1
00:01:08,585 --> 00:01:10,644
Quiet! Pay attention!
2
00:01:10,787 --> 00:01:13,551
Ah, yes sir.
3
00:01:13,690 --> 00:01:19,560
All right. You will take
this map to Kanemaru now
4
00:01:19,696 --> 00:01:22,461
and bring me the promised money.
5
00:01:22,600 --> 00:01:24,727
What is this, sir?
6
00:01:25,169 --> 00:01:27,632
If Kanemaru wants this,
it must be something big.
7
00:01:27,672 --> 00:01:30,038
Watch that mouth of yours!
8
00:01:30,375 --> 00:01:37,838
If word gets out,
bandits will be hounding all over it.
9
00:01:38,283 --> 00:01:41,548
Make sure word doesn't get out.
10
00:01:57,870 --> 00:02:00,378
They're in the independence army, too?
11
00:02:00,472 --> 00:02:03,532
Do you know Park Chang-yi?
12
00:02:04,677 --> 00:02:06,542
He's in on this, too?
13
00:02:07,279 --> 00:02:08,439
Yes.
14
00:02:15,789 --> 00:02:19,953
All you have to do is give this map
to Kanemaru.
15
00:02:20,293 --> 00:02:23,558
Chang-yi will see to the rest.
16
00:02:23,997 --> 00:02:29,162
Kanemaru will be on the train to
North Manchuria with a map.
17
00:02:30,370 --> 00:02:34,033
That map is very important to us.
We need it.
18
00:02:35,676 --> 00:02:37,439
And why should I help you?
19
00:02:37,778 --> 00:02:39,428
Because there's money in it.
20
00:02:40,481 --> 00:02:42,131
It depends on the amount.
21
00:02:42,483 --> 00:02:45,651
What's the reward money
on Park Chang-yi's head?
22
00:02:45,886 --> 00:02:47,206
Will that be enough?
23
00:02:50,291 --> 00:02:51,553
Not bad.
24
00:02:51,892 --> 00:02:55,350
We have no other choice
but to pay you to do this.
25
00:02:56,397 --> 00:02:57,585
So don't screw up.
26
00:02:57,898 --> 00:02:59,160
Yes, sir.
27
00:03:03,572 --> 00:03:04,732
Remember!
28
00:03:05,674 --> 00:03:10,338
You've never set eyes on
that map, understood?
29
00:03:11,580 --> 00:03:13,343
Of course, sir.
30
00:03:13,482 --> 00:03:14,744
Now, go.
31
00:03:20,389 --> 00:03:23,951
Your job is to get on the train
32
00:03:24,093 --> 00:03:27,460
and steal the map back from Kanemaru.
33
00:03:27,597 --> 00:03:32,364
We get paid and the map back.
Everyone's happy.
34
00:03:33,403 --> 00:03:36,839
Manchurian soldiers are escorting him.
Be careful.
35
00:03:36,973 --> 00:03:38,440
Are you worried, sir?
36
00:03:39,275 --> 00:03:41,038
Of course not.
37
00:03:41,577 --> 00:03:44,341
I know what you're capable of.
38
00:03:44,881 --> 00:03:47,543
You're the best in all of Manchuria.
39
00:03:55,492 --> 00:03:56,857
Just Manchuria?
40
00:03:57,895 --> 00:04:00,955
Best in Manchuria means best
on the continent.
41
00:04:01,799 --> 00:04:04,962
Forgive me, I'm not good
with words.
42
00:04:06,003 --> 00:04:10,736
Here.
Your train ticket to Gando.
43
00:04:11,475 --> 00:04:12,737
Park Chang-yi
44
00:04:21,986 --> 00:04:25,251
What the hell are you doing?
45
00:04:25,890 --> 00:04:28,450
Bandits don't need train tickets.
46
00:04:28,993 --> 00:04:30,153
Then?
47
00:04:31,296 --> 00:04:32,763
We'll stop it.
48
00:06:14,503 --> 00:06:15,971
Rice cakes!
49
00:06:16,706 --> 00:06:18,264
Candy!
50
00:06:19,609 --> 00:06:21,270
Rice cakes!
51
00:06:23,079 --> 00:06:24,046
Candy!
52
00:06:24,180 --> 00:06:28,241
Independence for Korea!
53
00:06:29,786 --> 00:06:31,151
Rice cakes!
54
00:06:31,888 --> 00:06:33,355
Candy!
55
00:06:34,490 --> 00:06:36,048
Rice cakes!
56
00:06:36,693 --> 00:06:37,089
Candy!
57
00:06:37,193 --> 00:06:38,455
Over here!
58
00:06:41,198 --> 00:06:42,756
Rice cakes!
59
00:07:02,486 --> 00:07:04,044
Nobody move!
60
00:07:08,994 --> 00:07:10,359
Don't move!
61
00:07:30,683 --> 00:07:32,048
Get up!
62
00:07:32,184 --> 00:07:33,242
All of you!
63
00:07:34,487 --> 00:07:35,647
Hurry up!
64
00:07:35,988 --> 00:07:37,250
Hurry up!
65
00:07:38,291 --> 00:07:38,791
Now!
66
00:07:43,296 --> 00:07:44,558
What's going on?
67
00:07:46,198 --> 00:07:47,460
Who are you?
68
00:07:47,600 --> 00:07:49,067
Can you speak Korean?
69
00:07:52,305 --> 00:07:53,955
Do you understand Korean?
70
00:07:54,508 --> 00:07:55,566
What?
71
00:07:56,910 --> 00:08:00,368
Don't you know any Korean, at all?
72
00:08:04,089 --> 00:08:04,844
The bags!
73
00:08:04,977 --> 00:08:06,535
The bags! Hurry!
74
00:08:06,687 --> 00:08:07,949
Get 'em down!
75
00:08:09,261 --> 00:08:10,230
Hurry!
76
00:08:13,159 --> 00:08:14,126
Hey, you!
77
00:08:14,494 --> 00:08:16,553
Get that one down, too!
78
00:08:16,697 --> 00:08:17,664
Quickly!
79
00:08:18,098 --> 00:08:20,567
Get the big bag! Quickly!
80
00:08:36,584 --> 00:08:37,642
Hurry up!
81
00:08:50,199 --> 00:08:51,666
Good, now the other one!
82
00:09:26,603 --> 00:09:29,367
Hey, is that yours?
83
00:09:30,807 --> 00:09:33,368
Hey!
I said, is that yours?
84
00:09:35,012 --> 00:09:35,979
Wait!
85
00:09:36,113 --> 00:09:38,172
Do you know who this is?
86
00:09:39,016 --> 00:09:42,646
He's Sir Kanemaru,
president of Japanese Imperial Bank!
87
00:09:43,187 --> 00:09:45,553
Kanemaru or kangaroo! Come here!
88
00:10:30,803 --> 00:10:31,861
What's that?
89
00:11:42,711 --> 00:11:44,770
Stop! Drop to your knees!
90
00:11:49,018 --> 00:11:51,885
Get him! Get him!
91
00:11:57,593 --> 00:11:58,855
You! Go get him!
92
00:12:40,204 --> 00:12:41,865
Shh! Shh!
93
00:12:42,006 --> 00:12:43,166
Get out!
94
00:12:43,307 --> 00:12:44,968
Get out! Go!
95
00:12:46,310 --> 00:12:47,368
Hurry up!
96
00:12:47,511 --> 00:12:48,671
Yes, sir!
97
00:13:24,617 --> 00:13:26,861
Find Kanemaru's bag, quickly!
98
00:13:27,220 --> 00:13:29,085
Get Kanemaru's bag, quickly!
99
00:13:59,920 --> 00:14:01,285
What the hell?
100
00:14:02,222 --> 00:14:03,281
Bitch!
101
00:14:03,425 --> 00:14:04,983
No!
102
00:14:12,600 --> 00:14:14,363
Is Chang-yi after the map?
103
00:15:19,003 --> 00:15:19,970
Come here!
104
00:15:20,405 --> 00:15:21,667
Shut up!
105
00:15:22,206 --> 00:15:22,865
Shut up!
106
00:15:27,712 --> 00:15:28,872
Come out!
107
00:15:29,313 --> 00:15:30,678
I'll kill you!
108
00:15:32,917 --> 00:15:35,078
Shaoling! No!
109
00:15:35,620 --> 00:15:38,589
Please let her go! Let her go!
110
00:16:10,623 --> 00:16:11,590
Open up!
111
00:16:12,125 --> 00:16:13,092
Move!
112
00:16:18,531 --> 00:16:19,691
Does it hurt?
113
00:17:12,921 --> 00:17:13,888
Find the map!
114
00:17:17,025 --> 00:17:18,213
Give me the rifle!
115
00:18:06,310 --> 00:18:07,696
Who the hell is that?
116
00:18:19,424 --> 00:18:20,982
Stop the train, now!
117
00:19:18,118 --> 00:19:19,278
Byung-choon?
118
00:19:19,919 --> 00:19:20,977
Yes, sir?
119
00:19:22,422 --> 00:19:25,129
What do you think
is going on over there?
