1
00:00:17,200 --> 00:00:19,680
[♪]
2
00:00:32,919 --> 00:00:36,679
All kids are afraid
of the Boogeyman.
3
00:00:36,679 --> 00:00:39,559
Henry and I
were no different.
4
00:00:39,559 --> 00:00:41,119
Even before that night.
5
00:00:41,119 --> 00:00:43,238
[RAIN FALLING, THUNDER RUMBLING]
6
00:00:47,038 --> 00:00:48,558
[GIRL SCREAMS]
7
00:00:51,238 --> 00:00:53,198
- It's the one I wanted.
- You sure?
8
00:00:53,198 --> 00:00:55,998
We can always return it,
get something like school clothes.
9
00:00:55,998 --> 00:00:58,598
I told them you wanted a dirt bike,
but they wouldn't listen.
10
00:00:58,598 --> 00:01:00,037
Help me put it
together, Henry.
11
00:01:00,037 --> 00:01:01,877
Sure, after I
use the bathroom.
12
00:01:01,877 --> 00:01:04,717
- Who wants cake and ice cream?
- I do.
13
00:01:10,237 --> 00:01:11,957
[CREAKING]
14
00:01:13,837 --> 00:01:17,956
[FLIPPING SWITCH]
15
00:01:20,396 --> 00:01:23,996
[BREATHING QUICKLY]
16
00:01:35,715 --> 00:01:37,195
[THUNDER CLAPPING]
17
00:01:37,955 --> 00:01:39,595
[CLAPPING]
18
00:01:39,595 --> 00:01:41,595
- Great job, sweetie.
- Thank you.
19
00:01:43,435 --> 00:01:45,355
Didn't you go
to the bathroom, pal?
20
00:01:45,355 --> 00:01:46,995
Yeah.
21
00:01:53,194 --> 00:01:55,194
I thought we
talked about this.
22
00:01:55,194 --> 00:01:56,874
You're 11 years
old now, bud.
23
00:02:00,474 --> 00:02:03,034
The hallway light burned out again.
Will you fix it?
24
00:02:14,873 --> 00:02:16,313
See? Nothing
to worry about.
25
00:02:36,392 --> 00:02:37,472
[CREAKS]
26
00:02:39,912 --> 00:02:42,951
[THUNDER CLAPPING]
27
00:02:45,751 --> 00:02:47,351
[ELECTRICITY SPUTTERS]
28
00:02:59,670 --> 00:03:01,350
Daddy.
29
00:03:01,350 --> 00:03:02,550
[PANTING]
30
00:03:05,350 --> 00:03:08,070
[SCREAMING]
31
00:03:08,070 --> 00:03:09,790
[SLASHING]
32
00:03:33,148 --> 00:03:35,028
[CRYING]
33
00:03:38,268 --> 00:03:41,428
Henry! I saw him.
34
00:03:42,588 --> 00:03:44,468
I saw the Boogeyman.
35
00:03:44,468 --> 00:03:46,068
He is real.
36
00:03:46,068 --> 00:03:47,188
[MOM SCREAMS]
37
00:03:48,868 --> 00:03:50,867
[THUNDER CLAPPING]
38
00:03:55,027 --> 00:03:56,667
No, no!
39
00:04:24,225 --> 00:04:26,545
[CREAKING]
40
00:04:40,864 --> 00:04:42,384
No!
41
00:04:45,504 --> 00:04:47,664
[SCREAMS]
42
00:05:04,063 --> 00:05:06,263
[BIRDS CHIRPING]
43
00:05:17,542 --> 00:05:19,982
When the police came,
he was gone.
44
00:05:21,742 --> 00:05:23,542
But only for
the time being.
45
00:05:23,542 --> 00:05:25,742
Are you still afraid
of the Boogeyman?
46
00:05:25,742 --> 00:05:27,822
No, of course not.
47
00:05:30,262 --> 00:05:32,101
I just meant...
48
00:05:34,141 --> 00:05:36,821
what happened to my parents
is still vivid to me.
49
00:05:36,821 --> 00:05:38,421
I'm really sorry, Laura.
50
00:05:38,421 --> 00:05:40,861
No one should have
to go through that.
51
00:05:40,861 --> 00:05:43,901
Henry said that the
intruder wasn't caught.
52
00:05:43,901 --> 00:05:45,021
Yeah.
53
00:05:45,021 --> 00:05:46,861
Do you and Henry
ever talk about it?
54
00:05:46,861 --> 00:05:47,981
No.
55
00:05:49,380 --> 00:05:51,580
We talk around it.
It's what people do, you know.
56
00:05:54,780 --> 00:05:57,660
It's not easy admitting you're
afraid of the Boogeyman.
57
00:05:58,820 --> 00:06:00,380
Even to your
own sister.
58
00:06:02,220 --> 00:06:04,220
The three months that
Henry's been here,
59
00:06:04,220 --> 00:06:05,579
we've been able
to help him.
60
00:06:07,099 --> 00:06:09,499
If you're open
to this program--
61
00:06:09,499 --> 00:06:11,939
It's okay.
I'm 18 now. I'm fine.
62
00:06:11,939 --> 00:06:13,019
[DOOR OPENS]
63
00:06:14,099 --> 00:06:15,219
Hey.
64
00:06:21,419 --> 00:06:22,778
Mmm!
65
00:06:22,778 --> 00:06:24,298
[LAURA CHUCKLES]
66
00:06:24,298 --> 00:06:26,538
I hope I'm, uh,
not interrupting.
67
00:06:26,538 --> 00:06:28,658
Well, I'm gonna
miss you.
68
00:06:32,658 --> 00:06:35,698
- I'm here if you need to talk, okay?
- Okay.
69
00:06:35,698 --> 00:06:37,298
Either one of you.
70
00:06:38,458 --> 00:06:40,057
Thank you.
71
00:06:40,057 --> 00:06:42,017
[BIRDS CHIRPING]
72
00:06:42,017 --> 00:06:45,057
I can't even tell you
how much I miss this.
73
00:06:45,057 --> 00:06:48,937
Seriously, I have not had
Marsha-Marsha-Marshmallow
74
00:06:48,937 --> 00:06:51,457
since you left
for the clinic.
75
00:06:51,457 --> 00:06:52,457
I meant you.
76
00:06:52,457 --> 00:06:55,097
You know,
us hanging out.
77
00:06:55,097 --> 00:06:58,256
I knew what you meant.
I just missed Marsha more.
78
00:07:00,256 --> 00:07:02,536
So, tonight, your favorite
TV shows--
79
00:07:02,536 --> 00:07:05,816
TiVo'd and ready to go,
your lasagna...
80
00:07:05,816 --> 00:07:07,736
and I thought maybe
we'd stop by the mall
81
00:07:07,736 --> 00:07:09,176
and get you
some shirts
82
00:07:09,176 --> 00:07:11,456
that don't have paint and
sweat stains on them.
83
00:07:11,456 --> 00:07:14,535
I, uh, I have
a job interview tomorrow.
84
00:07:14,535 --> 00:07:17,695
Already? Where?
When did you do that?
85
00:07:17,695 --> 00:07:20,375
It's a printing company
in San Francisco.
86
00:07:20,375 --> 00:07:23,255
I applied online
at the clinic.
87
00:07:23,255 --> 00:07:24,375
Wow.
88
00:07:25,735 --> 00:07:27,295
That's great, Henry.
89
00:07:27,295 --> 00:07:30,294
Yeah, yeah. I mean, it's perfect.
They do lithography.
90
00:07:31,254 --> 00:07:33,134
It's like, uh,
like silkscreen,
91
00:07:33,134 --> 00:07:34,774
but for, you know,
posters and stuff.
92
00:07:34,774 --> 00:07:36,614
The guy saw my work
and he loves it.
93
00:07:36,614 --> 00:07:38,494
He said I could use
some of his equipment
94
00:07:38,494 --> 00:07:40,214
for my own stuff
if I wanted.
95
00:07:40,214 --> 00:07:42,814
San Francisco's
just so far away.
96
00:07:42,814 --> 00:07:45,414
I mean, you would have
to live on your own.
97
00:07:45,414 --> 00:07:46,734
You sure you
could do that?
98
00:07:46,734 --> 00:07:48,933
Well, yeah.
Yeah, you know.
99
00:07:48,933 --> 00:07:51,573
I mean,
I can do it now.
100
00:07:51,573 --> 00:07:55,093
The Hillridge Clinic, it really
made me a different person.
101
00:07:55,093 --> 00:07:58,213
[SIREN BLARES]
102
00:07:58,213 --> 00:08:01,093
It would've been nice if you
included me in your decision.
103
00:08:01,093 --> 00:08:02,653
I'm including you now.
104
00:08:04,052 --> 00:08:06,052
No, now you're
telling me.
105
00:08:07,772 --> 00:08:09,372
You know,
we should go.
106
00:08:09,372 --> 00:08:11,452
I shouldn't have had this ice cream.
It's freezing.
107
00:08:11,452 --> 00:08:13,492
I'm sorry, all right?
It's just an interview.
108
00:08:13,492 --> 00:08:16,012
We can talk about it
when I get back.
109
00:08:16,012 --> 00:08:17,292
Just forget it,
okay?
110
00:08:18,452 --> 00:08:20,372
[CRICKETS CHIRPING]
111
00:08:25,571 --> 00:08:27,291
[KNOCKS]
112
00:08:27,291 --> 00:08:28,691
Want some help?
113
00:08:35,211 --> 00:08:38,250
Look, I'm sorry
about earlier.
114
00:08:43,050 --> 00:08:46,170
What, now you're not
gonna talk to me?
115
00:08:46,170 --> 00:08:48,170
[CREAKING]
116
00:08:50,490 --> 00:08:52,170
[SQUELCHING]
117
00:08:57,769 --> 00:08:58,849
Henry?
