষমা করবেন!
288
00:23:29,840 --> 00:23:32,161
সে একটু আঘাত পেয়েছে
289
00:23:32,880 --> 00:23:34,041
আপনি বলতে চাচ্ছেন তার মাথায় কুঠারের আঘাত লেগেছে?
290
00:23:34,320 --> 00:23:37,130
মারা গেছে? না, শুধুমাত্র কানের মধ্যে আঘাত পেয়েছেন
291
00:23:37,360 --> 00:23:39,522
তার পাগুলো ভালোভাবেই কাজ করছে
292
00:23:41,880 --> 00:23:43,006
ওগুলো রেখে দিন
293
00:23:43,240 --> 00:23:44,082
ওটা রেখে দিন
294
00:23:44,320 --> 00:23:45,367
ওটা রেখে দিন
295
00:23:45,640 --> 00:23:46,289
আরে জ্যাম না
296
00:23:46,560 --> 00:23:47,482
ক্ষমা করবেন. ক্ষমা করবেন
297
00:23:47,720 --> 00:23:50,564
এটা শুধুমাত্র বাচ্চাদের, তাই না?
আপনি কি পনির কাঁটার ছুরিটা পেয়েছেন ?
298
00:23:50,800 --> 00:23:53,610
"পনির কাঁটার ছুরি"? সে এটা কপিকল এর সাথে খেয়ে ফেলেছে
299
00:23:53,840 --> 00:23:57,208
না, এটা আমার দাদা মুঙ্গের চেয়ার--
না, আমি বলছি. দয়া করে, এটা রেখে আসুন
300
00:23:57,440 --> 00:24:01,286
-তুমি কি বলছ আমি শুনতে পাচ্ছি না
বিল্বো: এটাতো প্রাচীন. বসার জন্য না
301
00:24:01,800 --> 00:24:06,840
এটা বই, কোন জাহাজ না.
আর মানচিত্রটা নিচে রাখুন
302
00:24:07,360 --> 00:24:09,528
-এক্সকিউস মি, মিস্টার. গ্যান্ডালফ?
-হ্যাঁ?
303
00:24:09,560 --> 00:24:12,166
আমি কি আপনাকে এক কাপ ক্যামোমিল দিয়ে আনন্দিত করতে পারি?
304
00:24:12,400 --> 00:24:17,122
ওহ, না, ধন্যবাদ, ডরি.
সামান্য পরিমাণে লাল ওয়াইন নিয়ে এসো, আমার জন্য
305
00:24:19,680 --> 00:24:22,809
- দেখে চলুন
-হ্যাঁ.
306
00:24:24,600 --> 00:24:27,410
ফিলি, কিলি
307
00:24:27,640 --> 00:24:29,688
ওইন, গ্লোইন
308
00:24:29,920 --> 00:24:32,844
ডোয়ালিন, বালিন, বাইফুর, বফুর,বম্বার...
309
00:24:33,080 --> 00:24:35,731
-...ডরি, নরি. অরি!
-না. আমার প্রাইজউইনার না, ধন্যবাদ
310
00:24:35,960 --> 00:24:37,485
না, ধন্যবাদ
311
00:24:40,680 --> 00:24:43,126
গ্যান্ডালফ:
হ্যাঁ, তুমি ঠিক বলেছো, বাইফুর
312
00:24:43,360 --> 00:24:45,567
আমাদের এখানে একজন ডুয়ার্ফ কম দেখা যাচ্ছে
313
00:24:45,840 --> 00:24:51,210
তার দেরি হচ্ছে, সম্ভবত . সে আমাদের এক আত্মীয়ের সাথে দেখা করতে
উত্তরে গেছে. সে চলে আসবে
314
00:24:51,440 --> 00:24:55,126
মিস্টার. গ্যান্ডালফ? এক গ্লাস লাল ওয়াইন,
আপনার চাওয়া মতে
315
00:24:55,360 --> 00:24:57,328
এটাতে ফলের সুরভি দেওয়া আছে
316
00:24:57,560 --> 00:24:59,847
চিয়ারস
317
00:25:00,080 --> 00:25:03,880
গ্লইন:
বম্বার এর পেটতো ফুলে গেছে
318
00:25:07,040 --> 00:25:09,486
ডোয়ালিন:
কোন সুযোগ নেই. অত দূর থেকে তো নই
319
00:25:09,720 --> 00:25:12,523
- কামড় দেবে?
- বম্বার, ধরো!
320
00:25:16,080 --> 00:25:17,040
আমি আপনাকে সাহায্য করবো
321
00:25:24,760 --> 00:25:26,847
ওহ, শালা খাদক কোথাকার!
322
00:25:27,120 --> 00:25:28,360
কার লাগবে? এই নাও
323
00:25:28,400 --> 00:25:29,160
বন্ধু, এইদিকে
324
00:25:30,320 --> 00:25:33,528
আমি আর একটা পানীয়ের কথা বলেছিলাম
এই নাও.
325
00:25:38,680 --> 00:25:40,011
পানীয়টা তিন গুনার পর খাবে!
326
00:25:40,240 --> 00:25:42,810
এক, দুই....উপরে!
327
00:25:54,040 --> 00:25:55,485
আমি জানতাম এটা তোমার মধ্যে আছে!
328
00:25:55,720 --> 00:25:58,291
মাফ করবেন, এটা রুমাল
টা ন্যাকড়া না
329
00:25:58,520 --> 00:25:59,567
কিন্তু এটাতে অনেক ছিদ্র আছে
330
00:25:59,800 --> 00:26:01,962
- এটা দেখতে এরকমই
- এটা আধুনিক
331
00:26:02,240 --> 00:26:05,164
এবং তোমার চালাকিটাও ভাল ছিল,
যদি তুমি আরেকটু বুদ্ধি খাঁটাতে
332
00:26:05,400 --> 00:26:07,243
অসভ্য আর বিরক্তিকর ডুয়ার্ফ কোথাকার!
333
00:26:07,480 --> 00:26:10,165
আমার প্রিয় বিল্বো, তোমার আবার কি হল?
334
00:26:10,400 --> 00:26:13,165
তুমি বলছো কি হয়েছে?
আমি এই ডুয়ার্ফদের কাছে হেরে গেছি
335
00:26:13,400 --> 00:26:14,925
ওরা এসব করছে টা কি?
336
00:26:15,160 --> 00:26:18,846
ওহ, ওরা খুব আত্মীয়-সুলভ যখন তুমি
তাদের সাথে মিশে যেতে পারবে
337
00:26:19,080 --> 00:26:20,969
আমি তাদের সাথে মিশতে চাইনা
338
00:26:21,200 --> 00:26:24,283
আমার রান্নাঘর এর দিকে একটু তাকাও
তারা কার্পেট এ সব কাদা ফেলেছে
339
00:26:24,560 --> 00:26:25,891
তারা আমার ভাঁড়ার ঘরে লুঠতরাজ চালিয়েছে
340
00:26:26,120 --> 00:26:28,487
আমার বাথরুমে তারা কি করেছে
তা আমি বলতেই পারবোনা
341
00:26:28,720 --> 00:26:30,539
তারা আমার বিদ্যুৎ লাইন নষ্ট করে দিয়েছে
342
00:26:30,565 --> 00:26:32,945
আমি
বুঝতেই পারছিনা তারা আমার ঘরে করছে টা কি!
343
00:26:32,960 --> 00:26:38,091
ক্ষমা করবেন. সমস্যা সৃষ্টির জন্য আমি দুঃখিত,
কিন্তু আমি এই থালাটা নিয়ে কি করবো?
344
00:26:38,120 --> 00:26:40,361
এইদিকে, অরি. আমাকে দাও
345
00:26:45,120 --> 00:26:45,769
এটা পেছনে নাও. ক্ষমা করবেন
346
00:26:46,040 --> 00:26:46,689
ক্ষমা করবেন
347
00:26:47,160 --> 00:26:49,488
এটা আমার মায়ের পশ্চিমা মুদ্রার মৃত্শিল্প
348
00:26:49,514 --> 00:26:51,361
এটা এক...শ বছরের পুরনো!
349
00:26:54,840 --> 00:26:56,482
আর এটা কি বন্ধ করবেন? তোমরা ওগুলো ভোঁতা বানাচ্ছো.
350
00:26:56,760 --> 00:26:57,480
তোমরা ওগুলো ভোঁতা বানাচ্ছো
351
00:26:57,640 --> 00:26:59,529
বফুর:
ওহ. শুনতে পেলে, ছেলেরা?
352
00:27:00,200 --> 00:27:02,924
সে বলেছে আমরা নাকি ছুরিগুলো ভোঁতা বানাচ্ছি
353
00:27:03,160 --> 00:27:05,003
♪ছুরি ভোঁতা বানাও, চামচ বাঁকা করো♪
354
00:27:05,240 --> 00:27:07,686
♪বোতল ভেঙ্গে ফেলো আর ছিপি পুড়িয়ে ফেলো♪
355
00:27:07,920 --> 00:27:09,684
♪গ্লাস টুকরো করো আর প্লেট ফেটে ফেলো♪
356
00:27:10,880 --> 00:27:13,129
♪এটা বিল্বো ব্যাগিন্স ঘৃণা করে♪
357
00:27:13,400 --> 00:27:14,765
♪কাপড় কাটো, মেদ নিয়ে নাচ♪
358
00:27:15,000 --> 00:27:16,809
♪হাড়গুলো ফেলো বেডরুমের মাদুরে♪
359
00:27:17,040 --> 00:27:18,530
♪দুধগুলো ঢাল ভাঁড়ার ঘর এর মেঝেতে♪
360
00:27:20,720 --> 00:27:22,723
♪প্রতিটা দরজায় ওয়াইন ছিটাও♪
361
00:27:22,960 --> 00:27:24,530
♪গৃহসামগ্রী ভিজাও ফুটন্ত বাটিতে♪
362
00:27:24,760 --> 00:27:26,330
♪চূর্ণ করো সব বড় খুঁটিতে♪
363
00:27:26,560 --> 00:27:28,527
♪যখন কাজ হবে শেষ♪
♪যদি হয় সবকিছু♪
364
00:27:31,640 --> 00:27:33,210
♪সব রুমে পাঠাও সেগুলো গড়াতে♪
365
00:27:41,880 --> 00:27:43,564
♪এটাই বিল্বো ব্যাগিন্স ঘৃণা করে♪
366
00:27:46,640 --> 00:27:48,642
গ্যান্ডালফ:
বিল্বো.!
367
00:27:57,600 --> 00:27:59,329
সে এসেছে
368
00:28:03,360 --> 00:28:04,885
গ্যান্ডালফ
369
00:28:06,320 --> 00:28:09,292
আমি ভেবেছিলাম এই জায়গাটা খুঁজতে
সহজ হবে-এমনটা বলেছিলে
370
00:28:09,318 --> 00:28:11,191
আমি পথ হারিয়েছি, দুই-দুইবার
371
00:28:11,400 --> 00:28:14,802
আমি এটা একেবারেই খুঁজে পেতাম না
যদি তুমি দরজায় ওই চিহ্নটা না এঁকে দিতে
372
00:28:15,080 --> 00:28:17,970
চিহ্ন? দরজায় কোন চিহ্ন নেই.
এটা এক সপ্তাহ আগে রং করা হয়েছে
373
00:28:18,200 --> 00:28:21,204
এখানে একটা চিহ্ন আছে
আমিই এটা দিয়েছিলাম
374
00:28:22,040 --> 00:28:26,125
বিল্বো ব্যাগিন্স, তোমাকে আমাদের দল এর
নেতার সাথে পরিচয় করিয়ে দেই
375
00:28:26,720 --> 00:28:28,643
থরিন ওয়াকেনসিল্ড
376
00:28:28,880 --> 00:28:33,649
তাহলে...
এটাই তাহলে হবিট.
377
00:28:34,680 --> 00:28:36,967
আমাকে বলো, মিস্টার. ব্যাগিন্স,
তুমি কি কখনো যুদ্ধ করেছো?
378
00:28:37,200 --> 00:28:38,725
- মাফ করবেন?
থরিন: কোদাল অথবা তলোয়ার?
379
00:28:39,360 --> 00:28:40,805
তুমি কোন ধরনের অস্ত্র পছন্দ কর?
380
00:28:41,040 --> 00:28:44,487
ভাল, আমার কঙ্কারস বিদ্যায় কিছুটা ধারণা আছে,
যদিও আপনার অবশ্যই জানা উচিৎ...
381
00:28:44,720 --> 00:28:48,281
...কিন্তু আমি এটাকে প্রাসঙ্গিক মনে করিনা.
382
00:28:48,680 --> 00:28:50,250
আমি যা ভেবেছিলাম
383
00:28:50,480 --> 00:28:53,245
তাকে একজন চোর এর চাইতে মুদিদারই বেশি মনে হয়
384
00:28:58,480 --> 00:29:00,998
ইয়ার্ড লুইন এর মিটিং থেকে কি খবর আসলো?
385
00:29:01,024 --> 00:29:02,190
তারা কি সবাই এসেছিলো?
386
00:29:02,400 --> 00:29:05,404
-হ্যাঁ. সাতটা রাজ্যের সব দূত.
বালিন: সবাই!
387
00:29:05,680 --> 00:29:08,206
ডোয়ালিন: আর আইরন হিল এর ডুয়ার্ফ
রাজা কি বললো?
388
00:29:09,360 --> 00:29:11,283
ডেইন কি আমাদের সাথে আছে?
389
00:29:13,680 --> 00:29:15,091
তারা আসবেনা
390
00:29:18,200 --> 00:29:22,643
থরিন:
তারা বলেছে এই লক্ষ্য আমাদের এবং একাই আমাদের
391
00:29:24,800 --> 00:29:27,371
বিল্বো:
তুমি লক্ষ্য নিয়ে কাজ করছো?
392
00:29:28,000 --> 00:29:32,847
বিল্বো, আমার প্রিয় শুভাকাঙ্ক্ষী,
চল,আরও কিছু জানা যাক এই ব্যাপারে
393
00:29:33,840 --> 00:29:35,604
পূর্ব দিকের সীমানায়...
394
00:29:36,240 --> 00:29:39,005
...নদী আর উপকূল ফেলে...
395
00:29:39,280 --> 00:29:42,523
...অরণ্য আর ভূমি অতিক্রম করে...
396
00:29:42,800 --> 00:29:45,087
...একটি একা, নির্জন পর্বত আছে
397
00:29:48,640 --> 00:29:50,404
"একাকী পর্বত"
398
00:29:51,040 --> 00:29:57,729
হ্যাঁ, ওইন নির্দেশনাবলী পড়ে ফেলেছে,
আর নির্দেশনাবলী বলছে সময় হয়ে গেছে
399
00:29:58,040 --> 00:29:59,041
রেভেন্সকে পর্বতে...
400
00:29:59,280 --> 00:30:02,841
উড়ে যেতে দেখা গেছে,
আর এটাই বলাবলি হচ্ছে
401
00:30:03,080 --> 00:30:06,961
"যখন প্রাচীনকাল এর সেই পাখিটা এরেবরে ফিরে আসবে"
402
00:30:07,240 --> 00:30:10,644
".জন্তুর রাজত্ব শেষ হয়ে যাবে"
403
00:30:13,760 --> 00:30:14,330
কি, জন্তু মানে?
404
00:30:14,356 --> 00:30:17,400
এটা স্মাগ ড্রাগন এর মতই দেখতে...
405
00:30:17,640 --> 00:30:20,286
...আমাদের সময়কার বড় আর ভয়ঙ্কর দুর্যোগ
406
00:30:22,320 --> 00:30:24,004
বাতাসে আগুনের নিশ্বাস
407
00:30:24,240 --> 00:30:26,970
ক্ষুর এর মত দাঁত, নখরগুলো মাংস কাঁটার কাচির মত
408
00:30:27,200 --> 00:30:28,486
মূল্যবান ধাতুর জন্য অনুরাগী
409
00:30:28,760 --> 00:30:29,720
হ্যাঁ, আমি জানি ড্রাগন দেখতে কেমন হয়
410
00:30:30,200 --> 00:30:31,929
আমি ভীত নই. আমি লড়তে রাজি
411
00:30:32,160 --> 00:30:34,925
আমি তাকে তার পাঁজরে ডুয়ার্ফ এর লোহার
আঘাতের স্বাদ দেবো
412
00:30:35,160 --> 00:30:35,843
নরি: ভাল বন্ধু, অরি!
413
00:30:36,080 --> 00:30:36,763
বসে পড়ো
414
00:30:37,000 --> 00:30:39,811
আমাদের সাথে পুরো একটা সৈন্যবাহিনী থাকলেও
কাজটা অনেক কঠিন হবে
415
00:30:40,040 --> 00:30:42,122
কিন্তু আমরা আছি মাত্র ১৩ জন
416
00:30:42,400 --> 00:30:46,166
তাও সেরা ১৩ জন নয়
প্রতিভাবানও না
417
00:30:46,520 --> 00:30:48,329
নরি:
এখানে, তুমি কাকে দুর্বল ভাবছো?
418
00:30:48,840 --> 00:30:50,330
ওইন:
দুঃখিত, ও কি বলল এসব?
419
00:30:50,560 --> 00:30:52,449
ফিলি:
হতে পারে আমরা সংখ্যায় কম...
420
00:30:53,240 --> 00:30:56,244
...কিন্তু আমরা যোদ্ধা, সবাই
421
00:30:56,480 --> 00:30:57,481
শেষ ডুয়ার্ফদের হয়ে
422
00:30:57,720 --> 00:30:59,882
তুমি কি ভুলে গেলে,
আমাদের দলে একজন জাদুকরও আছে
423
00:31:00,160 --> 00:31:01,969
গ্যান্ডালফ তখন একাই একশটা
ড্রাগন মেরে ফেলতে পারতো
424
00:31:02,720 --> 00:31:04,643
ওহ, এসব কি, না. আমি এটা বলিনি--
425
00:31:04,920 --> 00:31:06,843
ডরি: তাহলে, কয়টা?
-কি?
426
00:31:07,080 --> 00:31:08,401
তাহলে, তুমি কয়টা ড্রাগন মেরেছো?
427
00:31:11,100 --> 00:31:12,387
কি হল
428
00:31:12,520 --> 00:31:13,806
সংখ্যাটা বলো
429
00:31:16,400 --> 00:31:17,447
মাফ করবেন. প্লিজ
430
00:31:22,440 --> 00:31:23,805
আমরা যদি এই নিদর্শনাবলী পড়ে থাকি...
431
00:31:24,040 --> 00:31:26,691
..তোমাদের কি মনে হয়না অন্যরাও
এটা পড়ে ফেলবেনা?
432
00:31:29,000 --> 00:31:31,571
গুজব সবখানে ছড়াতে শুরু করেছে
433
00:31:31,960 --> 00:31:34,645
ওই ড্রাগনটা, স্মাগ
৬০ বছর ধরে দেখা যাচ্ছেনা
434
00:31:36,320 --> 00:31:37,974
আমাদের চোখ পর্বত এর পূর্ব দিকে, নির্দেশ দিচ্ছি...
435
00:31:38,000 --> 00:31:42,728
...হতাশ হচ্ছি, ঝুঁকির হিসাব করছি
436
00:31:43,160 --> 00:31:45,527
হয়তো,আমাদের জনগণের বিপুল সম্পদ
এখন অরক্ষিত হয়ে আছে
437
00:31:46,160 --> 00:31:49,607
আমাদের কোন বৈধ জিনিস কেউ নিয়ে গেলে
কি আমরা চেয়ে চেয়ে দেখবো?
438
00:31:50,320 --> 00:31:52,049
নাকি আমরা এই সুযোগ কাজে লাগিয়ে
439
00:31:52,480 --> 00:31:53,401
তা এরেবরে ফিরিয়ে আনবো?
440
00:31:55,480 --> 00:31:58,290
বালিন:
তুমি ভুলে গেছো, সামনের দরজা বন্ধ করে দেওয়া আছে.
441
00:31:58,720 --> 00:32:01,729
পর্বত এর ভিতর দিয়ে আর কোন পথ নেই
442
00:32:01,960 --> 00:32:05,203
এটা, পুরোপুরি সত্য না, আমার প্রিয় বন্ধু বালিন
443
00:32:09,280 --> 00:32:10,691
তুমি এটা কোথায় পেলে?
444
00:32:11,240 --> 00:32:14,050
এটা তোমার বাবা আমাকে দিয়েছে
445
00:32:14,320 --> 00:32:15,810
থ্রেইন দিয়েছে
446
00:32:16,040 --> 00:32:17,565
যত্ন করে রাখতে.
447
00:32:18,400 --> 00:32:20,441
এটা এখন তোমার
448
00:32:27,880 --> 00:32:29,291
ফিলি:
যদি চাবি থাকে...
449
00:32:30,280 --> 00:32:31,884
...দরজা অবশ্যই থাকবে.
450
00:32:32,480 --> 00:32:36,961
এই চিহ্নগুলো নিচু জায়গার কোন এক
লুকানো গমনপথ বার্তা বহন করছে
451
00:32:37,200 --> 00:32:39,282
সেখানে যাওয়ার আরেকটা পথ আছে
452
00:32:39,560 --> 00:32:43,281
তাহলে, আমরা যদি এটা খুঁজে পাই,
কিন্তু ডুয়ার্ফদের দরজা বন্ধ অবস্থায় অদৃশ্য থাকে
453
00:32:45,680 --> 00:32:48,490
এই উত্তরটা ম্যাপ এর কোথাও লুকিয়ে আছে...
454
00:32:48,720 --> 00:32:50,688
...আর এটা খুঁজে পাওয়ার দক্ষতা আমার নেই
455
00:32:50,920 --> 00:32:54,083
কিন্তু মধ্যপ্রদেশ এ এমন কেউ আছে
যারা এটা পারবে.
456
00:32:56,040 --> 00:32:59,362
আমার মাথায় যে বুদ্ধিটা এসেছে তার জন্য
অসম্ভব রকমের গোপনীয়তার প্রয়োজন...
457
00:32:59,600 --> 00:33:01,648
..এবং সেটা দুর্বল আত্মবিশ্বাস দিয়ে হবেনা.
458
00:33:03,440 --> 00:33:07,570
কিন্তু আমরা যদি সতর্ক আর চালাক হই,
আমার বিশ্বাস যে এটা আমরা করে আসতে পারবো.
459
00:33:07,800 --> 00:33:09,325
তাই আমাদের একজন সিঁধেল চোর এর প্রয়োজন
460
00:33:09,680 --> 00:33:13,127
আর অবশ্যই ভাল হতে হবে.
দক্ষ, আমার মনে হয়
461
00:33:13,360 --> 00:33:15,601
গ্লইন:
আর তুমি কি?
462
00:33:18,080 --> 00:33:19,445
"আমি কি" মানে কি?
463
00:33:19,720 --> 00:33:22,405
সে বলেছে সে দক্ষ!
464
00:33:22,960 --> 00:33:27,761
আমি? না. না, না, না. আমি চোর নই
আমি জীবনে কখনো চুরি করিনি
465
00:33:28,000 --> 00:33:30,651
তাহলে, মিস্টার ব্যাগিন্স এর সাথে একমত হতে
হবে ভেবে আমার ভয় হচ্ছে
466
00:33:30,880 --> 00:33:32,848
তার মধ্যে চোর এর 'চ' ও নেই
467
00:33:33,080 --> 00:33:34,047
একেবারেই না
468
00:33:34,760 --> 00:33:36,559
বন-জঙ্গল ভদ্রলোকদের জন্য না
469
00:33:36,585 --> 00:33:38,551
যারা না পারে যুদ্ধ করতে,না পারে নিজেকে বাঁচাতে
470
00:33:38,760 --> 00:33:40,603
কিলি:
এটা কোন ব্যাপার না
471
00:33:46,200 --> 00:33:47,361
অনেক হয়েছে!
472
00:33:47,600 --> 00:33:50,404
আমি যখন বলছি বিল্বো ব্যাগিন্স একজন চোর...