120
00:19:29,930 --> 00:19:31,488
No clue, huh?
121
00:19:33,534 --> 00:19:34,524
No, sir.
122
00:19:35,836 --> 00:19:37,201
I think...
123
00:19:38,239 --> 00:19:41,402
it's the fool up front
who has the map.
124
00:19:45,513 --> 00:19:46,775
Man-gil!
125
00:19:49,317 --> 00:19:51,581
Let's go! Hurry!
126
00:20:02,051 --> 00:20:03,863
Park Chang-yi
127
00:20:02,324 --> 00:20:06,199
The man behind him is a bounty
hunter named Park Do-won.
128
00:20:03,886 --> 00:20:06,629
Yoon Tae-goo
129
00:20:07,135 --> 00:20:08,693
What a nuisance!
130
00:20:08,837 --> 00:20:09,895
Get rid of him!
131
00:20:10,839 --> 00:20:11,806
Yes, sir.
132
00:20:13,743 --> 00:20:16,177
- Who was that?
- I don't know!
133
00:20:16,312 --> 00:20:19,216
Isn't the guy on the bike
a friend of yours?
134
00:20:19,816 --> 00:20:22,376
Yes, but not anymore.
135
00:20:23,820 --> 00:20:25,682
- Did yo get anything?
- Sure did!
136
00:20:25,722 --> 00:20:26,882
What?
137
00:20:27,724 --> 00:20:29,704
I'll show you later.
Let's go!
138
00:20:29,826 --> 00:20:33,990
Alright! Let's go!
139
00:20:38,936 --> 00:20:40,198
Get moving!
140
00:20:51,615 --> 00:20:53,199
What do you think it is?
141
00:20:53,817 --> 00:20:56,684
Well... I'm not sure.
142
00:20:57,421 --> 00:20:58,581
Where is it?
143
00:20:59,022 --> 00:21:00,990
Maybe Manchuria.
144
00:21:02,727 --> 00:21:06,891
But with the Russian writing,
it could be the Maritimes Province.
145
00:21:12,337 --> 00:21:13,497
Wait.
146
00:21:16,841 --> 00:21:17,808
Hey!
147
00:21:19,744 --> 00:21:21,405
This is a treasure map!
148
00:21:22,247 --> 00:21:23,680
A treasure map?
149
00:21:28,372 --> 00:21:29,882
Before the fall of the Qing Dynasty,
150
00:21:29,922 --> 00:21:33,185
they buried a great treasure
somewhere in Manchuria.
151
00:21:33,225 --> 00:21:34,692
This is the map!
152
00:21:35,427 --> 00:21:36,587
No way!
153
00:21:36,929 --> 00:21:41,889
It came out on the Ghost Market
once then suddenly vanished!
154
00:21:42,334 --> 00:21:46,100
All the bandits came to
the Ghost Market for it.
155
00:21:50,271 --> 00:21:53,617
Go find out everything you can
about that map.
156
00:21:53,847 --> 00:21:55,007
Gotcha.
157
00:21:58,919 --> 00:22:00,477
Leave the map.
158
00:22:01,421 --> 00:22:03,286
What? You don't trust me?
159
00:22:03,723 --> 00:22:05,884
It ain't that. Leave it and go.
160
00:22:06,026 --> 00:22:07,789
Come on, man.
161
00:22:08,428 --> 00:22:12,489
It's dangerous to be
carrying it around, fool.
162
00:22:13,433 --> 00:22:14,593
And...
163
00:22:17,038 --> 00:22:18,622
exchange this for money.
164
00:22:20,641 --> 00:22:23,701
Whoa!
They'll be worth quite a bit.
165
00:22:23,845 --> 00:22:27,713
Be careful.
They might've trailed us here already.
166
00:22:28,149 --> 00:22:31,084
No way. They wouldn't dare!
167
00:22:31,219 --> 00:22:33,483
This is my turf!
168
00:22:33,621 --> 00:22:35,589
Just be careful!
169
00:22:35,723 --> 00:22:37,486
Okay, I got it!
170
00:22:38,025 --> 00:22:39,185
Bastard.
171
00:23:03,518 --> 00:23:07,080
What in the world is this?
172
00:23:10,136 --> 00:23:11,797
"Russia".
173
00:23:14,030 --> 00:23:15,395
"Border".
174
00:23:16,500 --> 00:23:17,967
"Treasure".
175
00:23:20,737 --> 00:23:23,001
I have absolutely no idea.
176
00:24:05,951 --> 00:24:07,316
Who's there?
177
00:24:23,035 --> 00:24:24,002
Hold on.
178
00:24:41,954 --> 00:24:43,143
What should we do?
179
00:24:46,827 --> 00:24:47,691
Who is it?
180
00:24:47,828 --> 00:24:49,489
It's me, Byung-choon.
181
00:24:54,334 --> 00:24:55,596
Byung-choon?
182
00:25:27,586 --> 00:25:28,195
What the...
183
00:25:28,226 --> 00:25:28,852
You freak!
184
00:25:28,883 --> 00:25:29,876
Freak!
185
00:25:29,938 --> 00:25:30,844
Freak!
186
00:25:30,938 --> 00:25:32,492
Get out! Get out!
187
00:25:32,552 --> 00:25:36,113
- Get out! Get out!
- Sorry! Sorry!
188
00:25:36,404 --> 00:25:37,564
Don't move!
189
00:25:38,053 --> 00:25:39,508
Get out!
190
00:26:29,045 --> 00:26:30,205
Shit!
191
00:27:25,258 --> 00:27:29,991
What happened? Tell me!
Where's the map?
192
00:27:33,533 --> 00:27:35,593
Hurry up and give it to me.
193
00:27:36,136 --> 00:27:37,398
Before I do...
194
00:27:38,639 --> 00:27:40,607
you must pay your dues.
195
00:27:40,941 --> 00:27:42,704
Ah, right.
196
00:28:11,139 --> 00:28:13,699
What do you think you're doing?
197
00:28:20,148 --> 00:28:22,013
I should've known. Fine.
198
00:28:22,150 --> 00:28:25,609
I'll give you what you want.
Just give me the map.
199
00:28:50,447 --> 00:28:53,507
Crazy bastard!
200
00:28:54,050 --> 00:28:58,817
You've got some nerve for someone
who's hired to kill!
201
00:28:58,955 --> 00:29:00,616
You've gone insane over money!
202
00:29:01,158 --> 00:29:04,423
You worthless son of a bitch.
203
00:29:04,561 --> 00:29:08,224
I took you in when you were
wandering around drunk.
204
00:29:08,365 --> 00:29:10,094
I saved your sorry life!
205
00:29:20,945 --> 00:29:25,405
I wanted to end this nicely,
but now you give me no choice.
206
00:29:25,550 --> 00:29:29,316
No matter how notorious
of a ruthless killer you are,
207
00:29:29,453 --> 00:29:31,318
you can't dodge a bullet.
208
00:29:31,856 --> 00:29:35,314
A bastard who kisses
the asses of traitors.
209
00:29:35,459 --> 00:29:37,826
What a pitiful end you'll...
210
00:30:09,662 --> 00:30:11,027
Funny, ain't it?
211
00:30:12,765 --> 00:30:16,201
People must know
they'll all die someday.
212
00:30:17,737 --> 00:30:20,113
But they live as if they never will.
213
00:30:21,641 --> 00:30:23,609
Damn funny.
214
00:30:29,049 --> 00:30:31,210
Well, well.
215
00:31:05,153 --> 00:31:07,018
You lived long enough,
216
00:31:07,856 --> 00:31:09,506
selling off your country.
217
00:32:47,459 --> 00:32:48,926
We found out, sir.
218
00:32:49,361 --> 00:32:51,724
It's the Ghost Market thugs
and Park Do-won.
219
00:32:51,764 --> 00:32:54,027
Knowing I, Park Chang-yi,
would be after it?
220
00:32:54,067 --> 00:32:56,331
Yes, sir. But...
221
00:32:56,770 --> 00:32:59,542
it looks like Park Do-won
was after you, sir.
222
00:33:08,348 --> 00:33:09,470
The Ghost Market?
223
00:33:09,549 --> 00:33:11,608
It's a market for stolen goods.
224
00:33:19,860 --> 00:33:23,421
There was a gunfight last night.
225
00:33:23,564 --> 00:33:27,128
The fool who stole the map ran away
to the Ghost Market.
226
00:33:27,168 --> 00:33:30,137
He'll probably sell it there.
227
00:33:30,271 --> 00:33:31,632
How many men can we round up?
228
00:33:31,672 --> 00:33:33,037
About a dozen, sir.
229
00:33:35,376 --> 00:33:38,016
Get the boys and go
to the Ghost Market!
230
00:33:39,847 --> 00:33:40,814
Pack it up.
231
00:33:40,948 --> 00:33:42,334
Yes, sir.
232
00:34:27,363 --> 00:34:29,441
Come in. Cheap prices!
233
00:34:29,816 --> 00:34:31,582
Come in. Cheap prices.
234
00:34:36,641 --> 00:34:38,609
Good lantern, sir?