118
00:09:05,049 --> 00:09:06,009
Henry!
119
00:09:07,009 --> 00:09:08,489
[BLADE RINGS]
120
00:09:08,489 --> 00:09:09,969
No!
121
00:09:15,568 --> 00:09:17,448
Shh, shh, shh.
122
00:09:21,208 --> 00:09:23,488
It's okay, it's okay.
I'm here.
123
00:09:36,687 --> 00:09:37,967
When did you do this?
124
00:09:41,407 --> 00:09:43,047
While you were gone.
125
00:09:46,926 --> 00:09:49,566
It got really bad.
126
00:09:49,566 --> 00:09:51,846
Every time
I closed my eyes,
127
00:09:51,846 --> 00:09:53,206
I could see him.
128
00:09:55,566 --> 00:09:57,926
He's been waiting.
129
00:09:57,926 --> 00:10:01,566
- Waiting?
- For us to be apart.
130
00:10:05,165 --> 00:10:08,205
I always told you
that I could handle it,
131
00:10:08,205 --> 00:10:10,965
that you were the one
that needed help.
132
00:10:17,205 --> 00:10:18,445
But the truth is...
133
00:10:20,204 --> 00:10:22,484
I don't want you
to go, Henry.
134
00:10:24,684 --> 00:10:26,444
I can't do
this on my own.
135
00:10:37,763 --> 00:10:39,643
[BIRDS CHIRPING]
136
00:10:43,843 --> 00:10:46,043
You can call me whenever you want.
You know that, right?
137
00:10:46,043 --> 00:10:47,723
Yeah. I have
my cell phone.
138
00:10:47,723 --> 00:10:49,323
That won't do you
any good out here.
139
00:10:49,323 --> 00:10:50,763
You're just
gonna have to settle
140
00:10:50,763 --> 00:10:52,923
for what us old-timers
call a landline.
141
00:10:55,602 --> 00:10:57,842
Cut off from
the rest of the world.
142
00:10:57,842 --> 00:11:00,042
No cell phone.
143
00:11:00,042 --> 00:11:01,882
Lockdown every night.
144
00:11:01,882 --> 00:11:04,162
I'm really starting
to reconsider.
145
00:11:04,162 --> 00:11:06,362
Laura, the lockdown is just
an insurance precaution
146
00:11:06,362 --> 00:11:07,842
for the hospital proper.
147
00:11:07,842 --> 00:11:10,122
It helps the administration
sleep better at night
148
00:11:10,122 --> 00:11:12,001
knowing that
the building is secure.
149
00:11:12,001 --> 00:11:13,881
You mean making sure
the crazy people
150
00:11:13,881 --> 00:11:15,321
aren't roaming
the halls. Got ya.
151
00:11:17,641 --> 00:11:19,561
The night staff is here
if you need them.
152
00:11:19,561 --> 00:11:22,041
And you will have
phone access 24/7.
153
00:11:22,041 --> 00:11:23,401
What do you say?
154
00:11:23,401 --> 00:11:24,641
You want
to see your room?
155
00:11:25,481 --> 00:11:26,761
Sure.
156
00:11:28,840 --> 00:11:32,600
Look, I'll--
I'll check in
157
00:11:32,600 --> 00:11:35,560
as soon as my interview
is done tomorrow, okay?
158
00:11:36,520 --> 00:11:37,880
You promise?
159
00:11:40,000 --> 00:11:41,680
On my life.
160
00:11:45,559 --> 00:11:46,719
You know,
the people here,
161
00:11:46,719 --> 00:11:48,199
they're just like
you and me.
162
00:11:48,199 --> 00:11:51,719
They're not as crazy
as you think.
163
00:11:51,719 --> 00:11:53,439
Stay away from me,
you crazy bitch!
164
00:11:53,439 --> 00:11:54,879
I'm just trying
to urinate!
165
00:11:54,879 --> 00:11:57,079
- Whoa, Nicky, this is--
- Complete bullshit!
166
00:11:57,079 --> 00:11:58,839
Talk to Dr. Allen and make
him call off his henchmen.
167
00:11:58,839 --> 00:12:01,558
I'm sorry, Dr. Ryan.
We just finished her weekly weigh-in.
168
00:12:01,558 --> 00:12:02,838
I found her sneaking
in the bathroom.
169
00:12:02,838 --> 00:12:04,758
DR. RYAN: Let's talk
about this later.
170
00:12:04,758 --> 00:12:07,438
Nicky, I want you to stop by
my office in a few minutes.
171
00:12:07,438 --> 00:12:08,678
But I didn't
do anything.
172
00:12:08,678 --> 00:12:11,158
I know. But I want you
to see me anyway.
173
00:12:12,958 --> 00:12:14,958
This is Laura Porter.
She's Henry's sister.
174
00:12:14,958 --> 00:12:16,438
- She's going to join our--
- Whatever.
175
00:12:18,078 --> 00:12:20,437
There's really a nice girl
hiding inside of Nicky.
176
00:12:20,437 --> 00:12:23,237
Yeah, well, maybe one of them
should try eating a sandwich.
177
00:12:31,957 --> 00:12:34,037
I didn't realize
bulimia was a fear.
178
00:12:34,037 --> 00:12:37,556
It's not. She suffers from
a fear of gaining weight.
179
00:12:40,276 --> 00:12:42,516
So this is
Henry's old room.
180
00:12:47,116 --> 00:12:50,036
He painted this
while he was here.
181
00:12:50,036 --> 00:12:52,236
- Do you want me to take it down?
- No. Leave it up.
182
00:12:58,115 --> 00:13:00,435
He always said when things
were too dark growing up
183
00:13:00,435 --> 00:13:02,115
that you were the one
to pull him out.
184
00:13:02,115 --> 00:13:05,795
Funny. I could say
the same thing about him.
185
00:13:06,835 --> 00:13:08,915
Laura, I'm very happy
that you're here.
186
00:13:12,034 --> 00:13:13,714
I'm gonna let
you unpack.
187
00:13:13,714 --> 00:13:15,714
Then you can meet the other
patients and Dr. Allen.
188
00:13:15,714 --> 00:13:17,074
Dr. Allen?
189
00:13:17,074 --> 00:13:20,274
He's head of the hospital
psychiatric department.
190
00:13:20,274 --> 00:13:21,714
I'll see you
in group.
191
00:13:26,913 --> 00:13:29,273
[DOOR CLOSES]
192
00:13:45,032 --> 00:13:47,072
[PANTING]
193
00:14:16,591 --> 00:14:19,670
[SCREAMING]
194
00:14:29,030 --> 00:14:30,430
[GASPS]
195
00:14:30,430 --> 00:14:32,830
Sorry, sorry, I didn't
mean to scare you.
196
00:14:32,830 --> 00:14:34,110
Your door was open,
197
00:14:34,110 --> 00:14:36,589
so I just wanted
to come in and say hi.
198
00:14:36,589 --> 00:14:38,749
Hi. I'm Mark.
199
00:14:38,749 --> 00:14:40,029
Laura.
200
00:14:40,029 --> 00:14:41,269
And this charming guy
behind me,
201
00:14:41,269 --> 00:14:42,509
that's Paul.
202
00:14:42,509 --> 00:14:44,469
- Hi.
- Hi.
203
00:14:44,469 --> 00:14:46,429
Uh, germophobe.
204
00:14:46,429 --> 00:14:47,949
Don't take
it personally.
205
00:14:47,949 --> 00:14:49,029
Oh.
206
00:14:49,029 --> 00:14:52,428
Um, my light
in my closet went out.
207
00:14:52,428 --> 00:14:53,708
Would you mind
taking a look?
208
00:14:55,788 --> 00:14:57,548
I'll get it.
209
00:14:57,548 --> 00:14:58,788
Thanks, bud.
210
00:15:01,468 --> 00:15:04,788
So, looks like we have
something in common, huh?
211
00:15:04,788 --> 00:15:08,587
It's the dark.
He's terrified of it.
212
00:15:08,587 --> 00:15:10,067
For me, it's not
so much the dark.
213
00:15:10,067 --> 00:15:13,147
It's what lives
in the dark.
214
00:15:13,147 --> 00:15:14,667
You must be
Henry's sister.
215
00:15:14,667 --> 00:15:15,867
Pretty stupid, huh?
216
00:15:17,187 --> 00:15:19,227
Everyone's afraid
of something.
217
00:15:37,786 --> 00:15:39,106
Hillridge Clinic,
218
00:15:39,106 --> 00:15:42,745
Santa Barbara County,
January 22.
219
00:15:42,745 --> 00:15:44,785
Dr. Jessica Ryan's
220
00:15:44,785 --> 00:15:48,825
severe phobia
group therapy session.
221
00:15:48,825 --> 00:15:50,505
Dr. Mitchell Allen,
222
00:15:50,505 --> 00:15:53,265
hospital administrator,
supervising.
223
00:15:58,225 --> 00:16:00,784
[BIRDS CHIRPING]
224
00:16:00,784 --> 00:16:04,904
I'm afraid of losing control
of my life, so I cut.
225
00:16:06,024 --> 00:16:08,184
Cut? You mean...
226
00:16:08,184 --> 00:16:10,784
Most people try to deal with
their emotions internally,
227
00:16:10,784 --> 00:16:12,984
but Alison finds
that overwhelming.
228
00:16:12,984 --> 00:16:15,024
ALISON: It's really
more like impossible.
229
00:16:15,024 --> 00:16:20,343
But with one cut, all the
internal stuff becomes external.
230
00:16:20,343 --> 00:16:22,583
I can just deal
with it, you know.
231
00:16:22,583 --> 00:16:25,183
But then if I stop...
232
00:16:25,183 --> 00:16:27,263
I'm afraid to stop.