473
00:33:50,430 --> 00:33:52,096
...তো সে একজন চোর
474
00:33:54,120 --> 00:33:56,393
হবিটরা অসাধারণভাবে নিঃশব্দে হাঁটতে পারে
475
00:33:56,419 --> 00:33:59,749
আসলে, কাউকে না দেখিয়েই তারা পাড় হতে পারে,
যদি তারা চায়
476
00:33:59,960 --> 00:34:03,487
আর, যখন ড্রাগন ডুয়ার্ফদের গন্ধ পেয়ে অভ্যস্ত...
477
00:34:03,760 --> 00:34:07,301
...হবিট এর গন্ধ তার জন্য অচেনা হবে...
478
00:34:07,327 --> 00:34:10,116
...যেটা আমাদের আলাদা একটা সুবিধা দেবে
479
00:34:10,320 --> 00:34:12,971
তুমি আমাকে দলের জন্য ১৪তম সদস্য খুঁজতে বলেছিলে
480
00:34:13,200 --> 00:34:14,770
আর আমি মিঃ ব্যাগিন্সকে মনোনীত করেছি
481
00:34:15,000 --> 00:34:17,885
হাজিরা সুপারিশ করার চেয়েও তার মধ্যে
আরও অনেক কিছুই আছে
482
00:34:18,120 --> 00:34:20,930
আর এমন অনেক গুন আছে যা থেকে
তোমাদের জানার অনেক কিছু আছে
483
00:34:22,560 --> 00:34:23,891
তাকে দলে নিয়ে
484
00:34:29,640 --> 00:34:32,041
এই ব্যাপারে তোমাকে আমার কথায় বিশ্বাস করতেই হবে
485
00:34:35,200 --> 00:34:36,486
খুব ভাল
486
00:34:36,780 --> 00:34:38,605
-আমরা তোমার পথেই কাজ করবো
-না, না
487
00:34:38,640 --> 00:34:41,007
থরিন: তাকে চুক্তিনামা দাও
-আমরা আছি. আমরা নাই
488
00:34:41,240 --> 00:34:42,589
বালিন:
এটা সাধারণ নিয়মাবলী
489
00:34:42,615 --> 00:34:45,203
নতুন সদস্যের জন্য নিয়মাবলীর সারসংক্ষেপ,
কাজ এর সময়সীমা...
490
00:34:45,440 --> 00:34:48,204
পারিশ্রমিক,.জানাজার ব্যবস্থা ,আর যা যা থাকে
491
00:34:49,200 --> 00:34:50,611
জানাজার ব্যবস্থা?
492
00:34:56,400 --> 00:34:57,925
আমি তার নিরাপত্তা দিতে পারবো না
493
00:34:58,600 --> 00:34:59,840
বুঝেছি
494
00:35:00,320 --> 00:35:02,846
তার দুর্ভাগ্যের জন্যও আমি দায়ী থাকবো না
495
00:35:06,760 --> 00:35:08,046
মেনে নিলাম
496
00:35:08,280 --> 00:35:10,791
"শর্ত: ক্যাশ অন ডেলিভারি,মোট মুনাফার...
497
00:35:10,817 --> 00:35:12,786
এক চতুর্দশ
কিন্তু তার উপরে না, যদি পাই"
498
00:35:13,040 --> 00:35:14,849
ন্যায্য বলে মনে হচ্ছে
499
00:35:15,080 --> 00:35:18,687
"বর্তমান কোম্পানি দায়ী থাকবেনা কোনরকম
আঘাত এর জন্য যেমন...
500
00:35:18,960 --> 00:35:21,554
... সদস্য থাকাকালে কোনরকম আগের ব্যাথা"
501
00:35:21,567 --> 00:35:24,171
সঙ্গে, কিন্তু কোনরকম কাঁটাছেঁড়ার জন্য বাঁধাধরা নেই...
502
00:35:25,600 --> 00:35:27,284
...অঙ্গহানী....
503
00:35:29,880 --> 00:35:31,848
- পুড়ে যাওয়া?"?
- হ্যাঁ
504
00:35:32,080 --> 00:35:34,400
সে চোখের পলকে তোমার হাড়ের
সব মাংস পানি করে দিতে পারে
505
00:35:39,320 --> 00:35:40,446
তুমি ঠিক আছো, ভাই?
506
00:35:43,960 --> 00:35:45,325
একটু ভয় লাগছে
507
00:35:45,720 --> 00:35:47,643
ভাবিয়া করিয়ো কাজ,করিয়া ভাবিয়ো না
508
00:35:47,680 --> 00:35:49,391
বিল্বো: বাতাস
আমার বাতাসের দরকার
509
00:35:49,520 --> 00:35:51,743
একটু আগুন, তাপের ঝলকানি,
তারপর ফুড়ুৎ
510
00:35:51,780 --> 00:35:54,306
তুমিতো একমুঠো ছাই ছাড়া কিছুই না
511
00:36:00,600 --> 00:36:01,647
না
512
00:36:02,880 --> 00:36:04,723
গ্যান্ডালফ:
ওহ, খুবই সহায়ক, বফুর
513
00:36:05,080 --> 00:36:07,606
আমি ভাল হয়ে যাবো.
আমাকে কিছুক্ষণ শান্ত পরিবেশে বসতে দাও
514
00:36:08,360 --> 00:36:11,045
তুমি অনেকক্ষণ ধরেই শান্তভাবে বসে আছো
515
00:36:11,480 --> 00:36:13,050
আমাকে বলো
516
00:36:13,280 --> 00:36:15,567
কখন থেকে তোমার মায়ের
থালা আর কার্পেট...
517
00:36:15,800 --> 00:36:17,450
...তোমার জন্য গুরুত্বপূর্ণ হলো?
518
00:36:18,000 --> 00:36:20,372
আমার মনে পড়ে সেই তরুণ হবিটকে
519
00:36:20,385 --> 00:36:22,767
যে গাছের মধ্যে
সবসময় দৈত্য খুঁজে বেড়াতো
520
00:36:23,000 --> 00:36:26,129
যে অনেক রাত পর্যন্ত বাইরে থাকতো,
গভীর রাতে ঘরে ফিরতো...
521
00:36:26,360 --> 00:36:29,887
...কাদা,কাঠি আর আগুন নিয়ে খেলা করতো
522
00:36:30,160 --> 00:36:32,561
এক তরুন হবিট যার মত কেউ এতো
পছন্দ করতো না...
523
00:36:32,800 --> 00:36:36,122
...সীমানার ওই পাড় অতিক্রম করে কি হচ্ছে
তা জানতে
524
00:36:36,720 --> 00:36:40,564
এই পৃথিবীটা তোমার বই বা
মানচিত্রের মধ্যে থাকেনা
525
00:36:41,560 --> 00:36:43,641
এটা বাইরে থাকে
526
00:36:45,440 --> 00:36:47,681
আমি আগুনে গিয়ে দৌড়-ঝাঁপ করতে পারবোনা
527
00:36:47,920 --> 00:36:51,003
আমি ব্যাগ পরিবারের শেষ ব্যাগিন্স
528
00:36:51,240 --> 00:36:53,322
তুমি একজন টুক(সাহসী) বংশেরও
529
00:36:55,080 --> 00:36:57,680
তুমি কি জানতে তোমার
বড়র-বড়র-বড়র-বড়-চাচা বুলরূরের টুক...
530
00:36:57,760 --> 00:37:01,320
...এতই বড় ছিলো,
সে একটা আস্ত ঘোড়া চালাতে পারতো?
531
00:37:01,680 --> 00:37:03,762
-হ্যাঁ.
-হ্যাঁ, ভাল, সে পারতো
532
00:37:04,000 --> 00:37:06,810
সবুজ মাঠের যুদ্ধ ময়দানে,
গব্লিন যোদ্ধাদের সে হারিয়েছিলো.
533
00:37:07,040 --> 00:37:10,806
সে এতো জোরে বর্মা চালিয়েছিলো যে,
সেটা গব্লিন রাজার মাথা উড়িয়ে নিয়ে গিয়েছিলো...
534
00:37:11,080 --> 00:37:15,210
..এবং সেটা ১০০ গজ দূরে উড়ে গিয়েছিলো
আর একটা ইঁদুরের গর্তে ঢুকে পড়েছিলো
535
00:37:15,440 --> 00:37:17,124
আর এভাবেই, তারা যুদ্ধে জিতেছিলো
536
00:37:17,920 --> 00:37:20,651
আর ঠিক তখন থেকেই গলফ খেলার
প্রচলন শুরু হয়েছিলো
537
00:37:24,040 --> 00:37:26,247
আমি বিশ্বাস করি যে তুমি এইটা বানিয়েছো
538
00:37:26,480 --> 00:37:30,166
আসলে, সব গল্পের একটা সৌন্দয্র্য
থাকা প্রয়োজন
539
00:37:31,720 --> 00:37:35,691
তোমারও হইতো এমন একটা কাহিনী হবে যখন
তুমি ফিরে আসবে
540
00:37:39,440 --> 00:37:41,647
তুমি কি আমাকে কথা দিতে পারবে যে আমি
ফেরত আসতে পারবো?
541
00:37:43,600 --> 00:37:45,090
না
542
00:37:45,360 --> 00:37:47,362
আর তুমি যদি পারো...
543
00:37:48,200 --> 00:37:50,248
...তুমি আগের মত থাকবেনা
544
00:37:52,080 --> 00:37:53,650
এটাই আমি ভেবেছিলাম
545
00:37:54,880 --> 00:37:56,484
দুঃখিত, গ্যান্ডালফ, আমি এটাতে রাজি না
546
00:37:59,560 --> 00:38:01,847
তুমি ভুল হবিটকে পেয়েছো
547
00:38:08,280 --> 00:38:11,727
এটাই দাঁড়ালো যে আমরা আমাদের
চোরকে হারিয়েছি
548
00:38:12,920 --> 00:38:14,604
হইতো এটাই ভাল ছিল
549
00:38:15,120 --> 00:38:17,441
অদ্ভুত কান্ড সবসময় আমাদের কাঁধে ছিল
550
00:38:17,680 --> 00:38:20,445
সবশেষে, আমরা আসলে কি?
551
00:38:21,160 --> 00:38:23,811
ব্যবসায়ী, শ্রমিক...
552
00:38:24,600 --> 00:38:25,886
...মেরামতকারী, পুতুল-মেশিন
553
00:38:26,960 --> 00:38:29,964
খুব কম বলতে কিংবদন্তি নায়ক
554
00:38:30,400 --> 00:38:32,971
আমাদের মধ্যে কিন্তু কিছু যোদ্ধাও আছে
555
00:38:33,880 --> 00:38:35,723
পুরানো যোদ্ধা
556
00:38:36,000 --> 00:38:38,321
আমি চাইলে ডুয়ার্ফদের এক এক করে আমাদের
সাথে নিতে পারতাম...
557
00:38:38,560 --> 00:38:40,608
...আইরন হিলস এর বাহিনী বানাতে
558
00:38:40,880 --> 00:38:43,531
যখন আমি তাদের ডাকতাম,
তারা আমাকে সাড়া দিতো
559
00:38:44,520 --> 00:38:47,091
বিশ্বস্ত, সম্মানী...
560
00:38:47,480 --> 00:38:49,323
...মনখোলা মানুষ
561
00:38:50,920 --> 00:38:53,526
আমি তার বেশি কিছু বলতে পারি না
562
00:38:53,840 --> 00:38:56,250
তোমার এটা করার দরকার নেই.
563
00:38:56,680 --> 00:38:58,250
তোমার বাছাই করতে পারো
564
00:38:58,520 --> 00:39:01,490
তুমি আমাদের জনগণের চোখে সম্মানিত
565
00:39:02,280 --> 00:39:06,080
তুমি নীল পর্বতে আমাদের জন্য এক নতুন
জীবন বানিয়ে দিয়েছো
566
00:39:06,400 --> 00:39:09,444
সমৃদ্ধি আর শান্তির জীবন
567
00:39:10,280 --> 00:39:15,241
এই জীবন এরেবর এর সব
স্বর্ণের চাইতেও মূল্যবান
568
00:39:15,760 --> 00:39:20,721
আমার দাদার থেকে আমার বাবা,
এখন এটা আমার কাছে এসেছে
569
00:39:22,000 --> 00:39:23,206
তারা স্বপ্ন দেখেছিলো...
570
00:39:23,440 --> 00:39:26,205
আমাদের এরেবর রাজ্যের
জনগণ তাদের মাতৃভূমি ফিরে পাবে
571
00:39:28,040 --> 00:39:30,407
আমার আর কোন উপায় নেই, বালিন
572
00:39:31,920 --> 00:39:33,524
আমার জন্য না
573
00:39:35,880 --> 00:39:37,609
তাহলে আমরা তোমার সাথে আছি, বন্ধু
574
00:39:40,160 --> 00:39:41,844
আমরা এটার শেষ দেখবো
575
00:40:03,920 --> 00:40:07,163
♪ বহু দূরের ♪
576
00:40:07,400 --> 00:40:11,450
♪ কুয়াশা পর্বত জুড়ে ♪
577
00:40:12,880 --> 00:40:17,010
♪ গভীর অন্ধকূপ ঘিরে ♪
578
00:40:17,360 --> 00:40:19,681
♪ আর পুরনো গুহা ♪
579
00:40:22,040 --> 00:40:25,464
♪ আমরা অবশ্যই দূরে ♪
580
00:40:26,760 --> 00:40:29,183
♪দিনের পূর্ব বিরতিতে ♪
581
00:40:31,720 --> 00:40:39,565
♪আমাদের হারিয়ে যাওয়া স্বর্ণ পেতে♪
582
00:40:40,440 --> 00:40:43,967
♪পাইনগুলো শিখরে ♪
583
00:40:44,200 --> 00:40:48,762
♪চিৎকার করছিলো♪
584
00:40:49,480 --> 00:40:53,211
♪বাতাস রাতে♪
585
00:40:53,440 --> 00:40:57,083
♪কেঁদেছিলো♪
586
00:40:58,440 --> 00:41:02,684
♪ আগুন ছিলো লাল ♪
587
00:41:02,920 --> 00:41:06,766
♪এটা ছড়িয়ে জ্বলছিলো♪
588
00:41:07,680 --> 00:41:11,287
♪গাছ মশাল এর মত ♪
589
00:41:11,520 --> 00:41:15,286
♪আলো ছড়াচ্ছিলো♪
590
00:41:55,640 --> 00:41:57,369
হ্যালো?
591
00:42:07,520 --> 00:42:08,646
হ্যাঁ...
592
00:42:09,200 --> 00:42:10,929
হ্যাঁ!
593
00:43:23,160 --> 00:43:25,970
এইতো, মিঃ বিল্বো, তুমি কোথায় পালাচ্ছ?
594
00:43:26,240 --> 00:43:28,481
-দাঁড়াতে পারবোনা, আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে!
-কিসের জন্য দেরি?
595
00:43:28,800 --> 00:43:31,485
আমি এডভেঞ্চারে যাচ্ছি!
596
00:43:37,320 --> 00:43:40,722
ডরি: আমি বলেছিলাম. আমি কি বলিনি?
এখানে আসা মানেই সময় অপচয়
597
00:43:40,960 --> 00:43:42,450
গ্লইন:
যথেষ্ট সত্য কথা বলেছো
598
00:43:42,720 --> 00:43:45,485
ডরি: হাস্যকর ধারণা
হবিটকে ব্যাবহার করবে? একজন ভীতু?
599
00:43:45,760 --> 00:43:47,091
এটা কার আইডিয়া ছিল আসলে?
600
00:43:47,320 --> 00:43:48,367
বিল্বো:
দাঁড়াও!
601
00:43:49,200 --> 00:43:50,201
দাঁড়াও!
602
00:44:01,480 --> 00:44:02,925
আমি এটাতে সাক্ষর করেছি
603
00:44:04,760 --> 00:44:06,091
এইতো
604
00:44:15,200 --> 00:44:17,891
বালিন:
সব নিয়মমাফিক হচ্ছে
605
00:44:18,120 --> 00:44:20,441
স্বাগতম, মাষ্টার ব্যাগিন্স...
606
00:44:21,080 --> 00:44:24,687
...থরিন ওকানন্সিল্ড এর কোম্পানির পক্ষ থেকে
607
00:44:30,040 --> 00:44:31,201
তাকে ছোট্ট ঘোড়া দাও
608
00:44:31,680 --> 00:44:33,205
না, না, এটার কোন প্রয়োজন নেই
609
00:44:33,480 --> 00:44:35,608
ধন্যবাদ. আমি নিশ্চিত পায়ে হেঁটে যেতে পারবো
610
00:44:35,840 --> 00:44:38,366
আমি ছুটির দিনগুলোতে কত হাঁটি,
তোমরা জানো?
611
00:44:38,600 --> 00:44:40,648
একদিনতো ফ্রগমরটন হেঁটে চলে গিয়েছিলাম. ওই!
612
00:44:54,520 --> 00:44:56,409
ওইন:
কি হল, নরি. আমাকে দাও
613
00:44:58,400 --> 00:45:00,402
কিলি: আরেকটা.
ওইন: ধন্যবাদ, বন্ধু.
614
00:45:00,640 --> 00:45:02,165
এটা কিসের জন্য?
615
00:45:02,400 --> 00:45:06,883
ওহ, তারা বাজি ধরেছিলো
আসবে কি আসবেনা তার উপর
616
00:45:07,120 --> 00:45:09,930
বেশিরভাগ বাজি ধরেছিলো তুমি আসবেনা
617
00:45:11,280 --> 00:45:12,850
আর তুমি কি ভেবেছিলে?
618
00:45:13,080 --> 00:45:14,650
আসলে....
619
00:45:17,680 --> 00:45:22,288
আমার বন্ধু,
আমি তোমার উপর এক সেকেন্ডও দ্বিধা করিনি
620
00:45:27,160 --> 00:45:30,960
ঘোড়ার লোম. সমস্যা হচ্ছে
621
00:45:32,680 --> 00:45:34,330
না, দাঁড়াও, দাঁড়াও, থামো
622
00:45:34,960 --> 00:45:37,042
থামো! আমাদের ফিরে যেতে হবে
623
00:45:37,360 --> 00:45:39,328
গ্যান্ডালফ:
তোমার সমস্যা টা কি?
624
00:45:39,560 --> 00:45:41,722
-আমি রুমাল আনতে ভূলে গেছি.
বফুর: এইতো.
625
00:45:43,360 --> 00:45:44,407
এটা ইউস করো
626
00:45:48,840 --> 00:45:50,330
থরিন:
এগিয়ে যাও
627
00:45:57,520 --> 00:46:00,251
গ্যান্ডালফ: তোমাকে পকেট রুমাল ছাড়াই
তোমাকে কাজ চালাতে হবে...
628
00:46:00,520 --> 00:46:02,761
...আরও অনেক ভাল জিনিস এর,
বিল্বো ব্যাগিন্স...
629
00:46:03,000 --> 00:46:06,368
...যতক্ষন আমাদের যাত্রা শেষ না হচ্ছে
630
00:46:06,960 --> 00:46:12,329
তুমি এতোদিন ঘূর্ণায়মান পাহাড় আর
ছোট্ট নদীর অঞ্চলে জীবন কাটিয়েছো
631
00:46:13,400 --> 00:46:16,244
কিন্তু এখন তোমার ঘর তুমি ফেলে এসেছো
632
00:46:16,480 --> 00:46:19,484
পৃথিবী এখন তোমার সামনে
633
00:47:00,240 --> 00:47:03,687
হ্যালো, মেয়েরা. এখানে কে ভাল মেয়ে?
634
00:47:07,200 --> 00:47:09,089
এটা আমাদের গোপনীয় বিষয়, মাইরটাল
635
00:47:09,320 --> 00:47:11,243
তুমি কাউকে বলতে পারবেনা
636
00:47:16,000 --> 00:47:17,047
এটা কি?
637
00:47:18,400 --> 00:47:19,481
দৈত্য
638
00:47:20,160 --> 00:47:21,207
দৈত্য?
639
00:47:22,880 --> 00:47:23,688
গলা-দিখন্ডকারী
640
00:47:23,920 --> 00:47:25,763
এখানে এরা ডজন এর উপরে আছে
641
00:47:26,000 --> 00:47:28,269
নিস্তব্দ এলাকায় থাকতে এরা পছন্দ করে
642
00:47:28,295 --> 00:47:31,454
যখন সবাই ঘুমিয়ে পড়ে তখনই তারা হুট
করে আক্রমণ করে বসে
643
00:47:31,480 --> 00:47:33,031
তাড়াতাড়ি আর নিঃশব্দে, কোন আর্তনাদ ছাড়াই
644
00:47:33,280 --> 00:47:34,486
শুধুই রক্ত
645
00:47:39,120 --> 00:47:40,770
থরিন:
তোমরা কি এটাকে মজা পেয়েছো?
646
00:47:42,640 --> 00:47:45,041
তোমরা কি মনে করো রাতে দৈত্যদের
উপদ্রব মজার বিষয়?
647
00:47:45,840 --> 00:47:47,251
আমরা এটা দিয়ে কিছুই বুঝাতে চাইনি
648
00:47:48,440 --> 00:47:50,249
থরিন:
না, তোমরা চাওনি
649
00:47:50,520 --> 00:47:52,522
তোমাদের দুনিয়া সম্পর্কে কোন ধারণায় নেই
650
00:47:54,480 --> 00:47:56,687
বালিন:
কিছু মনে করোনা, বন্ধু
651
00:47:56,920 --> 00:48:01,608
থরিন এর দৈত্যদেরকে ঘৃণা করার অনেক কারণ আছে
652
00:48:06,240 --> 00:48:08,322
ড্রাগন যখন পর্বত দখল করেছিলো...
653
00:48:09,680 --> 00:48:15,204
...রাজা থরর ডুয়ার্ফদের প্রাচীন মরিয়া
রাজ্য উদ্ধার করার চেষ্টা করে
654
00:48:17,360 --> 00:48:20,728
কিন্তু আমাদের শত্রুরা তার আগেই সেখানে পৌঁছে
655
00:48:32,960 --> 00:48:37,010
মরিয়া তখন দৈত্য-বাহিনীরা দখল করে নিচ্ছিলো...
656
00:48:37,720 --> 00:48:41,928
...তাদের সবচেয়ে ভয়ঙ্কর আভিযানকারী:
657
00:48:42,360 --> 00:48:45,528
আযোগ দিখন্ডকারী দিয়ে
658
00:48:47,800 --> 00:48:50,531
বিশালাকার গুন্ডা দৈত্য...
659
00:48:50,960 --> 00:48:55,921
...আমাদের ডূরিন সুরক্ষাবাহিনীকে দমাতে রাখা হয়েছিলো
660
00:49:00,160 --> 00:49:04,809
সে শুরু করেছিলো রাজার মাথা দ্বিখণ্ডিত করে
661
00:49:16,240 --> 00:49:19,050
না!
662
00:49:20,320 --> 00:49:25,126
বালিন: থ্রেইন, থ্রইন এর বাবা,
এই বিষাদে পাগল হয়ে গিয়েছিলো
663
00:49:25,360 --> 00:49:27,966
সে হারিয়ে গিয়েছিলো
হইতো বন্দী বা মৃত...
664
00:49:28,600 --> 00:49:30,682
...আমরা জানতাম না
665
00:49:31,520 --> 00:49:33,010
আমরা নেতাশূন্য হয়ে পরেছিলাম
666
00:49:33,760 --> 00:49:38,487
পরাজিত আর মৃত সব আমাদের ভাগ্যে
667
00:49:42,280 --> 00:49:45,648
তখনই আমি তাকে দেখেছিলাম
668
00:49:48,360 --> 00:49:53,218
একজন তরুণ ডুয়ার্ফ রাজপুত্র
বিবর্ণ দৈত্যের সাথে লড়াই করছিলো
669
00:49:58,920 --> 00:50:02,488
সে একাই লড়ছিলো ভয়ঙ্কর শত্রুর সাথে
670
00:50:12,240 --> 00:50:16,613
তার নিজের বর্ম কোন কাজেই দিলনা
কিন্তু গাছের শাখা ঢাল হিসেবে লাগলো
671
00:50:30,600 --> 00:50:35,241
আযোগ দিখন্ডকারী সেইদিন বুঝেছিলো...