235
00:34:39,176 --> 00:34:40,760
Come in and look around.
236
00:34:51,355 --> 00:34:52,609
Umbrellas for sale!
237
00:34:53,357 --> 00:34:54,281
Out of my way!
238
00:34:56,059 --> 00:34:57,027
Umbrellas!
239
00:35:29,161 --> 00:35:30,321
Granny?
240
00:35:31,263 --> 00:35:33,424
You sure do live long.
241
00:35:35,267 --> 00:35:37,929
You'll probably outlive me.
242
00:35:39,572 --> 00:35:41,233
What happened last night?
243
00:35:42,775 --> 00:35:44,640
Byung-choon came after me.
244
00:35:44,877 --> 00:35:47,340
The idiot even said his name
before shooting.
245
00:35:47,380 --> 00:35:49,143
Why?
For the map?
246
00:35:49,549 --> 00:35:50,914
Probably.
247
00:35:51,051 --> 00:35:52,612
So did you find out anything?
248
00:35:52,652 --> 00:35:55,815
It's got to be
the Qing Dynasty treasure map.
249
00:35:56,456 --> 00:36:01,325
Not only the bandits but also
the Japanese army is after it.
250
00:36:03,663 --> 00:36:04,630
Let me see it.
251
00:36:13,874 --> 00:36:16,434
There's gotta be something...
252
00:36:22,968 --> 00:36:24,050
Forget it! Give it back.
253
00:36:24,051 --> 00:36:26,417
Hold on! I know this!
254
00:36:27,154 --> 00:36:32,717
This is the Russian Empire.
255
00:36:33,060 --> 00:36:34,322
Alexand...
256
00:36:34,462 --> 00:36:35,930
Sand? Desert?
257
00:36:36,064 --> 00:36:37,531
Alexander.
258
00:36:38,967 --> 00:36:41,731
What's that?
259
00:36:41,870 --> 00:36:44,634
- Give it to me!
- I know what I'm doing!
260
00:36:46,274 --> 00:36:47,332
Next word is...
261
00:36:49,478 --> 00:36:50,536
"Buried".
262
00:36:51,279 --> 00:36:52,746
It says, "buried"!
263
00:36:54,383 --> 00:36:55,744
Like a buried treasure?
264
00:36:55,784 --> 00:36:57,012
That's right!
265
00:36:57,252 --> 00:36:58,514
Then it says...
266
00:36:58,654 --> 00:36:59,621
Excavation!
267
00:36:59,755 --> 00:37:01,406
Ex-vacation? What's that?
268
00:37:01,457 --> 00:37:02,515
It means dig up.
269
00:37:02,659 --> 00:37:04,024
And then...
270
00:37:04,198 --> 00:37:06,724
"in large volumes".
In large volumes?
271
00:37:08,264 --> 00:37:13,634
Then this all means, buried, dig up,
in large volumes?
272
00:37:15,872 --> 00:37:16,839
Hold on!
273
00:37:17,373 --> 00:37:19,155
- Are you sellin' it?
- Nope.
274
00:37:19,275 --> 00:37:20,333
You crazy?
275
00:37:20,677 --> 00:37:24,842
The Ghost Market thugs are after this.
The word will get out quick.
276
00:37:24,882 --> 00:37:29,342
The chief here will probably give ya
at least 1000 won.
277
00:37:29,453 --> 00:37:30,715
You idiot!
278
00:37:30,854 --> 00:37:34,517
This could be worth millions!
279
00:37:34,658 --> 00:37:36,319
Are you out of your mind?
280
00:37:36,460 --> 00:37:38,122
The reward on your head
is 300 won.
281
00:37:38,162 --> 00:37:39,322
What?
282
00:37:39,663 --> 00:37:41,324
I'm only worth a piano?
283
00:37:41,465 --> 00:37:42,719
A used one at that.
284
00:37:43,367 --> 00:37:45,927
They think I'm just a petty thief?
285
00:37:46,070 --> 00:37:49,336
You, Mr. Train Robber,
are a petty thief.
286
00:37:49,474 --> 00:37:54,639
Let's just sell it at the
Ghost Market for 1000 won.
287
00:37:54,779 --> 00:37:58,442
Forget it. I'm gonna see
if this is worth gold or shit.
288
00:37:59,384 --> 00:38:01,352
Granny! Granny!
289
00:38:01,486 --> 00:38:04,216
Know what this is?
290
00:38:04,556 --> 00:38:06,524
It's a treasure map!
291
00:38:06,658 --> 00:38:10,424
If we find the treasure,
it's goodbye to this life for us.
292
00:38:10,562 --> 00:38:15,023
We'll eat all we want
and live in luxury!
293
00:38:15,167 --> 00:38:18,136
Where do you wanna go?
America?
294
00:38:19,397 --> 00:38:21,036
Where else? France?
295
00:38:21,173 --> 00:38:24,473
En toi, c'est dah di dah.
Je t'aime, moi non plus?
296
00:38:30,483 --> 00:38:31,450
What?
297
00:38:32,485 --> 00:38:33,850
Damn! Shit!
298
00:38:38,358 --> 00:38:40,120
Shit! I told you they're fast!
299
00:38:40,160 --> 00:38:41,150
Where are they?
300
00:38:42,562 --> 00:38:43,722
Out the window?
301
00:38:59,079 --> 00:39:00,637
Get out! Hurry!
302
00:39:00,781 --> 00:39:02,288
Get Granny!
303
00:39:02,367 --> 00:39:03,812
Get Granny out!
304
00:39:04,485 --> 00:39:05,747
Granny! Granny!
305
00:39:36,685 --> 00:39:37,743
Those bastards!
306
00:39:39,988 --> 00:39:40,647
Run!
307
00:39:40,789 --> 00:39:41,756
Bastard!
308
00:39:43,959 --> 00:39:45,426
Granny!
309
00:39:46,562 --> 00:39:47,816
It's not safe here.
310
00:39:56,272 --> 00:39:57,526
They went that way!
311
00:40:02,579 --> 00:40:04,740
Granny, stay right here.
312
00:40:04,881 --> 00:40:08,647
Don't lose this
and don't show it to anyone.
313
00:40:10,486 --> 00:40:16,220
Even if Man-gil asks,
tell him you never saw the map.
314
00:40:17,561 --> 00:40:18,323
Damn!
315
00:40:18,462 --> 00:40:19,724
Watch Granny!
316
00:40:44,789 --> 00:40:46,848
Hey! Move!
317
00:41:01,473 --> 00:41:04,377
- The Ghost Market Gang is coming!
- Get back!
318
00:41:12,685 --> 00:41:14,071
Damn sons of bitches!
319
00:42:33,869 --> 00:42:37,430
Yoon Tae-goo, age 35,
300 won reward.
320
00:42:38,173 --> 00:42:39,493
What are you saying?
321
00:42:39,875 --> 00:42:41,536
I don't speak Korean.
322
00:42:41,877 --> 00:42:43,640
You're Chinese, are you?
323
00:42:44,781 --> 00:42:47,249
No! Please! Stop!
324
00:42:48,284 --> 00:42:49,472
I knew it was you.
325
00:42:55,082 --> 00:42:56,930
You have the map, don't you?
326
00:43:04,350 --> 00:43:05,510
Who are you?
327
00:43:05,869 --> 00:43:09,431
Yes or no.
Just answer the question.
328
00:43:11,923 --> 00:43:14,776
You're after the map, too?
329
00:43:14,892 --> 00:43:17,053
Damn bastards.
330
00:43:18,883 --> 00:43:21,044
I did, but not now.
So there!
331
00:43:21,685 --> 00:43:22,652
Where is it?
332
00:43:24,288 --> 00:43:27,746
Use your brain, fool.
333
00:43:27,892 --> 00:43:31,555
I'm in this shit because of that map.
334
00:43:32,296 --> 00:43:34,541
Did you think I'd just go and tell you?
335
00:43:35,700 --> 00:43:38,274
The independence army wants it,
not me.
336
00:43:39,471 --> 00:43:41,530
Independence army, my ass.
337
00:43:41,673 --> 00:43:43,257
Think I'd fall for that?
338
00:43:44,976 --> 00:43:47,339
Talking doesn't get through
to you, does it.
339
00:43:47,379 --> 00:43:49,847
Wait!
340
00:43:50,982 --> 00:43:53,644
Okay! Okay!
341
00:43:54,986 --> 00:43:56,749
I've got an offer for ya.
342
00:43:57,602 --> 00:43:59,913
I don't make deals with scoundrels.
343
00:44:01,194 --> 00:44:05,858
I'll tell you a big secret
about that map.
344
00:44:06,199 --> 00:44:07,651
You know what it says?
345
00:44:11,270 --> 00:44:14,728
"Treasure", "buried",
"excavate", "large volumes".
346
00:44:15,274 --> 00:44:16,036
What?
347
00:44:16,175 --> 00:44:18,040
That's what it says on the map.
348
00:44:21,981 --> 00:44:24,348
It's a treasure map!
349
00:44:26,887 --> 00:44:29,754
So you and me can go find it.
350
00:44:29,890 --> 00:44:33,553
If there's a treasure,
we split it 60-40.