233
00:16:30,983 --> 00:16:32,982
What about you?
What's your deal?
234
00:16:32,982 --> 00:16:34,982
Same thing as my brother.
235
00:16:36,382 --> 00:16:39,622
I saw my parents killed
when I was a kid.
236
00:16:40,942 --> 00:16:43,942
The police
never found the guy.
237
00:16:43,942 --> 00:16:48,142
Well, you can't catch
the Boogeyman, right?
238
00:16:48,142 --> 00:16:49,941
He hasn't had
a problem finding me.
239
00:16:49,941 --> 00:16:54,141
He? You continue
to see this he?
240
00:16:54,141 --> 00:16:55,341
[BELL TOLLING]
241
00:16:55,341 --> 00:16:58,981
I don't always see him.
242
00:17:00,581 --> 00:17:02,301
- Sometimes you just--
- You feel him.
243
00:17:03,701 --> 00:17:05,861
I felt him.
Here, in this place.
244
00:17:05,861 --> 00:17:08,620
Alison, that's not
constructive in any way.
245
00:17:08,620 --> 00:17:09,900
What? We're all here
246
00:17:09,900 --> 00:17:12,300
because we have shit to
deal with from our past.
247
00:17:12,300 --> 00:17:14,460
Just because somebody comes and
gives it a name and a face
248
00:17:14,460 --> 00:17:15,860
doesn't mean
it's not real.
249
00:17:15,860 --> 00:17:17,220
Laura's fear
is less ethereal.
250
00:17:17,220 --> 00:17:19,220
She fears
a specific entity.
251
00:17:19,220 --> 00:17:21,460
The clinical term
is bogyphobia.
252
00:17:21,460 --> 00:17:22,740
[LAUGHS]
253
00:17:22,740 --> 00:17:25,979
Bogyphobia?
Are you fucking kidding me?
254
00:17:25,979 --> 00:17:28,819
Here I thought you were suffering
from some serious ailment,
255
00:17:28,819 --> 00:17:31,139
like, uh,
Easter Bunny phobia.
256
00:17:31,139 --> 00:17:32,819
Scared
of Santa Claus, too?
257
00:17:32,819 --> 00:17:35,619
Okay, all right.
Are you guys finished yet?
258
00:17:35,619 --> 00:17:38,099
Laura.
259
00:17:38,099 --> 00:17:40,619
- Laura!
- I'm kinda scared of Santa Claus.
260
00:17:42,018 --> 00:17:44,018
What the fuck
is wrong with you guys?
261
00:17:49,458 --> 00:17:52,618
That's it? You're just
gonna throw in the towel?
262
00:17:52,618 --> 00:17:55,378
Nicky's right.
I'm wasting everybody's time.
263
00:17:55,378 --> 00:17:56,498
Shit!
264
00:17:59,817 --> 00:18:01,297
You know, I've
lived with this
265
00:18:01,297 --> 00:18:03,617
for ten years
and managed.
266
00:18:03,617 --> 00:18:04,897
But when you're
really alone,
267
00:18:04,897 --> 00:18:07,177
there may come a time
when you can't manage.
268
00:18:07,177 --> 00:18:09,857
'Cause I know
I didn't.
269
00:18:09,857 --> 00:18:10,817
Look, Laura...
270
00:18:12,737 --> 00:18:14,257
My mother spent
her entire life
271
00:18:14,257 --> 00:18:17,056
in an institution
battling schizophrenia.
272
00:18:17,056 --> 00:18:19,936
And every month my dad would
take me there to visit her.
273
00:18:19,936 --> 00:18:21,576
It was different then.
274
00:18:21,576 --> 00:18:24,976
It was electroshock therapy
and sensory deprivation.
275
00:18:24,976 --> 00:18:27,856
It turned her
into a vegetable.
276
00:18:27,856 --> 00:18:30,376
She would just stare
at the wall and mumble.
277
00:18:30,376 --> 00:18:32,655
It was probably the worst
sound in the world.
278
00:18:37,655 --> 00:18:39,735
And then I found out
that it was hereditary,
279
00:18:39,735 --> 00:18:42,255
and I was so scared I was
going to become her one day.
280
00:18:43,815 --> 00:18:45,335
Until I faced my fear.
281
00:18:46,455 --> 00:18:48,175
How?
282
00:18:48,175 --> 00:18:50,294
By studying it.
283
00:18:50,294 --> 00:18:51,894
I became
a psychiatrist
284
00:18:51,894 --> 00:18:55,134
because I wanted to
understand the illness.
285
00:18:55,134 --> 00:18:56,254
Laura, you just--
286
00:18:56,254 --> 00:18:58,894
you have
to expose the fear
287
00:18:58,894 --> 00:19:01,694
and really look at it,
and you will get better.
288
00:19:03,934 --> 00:19:05,534
But it's
your choice.
289
00:19:10,253 --> 00:19:12,213
[FOOTSTEPS WALKING AWAY]
290
00:19:13,693 --> 00:19:15,893
[CRICKETS CHIRPING]
291
00:19:19,533 --> 00:19:20,933
Good night,
Gloria.
292
00:19:22,892 --> 00:19:24,332
Buzz me out.
293
00:19:28,092 --> 00:19:29,292
[BUZZES]
294
00:19:29,292 --> 00:19:30,732
See you tomorrow.
295
00:19:30,732 --> 00:19:32,132
[DOOR OPENS]
296
00:19:34,532 --> 00:19:36,412
[HARD ROCK MUSIC PLAYING]
297
00:19:37,932 --> 00:19:39,651
- Yo, Mark.
- Yeah.
298
00:19:39,651 --> 00:19:42,091
- That package arrived.
- It did?
299
00:19:42,091 --> 00:19:44,891
- The one you've been waiting for.
- Halftime, all right?
300
00:19:46,731 --> 00:19:48,491
- Thank you very much.
- Cool.
301
00:19:48,491 --> 00:19:49,731
Hey, uh, not
on the floor.
302
00:19:49,731 --> 00:19:51,331
I turned the basement lights on.
303
00:19:51,331 --> 00:19:53,011
Yeah, sure,
no problem. Thanks.
304
00:19:53,011 --> 00:19:55,491
[HAMMERING]
305
00:20:33,368 --> 00:20:35,128
[LIGHT HUMMING]
306
00:20:39,768 --> 00:20:41,128
Ahh.
307
00:20:47,687 --> 00:20:49,007
Yeah.
308
00:20:57,847 --> 00:20:59,287
Hey, ladies.
309
00:21:20,006 --> 00:21:21,446
[METAL DOOR CLANGS]
310
00:21:26,565 --> 00:21:28,885
Fuck, fuck, fuck!
Ow, fuck!
311
00:21:31,445 --> 00:21:33,005
[SECONDARY DOOR OPENS]
312
00:22:02,483 --> 00:22:03,523
Perry?
313
00:22:07,443 --> 00:22:09,603
Hey, I'm still down here!
314
00:22:19,842 --> 00:22:22,722
Hey! Hey! Hey!
315
00:22:22,722 --> 00:22:27,682
I'm still down here!
I'm still down here!
316
00:22:27,682 --> 00:22:31,681
Wait, I'm still down here!
Help me!
317
00:22:31,681 --> 00:22:35,601
Jesus Christ! Help me!
318
00:22:35,601 --> 00:22:38,081
I'm down here! Please!
319
00:22:38,081 --> 00:22:40,321
Help!
320
00:22:40,321 --> 00:22:41,761
[BLADE RINGS]
321
00:22:43,441 --> 00:22:45,241
[CRICKETS CHIRPING]
322
00:22:49,960 --> 00:22:50,880
[METALLIC THUDDING]
323
00:22:50,880 --> 00:22:53,360
[FIRE ALARM RINGING]
324
00:23:25,158 --> 00:23:27,318
Is anybody there?
325
00:23:27,318 --> 00:23:29,238
[ELEVATOR CLANGING]
326
00:23:34,718 --> 00:23:36,118
Hello?
327
00:23:50,637 --> 00:23:52,757
[POWER FADES UP]
328
00:23:56,596 --> 00:23:58,156
[SCREAMS]
329
00:24:07,676 --> 00:24:08,796
How did he--
330
00:24:08,796 --> 00:24:10,036
I mean, you
just don't fall
331
00:24:10,036 --> 00:24:11,955
into an elevator shaft.
332
00:24:11,955 --> 00:24:13,475
You do if it's dark
and you're baked
333
00:24:13,475 --> 00:24:15,475
on Perry's hydroponic
pick-of-the-day.
334
00:24:17,195 --> 00:24:21,235
Sorry, I don't mean
to state the obvious,
335
00:24:21,235 --> 00:24:24,915
but wasn't Mark
afraid of the dark?
336
00:24:24,915 --> 00:24:28,314
The police think that Mark's
fear instigated his fall.
337
00:24:28,314 --> 00:24:31,634
He turned off the lights
to avoid being caught.
338
00:24:31,674 --> 00:24:33,994
Once it was dark,
he panicked.
339
00:24:37,234 --> 00:24:39,154
He...
340
00:24:39,154 --> 00:24:42,154
But I heard Gloria tell
the police that he was...
341
00:24:44,194 --> 00:24:46,273
cut in half.
342
00:24:46,313 --> 00:24:48,913
I mean, that doesn't sound
like an accident to me.
343
00:24:48,913 --> 00:24:51,513
Apparently he tried to climb
out of the elevator shaft,
344
00:24:51,513 --> 00:24:54,673
but he only got halfway
into the basement
345
00:24:54,673 --> 00:24:56,313
before the car
came down on him.
346
00:24:56,313 --> 00:24:58,593
[GASPS] Every time
I think about it
347
00:24:58,593 --> 00:24:59,953
and all the blood--
348
00:24:59,953 --> 00:25:02,152
Whose chair is this?