672
00:50:35,880 --> 00:50:40,204
...ডুরিন বংশ সহজে ভেঙ্গে যাওয়ার নয়
673
00:51:08,160 --> 00:51:09,685
সব বাহিনী এক হলো...
674
00:51:11,560 --> 00:51:13,369
...আর একসাথে অর্ক ছিনিয়ে নিলো
675
00:51:15,240 --> 00:51:18,200
আর আমাদের শত্রু পরাজিত হয়েছিলো
676
00:51:20,840 --> 00:51:23,161
কিন্তু কোন উৎসব ছিলোনা...
677
00:51:23,880 --> 00:51:26,611
...এমনকি ওই রাতে গানও হয়নি...
678
00:51:26,840 --> 00:51:31,562
...আমাদের মৃত্যু গণনার
দুর্দশা যেন অতিক্রম হলো
679
00:51:32,680 --> 00:51:35,843
আমরা খুব কম সংখ্যক বেঁচেছিলাম
680
00:51:43,200 --> 00:51:45,965
আর আমি নিজে নিজে ভেবেছিলাম...
681
00:51:48,840 --> 00:51:52,925
...এখানে একজনই যাকে আমি অনুসরণ
করতে পারি
682
00:51:55,360 --> 00:51:57,044
শুধুই একজন...
683
00:51:58,240 --> 00:52:00,163
...যাকে রাজা ডাকতে পারি
684
00:52:19,160 --> 00:52:20,491
আর ওই দৈত্যেটার?
685
00:52:22,880 --> 00:52:24,325
তার কি হয়েছিলো?
686
00:52:24,560 --> 00:52:28,087
সে যখন আবার আসে তখন তাকে
গর্তে ফেলে দেওয়া হয়
687
00:52:28,520 --> 00:52:32,127
ওই বেচারা তার ক্ষত নিয়ে অনেক আগেই মরেছে
688
00:53:18,200 --> 00:53:19,565
এইতো, মিঃ গ্যান্ডালফ
689
00:53:19,840 --> 00:53:21,842
আপনি কি এই মহাপ্লাবন
থামাতে পারেননা?
690
00:53:22,440 --> 00:53:24,841
এটাতো বৃষ্টি, মাস্টার ডুয়ার্ফ...
691
00:53:25,080 --> 00:53:28,766
...আর বৃষ্টি যতক্ষন শেষ না হচ্ছে ততক্ষন
চলতে থাকবে
692
00:53:29,320 --> 00:53:31,524
আপনি যদি দুনিয়ার আবহাওয়া বদলাতে চান
693
00:53:31,550 --> 00:53:33,432
আপনাকে নতুন জাদু খুঁজতে হবে
694
00:53:34,820 --> 00:53:36,426
-আরও আছে নাকি?
গ্যান্ডালফ: কি?
695
00:53:36,600 --> 00:53:39,080
বিল্বো: আরও জাদু.
গ্যান্ডালফ: আমার মত পাঁচজন আছে
696
00:53:39,360 --> 00:53:43,809
আমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হচ্ছে
সারুমান দ্যা হোয়াইট
697
00:53:44,040 --> 00:53:46,486
তারপর নীল জাদুকরের দুই ভাই....
698
00:53:47,800 --> 00:53:50,201
তুমি জানো,
আমারতো তাদের নাম পর্যন্ত মনে নেই
699
00:53:51,360 --> 00:53:52,566
আর পঞ্চমজন কে?
700
00:53:52,800 --> 00:53:56,691
আসলে, এটা সম্ভবত রাডাগাস্ট ব্রাউন
701
00:53:56,960 --> 00:54:00,646
সে কি অসাধারণ জাদুকর?
নাকি প্রায় তোমার মত?
702
00:54:02,720 --> 00:54:07,442
আমার মনে হয় সে অনেক ভাল জাদুকর
তার নিয়মে
703
00:54:07,720 --> 00:54:12,163
সে সম্মানিত আত্মা যে প্রাণীর চেয়ে
অন্য কিছু পছন্দ করেনা
704
00:54:12,400 --> 00:54:16,661
সে সুবিশাল জঙ্গল ভূমির
দেখাশোনা করে পূর্ব দিকে
705
00:54:16,687 --> 00:54:18,151
আর একটা ভাল জিনিসও আছে
706
00:54:18,400 --> 00:54:23,406
সব সময়ই শত্রুরা এই পৃথিবীতে প্রতিষ্ঠা
লাভের সুযোগ খুঁজে
707
00:54:29,880 --> 00:54:33,089
ভাল না. একেবারেই ভাল না
708
00:54:57,200 --> 00:54:59,567
ওহ, না. সেবাস্টেইন
709
00:55:03,240 --> 00:55:04,321
কিচ্ছু হবেনা!
710
00:55:25,360 --> 00:55:27,328
কাম অন. পিছে যাও! তাকে হাওয়া খেতে দাও!
711
00:55:27,560 --> 00:55:29,528
মাথা খারাপ করোনা
712
00:55:39,400 --> 00:55:41,084
এইতো. এইতো.....
713
00:55:42,440 --> 00:55:45,046
আমি বুঝতে পারছিনা এটা কাজ করছে না কেন
714
00:55:45,920 --> 00:55:47,729
এটা জাদুবিদ্যা ছাড়াতো সম্ভব না
715
00:55:50,720 --> 00:55:52,484
জাদু....
716
00:55:54,120 --> 00:55:57,567
কিন্তু এটা আসলেই....
717
00:55:59,120 --> 00:56:04,445
কালো আর শক্তিশালী জাদু
718
00:57:36,560 --> 00:57:40,962
এই ভাল দুনিয়াতে এই বাজে জিনিস
আসলো কোথা থেকে?
719
00:57:43,360 --> 00:57:45,089
পুরাতন দুর্গ?
720
00:57:45,680 --> 00:57:46,841
আমাকে দেখাও
721
00:58:20,440 --> 00:58:22,249
থরিন:
আমরা এখানে রাতের ক্যাম্প করবো
722
00:58:22,680 --> 00:58:27,049
ফিলি, কিলি, তোমরা ঘোড়ার খেয়াল রাখবে
তোমরা যেন তাদের সাথেই থাকো
723
00:58:27,280 --> 00:58:31,285
এক কৃষক আর তার পরিবার এখানে থাকতো
724
00:58:31,560 --> 00:58:34,291
থরিন: ওইন, গ্লইন. আগুন এর খোঁজ করো.
ওইন: ঠিক আছে.
725
00:58:34,520 --> 00:58:35,487
একদম ঠিক.
726
00:58:35,720 --> 00:58:39,327
আমার মনে হয় আমাদের এগিয়ে যাওয়াই
ভাল হবে
727
00:58:40,320 --> 00:58:43,210
আমরা এটা লুকানো পর্বতেই যেতে পারতাম
728
00:58:43,480 --> 00:58:45,323
আমি আগেই এটা বলেছি...
729
00:58:45,560 --> 00:58:47,369
...আমি ওই জায়গার কাছেও যাবোনা
730
00:58:47,600 --> 00:58:49,807
কেন না? এল্ভস আমাদের সাহায্য করতে পারে
731
00:58:50,080 --> 00:58:52,082
আমরা খাবার,বিশ্রাম,নির্দেশনা পেতে পারি
732
00:58:52,320 --> 00:58:54,046
থরিন:
আমার তাদের উপদেশ এর প্রয়োজন নেই
733
00:58:54,072 --> 00:58:58,570
আমাদের ম্যাপ আছে কিন্তু আমরা তা পড়তে পারছিনা
লর্ড এলরনড আমাদের সাহায্য করতে পারে
734
00:58:58,840 --> 00:59:00,171
সাহায্য?
735
00:59:01,200 --> 00:59:03,248
একটা ড্রাগন এরেবর আক্রমণ করেছিলো
736
00:59:03,480 --> 00:59:05,721
এল্ভস থেকে তখন কি সাহায্য এসেছিলো?
737
00:59:06,800 --> 00:59:10,879
অর্ক এর লুঠতরাজ মরিয়ার
পবিত্রতাকে অপবিত্র করেছে
738
00:59:10,905 --> 00:59:14,085
এল্ভস চেয়ে চেয়ে দেখছিলো আর কিছুই করেনি
739
00:59:15,360 --> 00:59:19,081
আর তুমি আমাকে আমার দাদার অসম্মানকারী
মানুষগুলোর সাহায্য চাইতে বলছো.
740
00:59:19,600 --> 00:59:20,806
আমার বাবার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিলো.
741
00:59:21,040 --> 00:59:22,804
তুমি তাদের কেউ না
742
00:59:23,600 --> 00:59:27,251
আমি তোমাকে ওই চাবি আর ম্যাপ তোমার
অতীত মনে রাখতে দেইনি.
743
00:59:27,480 --> 00:59:29,200
আমারো জানা ছিলোনা এগুলো তোমার কাছে থাকবে.
744
00:59:35,600 --> 00:59:38,285
সব ঠিক আছে?
গ্যান্ডালফ, তুমি কোথায় যাচ্ছো?
745
00:59:38,520 --> 00:59:41,888
গ্যান্ডালফ: এই কোম্পানির লক্ষ্য তল্লাশি করতে,
তাকে দিয়ে যার কোন জ্ঞানই নেই.
746
00:59:42,120 --> 00:59:42,848
আর সে কে?
747
00:59:43,080 --> 00:59:45,164
গ্যান্ডালফ: আমি নিজেই, মিঃ ব্যাগিন্স
748
00:59:45,200 --> 00:59:47,726
একদিনেই আমি অনেক রাজা পেয়ে গেছি
749
00:59:49,640 --> 00:59:51,608
কাম অন, বম্বার, আমরা ক্ষুধার্ত
750
00:59:52,240 --> 00:59:54,402
সে কি ফিরে আসবে?
751
00:59:58,840 --> 01:00:00,080
সে অনেক দেরী করছে
752
01:00:00,160 --> 01:00:01,766
-কে?
-গ্যান্ডালফ
753
01:00:01,800 --> 01:00:03,882
সে জাদুকর. তার পছন্দটাই সে করে
754
01:00:04,160 --> 01:00:07,164
এখানে, আমাকে সাহায্য করো. এগুলো বন্ধুদের দাও
755
01:00:07,720 --> 01:00:09,245
থামো. তুমি অনেক পেয়েছো
756
01:00:09,480 --> 01:00:13,087
গ্লইন: হ্যাঁ, এটা খারাপ পানীয় ছিলোনা, বম্বার
আমি আরও অসুস্থ হয়ে পড়েছি
757
01:00:13,320 --> 01:00:15,288
নরি:
ডরি রান্না করলে ভাল হতো
758
01:00:15,520 --> 01:00:17,727
ডরি:
হাস্যকর
759
01:00:28,400 --> 01:00:29,686
কি সমস্যা?
760
01:00:29,920 --> 01:00:32,070
আমাদের ঘোড়ার দিকে তাকিয়ে থাকার কথা ছিলো
761
01:00:32,083 --> 01:00:34,244
আমরা এইমাত্র এক সমস্যার মুখোমুখি হলাম
762
01:00:34,520 --> 01:00:36,363
কিলি:
আমাদের ছিল ১৬টা
763
01:00:36,600 --> 01:00:39,365
ফিলি:
এখন এখানে ১৪টা
764
01:00:42,720 --> 01:00:44,961
কিলি:
ডেইসি আর বুঙ্গ হারিয়ে গেছে
765
01:00:45,240 --> 01:00:46,890
তাহলে, একেবারেই ভাল না
766
01:00:47,160 --> 01:00:49,686
আর এটাতো একেবারেই ভাল না
থরিনকে বলা উচিৎ নয় কি?
767
01:00:49,920 --> 01:00:52,764
না. তাকে দুশ্চিন্তা না করাই
768
01:00:53,040 --> 01:00:56,203
আমাদের অফিশিয়াল চোর হিসেবে,
আমরা ভাবছি তুমি এই বিষয় দেখো
769
01:00:56,440 --> 01:00:57,851
ভাল, উহ....
770
01:00:58,320 --> 01:01:00,989
দেখ, কিছু বড় জিনিস এই গাছ উপ্রে ফেলেছে
771
01:01:01,015 --> 01:01:02,675
এটাই আমরা ভাবছি
772
01:01:02,720 --> 01:01:07,169
এটা অনেক বড় আর ভয়ঙ্কর
হতে পারে
773
01:01:09,640 --> 01:01:11,165
ওখানে আলো
774
01:01:11,800 --> 01:01:13,211
এইদিকে
775
01:01:15,720 --> 01:01:16,767
নীচে থাকো
776
01:01:22,240 --> 01:01:23,605
এটা কি?
777
01:01:23,840 --> 01:01:25,251
ট্রলস
778
01:01:52,160 --> 01:01:53,646
সে মাইরটাল আর মিন্টী নিয়ে যাচ্ছে
779
01:01:53,672 --> 01:01:56,986
আমার মনে হয় তারা এগুলো খেয়ে ফেলবে
আমাদের কিছু করা উচিৎ
780
01:01:58,200 --> 01:01:59,964
হ্যাঁ, তোমার উচিৎ
781
01:02:00,240 --> 01:02:01,651
পর্বত এর ট্রল খুব ধীর আর...
782
01:02:01,880 --> 01:02:04,281
...আর তুমি খুব ছোট, তারা তোমাকে দেখবেনা
783
01:02:04,520 --> 01:02:06,443
এটা একেবারেই নিরাপদ. আমরা তোমার পিছনে থাকবো
784
01:02:06,680 --> 01:02:08,569
তুমি যদি সমস্যায় পরো,দুইবার কালপেঁচার ডাক দিবে
785
01:02:08,800 --> 01:02:10,165
আর একবার বাদামীপেঁচার ডাক
786
01:02:10,400 --> 01:02:13,244
বিল্বো: দুইবার শস্যপেঁচার মত.
না,বাদামীপেঁচার মত দুইবার-- আর একবার--
787
01:02:13,480 --> 01:02:15,448
কিসের-- তুমি কি নিশ্চিত যে এটা ভাল বুদ্ধি?
788
01:02:15,840 --> 01:02:18,810
বেরট:
কালকেও মাংস, আজকেও মাংস...
789
01:02:19,080 --> 01:02:22,527
...আর, খাইছি, যদি আগামীকালও মাংস না হয়
790
01:02:23,640 --> 01:02:25,563
উইলিয়াম:
তোমার লোভ বন্ধ করো
791
01:02:25,840 --> 01:02:30,004
এগুলোতো ভেড়া না. এগুলো তুলনামূলক তাজা
792
01:02:30,240 --> 01:02:34,370
ওহ! আমি ঘোড়া পছন্দ করিনা. আমি কখনো খাইনা
793
01:02:34,640 --> 01:02:35,762
এগুলোতে চর্বি কম
794
01:02:35,788 --> 01:02:37,829
বেশ, এগুলো পুরানো চামড়ার কৃষক এর চেয়ে ভাল
795
01:02:37,855 --> 01:02:39,107
সব চামড়া আর হাড্ডি, সে ছিলো
796
01:02:39,800 --> 01:02:42,564
তার হাড্ডি এখনো আমার দাঁতে লেগে আছে
797
01:02:43,960 --> 01:02:47,043
ভাল, এটা অসাধারণ, এটা একটা. তরল
798
01:02:47,320 --> 01:02:49,209
উইলিয়াম:
এটা নিশ্চয় স্বাদ বাড়াবে
799
01:02:49,440 --> 01:02:51,920
আহ. আরও আছে যেখান থেকে এগুলো আসে
800
01:02:52,200 --> 01:02:53,440
ওহ, না, তুমি দেবেনা
801
01:02:57,320 --> 01:02:58,970
বসে পড়ো!
802
01:03:07,360 --> 01:03:11,524
ভাল, আমি আশা করি এইগুলো ভালই মজা হবে
803
01:03:11,800 --> 01:03:14,485
আমি আবার অরুচিকর অংশ পছন্দ করিনা
804
01:03:14,800 --> 01:03:17,565
আমি বললাম বসে পড়ো
805
01:03:17,800 --> 01:03:18,767
আমি না খেয়ে আছি!
806
01:03:19,000 --> 01:03:22,004
এখন, আমরা আজ রাতে কি ঘোড়া খাচ্ছি
নাকি আরও কি?
807
01:03:22,240 --> 01:03:24,129
বেরট: মুখ বন্ধ রাখো
808
01:03:24,400 --> 01:03:26,289
আমি যা দেই তাই খাবে
809
01:03:27,160 --> 01:03:30,801
উইলিয়াম: কেমন রান্না হলো তাতে কি?
সবগুলোর একই স্বাদ
810
01:03:31,040 --> 01:03:32,565
সবই মুরগির মত স্বাদ
811
01:03:32,800 --> 01:03:33,961
টম:
মুরগি বাদে
812
01:03:34,240 --> 01:03:35,446
উইলিয়াম:
তাহলে মাছের স্বাদ কোনটার!
813
01:03:35,680 --> 01:03:38,411
আমিতো বলতে চাচ্ছিলাম,
আরকেটু রসাস্বাদন করলে মজা হবে
814
01:03:41,320 --> 01:03:43,368
অনেক ধন্যবাদ, বেরট
815
01:03:43,960 --> 01:03:45,041
সুন্দর কাঠ,বেরট
816
01:03:45,320 --> 01:03:49,245
এটা শক্ত নাকি?
817
01:03:49,560 --> 01:03:52,443
বেরট:
একটু কাঠবিড়াল এর গোবর ছিটিয়ে দিতে হবে
818
01:03:53,560 --> 01:03:55,481
এইতো, এগুলো আমার মদ
819
01:03:58,200 --> 01:04:01,170
দুঃখিত
820
01:04:03,080 --> 01:04:07,324
এটা ভালই সামঞ্জস্যপূর্ণ, এটাই
821
01:04:07,880 --> 01:04:10,850
একটু সুগন্ধি নেবে নাকি, কেমন?
822
01:04:11,800 --> 01:04:12,847
ভাল, তাইনা?
823
01:04:14,760 --> 01:04:17,206
এজন্যই আমি রাঁধুনি
824
01:04:25,120 --> 01:04:29,284
উইলিয়াম: ওহ, নাড়িভুঁড়িগুলো বিরক্তিকর
আমাকে বল্গাটা নিতে হবে
825
01:04:29,520 --> 01:04:32,251
মাংস, আমি মাংস চাই
826
01:04:35,720 --> 01:04:36,767
ওবুক!
827
01:04:37,480 --> 01:04:40,324
বেরট. বেরট!
আমার চিৎকার শুনে কি চলে আসছে দেখো
828
01:04:40,600 --> 01:04:42,682
এটার পা হাত সব আছে
829
01:04:43,000 --> 01:04:45,162
- এটা কি?
- আমি জানিনা
830
01:04:45,440 --> 01:04:47,329
কিন্তু এটার মোচড়া-মুচড়ি আমার ভাল লাগেনি
831
01:04:51,320 --> 01:04:54,483
তুমি কি, তাহলে? বড় জাতের কাঠবিড়াল?
832
01:04:54,720 --> 01:04:56,370
আমি চোর-- উহ, হবিট
833
01:04:56,600 --> 01:04:58,602
একজন হবিট চোর?
834
01:04:58,840 --> 01:05:00,410
আমরা কি তাকে রান্না করতে পারি?
835
01:05:00,640 --> 01:05:02,608
আমরা চেষ্টা করি
836
01:05:05,960 --> 01:05:08,008
আমরা কখনো একগাল খাবার খেতে পারিনি
837
01:05:08,240 --> 01:05:10,971
যদি সে শুধু চামড়া আর হাড্ডির না হবে
838
01:05:11,200 --> 01:05:14,439
হইতো হবিট চোর এখানেই আরও পাওয়া যাবে
839
01:05:14,465 --> 01:05:16,731
খাওয়ার মত যথেষ্ট হবে
840
01:05:17,680 --> 01:05:19,603
-তাকে ধরো!
টম: সে খুব দ্রুত
841
01:05:19,840 --> 01:05:23,083
উইলিয়াম:
ঠিক. এদিকে এসো, ছুট্টো--
842
01:05:23,320 --> 01:05:24,781
ধরেছি!
843
01:05:24,840 --> 01:05:27,047
তোমার মত কি আরও ছোট প্রাণী এখানে আছে
844
01:05:27,280 --> 01:05:30,204
- যেখানে না থাকা উচিৎ ছিলো?
- না
845
01:05:30,480 --> 01:05:31,766
সে মিথ্যা বলছে
846
01:05:32,000 --> 01:05:36,289
-না, আমি বলছিনা!
-তার আঙ্গুল ধরে আগুনের উপর ধরো
847
01:05:36,520 --> 01:05:37,521
তাকে কাঁদাও!
848
01:05:42,640 --> 01:05:43,641
ছেঁড়ে দে!
849
01:05:43,880 --> 01:05:45,291
তুমি কি?
850
01:05:46,080 --> 01:05:48,801
আমি বলেছি - ছেঁড়ে দে
851
01:06:11,640 --> 01:06:12,323
বস্তা নে!
852
01:06:13,280 --> 01:06:15,328
বস্তাই ভর সবগুলারে!
853
01:07:04,760 --> 01:07:05,443
কাম অন!
854
01:07:05,680 --> 01:07:07,045
উঠো!
855
01:07:07,320 --> 01:07:08,606
-বিল্বো!
-না!
856
01:07:10,240 --> 01:07:12,242
অস্ত্র নীচে রাখো...
857
01:07:12,920 --> 01:07:14,684
...নাইলে আমরা তাকে ছিঁড়ে ফেলবো
858
01:07:29,360 --> 01:07:33,081
- এটা গরম, এটা গরম, এটা গরম!
- তাদের রান্না নাই করি
859
01:07:33,360 --> 01:07:37,524
তাদের পাশে বসি আর
তাদের জেলি বানাই
860
01:07:37,760 --> 01:07:41,890
তাদের ভাজা আর রস মিশিয়ে
কাঠিতে খাওয়া উচিৎ
861
01:07:42,160 --> 01:07:43,605
বালিন:
এটা কি আসলেই প্রয়োজন ছিলো?
862
01:07:43,840 --> 01:07:45,569
এগুলো শুনতে ভালই লাগছে
863
01:07:45,800 --> 01:07:48,246
বম্বার: আমার বাঁধন খুলো, মিস্টার
গ্লইন: তোর সাইজের কাওকে খাঁ গিয়া
864
01:07:48,920 --> 01:07:50,763
উইলিয়াম:
আচার করলে খারাপ হতোনা
865
01:07:51,040 --> 01:07:54,097
এগুলো সব রাতে পাওয়া যায়না
আলো আসার আগেই শেষ করতে হবে
866
01:07:54,123 --> 01:07:55,549
তাড়াতাড়ি করো
867
01:07:56,480 --> 01:07:58,881
আমি পাথর হতে চাইনা
868
01:08:01,600 --> 01:08:02,886
বিল্বো:
দাঁড়াও!
869
01:08:03,120 --> 01:08:06,090
তোমরা বড়সড় ভুল করছো
870
01:08:06,320 --> 01:08:07,651
এদের বুঝিয়ে লাভ নেই
871
01:08:07,880 --> 01:08:09,160
এরা সব বোকা!!
বোকা?
872
01:08:09,320 --> 01:08:10,765
এটা দিয়ে আমাদের কি হবে?
873
01:08:11,360 --> 01:08:14,162
আমি আচার এর কথা বলছিলাম
874
01:08:14,520 --> 01:08:17,091
আচার এর কি হয়েছে?
875
01:08:17,360 --> 01:08:18,566
আসলে, তোমরা কি এদের ঘ্রাণ নিয়েছো?
876
01:08:18,880 --> 01:08:22,407
এদের সবাইকে প্লেটে নেওয়ার আগে তোমাদের
রাঁধুনি ডেকে আনা উচিৎ
877
01:08:22,640 --> 01:08:25,725
বম্বার: বিশ্বাসঘাতক!
-ডুয়ার্ফদের রান্না করলে কি হয়?
878
01:08:26,320 --> 01:08:27,367
বেরট:
চুপ করো
879
01:08:27,640 --> 01:08:31,326
এই চোরাহবিটকে বলতে দাও
880
01:08:32,240 --> 01:08:35,130
ডুয়ার্ফদের রান্না করার কৌশল হলো....