351
00:44:33,694 --> 00:44:35,161
Me 60, you 40.
352
00:44:39,299 --> 00:44:40,664
How about it?
353
00:44:41,301 --> 00:44:43,633
That's how you make a deal, man!
354
00:44:48,176 --> 00:44:53,443
Did you say your name was
Park Do-won?
355
00:44:53,581 --> 00:44:56,641
You must've heard of who I am.
356
00:44:56,785 --> 00:44:58,343
Of course you did.
357
00:44:58,486 --> 00:45:02,547
Then do you know the Ghost Market?
My boys there will...
358
00:45:05,193 --> 00:45:06,353
- Hey!
- Sorry.
359
00:45:06,494 --> 00:45:08,155
You crazy bastard!
360
00:45:08,296 --> 00:45:11,858
You evil son of a bitch!
361
00:45:12,001 --> 00:45:15,960
I've never seen a Korean
so mean and vicious!
362
00:45:17,073 --> 00:45:19,041
You can't do this to me, man!
363
00:45:19,175 --> 00:45:20,437
How old are you!
364
00:45:20,576 --> 00:45:21,543
You little...
365
00:45:47,504 --> 00:45:48,692
Hey, Yoon Tae-goo.
366
00:45:49,773 --> 00:45:52,037
Don't even think about escaping.
367
00:45:52,576 --> 00:45:53,941
Give me some water.
368
00:45:54,277 --> 00:45:57,337
What did you catch this time?
369
00:45:59,282 --> 00:46:00,544
What's this?
370
00:46:01,486 --> 00:46:04,853
Get some sleep.
You got a rough day ahead.
371
00:46:08,392 --> 00:46:10,656
Get me some water, girlie.
372
00:46:10,795 --> 00:46:12,763
It can talk?
373
00:46:18,002 --> 00:46:19,560
Water, please.
374
00:46:28,280 --> 00:46:30,441
- Song-yi!
- Coming!
375
00:46:34,586 --> 00:46:37,248
But...
376
00:48:33,110 --> 00:48:34,577
Going somewhere?
377
00:48:37,281 --> 00:48:38,543
Escaping?
378
00:48:40,284 --> 00:48:42,844
No, of course not.
379
00:48:44,388 --> 00:48:48,256
I just gave it a tug
and it just fell out.
380
00:48:50,394 --> 00:48:52,704
You folks
shouldn't be so careless.
381
00:48:53,798 --> 00:48:55,580
Fine. Go back in and sleep.
382
00:48:59,896 --> 00:49:00,693
Oh.
383
00:49:03,505 --> 00:49:04,773
It's raining!
384
00:49:27,229 --> 00:49:28,287
Boss?
385
00:49:37,710 --> 00:49:39,071
We saw Yoon Tae-Goo, today.
386
00:49:39,111 --> 00:49:43,344
He's the one who took the map.
387
00:51:02,698 --> 00:51:04,563
Here it is, just as you wanted.
388
00:51:11,107 --> 00:51:13,166
Everyone's happy, huh?
389
00:51:13,309 --> 00:51:16,767
I get money.
You get the map.
390
00:51:16,913 --> 00:51:19,289
And the original's safe where it is.
391
00:51:21,518 --> 00:51:24,851
If this map is wrong
392
00:51:24,988 --> 00:51:28,048
or there's no treasure,
393
00:51:28,192 --> 00:51:30,251
then I'll find you.
394
00:51:31,195 --> 00:51:34,756
And I'll make sure you get buried alive.
395
00:51:37,000 --> 00:51:39,468
That's no way
to talk to an old pal.
396
00:52:00,892 --> 00:52:03,054
Look at what they did to my place.
397
00:52:03,094 --> 00:52:05,572
Man-gil, that idiot.
Where the hell is Man-gil, the fool?
398
00:52:05,597 --> 00:52:06,564
Granny!
399
00:52:06,898 --> 00:52:08,058
Granny?
400
00:52:28,921 --> 00:52:30,047
Granny!
401
00:52:32,191 --> 00:52:33,351
Granny!
402
00:52:34,094 --> 00:52:34,958
Granny!
403
00:52:35,095 --> 00:52:36,460
Damn! You scared me!
404
00:52:37,697 --> 00:52:40,757
You slept in here all this time?
405
00:52:40,901 --> 00:52:43,363
Damn Man-gil!
I told him to watch Granny.
406
00:52:43,403 --> 00:52:46,167
Where's the map, Granny?
407
00:52:46,306 --> 00:52:48,069
Where'd you put it?
408
00:52:48,408 --> 00:52:49,875
Where is it?
409
00:52:52,112 --> 00:52:54,080
No, not candy!
410
00:52:54,214 --> 00:52:56,478
The big map I gave you.
411
00:52:56,616 --> 00:52:57,674
The map!
412
00:52:57,817 --> 00:52:58,978
Just once.
413
00:52:59,620 --> 00:53:02,487
Once?
Did someone take it?
414
00:53:02,623 --> 00:53:04,352
Who did you give it to?
415
00:53:05,893 --> 00:53:07,758
Let go.
Man-gil?
416
00:53:08,095 --> 00:53:09,858
Did he take the map?
417
00:53:19,507 --> 00:53:21,223
I had to come and see you.
418
00:53:22,710 --> 00:53:23,871
Do I know you?
419
00:53:25,013 --> 00:53:26,275
You're alone?
420
00:53:27,716 --> 00:53:30,356
Yoon Tae-goo's a friend
of yours, right?
421
00:53:30,719 --> 00:53:31,879
Where is he?
422
00:53:33,722 --> 00:53:35,883
And who might you be?
423
00:53:37,893 --> 00:53:40,054
I'm Park Chang-yi.
424
00:53:41,997 --> 00:53:43,362
Park Chang-yi?
425
00:54:13,397 --> 00:54:14,659
You bastard!
426
00:55:00,011 --> 00:55:01,273
Help me!
427
00:55:12,825 --> 00:55:14,486
Tae-goo.
428
00:55:16,696 --> 00:55:18,254
Tae-goo.
429
00:55:21,300 --> 00:55:24,463
Hey!
Where do you think you're going?
430
00:55:33,113 --> 00:55:35,357
- Give me another knife!
- Yes, sir.
431
00:55:37,317 --> 00:55:41,981
I have a message.
432
00:55:42,622 --> 00:55:44,681
A message for Tae-goo.
433
00:55:54,402 --> 00:55:56,870
So stay calm
434
00:55:58,106 --> 00:56:00,267
and listen up.
435
00:56:02,310 --> 00:56:04,175
Tae-goo!
436
00:56:04,912 --> 00:56:06,072
Got it?
437
00:56:21,730 --> 00:56:24,563
This blade's blunt!
Sharpen it!
438
00:56:24,700 --> 00:56:26,167
Hurry up!
439
00:56:28,003 --> 00:56:29,368
Damn rain.
440
00:56:31,106 --> 00:56:32,368
What! Run!
441
00:56:34,910 --> 00:56:36,172
Retreat!
442
00:56:47,223 --> 00:56:48,383
This way!
443
00:56:54,631 --> 00:56:55,598
Man-gil!
444
00:56:55,815 --> 00:56:56,486
Man-gil!
445
00:56:57,510 --> 00:56:58,330
Man-gil!
446
00:57:04,207 --> 00:57:06,870
Man-gil, stay right here, okay?
447
00:57:22,726 --> 00:57:24,091
Shit!
448
00:57:27,231 --> 00:57:30,565
You! Run to the other side.
449
00:57:30,702 --> 00:57:33,408
So I can see
where they're shooting from.
450
00:57:35,407 --> 00:57:37,773
Why should I be the one?
451
00:57:38,610 --> 00:57:40,373
Then who else?
452
00:57:53,557 --> 00:57:55,590
Should I run straight on,
453
00:57:55,728 --> 00:57:59,494
or zigzag around
and make them confused?
454
00:58:02,938 --> 00:58:04,168
Fine. I'll decide.
455
00:58:29,229 --> 00:58:31,094
Hey! Come here!
456
00:58:32,132 --> 00:58:33,099
Follow me!
457
00:58:47,215 --> 00:58:49,479
Give me a gun, man!
458
00:58:51,619 --> 00:58:52,586
Hey!
459
00:58:53,922 --> 00:58:55,583
Give me my gun back!
460
00:59:15,511 --> 00:59:17,672
Do-won! Where're you going?
461
00:59:20,816 --> 00:59:22,875
Hey, come back!
462
00:59:23,018 --> 00:59:25,680
Give me my gun!
463
00:59:25,821 --> 00:59:27,880
Where are you going?
464
00:59:28,324 --> 00:59:31,384
Come on! Give me my gun!
465
00:59:53,316 --> 00:59:56,183
Gun! Now! Do-won!
466
00:59:57,922 --> 00:59:59,082
Gun!
467
01:00:03,427 --> 01:00:04,394
Shit.
468
01:00:46,539 --> 01:00:49,099
Man-gil! Man-gil!
469
01:00:49,809 --> 01:00:50,969
Man-gil!