349
00:25:05,152 --> 00:25:07,992
Doctor, this isn't my chair.
This isn't my chair.
350
00:25:07,992 --> 00:25:10,312
Who stole my chair?
Who stole it?
351
00:25:10,312 --> 00:25:13,192
Paul, right over here.
Is that it there?
352
00:25:18,112 --> 00:25:20,991
Breathe. You need to breathe.
Come here, let me feel.
353
00:25:22,871 --> 00:25:27,151
I've got it right here.
Let me help you and get that off.
354
00:25:27,151 --> 00:25:28,191
PAUL: Mark was
the only one
355
00:25:28,191 --> 00:25:30,831
who actually believed I could
get better. [SNIFFLES]
356
00:25:30,831 --> 00:25:33,191
He made me
believe it, too.
357
00:25:33,191 --> 00:25:36,830
We'll take as much time as is
needed to absorb Mark's accident.
358
00:25:36,830 --> 00:25:38,550
No, don't.
359
00:25:38,550 --> 00:25:41,030
It doesn't sound
like an accident to me.
360
00:25:42,390 --> 00:25:44,910
I think somebody else
turned the lights off.
361
00:25:47,950 --> 00:25:49,390
Like who, Laura?
362
00:25:55,109 --> 00:25:56,869
Maybe it was
the Boogeyman.
363
00:25:56,869 --> 00:25:58,069
Nicky.
364
00:26:04,269 --> 00:26:05,829
Maybe it was.
365
00:26:13,508 --> 00:26:15,188
This is
counterproductive.
366
00:26:15,188 --> 00:26:16,588
Counterproductive?
367
00:26:16,588 --> 00:26:18,148
Laura has as
much right as anyone
368
00:26:18,148 --> 00:26:20,388
to share her fear
with the group.
369
00:26:20,388 --> 00:26:22,148
I'm sorry.
370
00:26:22,148 --> 00:26:25,228
Let's reconvene
later today, okay?
371
00:26:25,228 --> 00:26:27,827
HENRY: Whoa, whoa, whoa,
slow down. Who's dead?
372
00:26:27,827 --> 00:26:30,427
LAURA: Mark fell into
an elevator shaft.
373
00:26:30,427 --> 00:26:33,427
I think maybe
somebody killed him.
374
00:26:35,867 --> 00:26:39,147
- Henry?
- Yeah. I'm here.
375
00:26:39,147 --> 00:26:41,787
Look, I've been
driving all night
376
00:26:41,787 --> 00:26:43,187
and I just got
to my interview.
377
00:26:43,187 --> 00:26:46,426
I'll head straight back there
the second I'm done.
378
00:26:46,466 --> 00:26:50,626
- You don't believe me?
- No, I didn't say that. I just--
379
00:26:50,626 --> 00:26:52,586
I've been there.
Whenever something bad happened,
380
00:26:52,586 --> 00:26:54,146
I thought he was
coming back to finish
381
00:26:54,146 --> 00:26:55,706
what he started
when we were kids.
382
00:26:55,706 --> 00:26:57,746
But now you're ready
to leave the past behind
383
00:26:57,746 --> 00:26:59,306
and throw me
away with it.
384
00:26:59,306 --> 00:27:01,385
- No, Laura.
- I've gotta go.
385
00:27:01,425 --> 00:27:02,825
If I drive
through the night,
386
00:27:02,825 --> 00:27:04,265
I'll make it
there by 5 a.m.
387
00:27:04,265 --> 00:27:05,785
Just sit tight, okay?
388
00:27:05,785 --> 00:27:06,905
Hurry.
389
00:27:18,464 --> 00:27:20,384
[BIRDS CHIRPING]
390
00:27:33,624 --> 00:27:35,943
I had maintenance
fix that for you.
391
00:27:35,943 --> 00:27:38,023
I'm sorry if you were
upset this afternoon.
392
00:27:38,023 --> 00:27:41,303
- I didn't intend--
- I'm fine.
393
00:27:41,303 --> 00:27:44,743
I'm leaving tomorrow
morning anyways.
394
00:27:44,743 --> 00:27:47,823
What you fear doesn't live
inside that closet, Laura.
395
00:27:47,823 --> 00:27:49,223
It lives inside you.
396
00:27:49,223 --> 00:27:51,303
Can you remove
it surgically,
397
00:27:51,303 --> 00:27:52,862
or do I need
an exorcism?
398
00:27:55,102 --> 00:27:59,622
You know, we've
always struggled
399
00:27:59,622 --> 00:28:01,902
to understand
the darkness within us,
400
00:28:01,902 --> 00:28:07,222
fears and anxieties
buried so deeply
401
00:28:07,222 --> 00:28:08,901
that they're just
too painful to face.
402
00:28:08,901 --> 00:28:12,261
And you think my darkness
is the Boogeyman.
403
00:28:12,261 --> 00:28:14,061
But how does
that describe
404
00:28:14,061 --> 00:28:15,901
what I've seen
with my own eyes,
405
00:28:15,901 --> 00:28:19,061
what other kids have seen
throughout history?
406
00:28:19,061 --> 00:28:21,981
Well, it's
a common scapegoat.
407
00:28:21,981 --> 00:28:26,420
Our society will always
find a way to externalize.
408
00:28:26,420 --> 00:28:27,780
Every culture
around the world
409
00:28:27,780 --> 00:28:28,980
has a name for him.
410
00:28:28,980 --> 00:28:30,020
The words
sound different,
411
00:28:30,060 --> 00:28:32,020
but they all describe
the same being.
412
00:28:32,020 --> 00:28:34,140
How does your theory
account for that?
413
00:28:34,140 --> 00:28:36,860
We're all afraid
of the same thing.
414
00:28:36,860 --> 00:28:39,500
The Boogeyman,
germophobia--
415
00:28:39,500 --> 00:28:41,620
they're all masks,
416
00:28:41,620 --> 00:28:45,339
masks that
we create to hide
417
00:28:45,339 --> 00:28:47,499
what we're
truly afraid of.
418
00:28:47,499 --> 00:28:51,139
What do you think
I'm truly afraid of?
419
00:28:54,899 --> 00:28:56,979
Well...
420
00:28:56,979 --> 00:28:58,579
If you're
willing to stay,
421
00:28:58,619 --> 00:29:00,258
willing to accept
422
00:29:00,258 --> 00:29:04,098
that your fear
comes from within,
423
00:29:04,138 --> 00:29:06,138
maybe we'll find out.
424
00:29:09,858 --> 00:29:11,938
[CRICKETS CHIRPING]
425
00:29:16,697 --> 00:29:18,417
Hello, Jessica.
426
00:29:20,297 --> 00:29:22,657
I didn't know you
were still here.
427
00:29:22,697 --> 00:29:24,937
I'm thinking about staying
overnight, actually.
428
00:29:26,617 --> 00:29:29,137
We're short-staffed now
that Perry's been fired,
429
00:29:29,137 --> 00:29:31,417
and I'm really concerned
how everyone's
430
00:29:31,417 --> 00:29:33,497
been affected
by Mark's death.
431
00:29:35,496 --> 00:29:36,576
Jessica...
432
00:29:38,536 --> 00:29:40,576
The board's gonna have
a lot of questions
433
00:29:40,616 --> 00:29:42,696
about what happened
here today.
434
00:29:42,696 --> 00:29:44,296
Mark's accident
435
00:29:44,296 --> 00:29:46,296
has nothing to do
with my program.
436
00:29:46,296 --> 00:29:47,736
Your program?
437
00:29:49,616 --> 00:29:51,055
Your experiment.
438
00:29:52,815 --> 00:29:54,815
The board has always
thought that putting
439
00:29:54,815 --> 00:29:56,575
this particular group
of patients
440
00:29:56,575 --> 00:29:58,655
together
was a mistake.
441
00:29:58,655 --> 00:29:59,735
And, quite frankly,
442
00:29:59,735 --> 00:30:01,775
I'm beginning
to agree with them.
443
00:30:01,815 --> 00:30:03,975
I'm really sorry
to hear that.
444
00:30:07,534 --> 00:30:09,534
[WATER RUNNING]
445
00:30:53,772 --> 00:30:56,212
[GURGLING]
446
00:31:32,569 --> 00:31:35,329
- I'm sorry.
- Get the fuck out now!
447
00:32:00,128 --> 00:32:03,288
[ELECTRICITY SPUTTERS]
448
00:32:16,687 --> 00:32:18,927
Christ! Watch
where you're going.
449
00:32:21,047 --> 00:32:22,087
Do me a favor.
450
00:32:22,087 --> 00:32:23,886
Walk with me and follow me
in my room.
451
00:32:30,046 --> 00:32:31,286
No, thanks, I'll pass.
452
00:32:31,286 --> 00:32:32,886
Come on,
I'll owe you one.
453
00:32:54,605 --> 00:32:56,365
Common sense dictates
I shouldn't ask,
454
00:32:56,365 --> 00:32:58,004
but what's
the bucket for?
455
00:32:58,044 --> 00:32:58,964
We all have
our own way
456
00:32:59,004 --> 00:33:00,764
of dealing with
Mark's death.
457
00:33:00,764 --> 00:33:03,564
Isn't that why you went
off on Henry earlier?
458
00:33:05,564 --> 00:33:07,404
No, but thanks
for listening in.
459
00:33:11,404 --> 00:33:12,684
Henry always
said you were
460
00:33:12,684 --> 00:33:14,523
the reason he wanted
to get better,
461
00:33:14,523 --> 00:33:16,723
because he didn't want
to hold you back.
462
00:33:16,723 --> 00:33:18,003
He told you that?
463
00:33:18,003 --> 00:33:19,963
Every day he was here.
464
00:33:24,923 --> 00:33:27,523
I never meant
to hurt him.
465
00:33:27,523 --> 00:33:29,443
I just...