881
01:08:35,360 --> 01:08:38,409
বেরট: হ্যাঁ? বলো. কৌশলটা বলো
882
01:08:38,640 --> 01:08:40,642
হ্যাঁ, আমি বলছি. কৌশলটা হলো...
883
01:08:43,200 --> 01:08:44,929
...তাদের চামড়া ছাঁটা
884
01:08:45,160 --> 01:08:47,083
নরি:
কি? চামড়া ছাঁটা?
885
01:08:48,160 --> 01:08:49,730
টম, মাছ কাঁটার ছুরিটা আনো
886
01:08:49,960 --> 01:08:51,564
আমি তোমার চামড়া তুলবো, শালার পিচ্ছি--
887
01:08:51,800 --> 01:08:53,564
ডোয়ালিন:
আমি এটা ভুলবোনা. আমি এটা ভুলবোনা
888
01:08:53,800 --> 01:08:56,087
কি গাঁধা আমরা
889
01:08:56,360 --> 01:08:59,170
আমিতো চামড়া সহ এরকম অনেক খেয়েছি
890
01:08:59,440 --> 01:09:01,766
কাপড় খুলো, আমি বলছি, জুতা সহ সব
891
01:09:02,440 --> 01:09:04,647
টম:
সে ঠিক বলেছে
892
01:09:04,880 --> 01:09:07,486
কাঁচা ডুয়ার্ফ রান্নায় এবার আর কোন ভুল নেই
893
01:09:10,200 --> 01:09:12,407
কুড়মুড়ে আর মজার
894
01:09:12,720 --> 01:09:15,241
ওহ, ওইটা না! সে সংক্রামিত!
895
01:09:16,400 --> 01:09:17,162
-কি?
-তুমি কি?
896
01:09:17,400 --> 01:09:21,450
হ্যাঁ, তার পেটে সব কৃমি.
897
01:09:23,880 --> 01:09:25,370
আসলে, তাদের সবার এক অবস্থা
898
01:09:25,600 --> 01:09:28,171
এরা সবাই কৃমি আক্রান্ত
এটাতে ভয় আছে
899
01:09:28,400 --> 01:09:29,890
আমি এটার দায়ভার নেবোনা
আমি আসলেই নেবোনা
900
01:09:30,320 --> 01:09:31,003
কৃমি?
901
01:09:31,240 --> 01:09:33,083
সে কি "কৃমি" বললো?
902
01:09:33,320 --> 01:09:35,322
আমাদের কোন কৃমি নেই
তোমার কৃমি আছে!
903
01:09:36,080 --> 01:09:37,969
ওইন:
তুমি এসব কি বলছো, বন্ধু?
904
01:09:41,520 --> 01:09:43,329
আমার হাতে একটা বড় কৃমি আছে
905
01:09:43,560 --> 01:09:46,086
আমারটা সবচেয়ে বড় কৃমি
আমার অনেকগুলো কৃমি আছে
906
01:09:48,240 --> 01:09:49,651
কিলি: আমরা সব ব্যাধিযুক্ত
ওরি: হ্যাঁ,আমার ব্যাধি ছিলো
907
01:09:49,880 --> 01:09:51,086
হ্যাঁ, আমাদের আছে, ভয়ানক
908
01:09:51,320 --> 01:09:53,004
তাহলে আমরা করবোটা কি, তাহলে?
909
01:09:54,360 --> 01:09:55,850
তাদের সবাইকে যেতে দেবো?
910
01:09:56,240 --> 01:09:57,651
আসলে.... তুমি কি মনে করো...
911
01:09:57,920 --> 01:09:59,570
আমি তোমার চালাকি বুঝিনি?
912
01:10:00,000 --> 01:10:04,084
এই পিচ্চি চালাক আমাদের বোকা বানাচ্ছে
913
01:10:04,320 --> 01:10:05,082
চালাক?
914
01:10:05,320 --> 01:10:06,048
বোকা?
915
01:10:06,280 --> 01:10:09,250
গ্যান্ডালফ:
আমি এদের সবাইকে নিয়ে যাবো
916
01:10:10,640 --> 01:10:11,323
সে কে?
917
01:10:11,600 --> 01:10:12,249
ধারণা নেই
918
01:10:12,480 --> 01:10:13,561
আমরা কি তাকেও খেতে পারি?
919
01:10:39,680 --> 01:10:42,251
আমার পাছা থেকে তোর পা সরা
920
01:10:51,520 --> 01:10:53,885
তুমি কোথায় গিয়েছিলে, আমি যদি জানতে পারি?
921
01:10:54,120 --> 01:10:55,770
সামনে দেখতে
922
01:10:56,120 --> 01:10:57,042
কিসের জন্য পিছু আসলে?
923
01:10:57,280 --> 01:10:58,964
পিছে তাকাতে
924
01:10:59,960 --> 01:11:01,121
নোংরা কাজ
925
01:11:01,400 --> 01:11:02,890
এখনো, তারা সবাই একজন করেই আছে
926
01:11:03,120 --> 01:11:04,531
তোমার চোরকে ধন্যবাদ দিতে পারলাম না
927
01:11:05,960 --> 01:11:08,042
সে ওদের অনেকক্ষণ দমিয়ে রেখেছিলো
928
01:11:09,480 --> 01:11:11,081
তোমাদের কেউ এই কাজ করেনি
929
01:11:13,920 --> 01:11:16,810
তারা সম্ভবত ইটেনমর্ষ থেকে এসেছে
930
01:11:17,080 --> 01:11:19,811
থরিন: যখন থেকে ট্রল পর্বতের
ঝুঁকি দক্ষিনে রয়েছে?
931
01:11:20,080 --> 01:11:22,128
বয়সের জন্য না
932
01:11:22,880 --> 01:11:26,202
এই ভূমি কালো শক্তির অধীনে থাকাকালীন নয়
933
01:11:32,160 --> 01:11:35,130
তারা সকালে নড়াচড়া করতে পারেনা
934
01:11:36,240 --> 01:11:38,402
এখানে কাছাকাছি কোন গুহা থাকবে
935
01:11:49,320 --> 01:11:51,561
নরি:
ওহ, এই দুর্গন্ধ কিসের?
936
01:11:51,800 --> 01:11:54,929
গ্যান্ডালফ:
এটা দানব-ভাণ্ডার
937
01:11:55,280 --> 01:11:57,442
কিছু স্পর্শ করতে খেয়াল রেখো
938
01:12:10,320 --> 01:12:13,361
মনে হচ্ছে কিছুক্ষন আগে কেউ এগুলো
রেখে গেছে
939
01:12:15,480 --> 01:12:17,369
-যে কেউ নিয়ে পারতো
-ঠিক
940
01:12:17,640 --> 01:12:19,210
নরি
941
01:12:19,480 --> 01:12:20,811
একটা বেলচা আনো
942
01:12:38,080 --> 01:12:40,128
এই তলোয়ার কোন ট্রলদের বানানো নয়
943
01:12:46,120 --> 01:12:50,364
কেউ কামার এনে বানিয়েছে তেমনটাও মনে হচ্ছেনা
944
01:12:55,080 --> 01:12:57,082
এগুলো গন্ডলেন এর নকল..
945
01:12:57,320 --> 01:13:00,523
...প্রাচীন এল্ভস এর প্রথম পর্বের তলোয়ার
946
01:13:00,549 --> 01:13:03,525
তোমরা তীক্ষ্ণ কোন ফলক আশা করতেনা
947
01:13:17,520 --> 01:13:19,363
বফুর: এখানে রাখো
গ্লইন: এটা ভাল
948
01:13:20,320 --> 01:13:22,004
বফুর:
ঠিক আছে, এসো. তাড়াতাড়ি
949
01:13:30,280 --> 01:13:32,965
আমরা দীর্ঘকালীন সঞ্চয় করছি
950
01:13:33,600 --> 01:13:35,204
থরিন:
এই বাজে জায়গা থেকে বের হও
951
01:13:35,600 --> 01:13:37,250
এসো, চলো যাই
952
01:13:37,480 --> 01:13:39,608
বফুর, গ্লইন, নরি!
953
01:13:58,920 --> 01:14:00,684
গ্যান্ডালফ: বিল্বো
954
01:14:02,120 --> 01:14:03,121
এই নাও
955
01:14:03,360 --> 01:14:05,840
এটা তোমার আকারের
956
01:14:11,520 --> 01:14:12,931
আমি এটা নিতে পারবোনা
957
01:14:13,280 --> 01:14:16,970
এই তলোয়ার এল্ভিসদের বানানো...
958
01:14:17,200 --> 01:14:20,409
...তার মানে এটা নিল বর্ণ ধারণ করবে
যখন অর্ক বা গ্লবিনরা কাছাকাছি থাকবে
959
01:14:21,600 --> 01:14:23,887
আমি জীবনে তলোয়ার ব্যাবহার করিনি
960
01:14:24,120 --> 01:14:26,088
আর আমি আশা করি যেন তা করতে না হয়
961
01:14:27,000 --> 01:14:28,684
কিন্তু যদি করতে হয়, মনে রাখবে:
962
01:14:30,080 --> 01:14:35,405
সত্যিকারের সাহস কিভাবে জীবন
নিতে হয় তা নয়...
963
01:14:36,040 --> 01:14:38,281
...বরং কিভাবে তা বাঁচাতে হয়
964
01:14:43,640 --> 01:14:45,130
থরিন:
কিছু একটা আসছে!
965
01:14:45,360 --> 01:14:46,043
গ্যান্ডালফ
966
01:14:46,280 --> 01:14:47,441
গ্যান্ডালফ: একসাথে থাকো!
967
01:14:48,080 --> 01:14:48,763
দ্রুত!
968
01:14:49,720 --> 01:14:51,643
অস্ত্র হাতে নাও!
969
01:15:09,480 --> 01:15:10,163
চোর!
970
01:15:10,440 --> 01:15:11,680
আগুন! মৃত্যু!
971
01:15:14,560 --> 01:15:16,449
গ্যান্ডালফ:
রাডাগাস্ট
972
01:15:16,920 --> 01:15:18,809
ইনি রাডাগাস্ট দ্যা ব্রাউন
973
01:15:19,040 --> 01:15:20,690
ভাল....
974
01:15:22,920 --> 01:15:24,570
তুমি এখানে কি করছো?
975
01:15:24,800 --> 01:15:26,290
আমি তোমাকেই খুঁজছিলাম, গ্যান্ডালফ.
976
01:15:26,520 --> 01:15:27,806
কিছু খারাপ হচ্ছে
977
01:15:28,080 --> 01:15:29,366
কিছু ভয়ানক খারাপ হচ্ছে
978
01:15:30,360 --> 01:15:31,521
বলো?
979
01:15:36,960 --> 01:15:38,883
আমাকে এক মিনিট সময় দাও
980
01:15:39,120 --> 01:15:42,044
আমি এইমাত্র ভেবেছি আর এখন আমি তা ভুলে গেছি
981
01:15:42,280 --> 01:15:45,690
এটা আমার জিব্বার ডগাতেই ছিলো
982
01:15:47,200 --> 01:15:49,362
এটা কিন্তু একেবারেই আমার ভাবনা না
983
01:15:49,640 --> 01:15:50,766
এটা মূর্খ নিরীহ...
984
01:15:52,440 --> 01:15:54,249
...লাঠি-পোকা
985
01:15:58,320 --> 01:16:02,041
সবুজ গাছ অসুস্থ, গ্যান্ডালফ
986
01:16:02,560 --> 01:16:04,688
একটা ছায়া এটার উপর পড়েছে
987
01:16:04,920 --> 01:16:06,922
কোন কিছুই আর জন্মাবে না
988
01:16:07,320 --> 01:16:09,322
সবশেষে, এটা ভাল না
989
01:16:09,560 --> 01:16:12,166
বাতাস কঠিনভাবে ক্ষয়ে গেছে
990
01:16:12,400 --> 01:16:14,129
কিন্তু খারাপটা হচ্ছে ওয়েবস
991
01:16:14,360 --> 01:16:16,442
গ্যান্ডালফ:
ওয়েবস? তার মানে কি?
992
01:16:16,680 --> 01:16:18,762
মাকড়সা, গ্যান্ডালফ
993
01:16:19,000 --> 01:16:20,331
বড় আকারের
994
01:16:20,560 --> 01:16:24,884
এটা এঙ্গলিয়ান জাতের,
অথবা আমি কোন যাদুকর নই
995
01:16:25,240 --> 01:16:27,242
আমি তাদের পিছু নিয়েছিলাম
996
01:16:27,480 --> 01:16:30,290
তারা ডল গুল্ডুর থেকে এসেছে
997
01:16:33,200 --> 01:16:35,168
গ্যান্ডালফ:
ডল গুল্ডুর?
998
01:16:35,440 --> 01:16:38,603
কিন্তু পুরাতন দুর্গটাতো পরিত্যক্ত
999
01:16:39,480 --> 01:16:41,244
না, গ্যান্ডালফ
1000
01:16:42,640 --> 01:16:44,563
এটা হয়নি
1001
01:16:52,800 --> 01:16:55,565
রাডাগাস্ট:
একটা কালো শক্তি সেখানে বসবাস করছে...
1002
01:16:55,800 --> 01:16:59,485
...যা আমি নিজেও ভাবতে পারিনি.
1003
01:17:01,000 --> 01:17:05,324
এটা প্রাচীন ভূত এক ছায়া.
1004
01:17:11,400 --> 01:17:14,768
একটাই যা এই মৃত্যুর আত্মাকে ...
1005
01:17:15,240 --> 01:17:16,823
তলব করতে পারে
1006
01:17:33,480 --> 01:17:34,970
আমি তাকে দেখেছি, গ্যান্ডালফ
1007
01:17:36,120 --> 01:17:38,726
অন্ধকারের বাইরেও
1008
01:17:39,160 --> 01:17:40,947
এক খারাপ জাদুকর...
1009
01:17:41,360 --> 01:17:42,982
...বেরিয়েছিলো
1010
01:17:43,160 --> 01:17:45,401
রাডাগাস্ট
1011
01:17:50,840 --> 01:17:52,604
রাডাগাস্ট:
তাড়াতাড়ি! তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি! তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি
1012
01:17:55,440 --> 01:17:56,441
আমার জন্য দাঁড়াও!
1013
01:18:10,800 --> 01:18:11,961
দুঃখিত
1014
01:18:12,240 --> 01:18:14,561
এই ছোট্ট টবি নাও
1015
01:18:14,800 --> 01:18:16,325
এটা তোমার হৃদস্পন্দন ঠিক করবে
1016
01:18:19,920 --> 01:18:20,967
বের করো
1017
01:18:28,720 --> 01:18:33,207
এখন, খারাপ জাদুকর. তুমি কি নিশ্চিত?
1018
01:18:46,800 --> 01:18:52,570
এটা কোন
দুনিয়ার জিনিস নয়
1019
01:18:58,480 --> 01:19:01,245
এটা কি নেকড়ে?
এখানে নেকড়ে আছে নাকি?
1020
01:19:01,480 --> 01:19:04,290
নেকড়ে? না, এটা নেকড়ে না
1021
01:19:09,840 --> 01:19:11,330
থরিন:
কিলি! তোমার মাথা বরাবর!
1022
01:19:18,600 --> 01:19:20,011
ওয়ারগ এর দল
1023
01:19:20,240 --> 01:19:22,208
তার মানে অর্ক বাহিনী বেশ দূরে নয়
1024
01:19:22,480 --> 01:19:23,367
অর্ক বাহিনী?
1025
01:19:23,600 --> 01:19:25,040
তুমি কাকে তোমার এই উদ্দেশ্যের...
1026
01:19:25,160 --> 01:19:26,366
কথা বলেছো?
1027
01:19:26,840 --> 01:19:27,523
কাউকে না
1028
01:19:27,760 --> 01:19:29,886
- কাকে বলেছো?
- কাউকে না, শপথ করে বলছি
1029
01:19:30,480 --> 01:19:32,521
আমকে বলো এসব কি হচ্ছে?
1030
01:19:32,640 --> 01:19:33,766
তুমি শিকারে পরিণত হচ্ছো
1031
01:19:35,480 --> 01:19:36,686
আমাদেরকে এখান থেকে চলে যাওয়া উচিৎ
1032
01:19:36,920 --> 01:19:38,081
আমরা পারবোনা. আমাদের ঘোড়া নেই
1033
01:19:39,320 --> 01:19:40,924
ওরি:
তারা কেড়ে নিয়েছে
1034
01:19:41,160 --> 01:19:42,400
আমি তাদের পথভ্রষ্ট করবো
1035
01:19:42,640 --> 01:19:44,369
এরা কুখ্যাত গুন্ডা-ওয়ারগস
1036
01:19:44,600 --> 01:19:45,522
তারা তোমাকে ধরে ফেলবে
1037
01:19:45,800 --> 01:19:47,609
এরা রসগোবেল এর খরগোশ
1038
01:19:48,800 --> 01:19:52,043
আমি তাদের নিয়ে চেষ্টা করতে চাই
1039
01:20:00,720 --> 01:20:02,882
রাডাগাস্ট:
কাম অন! কাম অন!
1040
01:20:03,120 --> 01:20:05,407
এসো আর আমাকে ধরো!
1041
01:20:14,680 --> 01:20:16,330
এসো
1042
01:20:44,200 --> 01:20:45,247
একসাথে থাকবে
1043
01:20:45,520 --> 01:20:46,521
যাও!
1044
01:20:57,760 --> 01:21:00,240
থরিন:
ওরি, না! পিছু হট
1045
01:21:03,400 --> 01:21:04,731
সবাই, এদিকে এসো. তাড়াতাড়ি!
1046
01:21:08,000 --> 01:21:09,923
তুমি আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছো?
1047
01:22:18,480 --> 01:22:19,527
গ্যান্ডালফ:
যাও!
1048
01:22:19,760 --> 01:22:20,921
ভাগো!
1049
01:22:37,920 --> 01:22:39,445
এইতো তারা!
1050
01:22:41,080 --> 01:22:42,081
এইদিকে!
1051
01:22:42,320 --> 01:22:43,367
তাড়াতাড়ি!
1052
01:22:54,760 --> 01:22:56,171
এইদিকে আরও আসছে!
1053
01:22:57,200 --> 01:22:57,849
থরিন:
কিলি!
1054
01:22:58,360 --> 01:22:59,805
এদের মারো!
1055
01:23:04,240 --> 01:23:05,810
আমাদের ঘিরে ফেলেছে!
1056
01:23:10,160 --> 01:23:11,571
ডরি:
গ্যান্ডালফ কৈ?
1057
01:23:11,840 --> 01:23:13,968
ডোয়ালিন:
সে আমাদের ছেঁড়ে ভেগেছে!
1058
01:23:20,000 --> 01:23:22,287
প্রস্তুত হও!
1059
01:23:31,720 --> 01:23:32,881
এইদিকে, গাধারা!
1060
01:23:33,880 --> 01:23:35,041
থরিন:
এইদিকে, যাও!
1061
01:23:37,400 --> 01:23:38,083
তাড়াতাড়ি!
1062
01:23:38,360 --> 01:23:39,282
সবাই!
1063
01:23:39,520 --> 01:23:40,885
বফুর:
এসো!
1064
01:23:41,680 --> 01:23:42,761
থরিন:
যাও, যাও, যাও!
1065
01:23:53,440 --> 01:23:54,327
আট, নয়, ১০
1066
01:23:56,680 --> 01:23:57,408
কিলি!
1067
01:23:57,640 --> 01:23:58,641
ভাগো!
1068
01:24:38,840 --> 01:24:40,171
এল্ভস
1069
01:24:43,040 --> 01:24:45,464
ডোয়ালিন: আমি এটার গতিপথ বুঝতে পারছিনা
1070
01:24:45,490 --> 01:24:46,956
আমরা কি অনুসরণ করবো নাকি?
1071
01:24:47,160 --> 01:24:49,083
অনুসরণ করবো, অবশ্যই
1072
01:24:52,240 --> 01:24:54,447
আমার মনে হয় এটাই ভালো হবে
1073
01:25:17,560 --> 01:25:18,482
গ্যান্ডালফ
1074
01:25:19,080 --> 01:25:20,525
আমরা কোথায়?
1075
01:25:20,800 --> 01:25:21,642
তুমি এটা উপলব্ধি করতে পারো?
1076
01:25:21,920 --> 01:25:25,527
হ্যাঁ. ...এটা মনে হচ্ছে...
1077
01:25:26,280 --> 01:25:27,486
বেশ, জাদুর মত
1078
01:25:27,760 --> 01:25:30,206
ওটা আসলে ঠিক এমনটাই
1079
01:25:30,440 --> 01:25:33,284
একটা শক্তিশালী জাদু
1080
01:25:34,160 --> 01:25:36,401
সামনে আলো দেখা যাচ্ছে
1081
01:26:16,880 --> 01:26:19,645
ইম্লাড্রিস এর উপত্যকা
1082
01:26:20,880 --> 01:26:24,248
প্রচলন অনুযায়ী,
এটাকে অন্য নামেও ডাকা হয়
1083
01:26:25,080 --> 01:26:26,570
রিভেন্ডেল
1084
01:26:29,400 --> 01:26:34,327
গ্যান্ডালফ: পূর্ব সমুদ্রের একাকী প্রাসাদ
এখানেই আছে
1085
01:26:35,320 --> 01:26:36,651
এটাই তোমার প্ল্যান ছিলো
1086
01:26:38,640 --> 01:26:40,642
আমাদের শত্রুদের কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করানো
1087
01:26:40,920 --> 01:26:44,163
এখানে তোমার কোন শত্রু নেই,
থরিন ওয়াকেনসিল্ড
1088
01:26:44,400 --> 01:26:46,769
এই উপত্যকায় মন্দ দিকটা হল...
1089
01:26:46,795 --> 01:26:48,545
...তুমি মনের মধ্যে যা নিয়ে এসেছো তা
1090
01:26:49,640 --> 01:26:52,803
তুমি কি মনে করো এল্ভসরা আমাদের ভালো চায়?
1091
01:26:53,960 --> 01:26:55,325
তারা আমাদের থামাতে চাইবে
1092
01:26:55,600 --> 01:26:59,571
তারা অবশ্যই চাইবে. কিন্তু আমাদের কিছু
প্রশ্ন আছে যার উত্তর লাগবে
1093
01:27:03,080 --> 01:27:06,641
যদি আমরা সফলতা চাই,
আমাদের বিচক্ষণতার সাথে এগুতে হবে
1094
01:27:06,880 --> 01:27:08,211
আর সম্মানের সাথেও
1095
01:27:08,440 --> 01:27:10,841
আর কোন কম মাত্রার যাদুও নয়
1096
01:27:11,120 --> 01:27:15,125
তাই তাদের সাথে কথা বলার ভার আমার উপর ছেঁড়ে দাও
1097
01:28:11,560 --> 01:28:12,402
লিন্ডির:
মিথ্রান্ডির
1098
01:28:15,160 --> 01:28:16,605
লিন্ডির
1099
01:28:16,840 --> 01:28:18,365
খেয়াল করো
1100
01:28:21,880 --> 01:28:23,689
রাজা এলরনড এর সাথে আমি কথা বলবো
1101
01:28:23,960 --> 01:28:25,883
রাজা এলরনড এখানে নেই
1102
01:28:26,400 --> 01:28:28,084
এখানে নেই?
1103
01:28:29,040 --> 01:28:30,087
সে কোথায়?
1104
01:28:44,960 --> 01:28:46,564
থরিন:
একসাথে থাকো!
1105
01:29:10,600 --> 01:29:11,647
গ্যান্ডালফ
1106
01:29:11,880 --> 01:29:13,928
রাজা এলরনড.