470
01:00:56,015 --> 01:00:57,005
Man-gil!
471
01:00:59,419 --> 01:01:00,579
Man-gil!
472
01:01:03,122 --> 01:01:04,282
Man-gil!
473
01:01:24,311 --> 01:01:25,369
Over here!
474
01:01:43,631 --> 01:01:44,791
Watch out!
475
01:03:08,419 --> 01:03:10,080
Watch out!
476
01:03:11,822 --> 01:03:13,084
What the hell?
477
01:03:17,329 --> 01:03:19,092
- Cover me!
- Get back!
478
01:03:35,347 --> 01:03:37,281
Get the horses!
479
01:04:09,817 --> 01:04:10,977
Are you Korean?
480
01:04:11,218 --> 01:04:12,480
Yes.
481
01:04:15,923 --> 01:04:17,685
Is Yoon Tae-goo in your gang?
482
01:04:17,725 --> 01:04:22,492
You think we'd mix
with a schmuck like him?
483
01:04:24,431 --> 01:04:25,693
Damn! That way!
484
01:04:27,636 --> 01:04:31,504
When our gang gets here,
you're all dead!
485
01:05:08,944 --> 01:05:10,411
Yoon Tae-goo.
486
01:05:12,048 --> 01:05:13,413
Park Chang-yi.
487
01:05:15,251 --> 01:05:16,378
So we meet, here.
488
01:05:29,533 --> 01:05:33,299
This is awesome
but why's it so damn heavy?
489
01:05:34,349 --> 01:05:35,714
I'll take this.
490
01:05:35,850 --> 01:05:38,318
Where the hell is Man-gil, anyway?
491
01:05:44,860 --> 01:05:46,020
Got any more?
492
01:05:54,336 --> 01:05:56,099
Are they Chang-yi's gang?
493
01:05:56,238 --> 01:05:58,399
Damn, they're nasty.
494
01:06:02,544 --> 01:06:04,409
Why's it so quiet?
495
01:06:04,947 --> 01:06:06,796
Are they planning something?
496
01:06:26,136 --> 01:06:27,103
Get on! Hurry!
497
01:06:29,339 --> 01:06:30,898
Go, Boss! Run!
498
01:06:34,845 --> 01:06:36,957
The Ghost Market Gang is coming!
499
01:06:44,855 --> 01:06:46,015
Man-gil!
500
01:06:49,060 --> 01:06:50,220
Man-gil!
501
01:06:52,263 --> 01:06:53,423
Man-gil!
502
01:06:57,736 --> 01:06:58,896
Man-gil.
503
01:07:01,740 --> 01:07:05,005
Man-gil! Man-gil!
504
01:07:06,144 --> 01:07:07,304
Tae-goo.
505
01:07:08,246 --> 01:07:11,010
Park Chang-yi came for you.
506
01:07:11,350 --> 01:07:13,818
Park Chang-yi? Why?
507
01:07:16,755 --> 01:07:18,933
You didn't lose the map, did you?
508
01:07:44,651 --> 01:07:47,017
How's the meal, boss?
509
01:08:01,268 --> 01:08:04,499
There's something I was always
curious about.
510
01:08:07,040 --> 01:08:11,705
I heard you once had a duel
with Yoon Tae-goo, boss.
511
01:08:13,148 --> 01:08:14,615
Is it true?
512
01:08:20,555 --> 01:08:22,819
Then who won, sir?
513
01:08:24,359 --> 01:08:26,919
I heard many different versions.
514
01:08:30,265 --> 01:08:33,030
Some say Tae-goo is the best.
515
01:09:00,464 --> 01:09:01,431
Get up.
516
01:09:02,165 --> 01:09:03,132
Sir?
517
01:09:03,467 --> 01:09:05,909
I'll show you who's the best.
Get up.
518
01:09:09,339 --> 01:09:10,700
That's not what I meant
519
01:09:10,740 --> 01:09:13,710
Get up if you don't want
your head blown off.
520
01:09:58,357 --> 01:09:59,619
Listen up.
521
01:10:00,859 --> 01:10:05,421
You'll all witness who's the
best, and who's the legend,
522
01:10:06,164 --> 01:10:08,826
and who's not, real soon.
523
01:10:11,169 --> 01:10:14,404
Don't die till then,
and be sure to watch.
524
01:10:49,443 --> 01:10:52,708
Hey, let me ask you something.
525
01:10:54,448 --> 01:10:57,212
Just when I'm about to sleep?
526
01:10:58,552 --> 01:11:00,533
It just popped into head, man.
527
01:11:00,956 --> 01:11:03,662
Why are you so bent on
catching Chang-yi?
528
01:11:04,559 --> 01:11:06,737
Ever heard of the Finger Chopper?
529
01:11:07,362 --> 01:11:08,727
The Finger Chopper?
530
01:11:09,965 --> 01:11:11,945
Chang-yi's the Finger Chopper?
531
01:11:11,967 --> 01:11:13,127
Yup.
532
01:11:14,970 --> 01:11:19,236
I heard he came to Manchuria
but no one's ever seen him.
533
01:11:19,574 --> 01:11:21,439
It's Chang-yi, for sure.
534
01:11:23,745 --> 01:11:28,012
There was a guy in Wonsan who claimed
he was the Finger Chopper.
535
01:11:29,652 --> 01:11:32,314
When Chang-yi heard about him
536
01:11:33,155 --> 01:11:36,124
he found him and butchered him.
537
01:11:36,959 --> 01:11:40,457
Just because he claimed
to be the Finger Chopper.
538
01:11:42,164 --> 01:11:45,794
He shot him and cut him up
like a piece of meat...
539
01:11:47,670 --> 01:11:49,832
along with five of his men.
540
01:11:52,976 --> 01:11:55,444
He even cut off his finger, too.
541
01:11:57,447 --> 01:12:00,681
If you weren't in the way,
I could've gotten him.
542
01:12:07,157 --> 01:12:08,317
What's so funny?
543
01:12:13,964 --> 01:12:16,229
The rumours.
544
01:12:16,768 --> 01:12:21,652
You say Chang-yi's the Finger Chopper
but it's different from what I know.
545
01:12:22,874 --> 01:12:26,640
So you're after him
because he's the Finger Chopper?
546
01:12:26,778 --> 01:12:28,336
Because he is bad.
547
01:12:29,080 --> 01:12:30,411
That's it?
548
01:12:30,948 --> 01:12:32,415
And for the money.
549
01:12:33,251 --> 01:12:35,363
You scare me more than him, man.
550
01:12:36,954 --> 01:12:40,321
If you have no country,
you still gotta have money.
551
01:12:42,927 --> 01:12:45,726
You're the most cold-hearted Korean
I've ever met.
552
01:12:45,864 --> 01:12:47,712
You'll end up rich for sure.
553
01:12:47,766 --> 01:12:51,327
The map and Chang-yi's head
will get me 6000 won.
554
01:12:52,271 --> 01:12:55,034
I'll hand over the map
as soon as I get Chang-yi.
555
01:12:55,074 --> 01:12:57,338
Just hope he takes the bait soon.
556
01:12:57,576 --> 01:13:01,404
If this really is a treasure map,
he's sure to follow you.
557
01:13:01,480 --> 01:13:03,004
Even if it's to hell.
558
01:13:05,952 --> 01:13:07,920
Hey, wait a minute.
559
01:13:08,455 --> 01:13:11,618
This map ain't his!
560
01:13:12,158 --> 01:13:16,927
He's after me because I stole a map
he wanted first? It ain't right!
561
01:13:17,363 --> 01:13:19,331
Thieves got rules?
562
01:13:19,466 --> 01:13:21,229
You don't know, man.
563
01:13:21,367 --> 01:13:24,234
Thieves have rules, too.
564
01:13:24,370 --> 01:13:29,832
If someone's in the door before you,
you back off.
565
01:13:29,977 --> 01:13:33,435
Chang-yi's goin' against the rules!
566
01:13:33,681 --> 01:13:36,013
It pisses me off.
567
01:13:39,653 --> 01:13:41,314
Hey, wait!
568
01:13:41,455 --> 01:13:45,319
If he's still following us
after getting beat at the market,
569
01:13:45,359 --> 01:13:48,123
that means this is
a real treasure map!
570
01:13:50,564 --> 01:13:52,031
Yes! That's right!
571
01:13:52,444 --> 01:13:53,722
Keep following me,
Park Chang-yi!
572
01:13:53,755 --> 01:13:55,518
What's so funny?
573
01:13:55,771 --> 01:13:57,830
I'm happy, man!
574
01:14:03,434 --> 01:14:05,840
I'll tell you since we're
in this together.
575
01:14:06,281 --> 01:14:11,116
If we find a big treasure there,
whatever it may be,
576
01:14:11,253 --> 01:14:15,417
You know what I'll do with it?
Wanna hear what my dream is?
577
01:14:18,661 --> 01:14:22,324
I'm going back home
and buy me some land.
578
01:14:23,065 --> 01:14:29,834
I'll build a house, raise some cows,
horses, and sheep.
579
01:14:33,276 --> 01:14:34,436
That's it?