466
00:33:33,162 --> 00:33:34,642
You and Darren?
467
00:33:36,202 --> 00:33:38,162
Once upon a time.
468
00:33:38,162 --> 00:33:40,082
And he's in here
because...
469
00:33:40,082 --> 00:33:42,642
he's afraid of being
anything but an asshole?
470
00:33:42,642 --> 00:33:44,242
Agoraphobic.
471
00:33:44,242 --> 00:33:48,082
Completely terrified
of the outside world.
472
00:33:48,082 --> 00:33:50,641
You'd never know by looking
at him, though, right?
473
00:33:52,801 --> 00:33:54,761
He's cute. I see why
you fell for him.
474
00:33:57,721 --> 00:33:59,961
Don't think just because he
pays you a little attention
475
00:33:59,961 --> 00:34:01,361
he's actually
interested in you.
476
00:34:01,361 --> 00:34:03,081
- I was just saying--
- Will you leave?
477
00:34:03,081 --> 00:34:05,081
- Whoa, Nicky.
- I wanna be alone!
478
00:34:05,081 --> 00:34:07,080
- I'm not even interested--
- Get out!
479
00:34:15,160 --> 00:34:17,600
[SCRUBBING]
480
00:34:24,599 --> 00:34:25,479
Paul?
481
00:34:31,039 --> 00:34:32,319
Paul, are you okay?
482
00:34:32,319 --> 00:34:34,639
Yeah, I'm fine.
483
00:34:34,639 --> 00:34:36,479
We missed you at dinner.
484
00:34:36,479 --> 00:34:39,038
Yeah, well,
you see this mess.
485
00:34:47,238 --> 00:34:49,358
Well, if you
want to talk,
486
00:34:49,358 --> 00:34:50,918
I'll be
in my room, okay?
487
00:36:33,552 --> 00:36:37,152
[COUGHING]
488
00:37:51,427 --> 00:37:53,387
Hey, Paul?
489
00:37:53,387 --> 00:37:54,627
Paul.
490
00:37:57,227 --> 00:37:59,787
- Oh, God!
- Get help now!
491
00:37:59,787 --> 00:38:01,107
Come on, buddy.
492
00:38:01,107 --> 00:38:03,626
[SCREAMING]
493
00:38:07,546 --> 00:38:09,986
- Oh, my God!
- Somebody yelled.
494
00:38:10,026 --> 00:38:13,146
Oh, Jesus Christ!
Paul!
495
00:38:13,146 --> 00:38:14,386
Get help!
496
00:38:14,386 --> 00:38:15,906
DARREN: I think
he's dead.
497
00:38:15,946 --> 00:38:17,346
What happened?
498
00:38:17,346 --> 00:38:19,825
Call down to the hospital.
I want some paramedics up here.
499
00:38:43,784 --> 00:38:45,144
He must've swallowed it.
500
00:38:46,824 --> 00:38:48,904
What, you mean,
like, on purpose?
501
00:38:48,904 --> 00:38:50,424
You think he killed--
502
00:39:03,743 --> 00:39:06,263
The phones are dead.
I can't get a dial tone.
503
00:39:06,263 --> 00:39:07,983
I can't get
a pulse.
504
00:39:10,183 --> 00:39:12,142
Jesus Christ!
505
00:39:14,342 --> 00:39:16,102
Go down to the hospital.
I want you to find someone--
506
00:39:16,102 --> 00:39:18,462
No, we can't buzz open
the doors with no phones.
507
00:39:18,502 --> 00:39:20,222
Well, doesn't somebody
have a key?
508
00:39:20,222 --> 00:39:21,822
Dr. Allen has
an overriding key.
509
00:39:21,822 --> 00:39:23,422
There has to be
an emergency exit.
510
00:39:23,462 --> 00:39:25,262
Do you know how much older this
place is than the hospital?
511
00:39:25,262 --> 00:39:27,621
You're telling me we're stuck
here until the morning,
512
00:39:27,621 --> 00:39:29,341
until Dr. Allen comes?
513
00:39:29,341 --> 00:39:31,501
No! No, there's no way!
We have to get out!
514
00:39:31,541 --> 00:39:33,621
Alison! Alison!
515
00:39:33,621 --> 00:39:36,701
I'm sure the phones are
only out temporarily, okay?
516
00:39:36,701 --> 00:39:39,261
Hey, Henry will be here
at 5:00 at the latest.
517
00:39:39,261 --> 00:39:41,181
He'll get someone
to open those doors, okay?
518
00:39:41,221 --> 00:39:43,221
Laura, take everybody
down to the rec room.
519
00:39:43,221 --> 00:39:45,260
Okay, come on.
520
00:39:45,300 --> 00:39:46,940
Go on, go on.
521
00:39:46,980 --> 00:39:48,220
Come on.
522
00:39:48,260 --> 00:39:50,900
I need you to help
me to cover him up.
523
00:39:59,860 --> 00:40:02,219
Let's just leave him
right here, okay?
524
00:40:03,299 --> 00:40:05,459
Go ahead.
You check on the kids.
525
00:40:09,219 --> 00:40:12,059
Jesus, Paul, what the
hell happened to you?
526
00:40:33,658 --> 00:40:35,897
It's still out.
527
00:40:35,937 --> 00:40:38,377
Somebody is bound to
pass by sooner or later.
528
00:40:43,777 --> 00:40:45,497
Why don't you go down
to the basement
529
00:40:45,537 --> 00:40:47,297
and check
the computer system?
530
00:40:47,297 --> 00:40:49,417
It integrates the phone lines
with the security system.
531
00:40:49,417 --> 00:40:50,857
Maybe it just
went off-line.
532
00:40:53,576 --> 00:40:55,176
I'd really appreciate
your help.
533
00:40:56,216 --> 00:40:57,296
Okay.
534
00:41:00,176 --> 00:41:01,936
If I see someone,
I'll flag 'em down.
535
00:41:03,976 --> 00:41:05,536
How are you
holding up?
536
00:41:08,296 --> 00:41:10,455
[SOBBING]
537
00:41:10,455 --> 00:41:12,935
What was it
that Paul drank?
538
00:41:12,975 --> 00:41:15,175
It was this mixture
that he made
539
00:41:15,175 --> 00:41:17,575
out of industrial-
strength cleaners
540
00:41:17,615 --> 00:41:18,855
because he
couldn't find one
541
00:41:18,855 --> 00:41:20,335
that was
strong enough.
542
00:41:20,335 --> 00:41:22,695
Why would Paul have
a cockroach problem?
543
00:41:22,735 --> 00:41:25,375
He wouldn't.
544
00:41:25,375 --> 00:41:28,614
He kept all his food in one
of those airtight things.
545
00:41:30,614 --> 00:41:32,854
There was a cockroach.
It crawled under his bed.
546
00:41:32,894 --> 00:41:34,614
There was food
all over his floor.
547
00:41:36,094 --> 00:41:37,734
Well, that's
not like him.
548
00:41:39,214 --> 00:41:42,694
No, food attracts bugs,
and bugs have germs.
549
00:41:45,533 --> 00:41:48,093
And he would've been terrified
at the thought of it.
550
00:41:48,093 --> 00:41:50,533
Just like Mark would've been
terrified of a dark basement.
551
00:41:50,573 --> 00:41:52,613
Wait, you actually think
she makes sense?
552
00:41:52,653 --> 00:41:53,693
Nothing that's happened
553
00:41:53,693 --> 00:41:55,733
in the past 24 hours
really makes sense.
554
00:41:55,773 --> 00:41:57,893
Jesus Christ,
what does it matter?
555
00:41:57,933 --> 00:42:00,412
Paul killed himself,
someone killed Paul--
556
00:42:00,412 --> 00:42:03,132
either way, it's just one less
person whining in group tomorrow.
557
00:42:03,132 --> 00:42:05,972
You might wanna watch
how hard you sell that!
558
00:42:05,972 --> 00:42:07,252
And what the fuck
were you doing
559
00:42:07,252 --> 00:42:09,012
in his room,
anyway, Darren?
560
00:42:09,012 --> 00:42:10,172
It was him.
561
00:42:10,172 --> 00:42:12,292
I saw him in the
hallway earlier, okay?
562
00:42:13,332 --> 00:42:15,052
He preys on our fears.
563
00:42:15,052 --> 00:42:16,412
That's it.
I'm outta here.
564
00:42:18,971 --> 00:42:20,451
[DOOR SLAMS]
565
00:42:20,491 --> 00:42:22,291
It's what he does.
566
00:42:22,291 --> 00:42:24,131
He knows what scares us.
567
00:42:24,131 --> 00:42:27,491
[BELL TOLLING,
CRICKETS CHIRPING]
568
00:42:31,891 --> 00:42:33,491
[DOOR OPENS]
569
00:42:35,490 --> 00:42:36,770
[WIND WHISTLING]
570
00:42:36,810 --> 00:42:37,890
Gloria?
571
00:42:39,450 --> 00:42:40,810
Gloria.
572
00:42:43,970 --> 00:42:46,050
[KNOCKING]
573
00:42:46,050 --> 00:42:48,490
Hey, any luck
with the phones?
574
00:42:48,490 --> 00:42:50,610
Gloria's reconnecting
the system.
575
00:42:50,650 --> 00:42:52,289
Have you seen
Darren or Nicky?
576
00:42:52,289 --> 00:42:53,769
A few minutes ago. Why?
577
00:42:55,329 --> 00:42:57,009
It's not important.
578
00:42:57,049 --> 00:42:59,129
Get some rest.
579
00:43:05,969 --> 00:43:07,409
Gloria?
580
00:43:09,048 --> 00:43:10,648
[DOOR CLOSES]
581
00:43:21,968 --> 00:43:22,848
Gloria.