1107
01:29:30,760 --> 01:29:34,765
আমি অবাক হয়েছিলাম অর্ক আমাদের
সীমানায় কেন আসলো
1108
01:29:35,000 --> 01:29:38,925
কিছু অথবা কেউ তাদের কাছাকাছি নিয়ে এনেছে
1109
01:29:39,160 --> 01:29:41,447
হইতো আমাদের জন্যই
1110
01:29:46,480 --> 01:29:49,768
স্বাগতম, থরিন, থ্রাইন এর পুত্র
1111
01:29:50,000 --> 01:29:52,401
আমার বিশ্বাস হচ্ছেনা আমরা মিলিত হলাম
1112
01:29:52,880 --> 01:29:55,884
তুমি তোমার দাদার মত হয়েছো
1113
01:29:56,160 --> 01:29:59,334
আমি থররদের জানতাম যখন
তারা পর্বত এর নিচে রাজ্য চালাতো
1114
01:29:59,360 --> 01:30:02,115
তাই নাকি? সে তোমার কথা বলেনি
1115
01:30:13,280 --> 01:30:15,487
গ্লইন:
সে কি বলছে?
1116
01:30:15,760 --> 01:30:18,127
সে কি আমাদের তাচ্ছিল্য করছে?
1117
01:30:18,360 --> 01:30:22,001
না, মাস্টার গ্লইন, সে তোমাদের ভোজন এর আমন্ত্রন করছে
1118
01:30:28,680 --> 01:30:29,727
আসলে...
1119
01:30:29,960 --> 01:30:31,883
এই ক্ষেত্রে, আমরা যাবো
1120
01:30:33,200 --> 01:30:34,281
বফুর:
হ্যাঁয়. এগুলো কি
1121
01:30:34,600 --> 01:30:37,410
খেয়ে দেখো. একটু খেয়ে দেখো
1122
01:30:37,640 --> 01:30:39,210
আমি সবুজ খাবার পছন্দ করিনা
1123
01:30:40,440 --> 01:30:41,362
মাংস কোথায় ?
1124
01:30:43,080 --> 01:30:44,525
এখানে কি কোন চিপস আছে?
1125
01:30:45,520 --> 01:30:47,971
আমাদের সেবা করার জন্য ধন্যবাদ
1126
01:30:48,200 --> 01:30:49,690
খাবার এর জন্য প্রস্তুত ছিলাম না.
1127
01:30:49,960 --> 01:30:51,121
আসলে, তুমি কখনই ছিলেনা.
1128
01:31:10,760 --> 01:31:13,764
আমি বলতে পারবোনা আমি আমার স্বপ্নের
পরীকে পেয়েছি কিনা, খুব পাতলা
1129
01:31:14,200 --> 01:31:18,002
তারা সবাই নরম গালের
এবং কোমল ত্বকের অধিকারি
1130
01:31:18,320 --> 01:31:19,651
ফেসিয়াল চুল আমার জন্য যথেষ্ট না
1131
01:31:19,880 --> 01:31:23,521
যদিও ওখানকার একটা খারাপ না
1132
01:31:24,840 --> 01:31:26,330
ওটা দাসী পরী না
1133
01:31:38,360 --> 01:31:40,044
মজার ছিল
1134
01:31:51,440 --> 01:31:55,490
এটা অর্কদের, দ্যা গব্লিন ক্লেভার
1135
01:31:55,720 --> 01:31:57,290
জনপ্রিয় তলোয়ার...
1136
01:31:57,520 --> 01:32:02,845
...পশ্চিম এর প্রাচীন এল্ভস এর কপি,
আমার গোত্রের
1137
01:32:03,560 --> 01:32:05,403
এটা হইতো পরিবেশন এর জন্য
1138
01:32:05,640 --> 01:32:10,356
আর এটা গ্রামড্রিং শত্রু-হাতুড়ি
1139
01:32:10,749 --> 01:32:13,482
রাজা গন্ডলিন এর তলোয়ার
1140
01:32:13,720 --> 01:32:16,200
এটা প্রথম বর্ষের গব্লিন যুদ্ধের জন্য বানানো
1141
01:32:16,440 --> 01:32:17,487
আমি অবাক নই, বন্ধু
1142
01:32:17,760 --> 01:32:21,162
তলোয়ার এর নাম
যুদ্ধের ভাল কাজের অনুসারেই রাখা হয়
1143
01:32:21,400 --> 01:32:23,687
তুমি কি বুঝাতে চাইছো,
আমার তলোয়ার কোন যুদ্ধের কাজে ছিলোনা?
1144
01:32:24,160 --> 01:32:26,162
এটা যে তলোয়ার সেটা আমি নিশ্চিত বলতে পারবোনা
1145
01:32:28,080 --> 01:32:29,605
এটা কোন গুপ্তধন, আসলেই
1146
01:32:31,200 --> 01:32:32,816
এগুলো কই পেলে?
1147
01:32:32,842 --> 01:32:35,621
আমরা এগুলো ট্রল এর গুহাতে পেয়েছি
পূর্ব রাস্তার সামনে...
1148
01:32:35,720 --> 01:32:38,883
...ঠিক অর্ক এর আক্রমণ হওয়ার
একটু আগে
1149
01:32:38,909 --> 01:32:43,327
আর তোমরা পূর্ব রাস্তায় কি করছিলে?
1150
01:32:44,480 --> 01:32:45,686
মাফ করবেন
1151
01:32:53,320 --> 01:32:56,571
১৩ জন ডুয়ার্ফ এবং একজন ভীতু
1152
01:32:56,840 --> 01:32:59,810
আজব ভ্রমণসঙ্গী, গ্যান্ডালফ
1153
01:33:00,040 --> 01:33:02,520
এরাই ডুরিন গৃহের উত্তরপুরূষ
1154
01:33:02,800 --> 01:33:04,768
তারা উন্নতচরিত্রের, উপযুক্ত লোক
1155
01:33:05,000 --> 01:33:07,651
আর তারা আশ্চর্যজনক সভ্যের
1156
01:33:08,120 --> 01:33:09,806
তারা শিল্পকলার একটি গভীর ভালোবাসা পেয়েছেন
1157
01:33:09,832 --> 01:33:11,716
সুর পরিবর্তন করো, কেন করছ না?
1158
01:33:11,920 --> 01:33:13,524
আমার মনে হয় আমি একটি অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় আছি
1159
01:33:13,760 --> 01:33:14,619
কেউ কি মরেছে?
1160
01:33:14,645 --> 01:33:17,721
ঠিক আছে বন্ধুরা,
এটার জন্য একটাই জিনিস আছে
1161
01:33:21,000 --> 01:33:26,026
♪একটা সরাইখানা আছে,একটা সরাইখানা আছে♪
♪একটা আমুদে পুরাতন সরাইখানা আছে♪
1162
01:33:27,480 --> 01:33:29,164
♪একটি পুরানো ধূসর পাহাড়ের নীচে♪
1163
01:33:29,400 --> 01:33:32,609
♪আর তারা ফন্দী করলো বাদামী বিয়ারের♪
♪চাঁদের মানুষ♪
1164
01:33:32,840 --> 01:33:34,126
♪এক রাতে নেমে এলো♪
1165
01:33:34,360 --> 01:33:35,247
♪তার পিপাসা পুরন করতে♪
1166
01:33:36,880 --> 01:33:38,291
♪অশ্বপালের একটি মাতাল বিড়াল আছে♪
1167
01:33:38,600 --> 01:33:40,250
♪সেতা পাঁচতারযুক্ত বেহালা বাজাত♪
1168
01:33:41,200 --> 01:33:42,480
♪আর উপর এবং নিচ করত ধনুকের মত♪
1169
01:33:42,720 --> 01:33:45,245
♪একবার উপরে ♪
1170
01:33:45,360 --> 01:33:47,761
♪একবার নিচে♪
1171
01:33:49,720 --> 01:33:51,927
♪একবার মাঝখানে♪
1172
01:33:52,160 --> 01:33:53,923
♪ফলে বেহালার উপরের বিড়ালটা♪
1173
01:33:54,160 --> 01:33:56,401
♪হেডিডলডিডল খেলছে♪
♪একটা ড্রিংক যেটা মৃতদেহগুলো ঘুম থেকে উঠাবে♪
1174
01:33:56,960 --> 01:33:58,610
♪সে চিচি করেছে আর সে লাফিয়ে উঠেছিল ♪
♪আর সে জীবিত হয়েছিল♪
1175
01:33:58,840 --> 01:34:00,868
♪সুর এবং বাড়িওয়ালা♪
♪চাঁদে মানুষটাকে ঝাঁকাও♪
1176
01:34:00,894 --> 01:34:02,964
♪তিন বলার সাথে সাথে♪
1177
01:34:11,280 --> 01:34:13,203
থরিন:
আমাদের লক্ষ্য এল্ভসদের চিন্তার বিষয় নয়
1178
01:34:13,480 --> 01:34:16,275
গ্যান্ডালফ: দয়া করে, থরিন,
তাকে ম্যাপ দেখাও
1179
01:34:16,301 --> 01:34:18,560
এটা আমাদের জনগন এর সম্পদ
1180
01:34:18,800 --> 01:34:22,327
এটা আমরা বাচিয়ে রাখবো, তাই এটা গোপন আছে
1181
01:34:22,560 --> 01:34:25,040
ডুয়ার্ফদের জেদ থেকে আমাকে রক্ষা করো
1182
01:34:25,280 --> 01:34:28,170
তোমাদের সম্মান তোমাদের ধ্বংসের কারণ
1183
01:34:28,400 --> 01:34:31,244
তুমি মধ্য-পৃথিবীর এমন একজন মানুষ এর সামনে...
1184
01:34:31,480 --> 01:34:33,168
...যে এই ম্যাপ পড়তে পারে
1185
01:34:33,194 --> 01:34:35,112
এটা রাজা এলরনডকে দেখাও.
1186
01:34:42,240 --> 01:34:43,048
থরিন, না
1187
01:34:53,400 --> 01:34:55,004
এরেবর
1188
01:34:56,440 --> 01:35:00,084
এই ম্যাপে তোমাদের কি জানার আছে?
1189
01:35:01,520 --> 01:35:02,851
এটা আসলে শিক্ষার জন্য
1190
01:35:03,400 --> 01:35:07,887
তুমিতো জানোই, হস্তনির্মিত বস্তু কিছু
গোপন বাক্য লুকিয়ে রাখে
1191
01:35:13,800 --> 01:35:16,485
তুমি এখনো ডুয়ার্ফদের প্রাচীন বই পড়তে পারো,
তাই না?
1192
01:35:24,600 --> 01:35:26,967
চাঁদের জাদুঅক্ষর?
1193
01:35:27,240 --> 01:35:28,844
অবশ্যই
1194
01:35:29,840 --> 01:35:31,569
সহজ জিনিস হাতছাড়া
1195
01:35:31,800 --> 01:35:33,370
এলরনড:
আসলে, এই ক্ষেত্রে, এটাই সত্য
1196
01:35:33,600 --> 01:35:36,046
চাঁদের জাদুঅক্ষর চাঁদের আলোতেই
পড়া সম্ভব...
1197
01:35:36,280 --> 01:35:38,362
...ঠিক ওই আকারের আর সময়ের...
1198
01:35:38,600 --> 01:35:40,602
যেইদিন এটা লিখা হয়েছিলো
1199
01:35:41,440 --> 01:35:43,204
তুমি এটা পড়তে পারবে?
1200
01:35:47,840 --> 01:35:50,844
এলরনড: এই অক্ষরগুলো মধ্য গ্রীষ্মের
সময়ে লিখা...
1201
01:35:51,080 --> 01:35:55,290
...যখন অর্ধচন্দ্রাকার চাঁদের আলো পড়ে
প্রায় ২০০ বছর আগে
1202
01:35:55,960 --> 01:35:58,770
মনে হচ্ছে তুমি রিভেন্ডেলে এসে ভালই করেছো
1203
01:35:59,680 --> 01:36:02,115
ভাগ্য তোমার সাথে আছে, থরিন ওয়াকেনসিল্ড.
1204
01:36:02,141 --> 01:36:05,128
চাঁদ আজ রাতে ঠিক একইরকম আলো দেবে
1205
01:36:24,480 --> 01:36:29,008
"বাদামী পাথর এর কাছে দাঁড়াও
যখন পাখিরা জানান দেবে...
1206
01:36:29,240 --> 01:36:34,007
...আর সূর্যাস্তের শেষ আলো ডুরিনদের দিন...
1207
01:36:34,240 --> 01:36:37,156
-...যখন আলো চাবির গর্তে পড়বে."
1208
01:36:37,182 --> 01:36:38,589
ডুরিনদের দিন?
1209
01:36:38,800 --> 01:36:42,168
এটা ডুয়ার্ফদের নতুন বছরের শুরু বোঝায়,
যখন শরৎ এর শেষ চাঁদ উঠবে...
1210
01:36:42,440 --> 01:36:45,205
...আর শীত এর প্রথম সূর্য
আকাশে একসাথে উঠে.
1211
01:36:45,480 --> 01:36:46,447
এটা খারাপ খবর
1212
01:36:47,560 --> 01:36:50,006
গ্রীষ্ম চলে যাচ্ছে.
ডুরিন দিন কাছে চলে এসেছে
1213
01:36:50,280 --> 01:36:51,486
আমাদের এখনো সময় আছে
1214
01:36:51,720 --> 01:36:54,087
-সময়? কিসের জন্য?
-প্রবেশের রাস্তা খুঁজতে
1215
01:36:54,360 --> 01:36:58,081
আমাদের ঠিক সময়ে ঠিক জায়গায় গিয়ে দাঁড়াতে হবে
1216
01:36:58,320 --> 01:37:02,041
তারপর, আর তখনই,
দরজা খোলা সম্ভব
1217
01:37:02,280 --> 01:37:05,771
তাহলে এটাই তোমাদের লক্ষ্য,
পর্বতে প্রবেশ করা?
1218
01:37:06,680 --> 01:37:08,011
তো কি হয়েছে?
1219
01:37:08,240 --> 01:37:11,164
এখানে অনেকেই বিজ্ঞদের বিবেচনা করেনা
1220
01:37:12,800 --> 01:37:13,881
তুমি কি বুঝাতে চাও?
1221
01:37:15,360 --> 01:37:19,922
তোমরা মধ্য পৃথিবী দেখাশোনা করার
একমাত্র অভিভাবক নও
1222
01:40:18,800 --> 01:40:20,847
সঙ্গীদের মিস করেছো?
1223
01:40:21,880 --> 01:40:25,362
না, আমি মিস করিনি.
1224
01:40:28,320 --> 01:40:32,405
সত্যটা হল তাদের অধিকাংশই
মনে করেনা আমার এই যাত্রায় থাকা উচিত
1225
01:40:33,280 --> 01:40:35,044
আসলেই?
1226
01:40:36,000 --> 01:40:39,049
আমি শুনেছি হবিটরা খুব প্রাণবন্ত হয়
1227
01:40:42,560 --> 01:40:43,686
সত্যি?
1228
01:40:49,800 --> 01:40:54,124
আমি আরো শুনেছি যে তারা
আরামদায়ক গৃহের প্রতি আসক্ত
1229
01:40:57,680 --> 01:41:00,411
আমি শুনেছি যে এল্ভস এর কাউন্সিলর
খোঁজা নাকি নির্বোধের কাজ
1230
01:41:00,640 --> 01:41:03,484
সেটা তারা হ্যাঁ অথবা না এর মাধ্যমে বলে দিবে
1231
01:41:12,360 --> 01:41:16,491
তুমি এখানে থাকতে চাইলে স্বাগতম,
যদি সেটা তোমার ইচ্ছা হয়
1232
01:41:47,800 --> 01:41:50,531
না, তুমি একই জিনিস করেছিলে
এটা এমন নয় যে তুমি এটা করনি
1233
01:41:51,040 --> 01:41:53,964
ডোয়ালিন: ডরি! এখানে, এটা নাও
1234
01:41:59,320 --> 01:42:00,128
বম্বার!
1235
01:42:18,240 --> 01:42:19,914
অবশ্যই আমি তোমাকে বলতে চাচ্ছিলাম
1236
01:42:19,940 --> 01:42:21,868
আমি এই সামান্য সুযোগের অপেক্ষায় ছিলাম
1237
01:42:21,894 --> 01:42:25,266
আর সত্যি, আমি মনে করি তুমি সেটা বিশ্বাস করতে পারো
আমি জানি যা আমি করছি তা
1238
01:42:25,320 --> 01:42:29,610
বিশ্বাস করো?
ঐ ড্রাগনটা ৬০ বছর ধরে ঘুমিয়ে রয়েছে
1239
01:42:29,840 --> 01:42:31,842
কি হবে
যদি তোমার পরিকল্পনা ব্যর্থ হয়...
1240
01:42:32,120 --> 01:42:34,805
- ...যদি তুমি ঐ জানোয়ারটাকে জাগিয়ে তুলো?
- কি হবে যদি আমরা সফল হই??
1241
01:42:35,080 --> 01:42:37,162
যদি ডুয়ার্ফরা পর্বতে ফেরত যায়
1242
01:42:37,400 --> 01:42:39,201
পূর্বে আমাদের নিরাপত্তা ব্যবস্থা শক্তিশালী হবে
1243
01:42:39,280 --> 01:42:41,601
এটা একটা ভয়ানক পদক্ষেপ, গ্যান্ডালফ
1244
01:42:41,880 --> 01:42:43,644
কিছু না করাও ভয়ানক
1245
01:42:43,920 --> 01:42:46,926
আসো,এরেবর এর সিংহাসন
থরিন এর জন্মগত অধিকার
1246
01:42:46,952 --> 01:42:48,189
এটাতে তোমার ভয় কিসের?
1247
01:42:48,400 --> 01:42:49,765
তুমি কি ভুলে গেছো?
1248
01:42:50,280 --> 01:42:53,284
উন্মত্ততার একটা টান সেই পরিবারের গভীরে গেছে
1249
01:42:54,080 --> 01:42:55,545
তার দাদার পাগল হয়ে গেছিলো
1250
01:42:55,571 --> 01:42:58,525
তার বাবাও একই অসুস্থতায় মারা গেছিলো
1251
01:42:58,760 --> 01:43:03,329
তুমি কি নিশ্চিত যে থরিন ওয়াকেনসিল্ড
একই সমস্যায় পরবে না?
1252
01:43:05,720 --> 01:43:09,115
গ্যান্ডালফ,এই সিদ্ধান্ত আমরা একা নিতে পারিনা
1253
01:43:09,141 --> 01:43:13,961
এটা তোমার আর আমার মধ্য পৃথিবীর মানচিত্র পুনরায় আঁকার মত না
1254
01:43:14,840 --> 01:43:18,640
আমাদের সাহায্য পেলে অথবা না পেলেও, এই ডুয়ার্ফরা পর্বত
এর দিকে যাত্রা করবে
1255
01:43:18,920 --> 01:43:21,730
তারা তাদের মাতৃভূমি ফিরিয়ে নিতে বদ্ধপরিকর
1256
01:43:22,000 --> 01:43:27,086
আমি থরিন ওয়াকেনসিল্ডকে বিশ্বাস করছিনা,
সে যেকোন কিছুর জন্য দায়ী হতে পারে
1257
01:43:27,320 --> 01:43:28,970
আর, এমন হলে, আমি কি
1258
01:43:29,200 --> 01:43:32,727
এটার উত্তর আমাকে দেওয়ার দরকার নেই
1259
01:43:44,440 --> 01:43:46,602
লেডী গেলাড্রেইল
1260
01:43:47,000 --> 01:43:49,048
মিথ্রান্ডির
1261
01:44:08,160 --> 01:44:10,606
আমার ধারণায় ছিলোনা এলনরড আপনার সাথে
দেখা করতে আমাকে ডাকছিলো
1262
01:44:11,520 --> 01:44:13,170
ম্যান:
সে ডাকেনি
1263
01:44:13,480 --> 01:44:15,244
আমি ডেকেছিলাম
1264
01:44:23,440 --> 01:44:25,090
সারুম্যান
1265
01:44:25,360 --> 01:44:29,490
তুমি ইদানীং ব্যস্ত ছিলে, আমার বন্ধু
1266
01:44:30,000 --> 01:44:34,394
আমাকে বলো, গ্যান্ডালফ
.তোমার কি মনে হয়না তোমার...
1267
01:44:34,420 --> 01:44:38,123
...এই প্ল্যান আর পরিকল্পনা
অতর্কিত হয় গেলনা?
1268
01:44:38,360 --> 01:44:40,328
গ্যান্ডালফ:
অতর্কিত?
1269
01:44:41,040 --> 01:44:42,371
না
1270
01:44:42,600 --> 01:44:44,728
আমি শুধু তাই করছি যা আমার কাছে ঠিক মনে হয়েছে
1271
01:44:45,160 --> 01:44:48,642
ড্রাগন তোমার মাথায় এখনো আছে
1272
01:44:49,160 --> 01:44:51,128
এটাই সত্য, মাই লেডী
1273
01:44:51,360 --> 01:44:53,681
স্মাগ কারও আনুগত্যে যায়না
1274
01:44:53,920 --> 01:44:56,685
কিন্তু যদি তাকে শত্রুর পক্ষ নিতে হয়...
1275
01:44:56,920 --> 01:44:59,764
...ড্রাগনকে ভয়ানক কাজে ব্যাবহার করা যাবে
1276
01:45:00,000 --> 01:45:01,525
শত্রু কি?
1277
01:45:02,240 --> 01:45:05,050
গ্যান্ডালফ, শত্রুরা পরাজিত হয়েছে
1278
01:45:05,280 --> 01:45:10,127
সাউরন পরাজিত হয়েছিলো.
সে আর কখনো তার পূর্ণ শক্তি পাবেনা.
1279
01:45:12,080 --> 01:45:15,607
এটা কি তোমার জন্য চিন্তার বিষয় নয় যে
ডুয়ার্ফের শেষ আংটিটি
1280
01:45:15,840 --> 01:45:17,683
তার মালিককে নিয়ে
1281
01:45:17,920 --> 01:45:19,922
সহজেই অদৃশ্য হয়ে যেতে পারে?
1282
01:45:20,200 --> 01:45:23,921
ডুয়ার্ফের সাতটি আংটির মধ্যে,
চারটি ড্রাগন গ্রাস করেছে
1283
01:45:24,160 --> 01:45:27,369
দুটি সাউরন নিয়েছিলো মর্দন এ পরে যাবার পূর্বে
1284
01:45:27,600 --> 01:45:32,083
ভাগ্যের সহাতায় বামনের শেষ আংটিটি
অজানা রয়ে গেছে
1285
01:45:34,560 --> 01:45:37,291
যেই আংটিটা থ্রেইন পড়ত
1286
01:45:37,520 --> 01:45:39,488
আংটির শক্তিকে পরিচালনা ছাড়া
1287
01:45:39,760 --> 01:45:42,366
শত্রুদের কাছে সাতটি আংটির কোন মূল্য নেই
1288
01:45:44,600 --> 01:45:46,646
বাকি আংটিগুলোকে নিয়ন্ত্রণ করতে
1289
01:45:46,880 --> 01:45:50,566
তার ঐ একটির দরকার
1290
01:45:50,800 --> 01:45:53,371
আর সেই আংটিটি হারিয়ে গেছে অনেক,অনেক আগে
1291
01:45:53,600 --> 01:45:57,280
এটা আন্দুইন সমুদ্রের জলের দিকে ছিল কিছুটা
1292
01:45:57,520 --> 01:46:02,606
গ্যান্ডালফ, ৪০০ বছর ধরে আমরা
শান্তিতে বসবাস করছি...
1293
01:46:02,840 --> 01:46:05,840
...একটা কষ্টার্জিত জয়, দেখার মত শান্তি
1294
01:46:06,120 --> 01:46:08,851
আমরা কি? আমরা কি শান্তিতে আছি?
1295
01:46:10,200 --> 01:46:12,231
ট্রলরা পর্বত থেকে নেমে আসছে
1296
01:46:12,244 --> 01:46:14,285
তারা গ্রামে উপদ্রব চালাচ্ছে
খামার ধ্বংস করছে
1297
01:46:15,360 --> 01:46:17,567
অর্ক আমাদের রাস্তায় আক্রমণ করেছিলো
1298
01:46:17,840 --> 01:46:19,604
যুদ্ধের পক্ষেই থাকবে
1299
01:46:19,840 --> 01:46:22,002
তোমাকে সবসময় মাথা ঘামাতে হয়...