580
01:14:36,279 --> 01:14:39,146
And some dogs and chickens, too.
581
01:14:39,882 --> 01:14:43,579
Anything else besides buying land
and raising livestock?
582
01:14:45,155 --> 01:14:47,123
I never thought beyond that.
583
01:14:48,559 --> 01:14:51,199
Why buy land
when your country's stolen?
584
01:14:52,863 --> 01:14:55,127
For folks like us,
585
01:14:55,265 --> 01:14:58,723
it's the same
living under nobility or the Japs.
586
01:14:59,269 --> 01:15:00,736
Now, it's your turn.
587
01:15:01,572 --> 01:15:02,732
For what?
588
01:15:03,473 --> 01:15:06,341
If we find the treasure,
what do you want?
589
01:15:06,878 --> 01:15:09,938
Wait, I shouldn't be chattin' away
like this.
590
01:15:10,081 --> 01:15:12,457
Let's sleep.
We got a big day ahead.
591
01:15:17,255 --> 01:15:19,367
How did you end up in Manchuria?
592
01:15:20,058 --> 01:15:22,117
I came to live a new life.
593
01:15:22,260 --> 01:15:24,108
Then why Manchuria of all places?
594
01:15:25,463 --> 01:15:27,829
Did you steal in Korea, too?
595
01:15:29,267 --> 01:15:31,532
Don't ask, man.
It's sad.
596
01:15:34,673 --> 01:15:37,141
Every Korean has a sad story.
597
01:15:40,479 --> 01:15:42,344
Hey. Yoon Tae-goo.
598
01:15:45,084 --> 01:15:48,747
Everyone has the right
to dream big but...
599
01:15:51,457 --> 01:15:52,822
Did you know?
600
01:15:52,958 --> 01:15:54,118
What?
601
01:15:54,260 --> 01:15:56,320
Hurry up. I gotta sleep.
602
01:15:59,766 --> 01:16:04,533
If you chase something
to get something,
603
01:16:04,671 --> 01:16:07,333
something else will come chasing you.
604
01:16:08,675 --> 01:16:11,940
Life is about chasing
and being chased.
605
01:16:13,079 --> 01:16:14,546
There is no escape.
606
01:16:14,681 --> 01:16:17,445
Let me sleep, man.
Stop making me think!
607
01:16:26,761 --> 01:16:28,126
This map...
608
01:16:29,764 --> 01:16:31,925
I don't believe in it.
609
01:16:34,869 --> 01:16:41,331
But if it's for real
and someone asks what my dream is,
610
01:16:44,378 --> 01:16:45,937
I'd say...
611
01:16:50,485 --> 01:16:51,850
Are you asleep?
612
01:18:21,780 --> 01:18:22,902
Are we there yet?
613
01:18:26,886 --> 01:18:30,947
Beyond this hill is a plain.
614
01:18:31,791 --> 01:18:36,023
Then a small hill
in the middle of the plain.
615
01:18:36,962 --> 01:18:40,856
Beyond that within a 30m radius
should be the marked place.
616
01:18:41,167 --> 01:18:42,429
Go and check.
617
01:18:42,568 --> 01:18:43,535
Yes, sir.
618
01:18:44,070 --> 01:18:45,332
Hejun! Shengying!
619
01:18:53,780 --> 01:18:55,247
We finally made it!
620
01:18:55,382 --> 01:18:57,043
We're here!
621
01:18:59,186 --> 01:19:02,271
I see it!
622
01:19:02,389 --> 01:19:04,357
I see it!
623
01:19:07,394 --> 01:19:10,420
I see the ocean!
624
01:19:12,767 --> 01:19:14,632
The ocean?
625
01:19:16,571 --> 01:19:17,936
It's the ocean.
626
01:19:21,676 --> 01:19:23,837
The ocean?
What the hell!
627
01:19:27,882 --> 01:19:29,144
Byung-choon.
628
01:19:29,784 --> 01:19:31,445
What happened?
629
01:19:33,087 --> 01:19:35,351
Damn that Man-gil!
630
01:20:16,366 --> 01:20:18,129
Food and drinks, please.
631
01:20:18,468 --> 01:20:19,730
Got a spare room?
632
01:20:19,869 --> 01:20:21,530
Yes, right down this way.
633
01:20:21,671 --> 01:20:22,729
Sir.
634
01:20:27,978 --> 01:20:33,746
This used to be called
a stable house.
635
01:20:35,085 --> 01:20:40,648
People stayed here and
rested with their horses.
636
01:20:41,592 --> 01:20:43,355
But now...
637
01:20:50,367 --> 01:20:52,336
What is this place?
638
01:20:53,872 --> 01:20:55,840
Don't worry, sir.
639
01:20:56,875 --> 01:20:57,739
Who are you?
640
01:20:57,876 --> 01:21:02,836
You don't know me,
but I know you well, sir.
641
01:21:03,481 --> 01:21:05,725
You robbed that train, didn't you?
642
01:21:13,391 --> 01:21:15,052
Don't get excited, sir.
643
01:21:15,695 --> 01:21:19,062
I'm Suh, a fighter for
the independence of Korea.
644
01:21:19,375 --> 01:21:21,564
Crazy from too much opium?
645
01:21:21,701 --> 01:21:25,535
Even opium dealers are now
into the independence movement?
646
01:21:25,671 --> 01:21:28,707
Let's discuss the details
in a private room.
647
01:21:34,080 --> 01:21:35,240
What's going on?
648
01:21:42,389 --> 01:21:45,358
They're just the barmaids.
Don't worry, sir.
649
01:22:01,275 --> 01:22:05,542
I'm embarrassed to say it,
but opium funds the movement.
650
01:22:05,780 --> 01:22:09,841
Our primary customers are
Chinese, Russian, and Japanese.
651
01:22:10,084 --> 01:22:14,145
You must know how difficult
the situation is in Korea.
652
01:22:14,289 --> 01:22:15,756
If you'll allow me.
653
01:22:15,990 --> 01:22:17,457
Anna. My staff.
654
01:22:17,592 --> 01:22:19,253
As you know,
655
01:22:19,394 --> 01:22:24,957
the Japanese took over Korea
Manchuria as their puppet.
656
01:22:25,099 --> 01:22:28,364
And now they're set on
taking Gando.
657
01:22:29,204 --> 01:22:32,537
But Gando originally belonged to us!
658
01:22:32,675 --> 01:22:34,536
This land is rightfully ours.
659
01:22:34,576 --> 01:22:37,443
We ruled down to here
in the past.
660
01:22:37,586 --> 01:22:40,555
Whatever, Mr. Independence.
661
01:22:40,683 --> 01:22:44,244
My map's got nothing to do with that.
662
01:22:44,386 --> 01:22:45,944
So forget it.
663
01:22:49,091 --> 01:22:51,150
Not in the face, girl.
664
01:22:55,899 --> 01:23:01,360
Your map is the key to the future
of Russia and Manchuria.
665
01:23:01,504 --> 01:23:07,443
If it succeeds,
it'll have a huge impact on...
666
01:23:17,187 --> 01:23:18,951
Hey, you!
667
01:23:19,090 --> 01:23:22,753
What the heck are you
talking about?
668
01:23:22,893 --> 01:23:25,157
You're not making any sense.
669
01:23:25,731 --> 01:23:29,457
Stop smoking!
He's already giving me a headache!
670
01:23:31,761 --> 01:23:35,527
The future of Korea,
depends on that map, sir.
671
01:23:36,006 --> 01:23:42,936
Japan is trying to take over
the inland continent as we speak!
672
01:23:43,081 --> 01:23:44,446
More than ever,
673
01:23:46,585 --> 01:23:53,753
your map will be
a great help to Korea.
674
01:23:54,393 --> 01:23:55,951
So, I ask you:
675
01:23:57,095 --> 01:23:59,962
Who are we?
676
01:24:00,799 --> 01:24:02,164
What are we?
677
01:24:07,407 --> 01:24:12,242
If you hand over the map,
you'll be greatly rewarded.
678
01:24:15,581 --> 01:24:16,639
I get it!
679
01:24:19,085 --> 01:24:22,054
Mr. Independence wants the map!
680
01:24:22,288 --> 01:24:25,849
You won't find anything
even if you get there.
681
01:24:25,992 --> 01:24:31,453
Oh! Mr. Independence really wants
the map, huh?
682
01:24:38,505 --> 01:24:39,472
Wait!
683
01:24:42,776 --> 01:24:44,539
Didn't I already say that?
684
01:24:45,479 --> 01:24:47,344
I said it twice, right?
685
01:24:48,282 --> 01:24:49,749
I did, didn't I?
686
01:24:50,083 --> 01:24:51,448
Right, girls?
687
01:24:52,886 --> 01:24:57,449
Stop smoking.
Tell 'em to stop, man.
688
01:24:57,692 --> 01:25:02,152
Girls, I can't think
with all this smoke!
689
01:25:23,786 --> 01:25:28,052
Damn! He's so heavy.
690
01:25:28,190 --> 01:25:29,350
It's me.