582
00:44:13,005 --> 00:44:14,445
Oh, my God!
583
00:44:21,044 --> 00:44:22,644
Who's that?
584
00:44:29,924 --> 00:44:32,204
God, no, please!
Please, no!
585
00:44:33,243 --> 00:44:37,483
[SCREAMING]
586
00:44:45,123 --> 00:44:46,923
Someone there?
587
00:44:46,923 --> 00:44:48,603
It's just me.
588
00:44:48,643 --> 00:44:51,162
What the fuck are you
doin' in here?
589
00:44:51,202 --> 00:44:53,642
I don't know
where else to go.
590
00:44:54,922 --> 00:44:56,362
What are you
talking about?
591
00:44:56,402 --> 00:44:58,042
Mark and Paul
are dead.
592
00:44:59,282 --> 00:45:01,202
Yeah. I was there,
remember?
593
00:45:02,762 --> 00:45:04,522
I know you, Darren.
594
00:45:07,241 --> 00:45:10,121
It must have been terrible
finding Paul like that.
595
00:45:10,161 --> 00:45:12,041
But you can't keep
shutting me out.
596
00:45:15,321 --> 00:45:17,481
You're the only person
here that I trust.
597
00:45:20,441 --> 00:45:23,241
Why did you end up
hating me so much?
598
00:45:23,281 --> 00:45:25,920
- What did I do?
- You didn't do anything, Nicky.
599
00:45:30,720 --> 00:45:32,520
Then it's the way
that I look?
600
00:45:38,200 --> 00:45:39,720
Did I get too thin?
601
00:45:39,760 --> 00:45:41,479
I'm the one
with the problem, not you.
602
00:45:41,479 --> 00:45:42,599
Bullshit!
603
00:45:42,639 --> 00:45:45,759
Nicky, what
I'm dealing with...
604
00:45:45,759 --> 00:45:48,599
It's not just being afraid
of the outside world.
605
00:45:48,639 --> 00:45:49,999
You know, it's...
606
00:45:52,199 --> 00:45:54,079
It's the people
out there, too.
607
00:46:01,438 --> 00:46:03,478
So you don't think
I'm disgusting?
608
00:46:10,558 --> 00:46:13,358
I'm agoraphobic.
I'm not blind.
609
00:46:47,876 --> 00:46:50,595
[SHRIEKING]
610
00:47:40,752 --> 00:47:42,352
[BREATHING SHAKILY]
611
00:47:44,632 --> 00:47:46,592
[MOANS]
612
00:47:56,432 --> 00:47:58,671
[GROANING]
613
00:48:43,709 --> 00:48:44,989
Alison?
614
00:48:48,748 --> 00:48:50,508
Hey, are you awake?
615
00:49:03,788 --> 00:49:05,587
[GASPS]
616
00:49:07,907 --> 00:49:09,787
Oh, my God!
617
00:49:15,067 --> 00:49:17,747
Alison, Alison.
Oh, my God!
618
00:49:19,467 --> 00:49:21,866
Help! Nicky!
619
00:49:23,026 --> 00:49:26,026
Somebody! Help!
620
00:49:26,066 --> 00:49:29,506
Somebody! Help!
621
00:49:30,786 --> 00:49:32,186
Nicky!
622
00:49:34,306 --> 00:49:35,986
Somebody!
623
00:49:38,505 --> 00:49:42,465
Come on, somebody
out there! Please!
624
00:49:46,305 --> 00:49:47,465
What was that?
625
00:49:47,465 --> 00:49:48,505
I don't know.
626
00:49:50,345 --> 00:49:51,505
Anybody!
627
00:49:51,505 --> 00:49:54,505
Laura! What's wrong?
628
00:49:54,545 --> 00:49:56,384
Somebody killed Alison.
We have to find Dr. Ryan.
629
00:49:56,384 --> 00:49:58,704
- What are you talking about?
- DARREN: What's going on?
630
00:49:58,704 --> 00:50:00,944
Alison's dead.
Somebody cut her open.
631
00:50:00,944 --> 00:50:03,664
- Where's Dr. Ryan?
- I don't know. Everybody's gone!
632
00:50:03,664 --> 00:50:06,264
Come on, I'll show you.
633
00:50:07,544 --> 00:50:09,024
Right here.
634
00:50:15,943 --> 00:50:17,663
There was blood
e-everywhere.
635
00:50:19,943 --> 00:50:23,383
- He must've cleaned it up.
- Who cleaned it up?
636
00:50:24,663 --> 00:50:25,783
It was...
637
00:50:25,783 --> 00:50:27,063
Who, Laura?
638
00:50:27,063 --> 00:50:28,503
Alison was lying
in this bed.
639
00:50:28,543 --> 00:50:31,142
Her arms were cut
to shreds.
640
00:50:31,142 --> 00:50:32,462
She was probably
in the middle
641
00:50:32,462 --> 00:50:34,742
of a cutting session
and you interrupted her.
642
00:50:34,742 --> 00:50:36,782
There were maggots crawling out
from underneath her skin.
643
00:50:36,782 --> 00:50:39,262
It was like she was
trying to cut them out.
644
00:50:39,262 --> 00:50:41,462
You know what? Just stop!
Where's Alison?
645
00:50:43,782 --> 00:50:47,221
- I just told you.
- No. No, where's Alison really?
646
00:51:01,701 --> 00:51:02,861
Hello?
647
00:51:02,861 --> 00:51:05,220
I already checked
up here.
648
00:51:05,220 --> 00:51:07,660
Everyone
is missing.
649
00:51:09,500 --> 00:51:11,420
She's right.
I don't see anybody.
650
00:51:16,500 --> 00:51:18,940
Gloria went to the basement
a couple hours ago.
651
00:51:18,940 --> 00:51:20,419
Maybe she's
still down there.
652
00:51:20,419 --> 00:51:22,579
It doesn't take a couple
hours to restart a computer.
653
00:51:22,619 --> 00:51:24,179
Guys, Dr. Allen
didn't sign out.
654
00:51:28,339 --> 00:51:30,019
What Laura said about
people being forced
655
00:51:30,019 --> 00:51:32,019
to face their fears--
who did that sound like?
656
00:51:32,019 --> 00:51:34,099
You don't think Dr. Allen
could be behind this?
657
00:51:34,139 --> 00:51:35,699
He's been fuckin'
sadistic lately.
658
00:51:35,739 --> 00:51:37,139
Look at the way
he treated Laura.
659
00:51:37,139 --> 00:51:38,978
He was afraid we'd start
buying into her theory.
660
00:51:38,978 --> 00:51:40,738
Maybe he was afraid
I was right.
661
00:51:40,778 --> 00:51:42,858
What about the time he
locked Henry in the closet?
662
00:51:43,778 --> 00:51:45,058
What?
663
00:51:45,098 --> 00:51:46,938
He refused to let him out
until he faced his fears.
664
00:51:46,938 --> 00:51:49,138
You know him and his
"darkness within" bullshit!
665
00:51:49,178 --> 00:51:50,898
I'm the first one
to bash on Dr. Allen,
666
00:51:50,898 --> 00:51:52,658
but he wouldn't do
something like this.
667
00:51:52,698 --> 00:51:54,297
What else
did he make Henry do?
668
00:51:54,297 --> 00:51:55,417
[DOOR SLAMS OPEN]
669
00:51:55,417 --> 00:51:58,137
Help! Somebody get us
the fuck outta here!
670
00:52:12,576 --> 00:52:14,776
Keys, keys, keys, keys.
671
00:52:44,655 --> 00:52:46,734
"Patient suffers from
delusions and hallucinations
672
00:52:46,774 --> 00:52:48,574
related to his
childhood fear."
673
00:52:48,614 --> 00:52:51,414
"Experiences blackouts similar
to those of previous patients
674
00:52:51,414 --> 00:52:54,294
in which she has no recollection
of her violent behavior."
675
00:52:55,854 --> 00:52:57,094
"Patient is
once again unable
676
00:52:57,094 --> 00:52:59,134
"to differentiate
his own personality
677
00:52:59,134 --> 00:53:01,374
"from the one he has created
for the Boogeyman.
678
00:53:01,414 --> 00:53:02,733
"Refuses to accept blame
679
00:53:02,773 --> 00:53:05,933
for the crimes
he has committed."
680
00:53:17,533 --> 00:53:18,693
Oh, my God.
681
00:53:24,812 --> 00:53:25,972
Shit!
682
00:53:32,972 --> 00:53:34,212
Who's there?
683
00:53:41,571 --> 00:53:42,931
Nicky?
684
00:53:45,611 --> 00:53:48,651
She's out here, Darren.
685
00:53:48,691 --> 00:53:51,331
- What's that?
- I found it in Dr. Allen's office.
686
00:53:51,331 --> 00:53:53,170
- Any keys?
- No.
687
00:53:53,170 --> 00:53:55,570
But you're right about
Dr. Allen being sadistic.
688
00:53:55,570 --> 00:53:58,690
Before he came to the Hillridge
Clinic, he treated others like me.
689
00:53:58,690 --> 00:54:01,010
- One was this guy-- Tim Jensen.
- So?
690
00:54:01,010 --> 00:54:02,970
One night Jensen killed
a bunch of people.
691
00:54:02,970 --> 00:54:04,530
Claimed
the Boogeyman did it.
692
00:54:04,530 --> 00:54:06,490
Like a split personality
or something?
693
00:54:06,490 --> 00:54:09,010
That's what
Dr. Allen thought.
694
00:54:09,010 --> 00:54:12,289
Jensen ended up killing himself
under Dr. Allen's care.
695
00:54:12,289 --> 00:54:14,569
He almost lost
his license over it.
696
00:54:14,609 --> 00:54:17,129
He's just as afraid
as the rest of us.