1300
01:46:22,240 --> 01:46:24,163
...যেখানে কোন সমস্যা নেই সেখানেই
1301
01:46:24,400 --> 01:46:26,562
তাকে বলতে দাও
1302
01:46:27,680 --> 01:46:32,607
স্মাগ এর চেয়েও খারাপ কোন কিছু এখানে আছে
1303
01:46:32,840 --> 01:46:35,127
এমনকিছু যা আরও শক্তিশালী
1304
01:46:36,040 --> 01:46:39,857
আমরা এটাকে পাত্তা না দিতে পারি,
কিন্তু এটা আমাদের ছাড়বে না
1305
01:46:39,883 --> 01:46:41,435
এটা নিশ্চিত বলা যায়
1306
01:46:41,640 --> 01:46:43,529
সবুজ জঙ্গলে ব্যাধি ছড়িয়ে পরেছে
1307
01:46:44,640 --> 01:46:47,405
কাঠুরিয়া যারা সেখানে বাস করে
এটাকে ঝাপসাকাঠুরি বলেছে
1308
01:46:47,640 --> 01:46:49,005
আর তারা বলেছে....
1309
01:46:51,320 --> 01:46:52,003
ভালো?
1310
01:46:52,240 --> 01:46:54,049
এখনই থেমো না
1311
01:46:54,280 --> 01:46:56,521
কাঠুরিয়া কি বলছে তা আমাদের বলো
1312
01:46:56,800 --> 01:47:00,406
তারা এক খারাপ জাদুকর এর কথা বলছে
যে ডল গুল্ডুরে থাকে
1313
01:47:00,680 --> 01:47:03,650
যে মৃত্যুকে তলব করে খেলায় মেতেছে
1314
01:47:03,880 --> 01:47:05,211
এটা অযৌক্তিক
1315
01:47:05,480 --> 01:47:08,211
এমন শক্তি এই পৃথিবীতে নেই
1316
01:47:08,480 --> 01:47:12,530
এই জাদুকর একজন মরণশীল মানুষ
ছাড়া আর কিছুই না
1317
01:47:12,840 --> 01:47:15,320
একজন জাদুকর খারাপ জাদু নিয়ে খেলা করছে
1318
01:47:15,560 --> 01:47:17,050
আর আমিও তাই ভেবেছিলাম
1319
01:47:17,320 --> 01:47:20,722
-কিন্তু রাডাগাস্ট এটাকে দেখেছে--
সারুম্যান: রাডাগাস্ট?
1320
01:47:21,000 --> 01:47:24,288
রাডাগাস্ট দ্যা ব্রাউন এর কথা আমাকে বলতে এসো না
1321
01:47:24,520 --> 01:47:26,284
সে পুরোপুরি বোকা
1322
01:47:26,520 --> 01:47:30,650
আসলে, সে অদ্ভুত, আমিও মানি.
সে একাকী জীবন কাটায়
1323
01:47:30,920 --> 01:47:31,856
এটার জন্য না
1324
01:47:31,882 --> 01:47:35,249
তার অত্যধিক
মাশরুম গ্রহণ করায়
1325
01:47:35,800 --> 01:47:37,165
তারা তার বুদ্ধি ঘোলা বানিয়ে ফেলেছে
1326
01:47:37,400 --> 01:47:39,846
আর তার দাঁত হলদে করেছে
1327
01:47:40,240 --> 01:47:41,651
আমি তাকে সতর্ক করেছিলাম
1328
01:47:41,880 --> 01:47:45,043
আমাদের একজন ইস্টারি গাছে গাছে
বিচরণ করছে এটা অশোভনীয়....
1329
01:47:45,280 --> 01:47:47,931
গালাড্রেইল:
তোমার মধ্যে কিছু আছে
1330
01:47:49,080 --> 01:47:52,004
এটা রাডাগাস্ট থেকে তোমার কাছে এসেছে
1331
01:47:52,240 --> 01:47:55,483
সে ডল গুল্ডুরে এটাকে পেয়েছে
1332
01:47:55,880 --> 01:47:57,769
গ্যান্ডালফ:
হ্যাঁ
1333
01:47:58,760 --> 01:48:00,808
গালাড্রেইল:
আমাকে দেখাও
1334
01:48:02,360 --> 01:48:03,486
সারুমন:
--আমার কথা শুনো
1335
01:48:03,720 --> 01:48:07,486
সে যেভাবে সুঞ্ছিলো,আমিতো ভেবেছিলাম আমি
নিজের সাথেই কথা বলছি
1336
01:48:07,720 --> 01:48:09,688
এটাই কি....
1337
01:48:10,600 --> 01:48:11,931
এটা কি?
1338
01:48:13,880 --> 01:48:16,531
মরডর এর ধ্বংসাবশেষ
1339
01:48:27,040 --> 01:48:28,963
মরগাল তলোয়ার
1340
01:48:29,200 --> 01:48:32,283
জাদুকরী রাজা এংমার এর জন্য বানানো
1341
01:48:32,560 --> 01:48:35,689
আর তার সাথেই সমাহিত হয়েছিলো
1342
01:48:37,800 --> 01:48:39,802
যখন এংমার মারা পড়ে..
1343
01:48:40,040 --> 01:48:42,611
...উত্তর এর জনগন তার দেহ নিয়ে যায়...
1344
01:48:42,840 --> 01:48:46,811
...আর আচ্ছন্ন করে আর রুদা পাথরের বড়
খোলস দিয়ে তাকে বন্দী করে
1345
01:48:47,080 --> 01:48:50,004
তারা পাথর এর গভীরে তাকে সমাহিত করে...
1346
01:48:50,760 --> 01:48:53,570
..অন্ধকার সমাধি ঘরে...
1347
01:48:54,160 --> 01:48:55,685
...যেখানে আলো আসতে পারে না
1348
01:48:55,960 --> 01:48:58,088
এটা অসম্ভব
1349
01:48:59,040 --> 01:49:01,771
ওই সমাধি-ঘর মন্ত্র পড়ানো
1350
01:49:02,000 --> 01:49:03,809
যাতে এটা খোলা না যায়
1351
01:49:04,040 --> 01:49:08,841
এই তলোয়ার যে এংমার এর কবর থেকে এসেছে
তার প্রমাণ আছে তোমার কাছে?
1352
01:49:09,520 --> 01:49:10,521
আমার নেই
1353
01:49:10,760 --> 01:49:12,250
কারণ কোন প্রমাণ এটার ছিলোনা
1354
01:49:13,600 --> 01:49:15,409
আমরা যা জানি তাই অনুসন্ধান করি
1355
01:49:16,160 --> 01:49:18,367
একদল অর্ক বাহিনী...
1356
01:49:18,600 --> 01:49:20,841
...ব্রুইনেন পাড় হবার সাহস দেখিয়েছিলো
1357
01:49:21,560 --> 01:49:24,689
অতীতকালের একটা ছুরি সেখানে
পাওয়া যায়
1358
01:49:24,920 --> 01:49:30,245
আর একজন পাগল মানুষ যে নিজেকে
"খারাপ জাদুকর" বলে...
1359
01:49:30,520 --> 01:49:34,366
...যে কিনা ধ্বংস হওয়া দুর্গে বাস করছে
1360
01:49:35,240 --> 01:49:38,961
এটা কিন্তু একেবারেই এইরকম না
1361
01:49:39,400 --> 01:49:42,483
ডুয়ার্ফ বাহিনীর এটাই প্রশ্ন,
যদিও
1362
01:49:42,760 --> 01:49:44,364
আমাকে গভীর যন্ত্রণায় ফেলা
1363
01:49:44,600 --> 01:49:46,250
আমি বিশ্বাস করতে পারলাম না, গ্যান্ডালফ
1364
01:49:46,480 --> 01:49:49,927
আমার মনে হয়না আমি এমন উদ্দেশ্যকে উপেক্ষা করবো
1365
01:49:50,360 --> 01:49:54,524
তারা যদি আমার কাছে আসতো, আমি তাদের এই
হতাশা থেকে মুক্তি দিতাম
1366
01:49:54,760 --> 01:49:57,809
আমি এমন কোন কারণ পাচ্ছিনা যে
তুমি তাদের আশাকে বাচিয়ে রেখেছো
1367
01:49:58,040 --> 01:49:59,690
গালাড্রেল:
তারা চলে যাচ্ছে
1368
01:50:02,320 --> 01:50:03,731
গ্যান্ডালফ:
হ্যাঁ
1369
01:50:05,800 --> 01:50:07,484
গালাড্রেল:
তুমি জানতে
1370
01:50:11,200 --> 01:50:15,482
না,এটার জন্য আমি আর কোন আশা দেখছি না
1371
01:50:17,480 --> 01:50:18,367
রাজা এলরনড
1372
01:50:19,400 --> 01:50:22,370
ডুয়ার্ফরা, চলে গেছে
1373
01:50:27,680 --> 01:50:29,523
থরিন:
সাবধানে
1374
01:50:29,800 --> 01:50:32,087
আমরা বন্য প্রান্তের উপর যাচ্ছি
1375
01:50:32,680 --> 01:50:34,921
বালিন, তুমি এই রাস্তা জানতে. আমাদের নিয়ে যাও
1376
01:50:35,160 --> 01:50:36,764
বালিন:
হ্যাঁ
1377
01:50:42,320 --> 01:50:43,401
থরিন:
মাস্টার ব্যাগিন্স...
1378
01:50:44,360 --> 01:50:46,727
...আমি আশা করবো তুমি এগিয়ে যাবে
1379
01:51:00,240 --> 01:51:01,241
গালাড্রেল: তুমি তাদের অনুসরণ করবে
1380
01:51:02,080 --> 01:51:03,161
গ্যান্ডালফ: হ্যাঁ
1381
01:51:03,400 --> 01:51:06,449
গালাড্রেল: তুমি থরিন ওয়াকেনসিল্ড এর
পাশে থাকবে
1382
01:51:06,720 --> 01:51:09,883
কিন্তু আমার ভয় হচ্ছে এই বিষয়টা..
1383
01:51:10,120 --> 01:51:13,408
...আমাদের জন্য অজানায় রয়ে গেলো
1384
01:51:13,840 --> 01:51:17,686
মরগুল ব্লেইড এর হেঁয়ালির জন্য
তাকে ভুগতে হবে
1385
01:51:17,920 --> 01:51:21,402
কিছু একটার ছায়া আমাদের চোখের আড়ালে,
ঘোরাফেরা করছে
1386
01:51:21,640 --> 01:51:23,608
এটা নিজে থেকে দেখা দেবেনা
1387
01:51:23,840 --> 01:51:25,569
এখনো না
1388
01:51:25,800 --> 01:51:28,565
কিন্তু দিন দিন এটার শক্তি বাড়বে
1389
01:51:28,800 --> 01:51:30,529
তোমাকে সতর্ক থাকতে হবে
1390
01:51:35,240 --> 01:51:36,241
মিথ্রান্ডির?
1391
01:51:38,640 --> 01:51:40,529
ঐ ভীতুকে কেন নিয়েছ?
1392
01:51:42,640 --> 01:51:44,449
আমি জানিনা
1393
01:51:47,200 --> 01:51:50,966
সারুম্যান বিশ্বাস করে এটা শুধুই
বিশাল শক্তি...
1394
01:51:51,200 --> 01:51:54,090
...যা শত্রুকে দমিয়ে রাখতে পারে
1395
01:51:54,560 --> 01:51:57,040
কিন্তু এটা তা নয় যা আমি পেয়েছি
1396
01:51:58,160 --> 01:52:01,846
আমি একে ক্ষুদ্র জিনিসের মধ্যে পেয়েছি
1397
01:52:02,080 --> 01:52:04,401
...সাধারণ লোক এর দৈনন্দিন কাজের মতই...
1398
01:52:04,640 --> 01:52:07,610
...যা অন্ধকারকে কিনারায় নিয়ে যায়
1399
01:52:08,320 --> 01:52:11,608
সহজ সরল ভালোবাসা আর দয়ায়
1400
01:52:13,680 --> 01:52:16,365
কেন বিল্বো ব্যাগিন্স?
1401
01:52:18,760 --> 01:52:21,491
হইতো এইজন্যই কারণ আমি ভীত...
1402
01:52:23,400 --> 01:52:25,846
...আর সে আমাকে সাহস দেবে
1403
01:52:30,600 --> 01:52:33,809
ভয় পেয়ো না, মিথ্রান্ডির
1404
01:52:35,760 --> 01:52:37,125
তুমি একা নও
1405
01:54:17,400 --> 01:54:20,131
থরিন:
হ্যাঁয়! ধরে থাকো!
1406
01:54:27,400 --> 01:54:28,447
ডোয়ালিন: বিল্বো!
1407
01:54:31,040 --> 01:54:33,884
আমাদের আশ্রয় খুঁজতে হবে!
1408
01:54:34,240 --> 01:54:35,605
দেখো!
1409
01:54:42,040 --> 01:54:42,882
গ্লইন:
দেখো, ভাই!
1410
01:54:44,200 --> 01:54:45,247
কিলি:
ধরে থাকো!
1411
01:54:49,120 --> 01:54:50,724
এটা বজ্রঝড় না
1412
01:54:51,240 --> 01:54:53,641
এটা বজ্র-যুদ্ধ!
1413
01:54:54,600 --> 01:54:55,601
দেখ!
1414
01:55:00,640 --> 01:55:02,608
ভাল, দয়া করো
1415
01:55:02,840 --> 01:55:04,569
রুপকথা সত্য!
1416
01:55:04,800 --> 01:55:08,725
দৈত্য! পাথর-দৈত্য!
1417
01:55:15,880 --> 01:55:16,722
লুকাও, বোকা কোথাকার!
1418
01:55:18,800 --> 01:55:20,484
ধরে থাকো!
1419
01:55:28,800 --> 01:55:29,801
কিলি: কি হচ্ছে?
1420
01:55:30,040 --> 01:55:31,201
ফিলি: আমার হাত ধরো!
1421
01:55:55,160 --> 01:55:56,127
থরিন: যাও, যাও, যাও!
1422
01:55:56,360 --> 01:55:57,043
বালিন: পালাও! নেমে যাও!
1423
01:55:57,280 --> 01:55:58,361
নেমে যাও!
1424
01:56:02,440 --> 01:56:04,010
-পালাও!
ডরি: দেখ!
1425
01:56:10,040 --> 01:56:10,768
এইদিকে দেখো!
1426
01:56:31,920 --> 01:56:33,445
থরিন:
লাফ দাও!
1427
01:56:33,680 --> 01:56:34,841
এসো!
1428
01:56:38,880 --> 01:56:40,291
অপেক্ষা করো!
1429
01:56:48,360 --> 01:56:49,043
না!
1430
01:56:50,760 --> 01:56:52,250
না!
1431
01:57:01,000 --> 01:57:01,683
না!
1432
01:57:01,920 --> 01:57:03,365
কিলি!
1433
01:57:09,400 --> 01:57:11,641
গ্লইন:
সব ঠিক আছে! তারা বেঁচে আছে!
1434
01:57:13,360 --> 01:57:14,043
বিল্বো কোথায়?
1435
01:57:14,640 --> 01:57:15,641
হবিট কোথায়?
1436
01:57:17,240 --> 01:57:17,968
ওইতো!
1437
01:57:21,480 --> 01:57:22,402
থরিন:
তাকে ধরো!
1438
01:57:25,000 --> 01:57:25,683
আমার হাত ধরো!
1439
01:57:25,920 --> 01:57:26,603
বিল্বো!
1440
01:57:28,640 --> 01:57:29,687
ডরি: ওরি, সাবধান!
1441
01:57:29,920 --> 01:57:31,046
ওরি: এটা নাও!
1442
01:57:31,280 --> 01:57:32,486
ডোয়ালিন: আমি তোমাকে ধরেছি, বন্ধু
1443
01:57:32,720 --> 01:57:33,767
ওরি: উপরে উঠাও! উপরে উঠাও!
1444
01:57:43,920 --> 01:57:44,648
কাম অন!
1445
01:57:45,640 --> 01:57:46,687
তাকে ধরো!
1446
01:57:46,920 --> 01:57:48,604
গ্লইন:
এসো, বন্ধু. এইতো উপরে.
1447
01:57:51,760 --> 01:57:53,285
আমি ভেবেছিলাম আমরা আমাদের চোরকে হারিয়েছি
1448
01:57:54,680 --> 01:57:57,251
ঘর ছাড়ার দিন থেকেই সে হারিয়ে গেছে
1449
01:57:58,080 --> 01:57:59,809
তার আসা উচিৎ ছিলোনা
1450
01:58:00,160 --> 01:58:02,049
আমাদের মধ্যে তার কোন জায়গা নেই
1451
01:58:03,960 --> 01:58:05,405
ডোয়ালিন!
1452
01:58:11,680 --> 01:58:12,727
ডোয়ালিন: এখানে নিরাপদ মনে হচ্ছে
1453
01:58:12,960 --> 01:58:14,200
থরিন: পিছনে দেখে এসো
1454
01:58:14,680 --> 01:58:17,490
পর্বত এর গুহাগুলো কম ব্যাবহার হয়
1455
01:58:20,960 --> 01:58:22,928
ডোয়ালিন:
এখানে কিছু নেই
1456
01:58:24,800 --> 01:58:26,848
ঠিক আছে, তাহলে. চলো আগুন জ্বালাই
1457
01:58:27,120 --> 01:58:29,930
না. আগুন না. এই জায়গায় না
1458
01:58:30,200 --> 01:58:31,804
ঘুমিয়ে নাও
1459
01:58:32,080 --> 01:58:34,242
আমরা আলো ফুটলেই যাত্রা শুরু করবো
1460
01:58:34,720 --> 01:58:38,361
গ্যান্ডালফ না আসা পর্যন্ত আমাদের পর্বতে
অপেক্ষা করা উচিৎ
1461
01:58:38,600 --> 01:58:39,931
এমনটাই প্ল্যান ছিলো
1462
01:58:40,160 --> 01:58:41,491
প্ল্যান বদলে গেছে
1463
01:58:41,720 --> 01:58:45,202
বফুর, তুমি সব খেয়াল রাখবে
1464
01:59:59,240 --> 02:00:01,650
তুমি আবার কোথায় যাচ্ছো?
1465
02:00:04,440 --> 02:00:05,771
রিভেন্ডেলে ফেরত যাচ্ছি
1466
02:00:06,920 --> 02:00:09,161
না, না, তুমি এখন চলে যেতে পারোনা?
1467
02:00:09,400 --> 02:00:10,686
তুমি আমাদের দলের অংশ
1468
02:00:10,920 --> 02:00:12,285
আমাদের একজন
1469
02:00:12,520 --> 02:00:13,851
আমি নই, তাই, আমি কি?
1470
02:00:15,680 --> 02:00:18,160
থরিন বলেছে আমার আসা উচিৎ হয়নি
আর সে ঠিক বলেছে
1471
02:00:19,160 --> 02:00:21,049
আমি যোদ্ধা নই, আমি ব্যাগিন্স বংশ
1472
02:00:21,075 --> 02:00:23,195
আমি জানি না আমি তখন কি ভেবেছিলাম
1473
02:00:24,560 --> 02:00:26,210
আমার দরজার বাইরে ঘোরাফেরা করা উচিৎ না
1474
02:00:26,480 --> 02:00:28,642
তোমার দেশ এর কথা মনে পড়েছে. আমি বুঝেছি
1475
02:00:28,880 --> 02:00:31,326
না, তুমি বুঝোনি! তুমি বুঝবেনা!
তোমাদের কেউই না!
1476
02:00:31,560 --> 02:00:34,211
তোমরা ডুয়ার্ফ বংশ!
তোমরা এই জীবন নিয়ে অভ্যস্ত
1477
02:00:34,440 --> 02:00:35,646
রাস্তায় থাকা
1478
02:00:35,880 --> 02:00:38,201
কখনো এক জায়গায় না থাকা,
কোন যায়গায় একাত্ম না হওয়া!
1479
02:00:42,320 --> 02:00:43,765
আমি দুঃখিত. আমি আসলে--
1480
02:00:49,520 --> 02:00:51,124
না, তুমিই ঠিক
1481
02:00:54,520 --> 02:00:56,443
আমাদের কোন অধিকার নেই
1482
02:01:04,760 --> 02:01:07,001
আমি তোমার মঙ্গল কামনা করি
1483
02:01:10,280 --> 02:01:11,281
আমি আসলেই চাই
1484
02:01:16,120 --> 02:01:17,428
এটা কি?
1485
02:01:39,960 --> 02:01:41,007
উঠে পড়ো!
1486
02:01:41,240 --> 02:01:42,048
উঠে পড়ো!
1487
02:02:05,960 --> 02:02:06,720
দেখো! দেখো!
1488
02:02:10,840 --> 02:02:11,489
ডরি:
ছেঁড়ে দে!
1489
02:02:16,520 --> 02:02:17,203
গ্লইন:
অপবিত্র জঞ্জাল!
1490
02:02:18,200 --> 02:02:19,247
ডোয়ালিন:
সরে দাঁড়া!
1491
02:02:24,160 --> 02:02:25,082
গ্লইন:
এটার শোধ তোরা পাবি!
1492
02:02:32,440 --> 02:02:34,044
ধরেছি!
1493
02:02:35,280 --> 02:02:36,611
ডরি:
ঠিক আছে, ঠিক আছে
1494
02:02:39,000 --> 02:02:41,844
ডোয়ালিন: ছেঁড়ে দে! তোর হাত ছাড় আমার শরীর থেকে!
ছেঁড়ে দে!
1495
02:02:47,400 --> 02:02:48,561
ছেঁড়ে দে!
1496
02:04:29,720 --> 02:04:33,964
আমি একটা গান শুনতে পাচ্ছি
1497
02:04:36,520 --> 02:04:38,887
♪ হাততালি দাও,কালো ক্র্যাককে খোঁচাও ♪
1498
02:04:39,120 --> 02:04:41,566
♪ গ্রাস করো,দখল করো,চিমটি মারো আর গ্রেফতার করো ♪
1499
02:04:41,800 --> 02:04:43,450
♪ পিটাও আর মারধর করো ♪
1500
02:04:43,680 --> 02:04:46,206
♪ বোবা বানাও আর ♪
1501
02:04:46,440 --> 02:04:47,885
♪ চিঁ-চিঁ করো ♪
1502
02:04:49,200 --> 02:04:53,046
♪ পাউন্ড, পাউন্ড, এ পর্যন্ত ♪
1503
02:04:53,280 --> 02:04:58,605
♪ মাটিরনিচে ♪
1504
02:05:00,160 --> 02:05:02,925
♪ নিচে,নিচে, গব্লিন শহরের মাটির নিচে ♪
1505
02:05:03,160 --> 02:05:05,003
♪ নিচে,নিচে, গব্লিন শহরের মাটির নিচে ♪
1506
02:05:05,240 --> 02:05:08,323
♪ সাথে একটা ঝকঝকে আর একটা সজোরে আঘাত দিয়ে ♪
♪ আর একটা চাবুকে আর একটা ছিদ্রে ♪
1507
02:05:08,600 --> 02:05:11,285
♪ সবাই বলবে ♪
♪ যখন তারা আমার আলনায় ♪
1508
02:05:11,560 --> 02:05:14,848
♪ পাউন্ড, পাউন্ড, এ পর্যন্ত ♪
1509
02:05:15,080 --> 02:05:17,845
♪ নিচে,নিচে, গব্লিন শহরের মাটির নিচে ♪
1510
02:05:18,080 --> 02:05:20,731
♪ নিচে,নিচে, গব্লিন শহরের মাটির নিচে ♪
1511
02:05:20,960 --> 02:05:23,611
♪ হাতুড়ি এবং বেড়িতে ♪
♪ তোমার দরজার কড়া আর ঘন্টা নাও ♪
1512
02:05:23,840 --> 02:05:29,085
♪ তুমি বেশিক্ষণ বাচবে না ♪
♪ আমার কাঁটার দণ্ডের কাছে ♪
1513
02:05:29,760 --> 02:05:31,205
♪ সঙ্ঘর্ষ আর মড়্মড়্ শব্দ করো ♪
1514
02:05:31,640 --> 02:05:32,926
♪ চূর্ণ ও সম্পূর্ণ ধ্বংস করো ♪
1515
02:05:33,160 --> 02:05:35,447
♪ ঠক্ঠক্ শব্দ কর,ভাঙ্গ, ছোট টুকরা কর আর ঝাঁকুনি দাও ♪
1516
02:05:35,680 --> 02:05:39,844
♪ তুমি ঘ্যানঘ্যান আর চিৎকার করো ♪
♪ কিন্তু কোন সাহায্য পাবেনা ♪
1517
02:05:40,400 --> 02:05:45,088
♪ পাউন্ড, পাউন্ড, এ পর্যন্ত মাটিরনিচে ♪
1518
02:05:45,920 --> 02:05:49,049
♪ নিচে,নিচে, গব্লিন শহরের ♪
1519
02:05:49,440 --> 02:05:52,205
♪ মাটির নিচে ♪
1520
02:06:08,800 --> 02:06:10,564
চিত্তাকর্ষক, তাই নয় কি?