691
01:25:29,792 --> 01:25:35,355
I got the map, so tell Captain
Ishihara to get the money ready.
692
01:25:35,498 --> 01:25:37,966
Of course I caught him!
693
01:25:38,100 --> 01:25:41,467
I told you he'd come this way.
694
01:25:41,604 --> 01:25:43,469
It's the border.
695
01:25:44,206 --> 01:25:48,473
Wake up, mister.
Please, wake up!
696
01:25:51,982 --> 01:25:53,142
Mister?
697
01:26:23,981 --> 01:26:25,539
Who are you?
698
01:26:26,784 --> 01:26:28,149
You a new girl?
699
01:26:28,286 --> 01:26:29,947
Where's the scumbag?
700
01:26:30,087 --> 01:26:32,954
New, my ass!
Here I am, shithead!
701
01:26:52,511 --> 01:26:54,274
Close your eyes, kids!
702
01:27:12,899 --> 01:27:15,959
Independence fighter my ass!
703
01:27:16,703 --> 01:27:19,866
He fell for it good!
704
01:27:30,684 --> 01:27:32,242
Out of the way, kids!
705
01:28:01,416 --> 01:28:03,543
I'll take the map.
706
01:28:03,685 --> 01:28:06,051
You can go to hell!
707
01:28:16,399 --> 01:28:17,457
What?
708
01:28:20,002 --> 01:28:21,264
You little...
709
01:28:23,105 --> 01:28:24,663
Close your eyes, kids!
710
01:28:34,917 --> 01:28:37,044
I've been in countless wars.
711
01:28:38,088 --> 01:28:40,794
But I've never seen
such gruesome deaths.
712
01:28:41,391 --> 01:28:43,052
Damn Koreans.
713
01:28:44,194 --> 01:28:46,458
Perhaps he's a pervert?
714
01:28:46,997 --> 01:28:49,761
Did you find the map?
715
01:28:49,900 --> 01:28:52,368
No, sir.
We lost it again.
716
01:28:52,602 --> 01:28:54,846
I hear you're looking for the map.
717
01:28:54,905 --> 01:28:56,065
No.
718
01:28:57,007 --> 01:28:59,271
You're looking for the
one who has the map.
719
01:29:02,212 --> 01:29:03,475
Yoon
720
01:29:03,614 --> 01:29:04,876
Tae
721
01:29:05,016 --> 01:29:05,983
Goo.
722
01:29:06,317 --> 01:29:07,579
Captain Ishihara!
723
01:29:07,919 --> 01:29:09,833
It's time to make a decision!
724
01:29:10,788 --> 01:29:12,449
Send all the troops.
725
01:29:12,990 --> 01:29:19,554
Mobilize all forces out there, both
Japanese and Manchurian.
726
01:29:19,697 --> 01:29:22,461
Yes, sir.
727
01:29:22,800 --> 01:29:25,166
It's not just some secret facility.
728
01:29:26,504 --> 01:29:29,468
It's Japan's last source of funds
to finance the war.
729
01:29:29,508 --> 01:29:31,476
So the rumour was true.
730
01:29:31,610 --> 01:29:35,774
We must destroy it before
the Japanese get to it.
731
01:29:35,914 --> 01:29:40,078
Wait, Na-yun!
We can't rush into something like this!
732
01:29:40,219 --> 01:29:43,746
General!
Make your decision, sir!
733
01:29:43,889 --> 01:29:46,331
There's no victory without bloodshed!
734
01:29:46,391 --> 01:29:49,656
We don't have the forces
to take them on, now!
735
01:29:49,995 --> 01:29:51,861
Give us the command, sir!
736
01:29:55,201 --> 01:29:56,863
If you don't hurry,
737
01:29:56,903 --> 01:30:02,068
Tae-goo and Do-won
will get there first.
738
01:30:02,208 --> 01:30:05,666
I don't know what your deal
is with Tae-goo,
739
01:30:05,812 --> 01:30:07,871
but stay away from him.
740
01:30:08,314 --> 01:30:11,218
I never saw anyone come out
alive against him.
741
01:30:11,518 --> 01:30:13,986
He'll survive no matter what.
742
01:30:23,597 --> 01:30:24,359
Hey!
743
01:30:26,500 --> 01:30:29,008
Your damn mouth is
always the problem.
744
01:30:29,603 --> 01:30:30,570
Hold still!
745
01:30:44,719 --> 01:30:49,088
What if an independence
fighter took the map?
746
01:30:52,594 --> 01:30:58,260
If that's the case,
it could mean disaster for us.
747
01:31:14,217 --> 01:31:15,582
Where's Do-won?
748
01:31:16,319 --> 01:31:19,482
How would I know?
Just because I work in a dump like this...
749
01:31:19,522 --> 01:31:21,990
This is an urgent matter!
750
01:31:23,392 --> 01:31:26,556
They're headed for the Korean shelter
on the great plain now!
751
01:31:26,557 --> 01:31:28,496
The Japanese troops are
headed there, too!
752
01:31:28,497 --> 01:31:29,657
Hurry! Go!
753
01:32:40,506 --> 01:32:41,958
Who the hell are they?
754
01:32:42,908 --> 01:32:43,876
Byung-choon?
755
01:32:50,917 --> 01:32:53,385
Mom! Mom!
756
01:32:54,821 --> 01:32:55,685
That way!
757
01:32:56,723 --> 01:32:57,690
Fire!
758
01:32:58,325 --> 01:33:05,663
It's the last resource for
our nation's prosperous future.
759
01:33:06,099 --> 01:33:07,566
Captain Ishihara!
760
01:33:07,701 --> 01:33:10,967
We must find that map!
761
01:33:11,806 --> 01:33:12,966
Byung-choon?
762
01:33:13,407 --> 01:33:15,068
What's going on here?
763
01:33:16,711 --> 01:33:19,087
Isn't that the fool
who has the map?
764
01:33:19,213 --> 01:33:20,578
I think so, sir.
765
01:33:22,917 --> 01:33:26,380
Blow the horn! Tell the others
to get the fool on the scooter!
766
01:33:26,420 --> 01:33:27,785
Yes, sir.
767
01:33:33,028 --> 01:33:36,156
By the way, sir.
768
01:33:37,199 --> 01:33:40,066
What really is this map we're after?
769
01:34:30,421 --> 01:34:32,286
Yoon Tae-goo!
770
01:34:34,324 --> 01:34:35,586
Hey, Tae-goo!
771
01:34:35,726 --> 01:34:38,991
Stop!
Or I'll shoot!
772
01:35:33,619 --> 01:35:35,203
Who do we go after, sir?
773
01:35:40,627 --> 01:35:42,189
He's the one with the map!
774
01:35:42,229 --> 01:35:43,992
The one up front!
775
01:35:44,131 --> 01:35:45,598
Get him!
776
01:35:45,732 --> 01:35:46,699
Yes, sir!
777
01:35:47,434 --> 01:35:49,459
All forces! Charge!
778
01:36:26,508 --> 01:36:27,975
Don't kill him!
779
01:36:28,710 --> 01:36:31,178
He may not have the map!
780
01:36:31,313 --> 01:36:34,180
Tell the boys up front!
781
01:36:34,516 --> 01:36:36,677
Catch him alive!
782
01:36:36,818 --> 01:36:38,183
Blow the horn!
783
01:36:44,326 --> 01:36:45,712
Who the hell is that?
784
01:37:08,318 --> 01:37:09,979
Get him alive!
785
01:37:38,515 --> 01:37:40,575
The Japanese army is here!
786
01:38:16,122 --> 01:38:17,772
Should we open fire, sir?
787
01:38:18,124 --> 01:38:19,591
Hurry up! Fire!
788
01:38:19,725 --> 01:38:21,590
Wipe them all out!
789
01:38:21,727 --> 01:38:22,694
Yes, sir!
790
01:38:23,129 --> 01:38:24,596
Open fire!
791
01:38:40,314 --> 01:38:44,683
The Japanese army is here!
It's the Japanese army!
792
01:40:49,514 --> 01:40:50,879
That bastard!
793
01:43:21,471 --> 01:43:22,940
What do we do now?
794
01:43:23,041 --> 01:43:26,499
Shit! Forget the map!
Let's go!
795
01:48:07,336 --> 01:48:09,304
Stupid son of a bitch!
796
01:48:09,839 --> 01:48:12,103
Fight till the end!
797
01:48:13,242 --> 01:48:17,303
Son of a bitch!
798
01:49:18,243 --> 01:49:19,301
Shit!
799
01:49:19,745 --> 01:49:20,803
You scared me!
800
01:49:20,946 --> 01:49:22,107
Found it after all, huh?
801
01:49:22,147 --> 01:49:25,207
Park Do-won!
Following me all the way here!
802
01:49:25,751 --> 01:49:28,618
Where'd you go?
I missed you.
803
01:49:30,856 --> 01:49:32,916
This is the place.
804
01:49:33,960 --> 01:49:35,427
It's right here.
805
01:49:45,138 --> 01:49:48,107
What's this smell?
The treasure's rotting?
806
01:49:52,746 --> 01:49:53,713
Dig!