697
00:54:17,129 --> 00:54:18,809
He's terrified
that he's been wrong
698
00:54:18,849 --> 00:54:20,369
about the Boogeyman
all along.
699
00:54:20,369 --> 00:54:21,529
And then
you show up...
700
00:54:21,569 --> 00:54:23,209
Allen's bad memories
resurface
701
00:54:23,209 --> 00:54:24,809
and people start
dying, right?
702
00:54:24,809 --> 00:54:26,209
Fuck this!
703
00:54:27,208 --> 00:54:28,928
Darren, wait!
704
00:54:34,808 --> 00:54:37,168
- Darren!
- Darren, stop it!
705
00:54:37,168 --> 00:54:39,368
Why don't you just stay
the fuck away from me?
706
00:54:47,087 --> 00:54:48,647
Darren!
707
00:54:51,047 --> 00:54:53,607
- Darren, calm down!
- Leave me alone!
708
00:54:53,607 --> 00:54:56,167
Listen! We need to fix the
computers in the basement...
709
00:54:56,167 --> 00:54:59,047
- ...so we can get out of here.
- You think someone wants to kill us?
710
00:54:59,047 --> 00:55:00,647
It could be Dr. Allen
or either one of you.
711
00:55:00,687 --> 00:55:02,246
I'm gonna lock
myself in my room
712
00:55:02,246 --> 00:55:04,086
until the morning staff
gets here.
713
00:55:04,126 --> 00:55:06,046
I wanna stay
with you. Okay?
714
00:55:07,326 --> 00:55:09,926
You guys, please, I can't
go down there by myself.
715
00:55:53,923 --> 00:55:55,163
[ECHOING]
716
00:56:15,842 --> 00:56:17,202
What are you doing?
717
00:56:17,242 --> 00:56:20,322
The second someone shows up,
I'm outta here.
718
00:56:22,562 --> 00:56:23,602
You can't just leave.
719
00:56:25,242 --> 00:56:26,401
Watch me.
720
00:56:28,241 --> 00:56:30,721
Where are we gonna go?
721
00:56:30,761 --> 00:56:35,201
"We," Nicky? I've got news
for you--there's no "we."
722
00:56:36,801 --> 00:56:39,441
I thought things were gonna
be different this time.
723
00:56:39,481 --> 00:56:44,000
Darren, look, I know what
happened between us scares you.
724
00:56:44,000 --> 00:56:47,360
No, you don't know. That's the
problem is you think you know.
725
00:56:47,400 --> 00:56:48,960
You think you know me.
726
00:56:49,000 --> 00:56:51,040
You think you have me
all figured out, right?
727
00:56:51,080 --> 00:56:52,240
You have no idea
728
00:56:52,240 --> 00:56:55,080
what kind of person
I really am.
729
00:56:55,080 --> 00:56:56,600
You know, Nicky,
you're always
730
00:56:56,600 --> 00:56:58,400
so worried
about fixing me.
731
00:56:58,440 --> 00:57:00,399
Why don't you try
fixing yourself first?
732
00:57:00,399 --> 00:57:02,159
Take a good look
at yourself.
733
00:57:02,159 --> 00:57:04,879
- Don't, Darren!
- Try fixing yourself!
734
00:57:04,919 --> 00:57:05,799
You know what?
735
00:57:05,799 --> 00:57:07,399
Just get the fuck
out of here.
736
00:57:07,399 --> 00:57:08,799
Just get the fuck out.
737
00:57:08,799 --> 00:57:11,359
Just get the fuck
out of my room...
738
00:57:11,359 --> 00:57:14,559
- ...and stop being so fucking pathetic!
- Ow! You're hurting me!
739
00:57:14,559 --> 00:57:15,839
Deal with it!
740
00:57:19,158 --> 00:57:21,198
You're lying
to yourself, Darren!
741
00:57:22,478 --> 00:57:25,118
You'll end up dead
on the inside.
742
00:57:25,118 --> 00:57:27,518
One day your heart's just
gonna shrivel up and rot away
743
00:57:27,518 --> 00:57:30,038
before you ever have the chance
to share it with someone.
744
00:57:33,757 --> 00:57:34,557
Fucker!
745
00:58:22,795 --> 00:58:24,235
Fuck!
746
00:59:07,752 --> 00:59:09,632
[ELECTRICITY BUZZING]
747
00:59:32,031 --> 00:59:34,190
DARREN: I didn't want
to hurt Nicky.
748
00:59:34,190 --> 00:59:36,190
I was just
so fucking scared.
749
00:59:41,790 --> 00:59:45,190
She said that
she loved me and...
750
00:59:47,230 --> 00:59:49,989
and I just--I felt
like I couldn't breathe.
751
00:59:56,709 --> 00:59:59,189
DR. ALLEN: Well, this
is how we do it, Darren.
752
01:00:02,389 --> 01:00:05,909
We conquer our fears
by facing them head on.
753
01:00:10,108 --> 01:00:11,508
No fuckin' way.
754
01:00:14,708 --> 01:00:16,628
Your reaction,
I think, tells us
755
01:00:16,628 --> 01:00:18,068
something about
your illness.
756
01:00:19,748 --> 01:00:21,188
[SCREAMING]
757
01:00:21,188 --> 01:00:26,027
I suspect what you're truly
afraid of is opening up.
758
01:00:36,307 --> 01:00:38,147
Fearful that
if you do, she will...
759
01:00:40,266 --> 01:00:42,066
rip your heart
right out.
760
01:00:42,106 --> 01:00:43,906
[SPURTING]
761
01:01:49,102 --> 01:01:50,462
[SCREAMING]
762
01:02:05,101 --> 01:02:07,181
[SCREAMING]
763
01:02:12,741 --> 01:02:15,261
[CREAKING]
764
01:02:33,580 --> 01:02:35,060
[SOBBING]
765
01:02:35,060 --> 01:02:37,420
[CREAKING]
766
01:03:20,297 --> 01:03:21,497
[SCREAMING]
767
01:03:28,137 --> 01:03:31,856
[SCREAMING]
768
01:03:42,056 --> 01:03:43,936
Darren!
769
01:03:48,135 --> 01:03:49,695
No!
770
01:04:02,975 --> 01:04:04,294
Help!
771
01:04:07,334 --> 01:04:09,934
[SCRAPING]
772
01:04:34,853 --> 01:04:38,172
[FOOTSTEPS]
773
01:04:50,812 --> 01:04:52,172
[FLOOR CREAKS]
774
01:06:35,646 --> 01:06:37,725
[PANTS]
775
01:08:10,440 --> 01:08:14,440
[SQUEAKING]
776
01:08:14,440 --> 01:08:15,920
[DOOR SLAMS]
777
01:08:36,038 --> 01:08:38,678
[MOANING]
778
01:09:01,957 --> 01:09:03,477
Dr. Ryan?
779
01:09:03,477 --> 01:09:05,477
It's him, okay?
780
01:09:06,517 --> 01:09:08,957
He is real.
781
01:09:08,957 --> 01:09:10,436
Oh, my God.
782
01:09:11,796 --> 01:09:13,916
What did he do?
783
01:09:16,236 --> 01:09:19,236
He is real.
784
01:09:19,236 --> 01:09:21,556
He is real.
785
01:09:21,556 --> 01:09:23,516
Just like your mother.
786
01:09:23,516 --> 01:09:25,876
He is real.
787
01:09:25,876 --> 01:09:27,555
Shh. Shh. Shh.
788
01:09:27,555 --> 01:09:29,635
You have to be quiet.
You have to be quiet.
789
01:09:29,635 --> 01:09:31,235
Please, shh.
790
01:09:31,235 --> 01:09:32,595
[DRAWN-OUT MUMBLING]
791
01:09:32,595 --> 01:09:34,595
You have to be quiet.
He's gonna find us.
792
01:09:40,355 --> 01:09:41,955
[CHUCKLES]
793
01:09:44,194 --> 01:09:47,394
[KEENING]
He is real.
794
01:09:49,674 --> 01:09:51,834
I'm sorry.
I'm sorry.
795
01:09:51,834 --> 01:09:53,154
I'm sorry.
796
01:09:53,154 --> 01:09:54,834
[CREAKING]
797
01:09:54,834 --> 01:09:57,434
[WHIMPERS]
798
01:09:57,434 --> 01:09:58,634
I'm sorry.
799
01:10:09,953 --> 01:10:12,313
[MUFFLED BREATHING]
800
01:12:23,225 --> 01:12:26,265
[ALARM SOUNDING]
801
01:12:43,464 --> 01:12:45,744
Dr. Allen!
How'd you...
802
01:12:47,384 --> 01:12:48,984
What are you doing?
803
01:12:48,984 --> 01:12:52,263
Laura, everything's
gonna be fine.
804
01:12:52,263 --> 01:12:54,423
The police are
on their way.
805
01:12:54,423 --> 01:12:56,103
Now you and me are
gonna go upstairs
806
01:12:56,103 --> 01:12:57,543
and have
a nice little talk.
807
01:12:57,543 --> 01:12:59,383
No, no, no.
The Boogeyman,
808
01:12:59,383 --> 01:13:01,023
he's here, okay?
We have to go.
809
01:13:01,023 --> 01:13:03,023
No, he's not, Laura.
810
01:13:03,023 --> 01:13:05,503
You should see
what he did to Nicky
811
01:13:05,503 --> 01:13:07,662
and Darren
and Paul, too.
812
01:13:07,662 --> 01:13:08,822
I found them.
813
01:13:10,342 --> 01:13:11,462
What is that?
814
01:13:11,462 --> 01:13:14,182
It's just a sedative,
Laura, that's all.
815
01:13:14,182 --> 01:13:15,542
It's a sedative.
816
01:13:15,542 --> 01:13:17,062
All right?
Now, come on.
817
01:13:17,062 --> 01:13:19,382
Wait, wait. Do you
think that I did it?