1521
02:06:10,880 --> 02:06:14,327
এটা আমার নিজের বানানো
1522
02:06:14,720 --> 02:06:16,131
ওটা গান ছিল না
1523
02:06:16,360 --> 02:06:18,044
এটা জঘন্য ছিল!
1524
02:06:18,280 --> 02:06:19,247
জঘন্য
1525
02:06:19,480 --> 02:06:21,960
পরিব্যক্তি,পথভ্রষ্টতা
1526
02:06:22,200 --> 02:06:25,090
এইসবই তোমরা খুঁজে পাবে এখানে
1527
02:06:29,000 --> 02:06:34,325
কার এতো বড় সাহস আমার রাজ্যে
অস্ত্র নিয়ে ঘুরে?
1528
02:06:34,640 --> 02:06:35,562
গুপ্তচর?
1529
02:06:35,800 --> 02:06:36,722
চোর?
1530
02:06:36,960 --> 02:06:38,041
হত্যাকারী?
1531
02:06:38,280 --> 02:06:39,930
ডুয়ার্ফ বাহিনী, আপনার অমঙ্গল কামনাকারী
1532
02:06:40,160 --> 02:06:41,207
ডুয়ার্ফ?
1533
02:06:42,080 --> 02:06:43,764
আমরা তাদের সামনে দরজায় পেয়েছি
1534
02:06:44,000 --> 02:06:46,765
কি,ওইখানেই দাঁড়িয়ে আছো. তল্লাশি চালাও.!
1535
02:06:48,520 --> 02:06:49,646
প্রতিটা ছিদ্র
1536
02:06:49,880 --> 02:06:51,086
প্রতিটা চিড়
1537
02:06:57,760 --> 02:07:00,389
আমার বিশ্বাস
আপনার মহান উদ্গম
1538
02:07:00,415 --> 02:07:02,723
তারা এল্ভসদের সাথে পরিষদে আছে!
1539
02:07:03,440 --> 02:07:07,126
"রিভেন্ডেলের তৈরি".
1540
02:07:07,480 --> 02:07:10,450
দ্বিতীয় যুগের.এটার দরকার নাই
1541
02:07:13,640 --> 02:07:15,847
স্মারক বস্তুর মাত্রকিছুটা
1542
02:07:16,080 --> 02:07:18,208
এখানে তোমরা কি করছ?
1543
02:07:19,720 --> 02:07:23,361
চিন্তা করোনা,বন্ধুরা. আমি সামলে নিবো
1544
02:07:23,600 --> 02:07:24,886
কি...ওটা কি?
1545
02:07:25,120 --> 02:07:29,887
কোন চালাকি না.আমি সত্য,উদ্গম আর সব জানতে চাই
1546
02:07:30,160 --> 02:07:32,731
তোমাকে কথা বলতে হবে
1547
02:07:32,960 --> 02:07:35,406
তোমার লোকেরা আমার ডঙ্কা চ্যাপ্টা করেছে
1548
02:07:35,640 --> 02:07:37,722
আমি তোমার ডঙ্কার চেয়ে বেশি চেপ্টা করব!
1549
02:07:39,600 --> 02:07:42,490
যদি তুমি এটার আরও তথ্য চাও,
আমার সাথে অবশ্যই তোমাকে কথা বলতে হবে
1550
02:07:47,920 --> 02:07:51,686
আমরা রাস্তায় ছিলাম
আসলে,পথ হিসেবে এটা অনেকটা রাস্তার মতো ছিল না
1551
02:07:51,920 --> 02:07:54,366
এটা এমন না যে,এটা নিয়ে ভাবতে হবে
কিছুটা চিহ্নের মত ছিল
1552
02:07:54,720 --> 02:07:58,122
যাইহোক, মূল বিষয় হল, আমরা সেই রাস্তায় ছিলাম,
একটা পথের মতো,একটা চিহ্নের মতো
1553
02:07:58,360 --> 02:08:00,807
আর তারপর আমরা ছিলামনা,
যা একটি সমস্যা
1554
02:08:00,833 --> 02:08:02,797
কারন আমাদের ডানল্যান্ড থাকার কথা ছিল...
1555
02:08:02,823 --> 02:08:03,010
চুপ করো
1556
02:08:03,360 --> 02:08:04,521
গত মঙ্গলবারে
1557
02:08:04,760 --> 02:08:06,285
দুরের আত্মীয়দের বাসার সফরে
1558
02:08:06,760 --> 02:08:08,489
আমার মায়ের পক্ষের সহজাতদের সাথে
1559
02:08:08,720 --> 02:08:10,210
চুপ করো!
1560
02:08:13,560 --> 02:08:16,882
যদি তারা কথা না বলে,
তাদের কুকুরের ডাক ডাকাবো
1561
02:08:17,640 --> 02:08:19,130
হাতুড়ি নিয়ে এসো
1562
02:08:19,400 --> 02:08:22,131
হাড্ডি ভাঙ্গার যন্ত্র নিয়ে এসো
1563
02:08:22,360 --> 02:08:23,486
ছোটকে দিয়ে শুরু করো
1564
02:08:24,280 --> 02:08:25,441
থরিন: দাঁড়াও!
1565
02:08:28,000 --> 02:08:30,810
ভাল, ভাল, ভাল.
1566
02:08:31,480 --> 02:08:32,686
দেখো এটা কে
1567
02:08:34,720 --> 02:08:38,202
থরিন, থ্রাইন এর নাতি, থরর এর পুত্র...
1568
02:08:38,920 --> 02:08:42,083
...পাতাল পর্বত এর রাজা
1569
02:08:43,600 --> 02:08:46,888
ওহ, কিন্তু আমিতো ভুলেই যাচ্ছিলাম
তোমাদের কোন পর্বতই নেই
1570
02:08:47,120 --> 02:08:51,660
আর তুমি একজন রাজাও না
যেটার মানে আসলে তুমি কিছুই না
1571
02:08:56,640 --> 02:09:01,487
আমি এমন একজনকে জানি যে
তোমার মাথার জন্য ভাল দাম দিতে প্রস্তুত
1572
02:09:02,360 --> 02:09:04,249
শুধু মাথার জন্য
1573
02:09:04,480 --> 02:09:06,164
কিছুর লাগানো থাকবে না
1574
02:09:07,960 --> 02:09:10,725
হয়তো তুমি জানো আমি কার কথা বলছি
1575
02:09:11,280 --> 02:09:14,011
তোমার পুরনো শত্রু
1576
02:09:16,320 --> 02:09:20,962
অর্ক বাহিনী, যে সাদা ঘোড়ায় চড়ে
1577
02:09:22,440 --> 02:09:25,728
আযোগ ভক্ষক ধ্বংস হয়ে গেছে
1578
02:09:28,000 --> 02:09:30,367
সে যুদ্ধক্ষেত্রে অনেক আগেই মারা গেছে
1579
02:09:30,600 --> 02:09:34,321
তুমি মুনে করো তার দিখন্ড করার দিন শেষ,
তাই না?
1580
02:09:36,440 --> 02:09:38,841
অর্ক রাজ্যে খবর পাঠাও
1581
02:09:39,120 --> 02:09:41,771
তাকে বলো আমি তার জন্য পুরস্কার পেয়েছি
1582
02:10:19,600 --> 02:10:20,681
হ্যাঁ!
1583
02:10:22,440 --> 02:10:23,851
হ্যাঁ!
1584
02:10:25,000 --> 02:10:27,321
হ্যাঁ!
1585
02:10:28,880 --> 02:10:31,326
হ্যাঁ!
1586
02:10:32,200 --> 02:10:33,406
ভউ, ভউ!
1587
02:11:02,080 --> 02:11:05,129
বেয়াদব গব্লিন!
1588
02:11:06,920 --> 02:11:08,570
পুরান হাড্ডি থেকেও ভাল, চমত্কার
1589
02:11:08,800 --> 02:11:10,689
নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো
1590
02:11:39,160 --> 02:11:43,802
গল্লুম: অনেক হাড্ডি, মজা.
মাংস কম!
1591
02:11:44,080 --> 02:11:47,448
চুপ করো! এটার চামড়া ছিলবো
1592
02:11:48,440 --> 02:11:50,062
মাথা আগে খাবো
1593
02:11:55,800 --> 02:11:59,486
♪ঠাণ্ডা শক্ত জমিতে♪
♪তারা কামড়ায় আমাদের♪
1594
02:11:59,760 --> 02:12:03,003
♪তারা চিবাই আমাদের হাত♪
1595
02:12:03,240 --> 02:12:07,290
♪শিলা আর পাথর♪
♪তাদের হাড্ডি পুরাতন♪
1596
02:12:07,920 --> 02:12:10,082
♪সবই খোলা মাংস♪
1597
02:12:10,320 --> 02:12:13,722
♪মৃত্যুর মত ঠাণ্ডা
নেই কোন শ্বাস-প্রশ্বাস♪
1598
02:12:14,120 --> 02:12:15,167
♪এটা খেতে মজাদার♪
1599
02:12:54,480 --> 02:12:58,650
আশীর্বাদ আর দয়ার বৃষ্টি, মজারে মজা
1600
02:12:58,880 --> 02:13:00,769
এটাতো মাংসে ভরপুর
1601
02:13:02,640 --> 02:13:05,325
গল্লুম, গল্লুম!
1602
02:13:06,600 --> 02:13:08,887
পিছে. পিছে যাও
1603
02:13:09,160 --> 02:13:10,844
আমি তোমাকে সতর্ক করছি
1604
02:13:11,120 --> 02:13:13,361
আর কাছে আসবেনা
1605
02:13:14,440 --> 02:13:16,522
তার হাতে এলফিস তলোয়ার
1606
02:13:16,800 --> 02:13:19,167
কিন্তু সেতো এলফস না
1607
02:13:20,400 --> 02:13:22,289
না,এলফস না
1608
02:13:22,800 --> 02:13:24,484
এটা কি, প্রিয়?
1609
02:13:25,640 --> 02:13:27,005
এটা কি?
1610
02:13:27,240 --> 02:13:30,687
আমার নাম বিল্বো ব্যাগিন্স
1611
02:13:31,640 --> 02:13:33,563
ব্যাগিন্সেস?
1612
02:13:34,240 --> 02:13:37,767
ব্যাগিন্সেস তা আবার কি, প্রিয়?
1613
02:13:38,280 --> 02:13:42,251
আমি একজন হবিট,অন্য অঞ্চল এর
1614
02:13:42,480 --> 02:13:47,805
আমরা গব্লিন্স, বাদুর আর মাছ পছন্দ করি
কিন্তু আমরা আগে হবিট এর স্বাদ নেইনি
1615
02:13:49,040 --> 02:13:51,964
এটা কি নরম? এটা কি রসালো?
1616
02:13:52,200 --> 02:13:55,688
এই, এই, দূরে থাকো!
1617
02:13:55,960 --> 02:13:57,849
আমি কিন্তু এটা তোমার উপর চালিয়ে দেবো
1618
02:13:59,200 --> 02:14:00,326
আমি কোন ঝামেলা চাইনা
1619
02:14:00,560 --> 02:14:02,005
বুঝতে পেরেছো?
1620
02:14:02,240 --> 02:14:05,244
আমাকে শুধু এখান থেকে বের হবার পথ দেখাও
আর আমি এখান থেকে চলে যাবো
1621
02:14:05,480 --> 02:14:07,323
কেন? হারিয়ে গেছো?
1622
02:14:07,600 --> 02:14:11,321
হ্যাঁ. হ্যাঁ, আর আর আমি চাই নিজেকে
না হারাতে,যত তাড়াতাড়ি সম্ভব.
1623
02:14:11,600 --> 02:14:14,524
আমরা জানতাম!
হবিটদের জন্য নিরাপদ রাস্তা আমরা জানি
1624
02:14:15,320 --> 02:14:17,766
নিরাপদ রাস্তা ওই অন্ধকারে
চুপ করো!
1625
02:14:18,120 --> 02:14:19,121
আমি কিছু বলিনি
1626
02:14:19,400 --> 02:14:21,368
আমরা তোমার সাথে কথা বলছিনা
1627
02:14:21,600 --> 02:14:24,331
ওহ, হ্যাঁ, আমরা বলছি, প্রিয়. আমরা বলছিলাম
1628
02:14:24,680 --> 02:14:27,809
দেখো, আমি জানিনা তুমি কি খেলায় মেতেছো
কিন্তু আমি--
1629
02:14:28,080 --> 02:14:29,081
খেলা?
1630
02:14:29,760 --> 02:14:32,525
ওহ, আমরা খেলতে পছন্দ করি
তাই না, প্রিয়?
1631
02:14:32,760 --> 02:14:35,001
সেও কি খেলতে পছন্দ করে? সে কি, সে কি?
1632
02:14:35,240 --> 02:14:36,969
খেলতে পছন্দ করে?
1633
02:14:37,800 --> 02:14:39,131
হয়তো
1634
02:14:41,360 --> 02:14:45,922
শিকড় আছে কিন্তু কেউ দেখেনা?
1635
02:14:46,160 --> 02:14:48,845
আর সে গাছের চাইতেও লম্বা?
1636
02:14:49,080 --> 02:14:51,082
উচু,উচু, উচু হতে থাকে
1637
02:14:51,320 --> 02:14:52,162
কিন্তু তারপরেও
1638
02:14:52,400 --> 02:14:54,209
বড় হয়না
1639
02:14:55,280 --> 02:14:55,963
পর্বত
1640
02:14:56,200 --> 02:14:57,804
হ্যাঁ,হ্যাঁ.
1641
02:14:58,040 --> 02:15:01,169
চলো এগিয়ে যাই, হ্যাঁ?
1642
02:15:01,440 --> 02:15:03,169
হ্যাঁ! আবার
1643
02:15:03,440 --> 02:15:04,771
আবার. আমাদের জিজ্ঞেস করো
1644
02:15:05,000 --> 02:15:06,650
না! আর কোন ধাঁধা না
1645
02:15:08,400 --> 02:15:09,208
তাকে মেরে ফেলো
1646
02:15:10,520 --> 02:15:12,887
এখনই মেরে ফেলো! গুম,গুম!
1647
02:15:13,160 --> 02:15:14,844
না! না. না.
1648
02:15:15,120 --> 02:15:18,124
না. আমি খেলবো. আমি চাই
1649
02:15:18,360 --> 02:15:20,931
আমি খেলতে চাই. আমি দেখছি...
1650
02:15:21,160 --> 02:15:24,846
...তুমি এই খেলায় বেশ ভালো
1651
02:15:25,480 --> 02:15:27,209
তাহলে আমরা কেন...
1652
02:15:29,160 --> 02:15:31,401
...ধাঁধাঁ খেলবো খেলবো না? হ্যাঁ?
1653
02:15:31,680 --> 02:15:33,284
শুধু তুমি আর আমি
1654
02:15:33,800 --> 02:15:37,930
হ্যাঁ. হ্যাঁ, আমরা আমরা
1655
02:15:38,160 --> 02:15:40,128
হ্যাঁ. হ্যাঁ
1656
02:15:40,400 --> 02:15:42,482
আর যদি আমি জিতে যাই...
1657
02:15:42,720 --> 02:15:45,644
...তুমি আমাকে বের হুয়ার পথ দেখাবে. ঠিক আছে?
1658
02:15:45,880 --> 02:15:47,609
হ্যাঁ. হ্যাঁ
1659
02:15:48,400 --> 02:15:49,561
যদি সে হারে?
1660
02:15:49,800 --> 02:15:51,450
তাইলে কি?
1661
02:15:51,680 --> 02:15:55,127
আসলে, যদি সে হারে, প্রিয়,
আমরা একে খাবো!
1662
02:15:56,360 --> 02:16:00,001
যদি ব্যাগিন্স হাঁরে, আমরা তাকে পুরো খাবো
1663
02:16:06,520 --> 02:16:07,487
ঠিক আছে
1664
02:16:12,440 --> 02:16:13,965
তাইলে, ব্যাগিন্স আগে
1665
02:16:20,760 --> 02:16:23,331
তিরিশটা ঘোড়া এক লাল পাহাড়ে
1666
02:16:24,040 --> 02:16:25,610
প্রথমে তারা চিবাই
1667
02:16:25,840 --> 02:16:26,841
তারপর করে খোদাই
1668
02:16:27,080 --> 02:16:28,650
তারপরেও তারা দাঁড়িয়ে থাকে
1669
02:16:39,520 --> 02:16:40,567
দাঁত?
1670
02:16:41,920 --> 02:16:43,001
দাঁত!
1671
02:16:43,240 --> 02:16:45,811
হ্যাঁ, আমার প্রিয়!
1672
02:16:46,400 --> 02:16:49,131
কিন্তু আমাদের-- আমাদের...
1673
02:16:49,360 --> 02:16:52,489
শুধু নয়টা আছে
1674
02:16:55,480 --> 02:16:56,811
আমাদের পালা
1675
02:16:58,640 --> 02:17:00,324
স্বর নেই, তবু কাঁদে
1676
02:17:00,840 --> 02:17:03,286
ডানাহীন ঝাঁপটায়
1677
02:17:03,960 --> 02:17:07,043
দাঁতছাড়া কামড়ায়
1678
02:17:07,320 --> 02:17:08,606
মুখ ছাড়ায়
1679
02:17:08,840 --> 02:17:10,524
কথা বলে
1680
02:17:13,400 --> 02:17:14,731
এক মিনিট
1681
02:17:18,720 --> 02:17:20,370
আমরা জানি! আমরা জানি!
1682
02:17:20,600 --> 02:17:22,028
চুপ করো!
1683
02:17:28,160 --> 02:17:29,400
বাতাস
1684
02:17:29,640 --> 02:17:30,766
এটা বাতাস
1685
02:17:31,000 --> 02:17:32,126
অবশ্যই এটা
1686
02:17:32,360 --> 02:17:35,690
খুব চালাক, হবিটসেস
1687
02:17:36,280 --> 02:17:37,486
খুব চালাক
1688
02:17:38,880 --> 02:17:39,847
একটা বাক্স যার কবজা
1689
02:17:40,840 --> 02:17:43,491
চাবি বা ঢাকনা নেই
1690
02:17:43,720 --> 02:17:44,607
তবুও তাতে সোনালী...
1691
02:17:44,840 --> 02:17:47,491
...ধন লুকানো আছে
1692
02:17:50,080 --> 02:17:51,411
বাক্স
1693
02:17:54,320 --> 02:17:56,049
বাক্স. চাবি আর ঢাকনা
1694
02:17:56,640 --> 02:17:57,687
কি?
1695
02:17:57,920 --> 02:17:59,888
এটা ময়লা
1696
02:18:02,000 --> 02:18:03,490
বাক্স. চাবি
1697
02:18:03,720 --> 02:18:04,448
তুমি কি পারবেনা?
1698
02:18:04,680 --> 02:18:07,206
সুযোগ দাও, প্রিয়!
আমাদের সুযোগ দাও!
1699
02:18:20,960 --> 02:18:22,246
ডিম!
1700
02:18:22,800 --> 02:18:24,450
ডিম!
1701
02:18:24,680 --> 02:18:28,048
ভিজা, কুড়মুড়ে ছোট্ট ডিম. হ্যাঁ
1702
02:18:28,320 --> 02:18:32,802
দাদী আমাদের এগুলোকে চুষতে বলেছিলেন, হ্যাঁ!
1703
02:18:40,920 --> 02:18:44,368
গল্লুম:
তোমার জন্য আমরা বলবো
1704
02:18:45,000 --> 02:18:49,005
সবকিছু সে গিলে ফেলে
1705
02:18:49,240 --> 02:18:50,810
পাখি, জানোয়ার
1706
02:18:51,040 --> 02:18:54,283
গাছ, ফুল
1707
02:18:54,520 --> 02:18:56,090
লোহা চিবায়
1708
02:18:56,320 --> 02:18:58,687
ইস্পাত কামড়ায়
1709
02:18:58,920 --> 02:19:02,686
কঠিন পাথরও তার খাবার
1710
02:19:04,120 --> 02:19:05,087
উত্তর দাও
1711
02:19:06,000 --> 02:19:10,483
আমাকে কিছু সময় দাও, দয়া করে.
আমি তোমাকে অনেক সময় দিয়েছিলাম
1712
02:19:10,840 --> 02:19:14,401
পাখি, জানোয়ার.... জানোয়ার?
গাছ, ফুল
1713
02:19:14,640 --> 02:19:15,971
আমি এটা জানিনা
1714
02:19:16,240 --> 02:19:18,049
গল্লুম:
এটা কি মজা?
1715
02:19:19,600 --> 02:19:22,683
এটা কি অপূর্ব?
1716
02:19:24,160 --> 02:19:25,605
এটা কি কুড়মুড়ে?
1717
02:19:26,000 --> 02:19:27,240
আমাকে চিন্তা করতে দাও
1718
02:19:27,480 --> 02:19:28,766
আমাকে চিন্তা করতে দাও
1719
02:19:33,560 --> 02:19:35,642
সে আটকে গেছে
1720
02:19:36,560 --> 02:19:41,202
ব্যাগিন্স আটকে গেছে
1721
02:19:44,760 --> 02:19:46,364
সময় শেষ
1722
02:19:50,360 --> 02:19:51,930
সময়
1723
02:19:52,160 --> 02:19:54,761
উত্তর হলো সময়
1724
02:19:57,040 --> 02:19:58,485
আসলে এটা এতোটা কঠিন ছিলোনা
1725
02:20:00,880 --> 02:20:02,211
শেষ প্রশ্ন
1726
02:20:03,880 --> 02:20:05,609
শেষ সুযোগ
1727
02:20:10,080 --> 02:20:11,844
আমাদের জিজ্ঞেস করো
1728
02:20:13,280 --> 02:20:13,963
জিজ্ঞেস করো!
1729
02:20:14,200 --> 02:20:16,009
-হ্যাঁ, হ্যাঁ. ঠিক আছে
1730
02:20:20,240 --> 02:20:24,609
আমার পকেটে আছে টা কি?
1731
02:20:27,480 --> 02:20:29,482
এটা ন্যায্য নয়
1732
02:20:30,200 --> 02:20:33,367
এটা ন্যায্য না!
এটা নিয়মের বাইরে!
1733
02:20:35,320 --> 02:20:36,731
এখন আমাদের আরেকটা জিজ্ঞেস করো
1734
02:20:37,120 --> 02:20:38,451
না. না, না, না
1735
02:20:38,680 --> 02:20:42,571
তুমি বলেছিলে প্রশ্ন জিজ্ঞেস করতে.
আর, এটাই আমার প্রশ্ন
1736
02:20:42,800 --> 02:20:45,087
আমার পকেটে কি আছে?
1737
02:20:46,640 --> 02:20:50,122
তিনটা অনুমান, প্রিয়
এটাতে তিনটা অনুমান লাগবে!!
1738
02:20:50,360 --> 02:20:52,567
তিনটা অনুমান. খুব ভালো, করে যাও
1739
02:20:52,800 --> 02:20:54,843
-হাত!