807
01:49:54,464 --> 01:49:56,817
Ah, sure. I'll dig!
808
01:50:15,383 --> 01:50:18,113
But why am I the only one digging?
809
01:50:20,641 --> 01:50:25,011
We split it 60-40, so I dig first,
is that it?
810
01:50:26,048 --> 01:50:27,409
You don't trust me, do you?
811
01:50:27,449 --> 01:50:28,609
Bingo.
812
01:50:29,751 --> 01:50:31,335
Not until I see it first.
813
01:50:32,954 --> 01:50:34,868
Did you think I could ever trust you?
814
01:50:36,058 --> 01:50:37,616
Think this is a joke?
815
01:50:38,660 --> 01:50:39,922
Go on. Dig.
816
01:50:40,662 --> 01:50:42,708
Put the gun away while you can.
817
01:50:44,866 --> 01:50:47,631
Then you think you can beat me?
818
01:50:48,771 --> 01:50:50,705
Are you trying to be funny?
819
01:50:51,140 --> 01:50:52,856
The reward on you shot up.
820
01:50:53,643 --> 01:50:54,803
Real high!
821
01:50:57,246 --> 01:51:00,807
Such tragedy at a happy moment like this.
822
01:51:03,252 --> 01:51:05,311
Damn!
823
01:51:06,055 --> 01:51:08,319
You escaped my punch, huh?
824
01:51:12,062 --> 01:51:13,120
Come here you!
825
01:51:13,864 --> 01:51:15,525
Put 'em up!
826
01:51:29,246 --> 01:51:30,830
You're on thin ice, man.
827
01:52:03,349 --> 01:52:06,385
What the hell is this?
Is it a treasure house?
828
01:52:20,366 --> 01:52:21,884
Where's it coming from?
829
01:52:32,145 --> 01:52:33,993
Park Chang-yi, that bastard!
830
01:52:38,852 --> 01:52:40,615
The sick bastards!
831
01:52:47,460 --> 01:52:49,122
What the hell is that?
832
01:53:09,750 --> 01:53:10,910
I knew it.
833
01:53:12,053 --> 01:53:13,817
There's no treasure here.
834
01:53:18,760 --> 01:53:21,928
Do you know what I thought about
while coming out here?
835
01:53:24,266 --> 01:53:26,325
I lost everything.
836
01:53:27,669 --> 01:53:29,432
All thanks to you two.
837
01:53:29,771 --> 01:53:31,329
They died like dogs.
838
01:53:32,874 --> 01:53:34,739
Died in vain.
839
01:53:35,577 --> 01:53:37,705
Actually, no one dies in vain.
840
01:53:38,448 --> 01:53:40,692
Only those left behind feel empty.
841
01:53:41,451 --> 01:53:43,316
So I've decided,
842
01:53:44,954 --> 01:53:47,115
to fill the void
843
01:53:47,657 --> 01:53:51,115
I'm gonna play a game with you, two.
844
01:53:54,063 --> 01:53:57,123
A way to get rid of both of you
at once.
845
01:53:59,269 --> 01:54:01,032
A fun game.
846
01:54:05,676 --> 01:54:07,854
A game to decide who is the best.
847
01:54:08,579 --> 01:54:11,153
Where no one knows
who will shoot whom.
848
01:54:12,349 --> 01:54:14,909
Where only one man survives.
849
01:54:18,255 --> 01:54:21,224
Right here, right now.
850
01:54:21,859 --> 01:54:26,627
I'll kill both of you.
851
01:54:27,866 --> 01:54:29,834
That'll never happen.
852
01:54:32,270 --> 01:54:34,534
I'll shoot you down first.
853
01:54:35,674 --> 01:54:37,733
We'll see about that.
854
01:54:38,777 --> 01:54:40,642
Tempted, aren't you?
855
01:54:45,950 --> 01:54:47,611
Come on out, Yoon Tae-goo!
856
01:54:56,862 --> 01:54:59,330
That's it? That's all?
857
01:54:59,865 --> 01:55:03,824
Killing us to fill the void in your life?
858
01:55:04,970 --> 01:55:08,633
That's just stupid!
You moron!
859
01:55:08,774 --> 01:55:11,537
Why the hell did you chase me
all the way out here for?
860
01:55:11,577 --> 01:55:13,442
To find out who's the best!
861
01:55:13,579 --> 01:55:17,607
You can have it!
Have the honours, I don't care!
862
01:55:17,751 --> 01:55:20,314
Tell people I lost,
I don't give a damn!
863
01:55:20,354 --> 01:55:25,815
If that's your reason for living, you can
have it. Mine's finding the treasure!
864
01:55:25,959 --> 01:55:29,019
We don't see eye to eye, man.
Got that?
865
01:55:29,162 --> 01:55:30,629
So, see ya.
866
01:55:31,465 --> 01:55:33,933
Then how's this!
867
01:55:36,269 --> 01:55:37,827
Reason enough for ya?
868
01:55:42,176 --> 01:55:43,939
How's that for a start?
869
01:55:47,382 --> 01:55:50,112
The survivor takes it all.
870
01:56:09,171 --> 01:56:13,130
Looks good to me.
But why drag me into this?
871
01:56:14,877 --> 01:56:17,913
You can't call it a real game
without Park Do-won.
872
01:56:19,281 --> 01:56:20,942
Think you got the skills?
873
01:56:23,852 --> 01:56:25,513
We'll see about that.
874
01:56:29,458 --> 01:56:32,622
That's reason enough for me.
Tae-goo's in, too.
875
01:56:39,451 --> 01:56:41,630
You crazy sons of bitches.
876
01:56:41,771 --> 01:56:45,730
It's because I can't stand you two.
877
01:56:45,875 --> 01:56:48,317
So split it between ya.
I don't care!
878
01:56:48,378 --> 01:56:49,743
I'm outta here!
879
01:56:49,879 --> 01:56:50,846
Ciao!
880
01:56:51,981 --> 01:56:53,243
Damn!
881
01:56:56,123 --> 01:56:58,956
They're asking for it.
882
01:57:24,783 --> 01:57:26,751
Have you still got my finger?
883
01:57:29,287 --> 01:57:30,914
Finger Chopper!
884
01:58:13,166 --> 01:58:14,326
Hear that?
885
01:58:17,271 --> 01:58:18,636
Was it fun?
886
01:58:57,078 --> 01:58:58,444
Remember?
887
01:58:59,882 --> 01:59:01,645
Wonsan, five years ago.
888
01:59:02,685 --> 01:59:03,947
Winter.
889
01:59:06,589 --> 01:59:08,648
I never forgot that day.
890
01:59:12,261 --> 01:59:13,523
Park Chang-yi.
891
01:59:15,464 --> 01:59:18,302
I left everything behind
when I left Korea.
892
01:59:19,768 --> 01:59:21,429
So you forget it, too.
893
01:59:28,578 --> 01:59:30,637
How can I ever forget?
894
01:59:38,088 --> 01:59:40,352
There's no way out of this one.
895
01:59:41,191 --> 01:59:43,039
I guess you're stuck, Tae-goo.
896
01:59:43,760 --> 01:59:45,872
Or should I say, Finger Chopper.
897
01:59:48,466 --> 01:59:50,525
You're diggin' your graves.
898
01:59:54,171 --> 01:59:55,934
Don't regret this, boys.
899
01:59:57,675 --> 01:59:58,835
Let's roll.
900
02:04:27,389 --> 02:04:28,651
What the...
901
02:04:32,594 --> 02:04:34,755
What the hell is that?
902
02:05:13,904 --> 02:05:15,620
I came to the wrong place?
903
02:06:09,194 --> 02:06:11,253
Why am I so heavy?
904
02:06:38,591 --> 02:06:42,755
I never thought the past would
come back to haunt me.
905
02:06:46,700 --> 02:06:49,168
Forget everything, man.
906
02:06:49,804 --> 02:06:52,864
You're goin' to hell anyways.
907
02:06:53,507 --> 02:06:56,943
This is for your trip there.
908
02:07:00,181 --> 02:07:05,744
Coming all this way for nothing.
909
02:07:05,886 --> 02:07:09,550
God damn it. God fucking damn it.
910
02:08:17,895 --> 02:08:19,157
Damn Korean!
911
02:08:19,296 --> 02:08:22,459
Retreat! Retreat!
912
02:08:38,583 --> 02:08:41,643
Damn luck! Shit!
913
02:09:04,310 --> 02:09:06,278
Dead
914
02:09:21,394 --> 02:09:24,363
Wanted: Yoon Tae-goo
Reward 3500 won
915
02:09:36,611 --> 02:09:37,873
What do you want?
916
02:09:38,312 --> 02:09:40,226
You know Yoon Tae-goo, right?
917
02:09:46,587 --> 02:09:48,054
Tell me where he is.
918
02:09:48,389 --> 02:09:49,356
What?
919
02:09:49,890 --> 02:09:52,859
Where's Yoon Tae-goo,
you bastard!
920
02:10:11,113 --> 02:10:12,895
I'll ask you one last time.
921
02:10:13,144 --> 02:10:14,611
Where's Yoon Tae-goo?