818
01:13:19,382 --> 01:13:23,462
Now, Laura, please,
don't make this difficult.
819
01:13:23,462 --> 01:13:24,741
[SOBBING]
Stop!
820
01:13:24,741 --> 01:13:26,701
Okay, listen to me.
Listen to me, okay?
821
01:13:26,701 --> 01:13:28,421
If you'd have listened
to Tim Jensen,
822
01:13:28,421 --> 01:13:30,181
he'd still be alive!
823
01:13:30,181 --> 01:13:31,621
Tim Jensen?
824
01:13:33,821 --> 01:13:35,581
He's right behind you!
825
01:13:35,581 --> 01:13:39,101
He's right behind you!
Look! Look!
826
01:13:39,101 --> 01:13:41,540
- He's not behind me!
- Yes, he is!
827
01:13:41,540 --> 01:13:45,060
- He doesn't exist!
- Yes, he does! Look!
828
01:13:45,060 --> 01:13:47,140
[PANTING]
829
01:14:04,299 --> 01:14:06,099
In time you'll see
that I'm right.
830
01:14:10,259 --> 01:14:11,539
No!
831
01:14:33,097 --> 01:14:36,577
No! No! No!
832
01:14:36,577 --> 01:14:38,057
It's okay, Laura. I'm here.
833
01:14:39,217 --> 01:14:41,657
No! It's not you!
834
01:14:42,857 --> 01:14:44,497
Henry!
835
01:14:46,177 --> 01:14:48,257
Don't hurt me, please!
836
01:14:48,257 --> 01:14:50,976
Laura, I would
never hurt you.
837
01:14:50,976 --> 01:14:53,456
You hurt
the rest of them.
838
01:14:53,456 --> 01:14:54,776
No.
839
01:14:55,776 --> 01:14:57,016
No.
840
01:14:59,776 --> 01:15:01,376
Not me.
841
01:15:01,376 --> 01:15:02,496
DR. ALLEN: Henry!
842
01:15:04,016 --> 01:15:05,496
Stop it!
843
01:15:06,815 --> 01:15:08,655
Leave her alone!
844
01:15:15,215 --> 01:15:16,735
Try to remember, Henry.
845
01:15:19,575 --> 01:15:23,014
Try to remember what
actually happened
846
01:15:23,014 --> 01:15:25,054
the night that your
parents were killed.
847
01:15:25,054 --> 01:15:26,894
He was waiting for me.
848
01:15:28,654 --> 01:15:32,254
He was hiding from
my family in the closet.
849
01:15:32,254 --> 01:15:35,094
The Boogeyman
wasn't there, Henry.
850
01:15:38,014 --> 01:15:40,253
He wasn't there
when you were 11,
851
01:15:40,253 --> 01:15:42,413
and he isn't there now.
852
01:15:48,973 --> 01:15:49,933
See?
853
01:15:57,772 --> 01:16:00,052
No, no,
I can't do it.
854
01:16:00,052 --> 01:16:01,332
You don't have
a choice.
855
01:16:01,332 --> 01:16:03,332
Stop! Hey!
856
01:16:03,332 --> 01:16:05,332
No! What are you doing?
857
01:16:05,332 --> 01:16:07,532
- Stay right there.
- Please help me!
858
01:16:07,532 --> 01:16:09,852
[HENRY BANGING ON DOOR]
859
01:16:09,852 --> 01:16:11,532
This is how you do it.
860
01:16:11,532 --> 01:16:13,731
If you want to conquer
your fears,
861
01:16:13,731 --> 01:16:18,491
you have to face them,
and face them head on.
862
01:16:18,491 --> 01:16:20,891
Face the darkness
on your own.
863
01:16:22,371 --> 01:16:24,451
Look him right
in the eye.
864
01:16:24,451 --> 01:16:26,691
[CREAKING]
865
01:16:26,691 --> 01:16:28,331
He's not real,
Henry.
866
01:16:30,730 --> 01:16:32,730
He's only
in your head.
867
01:16:32,730 --> 01:16:35,370
[CLATTERING]
868
01:16:35,370 --> 01:16:37,850
[YELPING]
869
01:16:37,850 --> 01:16:40,370
He has power over you
because you allow it.
870
01:16:40,370 --> 01:16:44,170
He's in here!
Help me! Oh, God.
871
01:16:44,170 --> 01:16:46,090
Help me!
872
01:16:47,210 --> 01:16:49,129
Help me!
873
01:16:51,329 --> 01:16:53,929
Help me!
874
01:16:58,169 --> 01:17:02,049
I saw him.
I saw the Boogeyman.
875
01:17:02,049 --> 01:17:06,168
He is--
He is real.
876
01:17:06,168 --> 01:17:07,768
He's not real,
Henry.
877
01:17:10,168 --> 01:17:12,048
He's only
in your head.
878
01:17:23,487 --> 01:17:27,047
The night Mom and Dad died,
I should've done something.
879
01:17:27,047 --> 01:17:30,407
What could you do?
You were 11.
880
01:17:31,607 --> 01:17:32,967
I can help you.
881
01:17:32,967 --> 01:17:35,167
- Help me?
- Yeah.
882
01:17:35,167 --> 01:17:37,047
Like you always have?
883
01:17:38,247 --> 01:17:40,966
I'm your older brother.
884
01:17:40,966 --> 01:17:43,926
I should've been
taking care of you.
885
01:17:43,926 --> 01:17:47,446
I was--I was
always so scared.
886
01:17:47,446 --> 01:17:49,326
But the Boogeyman...
887
01:17:55,485 --> 01:17:57,405
I looked
into his eyes...
888
01:18:00,245 --> 01:18:03,045
and saw that he's
afraid of nothing.
889
01:18:03,045 --> 01:18:05,325
But you killed them.
890
01:18:05,325 --> 01:18:07,765
Mark, Paul...
891
01:18:09,765 --> 01:18:10,965
Alison.
892
01:18:10,965 --> 01:18:13,044
He forced them
to face their fear.
893
01:18:13,044 --> 01:18:14,924
- Henry.
- You thought the Boogeyman...
894
01:18:14,924 --> 01:18:17,764
...was your greatest fear.
You're wrong.
895
01:18:17,764 --> 01:18:20,364
- He'll show you your true fear.
- Henry!
896
01:18:25,284 --> 01:18:27,324
Stop it, Henry!
897
01:18:27,324 --> 01:18:29,603
Stop!
898
01:18:29,603 --> 01:18:30,803
No!
899
01:18:30,803 --> 01:18:32,323
DR. ALLEN: Henry.
900
01:18:33,843 --> 01:18:35,083
Henry.
901
01:18:36,003 --> 01:18:38,683
Now, you listen to me.
902
01:18:38,683 --> 01:18:43,803
I hurt you much more
than I helped you.
903
01:18:43,803 --> 01:18:44,963
I'm sorry for that.
904
01:18:47,362 --> 01:18:49,842
You suffered
a psychotic break.
905
01:18:51,522 --> 01:18:53,202
But you did help me.
906
01:18:56,642 --> 01:18:58,082
I'm completely cured.
907
01:19:06,881 --> 01:19:08,601
- [FENCE RATTLES]
- DR. ALLEN: Oof!
908
01:20:07,198 --> 01:20:08,878
[PANTING]
909
01:20:40,956 --> 01:20:42,556
Let me go!
910
01:20:54,075 --> 01:20:55,995
[GRUNTING]
911
01:21:29,513 --> 01:21:31,153
[BANGING]
912
01:22:05,471 --> 01:22:06,911
[SHRIEKS]
913
01:22:08,711 --> 01:22:11,110
[GURGLING]
914
01:22:18,710 --> 01:22:21,670
[BONE CRACKING]
915
01:22:28,389 --> 01:22:31,389
[SCREAMING]
916
01:22:47,468 --> 01:22:49,668
[DISPATCH BUZZES]
917
01:22:53,188 --> 01:22:54,668
Dr. Allen's
records indicate
918
01:22:54,668 --> 01:22:56,548
that your brother
was released
919
01:22:56,548 --> 01:22:58,788
several days ago
in positive mental health.
920
01:22:58,788 --> 01:23:00,828
Did you find her?
921
01:23:00,828 --> 01:23:03,107
You're the one
currently being treated
922
01:23:03,107 --> 01:23:07,307
for Boogeyman-related delusions.
Is that correct?
923
01:23:07,307 --> 01:23:09,987
Dr. Ryan--
did you find her?
924
01:23:09,987 --> 01:23:13,787
I told you,
we searched twice.
925
01:23:13,787 --> 01:23:16,307
Except for you,
we didn't find any survivors.
926
01:23:18,546 --> 01:23:21,026
Detective, there's something
in here you need to see.
927
01:23:37,665 --> 01:23:41,385
Well, I think
we found the last body.
928
01:23:56,184 --> 01:23:57,104
No.
929
01:24:26,182 --> 01:24:28,502
DETECTIVE: I think you're
gonna have to come with us.
930
01:24:31,742 --> 01:24:33,022
No.
931
01:24:33,022 --> 01:24:34,942
FEMALE COP: We're gonna
need some help in here.
932
01:24:34,942 --> 01:24:36,542
Henry. He's still
in here, okay?
933
01:24:36,542 --> 01:24:40,142
You have to listen
to me, okay?
934
01:24:40,142 --> 01:24:42,941
Henry's still in here.
Henry's still in here!
935
01:24:42,941 --> 01:24:45,341
You have to find him.
He's still in here.
936
01:24:45,341 --> 01:24:47,741
Henry's still in here!
Listen to me!
937
01:24:47,741 --> 01:24:50,101
Listen to me!
Listen to me!
938
01:24:50,101 --> 01:24:52,061
Henry's still in here!
939
01:25:08,140 --> 01:25:10,060
[♪]