-ভুল
1740
02:20:54,920 --> 02:20:55,887
আবারো করো
1741
02:20:57,360 --> 02:21:01,206
মাছের হাড্ডি, গব্লিনের দাঁত,
ভেজা গুলি, বাঁদুরের ডানা....
1742
02:21:04,000 --> 02:21:06,082
ছুরি! চুপ করো!
1743
02:21:06,320 --> 02:21:08,049
আবারো ভুল. শেষ অনুমান
1744
02:21:08,280 --> 02:21:09,520
দড়ি
1745
02:21:10,120 --> 02:21:11,326
নাকি কিছুই নেই
1746
02:21:11,600 --> 02:21:15,491
একসাথে দুইটা অনুমান.
দুইটাই ভুল
1747
02:21:18,600 --> 02:21:19,886
বিল্বো:
তাহলে....
1748
02:21:21,440 --> 02:21:23,010
এসো, তাহলে. আমি খেলা জিতে গেছি
1749
02:21:23,280 --> 02:21:24,930
তুমি কথা দিয়েছিলে আমাকে পথ দেখাবে
1750
02:21:25,640 --> 02:21:28,484
গল্লুম:
আমরা কি এটা বলেছিলাম, প্রিয়?
1751
02:21:28,720 --> 02:21:31,644
এটা বলেছিলাম নাকি?
1752
02:21:34,920 --> 02:21:39,448
সে তার পকেটে কি নিয়ে আছে?
1753
02:21:40,720 --> 02:21:42,370
এটা তোমার জানার প্রয়োজন নেই
1754
02:21:43,000 --> 02:21:45,002
তুমি হেরে গেছো
1755
02:21:45,240 --> 02:21:46,844
হেরে গেছে?
1756
02:21:48,960 --> 02:21:50,007
হেরে গেছে?
1757
02:21:52,000 --> 02:21:53,445
হেরে গেছে?
1758
02:22:00,560 --> 02:22:01,721
ওটা কোথায়?
1759
02:22:03,520 --> 02:22:04,203
ওটা কোথায়?!
1760
02:22:05,440 --> 02:22:06,248
না!
1761
02:22:08,760 --> 02:22:10,171
ওটা কোথায়?!
1762
02:22:10,560 --> 02:22:11,243
না!
1763
02:22:11,480 --> 02:22:13,209
না!
1764
02:22:14,640 --> 02:22:16,244
হারিয়ে গেছে!
1765
02:22:16,480 --> 02:22:18,482
অভিশাপ দাও আর পানি ছিটা দাও!
1766
02:22:19,160 --> 02:22:22,047
আমার প্রিয় এটা হারিয়ে গেছে!
1767
02:22:24,440 --> 02:22:25,327
কি হারিয়ে গেছে?
1768
02:22:25,560 --> 02:22:28,882
জিজ্ঞেস করবেনা! এটা তোমার জানতে হবেনা!
1769
02:22:29,120 --> 02:22:31,691
না! গল্লুম!
1770
02:22:31,920 --> 02:22:33,684
গল্লুম!
1771
02:22:46,360 --> 02:22:49,842
ওর কাছে কি আছে...
1772
02:22:50,120 --> 02:22:52,726
...ওর ওই নোংরা...
1773
02:22:53,000 --> 02:22:55,685
...ছোট পকেটগুলোতে?
1774
02:23:05,720 --> 02:23:07,722
সে চুরি করেছে
1775
02:23:09,680 --> 02:23:11,728
সে চুরি করেছে!
1776
02:23:15,280 --> 02:23:15,963
সে চুরি করেছে!
1777
02:23:22,600 --> 02:23:24,250
♪হাড্ডি হবে গুঁড়♪
1778
02:23:24,480 --> 02:23:25,720
♪ঘাড় মোচড়ানো হবে♪
1779
02:23:25,960 --> 02:23:27,041
♪তোমাদের পিটানো হবে ♪
1780
02:23:27,320 --> 02:23:29,482
♪আর মারা হবে ♪
♪কাঠে ঝুলিয়ে রেখে♪
1781
02:23:29,720 --> 02:23:30,881
♪তোমরা এখানে মারা যাবে♪
1782
02:23:31,640 --> 02:23:33,849
♪আর কেউ পাবেনা খুঁজে♪
1783
02:23:34,120 --> 02:23:38,241
♪গব্লিন শহরের মাটির তলে♪
1784
02:23:41,160 --> 02:23:42,605
আমি এই তলোয়ার চিনি!
1785
02:23:43,120 --> 02:23:45,122
এটা চালাক গব্লিন এর!
1786
02:23:45,760 --> 02:23:46,921
যে কামড়ায়!
1787
02:23:48,160 --> 02:23:50,752
এই তলোয়ার দিয়ে ১০০ ঘাড় কাঁটা হয়েছে!
1788
02:23:50,778 --> 02:23:51,554
তাদের কাটো!
1789
02:23:52,760 --> 02:23:54,808
আঘাত করো! মেরে ফেলো!
1790
02:23:55,040 --> 02:23:56,690
সবাইকে মেরে ফেলো!
1791
02:23:56,920 --> 02:23:58,524
তার মাথা কাটো!
1792
02:24:28,600 --> 02:24:30,841
অস্ত্র হাতে নাও
1793
02:24:31,480 --> 02:24:32,811
যুদ্ধ করো
1794
02:24:34,120 --> 02:24:35,326
যুদ্ধ করো!
1795
02:24:42,800 --> 02:24:45,167
সে শত্রুর হাতুড়ি চালাচ্ছে! আঘাতকারী!
1796
02:24:45,800 --> 02:24:47,609
দিনের মত আলো!
1797
02:24:57,040 --> 02:24:58,326
নরি:
থরিন
1798
02:25:11,760 --> 02:25:12,921
অনুসরণ করো
1799
02:25:13,240 --> 02:25:13,923
তাড়াতাড়ি!
1800
02:25:17,200 --> 02:25:18,406
দৌড়াও!
1801
02:25:27,040 --> 02:25:29,168
গল্লুম:
এটা আমাদের দিয়ে দাও!
1802
02:25:48,480 --> 02:25:51,365
এটা আমাদের
1803
02:25:51,600 --> 02:25:53,364
এটা আমাদের!
1804
02:26:18,800 --> 02:26:21,007
চোর!
1805
02:26:22,440 --> 02:26:25,250
ব্যাগিন্স!
1806
02:26:31,760 --> 02:26:32,921
গ্যান্ডালফ:
তাড়াতাড়ি!
1807
02:26:34,920 --> 02:26:35,842
ডরি:
দ্রুত!
1808
02:26:46,680 --> 02:26:47,647
ডোয়ালিন:
একসাথে!
1809
02:26:50,640 --> 02:26:51,721
আক্রমণ!
1810
02:27:38,640 --> 02:27:39,323
দড়ি কেটে দাও!
1811
02:28:03,200 --> 02:28:04,361
গ্যান্ডালফ:
এসো, তাড়াতাড়ি!
1812
02:28:04,640 --> 02:28:06,642
ডোয়ালিন: এসো, এগিয়ে যাও!
ফিলি: বম্বার!
1813
02:28:12,960 --> 02:28:15,008
বম্বার:
যাও, যাও, যাও!
1814
02:28:18,520 --> 02:28:19,931
থরিন:
লাফাও!
1815
02:28:25,680 --> 02:28:26,488
ওইন:
লাফ দাও, বন্ধু!
1816
02:28:47,520 --> 02:28:48,248
গ্যান্ডালফ:
এইদিকে!
1817
02:28:51,120 --> 02:28:52,531
ডোয়ালিন:
ঠেলো!
1818
02:29:11,400 --> 02:29:13,004
ডরি:
এসো!
1819
02:29:18,560 --> 02:29:19,402
এসো!
1820
02:29:26,080 --> 02:29:27,047
গ্লইন: পিছে তাকাও!
1821
02:29:27,280 --> 02:29:29,851
তুমি ভেবেছিলে আমার কাছ থেকে পালাতে পারবে
1822
02:29:33,480 --> 02:29:35,926
তুমি এখন কি করবে, জাদুকর
1823
02:29:44,400 --> 02:29:45,481
এটাতে কাজ হয়েছে
1824
02:30:20,880 --> 02:30:23,406
বফুর:
আসলে, এটা আরও খারাপ হতে পারতো.
1825
02:30:24,040 --> 02:30:24,848
ডোয়ালিন:
হাইরে!
1826
02:30:25,840 --> 02:30:28,446
এটা কি মস্কারি নাকি!
1827
02:30:34,360 --> 02:30:35,043
গ্যান্ডালফ!
1828
02:30:40,400 --> 02:30:42,562
এরা অনেক বেশি
যুদ্ধ করে পারবোনা
1829
02:30:42,840 --> 02:30:44,842
শুধু একটা জিনিসই আমাদের বাঁচাবে, আলো!
1830
02:30:45,080 --> 02:30:46,241
এসো!
1831
02:30:46,480 --> 02:30:47,481
এইদিকে! দাঁড়াও.
1832
02:30:50,600 --> 02:30:52,762
ওইন: বালিন.
ডোয়ালিন: এসো!
1833
02:30:54,640 --> 02:30:55,971
দাঁড়াও!
1834
02:30:56,640 --> 02:30:59,041
আমার প্রিয়. দাঁড়াও!
1835
02:30:59,880 --> 02:31:02,486
গল্লুম, গল্লুম!
1836
02:31:07,640 --> 02:31:09,130
গ্যান্ডালফ:
তাড়াতাড়ি,তাড়াতাড়ি!
1837
02:31:11,120 --> 02:31:12,121
এইদিকে
1838
02:31:14,880 --> 02:31:18,043
ডরি: এসো
গ্যান্ডালফ: এসো, এসো. তাড়াতাড়ি
1839
02:31:20,640 --> 02:31:22,369
ঠিক আছে, ভালো!
1840
02:32:49,400 --> 02:32:50,811
ব্যাগিন্স!
1841
02:32:52,120 --> 02:32:54,088
চোর!
1842
02:32:54,960 --> 02:32:59,488
অভিশাপ আর অভিশাপ!
আমরা একে ঘৃণা করি!
1843
02:33:12,800 --> 02:33:15,280
পাঁচ, ছয়, সাত, আট
1844
02:33:15,720 --> 02:33:17,927
বাইফুর. বফুর. এখন ১০
1845
02:33:18,200 --> 02:33:20,646
ফিলি, কিলি! এটা ১২
1846
02:33:21,000 --> 02:33:24,163
আর বম্বার. এখন ১৩
1847
02:33:24,920 --> 02:33:26,206
বিল্বো কোথায়?
1848
02:33:27,040 --> 02:33:29,088
আমাদের হবিট কোথায়?
1849
02:33:30,200 --> 02:33:31,770
আমাদের হবিট কোথায়?
1850
02:33:33,240 --> 02:33:34,162
ডোয়ালিন:
খাটো অভিশাপ কোথাকার!
1851
02:33:35,080 --> 02:33:36,127
সে এখন হারিয়ে গেছে?
1852
02:33:36,360 --> 02:33:37,725
গ্লইন:
আমি ভেবেছিলাম সে ডরির সাথে ছিল!
1853
02:33:38,560 --> 02:33:39,561
আমাকে দোষ দিয়ো না!
1854
02:33:39,800 --> 02:33:40,881
শেষ তোমরা তাকে কোথায় দেখেছিলে
1855
02:33:41,120 --> 02:33:43,377
আমার মনে হয় আমি তাকে ভাগতে দেখেছিলাম
যখন তারা আমাদের নিয়ে যাচ্ছিলো
1856
02:33:43,960 --> 02:33:45,371
গ্যান্ডালফ:
আর তারপর কি হয়েছে, সঠিকভাবে?
1857
02:33:45,600 --> 02:33:47,841
-বলো আমাকে!
-আমি বলছি কি হয়েছিলো.
1858
02:33:48,080 --> 02:33:50,842
মাস্টার ব্যাগিন্স সুযোগ পেয়েছিলো
আর তা লুফে নিয়েছে
1859
02:33:51,720 --> 02:33:54,280
তার গরম ঘর আর নরম বিছানা ছাড়া
সে আর কিছুই ভাবেনা...
1860
02:33:54,640 --> 02:33:57,291
...যখন থেকে সে ঘর এর বাইরে পা ফেলেছিলো
1861
02:33:57,520 --> 02:33:59,807
আমরা আর কখনো হবিটকে দেখতে পাবোনা
1862
02:34:00,480 --> 02:34:02,084
সে আগেই চলে গেছে
1863
02:34:14,240 --> 02:34:14,968
না
1864
02:34:16,240 --> 02:34:16,923
সে যায়নি
1865
02:34:21,200 --> 02:34:25,482
বিল্বো ব্যাগিন্স!আমি কাউকে দেখে এর আগে
এতো খুশি হইনি
1866
02:34:28,000 --> 02:34:28,683
বিল্বো
1867
02:34:29,160 --> 02:34:29,888
আমরা তোমার আশা ছেঁড়েই দিয়েছিলাম
1868
02:34:30,120 --> 02:34:32,043
তুমি গব্লিন্স থেকে কিভাবে আসলে?
1869
02:34:32,320 --> 02:34:33,845
আসলেই,কিভাবে
1870
02:34:43,040 --> 02:34:46,010
আসলে, তাতে কি এসে যায়?
সে ফিরে এসেছে
1871
02:34:47,120 --> 02:34:48,007
এসে যায়
1872
02:34:48,600 --> 02:34:49,965
আমি জানতে চাই
1873
02:34:52,160 --> 02:34:53,889
তুমি কেন ফিরে আসলে?
1874
02:34:57,200 --> 02:35:00,283
দেখ, আমি জানি তুমি আমাকে সন্দেহ কর
আমি জানি তুমি সবসময় কর
1875
02:35:02,520 --> 02:35:04,602
আর তুমি ঠিক
আমি আমার পিছুটান নিয়ে ভাবি
1876
02:35:05,360 --> 02:35:07,203
আমি আমার বইকে মিস করি
1877
02:35:08,160 --> 02:35:10,731
আর আমার চেয়ার আর বাগান
1878
02:35:11,960 --> 02:35:13,325
তাই, যেখানে আমার থাকা উচিৎ
1879
02:35:14,000 --> 02:35:15,729
এটাই ঘর
1880
02:35:17,480 --> 02:35:19,086
আর তাই আমি ফিরে এসেছি
1881
02:35:19,112 --> 02:35:24,770
কারণ.. তোমাদের তো নেই
একটা ঘর
1882
02:35:25,440 --> 02:35:27,044
এটা কেড়ে নেওয়া হয়েছে
1883
02:35:30,120 --> 02:35:32,646
কিন্তু এটা ফিরাতে আমি তোমাকে সাহায্য করবো
যদি পারি
1884
02:36:06,160 --> 02:36:07,571
খারাপ এর চাইতেও খারাপ
1885
02:36:07,800 --> 02:36:10,121
আগুনের ভেতরেই. পালাও
1886
02:36:10,440 --> 02:36:11,521
পালাও!
1887
02:36:27,600 --> 02:36:28,249
থরিন:
যাও!
1888
02:36:56,160 --> 02:36:56,880
গাছের উপর উঠে পরো!
1889
02:36:57,080 --> 02:36:58,047
সবাইকে বলছি!
1890
02:36:58,280 --> 02:36:59,520
এদিকে, উঠো! বিল্বো, উঠো!
1891
02:37:00,240 --> 02:37:00,923
থরিন:
তাড়াতাড়ি!
1892
02:37:11,640 --> 02:37:12,687
থরিন:
তারা আসছে!
1893
02:37:51,200 --> 02:37:52,884
বফুর: ঝুলে থাকো!
গ্লইন: ধরে থাকো, ভাই!
1894
02:38:14,360 --> 02:38:15,805
আযোগ
1895
02:38:42,520 --> 02:38:44,329
এটা হতে পারে না
1896
02:39:37,800 --> 02:39:39,245
ডোয়ালিন:
এটা পড়ে যাচ্ছে!
1897
02:40:28,840 --> 02:40:30,080
গ্যান্ডালফ:
ফিলি!
1898
02:41:04,960 --> 02:41:06,121
গ্যান্ডালফ:
না!
1899
02:41:12,920 --> 02:41:13,603
না
1900
02:41:19,160 --> 02:41:20,650
মিস্টার. গ্যান্ডালফ!
1901
02:41:26,520 --> 02:41:27,567
অরি:
ওহ, না, ডরি!
1902
02:42:38,480 --> 02:42:39,163
ওরি:
সাহায্য কর!
1903
02:42:57,880 --> 02:42:59,120
না!
1904
02:43:11,800 --> 02:43:13,564
থরিন! না!
1905
02:46:12,600 --> 02:46:13,249
দেখো
1906
02:47:01,720 --> 02:47:03,290
থরিন!
1907
02:48:18,320 --> 02:48:19,924
গ্যান্ডালফ:
থরিন!
1908
02:48:23,680 --> 02:48:24,727
থরিন
1909
02:48:42,280 --> 02:48:43,361
বিল্বো?
1910
02:48:44,440 --> 02:48:46,488
সব ঠিক আছে
1911
02:48:46,920 --> 02:48:47,887
বিল্বো এখানেই
1912
02:48:48,120 --> 02:48:50,088
সে এখন নিরাপদ
1913
02:49:00,000 --> 02:49:01,047
তুমি!
1914
02:49:05,000 --> 02:49:06,047
তুমি করছিলে টা কি?
1915
02:49:06,960 --> 02:49:09,206
তুমি আরেকটু হলে নিজেকেই মেরে ফেলতে!
1916
02:49:11,240 --> 02:49:14,163
আমি বলেছিলাম না তুমি একটা বোঝা?
1917
02:49:14,960 --> 02:49:17,440
বলিনি,তুমি এই বন্য পরিবেশে খাপ খাওয়াতে পারবেনা?
1918
02:49:18,600 --> 02:49:20,523
আর আমাদের মধ্যে তোমার কোন যায়গা নেই?
1919
02:49:26,120 --> 02:49:28,327
আমি আমার জীবনে এমন ভুল কখনো করিনি
1920
02:49:42,160 --> 02:49:43,730
তোমাকে সন্দেহ করেছিলাম বলে দুঃখিত
1921
02:49:43,960 --> 02:49:46,167
না, আমি নিজেকেই নিজে বিশ্বাস করিনা
1922
02:49:47,000 --> 02:49:49,725
আমি নায়কও না,যোদ্ধাও না
1923
02:49:51,680 --> 02:49:53,840
চোরও না
1924
02:50:13,280 --> 02:50:15,521
এটা কি তাই,যা আমি ভাবছি?
1925
02:50:30,760 --> 02:50:34,965
গ্যান্ডালফ: এরেবর,
একাকী পর্বত...
1926
02:50:35,240 --> 02:50:37,208
...মধ্য-রাজ্যের সবশেষ শ্রেষ্ঠ...
1927
02:50:37,440 --> 02:50:39,886
ডুয়ার্ফ রাজ্য
1928
02:50:42,600 --> 02:50:44,409
আমাদের ঘর
1929
02:50:48,880 --> 02:50:49,529
ওইন:
একটা কাক!
1930
02:50:50,440 --> 02:50:53,482
পাখিরা আবার পর্বতে ফিরে যাচ্ছে
1931
02:50:56,920 --> 02:51:00,684
এটা, প্রিয় ওইন, একটা গায়ক পক্ষী
1932
02:51:01,920 --> 02:51:04,002
কিন্তু আমরা এটাকে একটা সংকেত হিসেবে নেবো
1933
02:51:04,240 --> 02:51:05,241
একটা ভালো ইঙ্গিত
1934
02:51:05,520 --> 02:51:07,010
তুমি ঠিক বলেছো
1935
02:51:07,720 --> 02:51:10,530
আমি বিশ্বাস করি,
আমরা খারাপ সময় পেছনে ফেলে এসেছি
1936
02:53:03,400 --> 02:53:05,687
♪ Far over ♪
1937
02:53:05,920 --> 02:53:10,084
♪ The misty mountains rise ♪
1938
02:53:11,440 --> 02:53:14,046
♪ Leave us standing ♪
1939
02:53:15,160 --> 02:53:17,640
♪ Upon the height ♪
1940
02:53:19,240 --> 02:53:21,891
♪ What was before ♪
1941
02:53:23,200 --> 02:53:26,170
♪ We see once more ♪
1942
02:53:27,320 --> 02:53:32,531
♪ Is our kingdom a distant light ♪
1943
02:53:34,560 --> 02:53:39,930
♪ Fiery mountain beneath the moon ♪
1944
02:53:41,360 --> 02:53:44,807
♪ The words unspoken ♪
1945
02:53:45,320 --> 02:53:47,926
♪ We'll be there soon ♪
1946
02:53:49,520 --> 02:53:52,524
♪ For home a song ♪
1947
02:53:53,520 --> 02:53:56,603
♪ That echoes on ♪
1948
02:53:57,560 --> 02:54:02,885
♪ And all who find us will know the tune ♪
1949
02:54:06,240 --> 02:54:09,449
♪ Some folk we never forget ♪
1950
02:54:10,240 --> 02:54:13,562
♪ Some kind we never forgive ♪
1951
02:54:14,400 --> 02:54:17,529
♪ Haven't seen the back of us yet ♪
1952
02:54:18,480 --> 02:54:21,802
♪ We'll fight as long as we live ♪
1953
02:54:22,480 --> 02:54:25,723
♪ All eyes on the hidden door ♪
1954
02:54:26,400 --> 02:54:29,802
♪ To the Lonely Mountain borne ♪
1955
02:54:30,560 --> 02:54:33,769
♪ We'll ride in the gathering storm ♪
1956
02:54:34,320 --> 02:54:39,451
♪ Until we get our longforgotten gold ♪
1957
02:54:41,360 --> 02:54:43,488
♪ We lay under ♪
1958
02:54:43,720 --> 02:54:47,202
♪ The misty mountains cold ♪
1959
02:54:49,080 --> 02:54:51,560
♪ In slumbers deep ♪
1960
02:54:52,720 --> 02:54:55,200
♪ And dreams of gold ♪
1961
02:54:57,040 --> 02:55:00,249
♪ We must awake ♪
1962
02:55:01,120 --> 02:55:04,124
♪ Our lives to make ♪
1963
02:55:05,120 --> 02:55:10,160
♪ And in the darkness a torch we hold ♪
1964
02:55:12,200 --> 02:55:17,570
♪ From long ago when lanterns burned ♪
1965
02:55:19,200 --> 02:55:22,249
♪ Until this day ♪
1966
02:55:23,280 --> 02:55:25,567
♪ Our hearts have yearned ♪
1967
02:55:27,280 --> 02:55:30,090
♪ Her fate unknown ♪
1968
02:55:31,400 --> 02:55:34,643
♪ The Arkenstone ♪
1969
02:55:35,520 --> 02:55:38,000
♪ What was stolen ♪
1970
02:55:39,360 --> 02:55:41,601
♪ Must be returned ♪
1971
02:55:57,560 --> 02:56:01,246
♪ We must awake ♪
1972
02:56:01,520 --> 02:56:05,286
♪ And make the day ♪
1973
02:56:05,560 --> 02:56:09,167
♪ To find a song ♪
1974
02:56:09,400 --> 02:56:11,528
♪ For heart and soul ♪
1975
02:56:15,240 --> 02:56:18,483
♪ Some folk we never forget ♪
1976
02:56:19,280 --> 02:56:22,523
♪ Some kind we never forgive ♪
1977
02:56:23,440 --> 02:56:26,523
♪ Haven't seen the end of it yet ♪
1978
02:56:27,560 --> 02:56:30,723
♪ We'll fight as long as we live ♪
1979
02:56:31,480 --> 02:56:34,882
♪ All eyes on the hidden door ♪
1980
02:56:35,560 --> 02:56:38,962
♪ To the Lonely Mountain borne ♪
1981
02:56:39,640 --> 02:56:42,849
♪ We'll ride in the gathering storm ♪
1982
02:56:43,640 --> 02:56:48,441
♪ Till we get our longforgotten gold ♪
1983
02:56:50,080 --> 02:56:52,526
♪ Far away ♪
1984
02:56:52,760 --> 02:56:57,561
♪ From misty mountains cold ♪