1 00:00:17,200 --> 00:00:19,680 [♪] 2 00:00:32,919 --> 00:00:36,679 All kids are afraid of the Boogeyman. 3 00:00:36,679 --> 00:00:39,559 Henry and I were no different. 4 00:00:39,559 --> 00:00:41,119 Even before that night. 5 00:00:41,119 --> 00:00:43,238 [RAIN FALLING, THUNDER RUMBLING] 6 00:00:47,038 --> 00:00:48,558 [GIRL SCREAMS] 7 00:00:51,238 --> 00:00:53,198 - It's the one I wanted. - You sure? 8 00:00:53,198 --> 00:00:55,998 We can always return it, get something like school clothes. 9 00:00:55,998 --> 00:00:58,598 I told them you wanted a dirt bike, but they wouldn't listen. 10 00:00:58,598 --> 00:01:00,037 Help me put it together, Henry. 11 00:01:00,037 --> 00:01:01,877 Sure, after I use the bathroom. 12 00:01:01,877 --> 00:01:04,717 - Who wants cake and ice cream? - I do. 13 00:01:10,237 --> 00:01:11,957 [CREAKING] 14 00:01:13,837 --> 00:01:17,956 [FLIPPING SWITCH] 15 00:01:20,396 --> 00:01:23,996 [BREATHING QUICKLY] 16 00:01:35,715 --> 00:01:37,195 [THUNDER CLAPPING] 17 00:01:37,955 --> 00:01:39,595 [CLAPPING] 18 00:01:39,595 --> 00:01:41,595 - Great job, sweetie. - Thank you. 19 00:01:43,435 --> 00:01:45,355 Didn't you go to the bathroom, pal? 20 00:01:45,355 --> 00:01:46,995 Yeah. 21 00:01:53,194 --> 00:01:55,194 I thought we talked about this. 22 00:01:55,194 --> 00:01:56,874 You're 11 years old now, bud. 23 00:02:00,474 --> 00:02:03,034 The hallway light burned out again. Will you fix it? 24 00:02:14,873 --> 00:02:16,313 See? Nothing to worry about. 25 00:02:36,392 --> 00:02:37,472 [CREAKS] 26 00:02:39,912 --> 00:02:42,951 [THUNDER CLAPPING] 27 00:02:45,751 --> 00:02:47,351 [ELECTRICITY SPUTTERS] 28 00:02:59,670 --> 00:03:01,350 Daddy. 29 00:03:01,350 --> 00:03:02,550 [PANTING] 30 00:03:05,350 --> 00:03:08,070 [SCREAMING] 31 00:03:08,070 --> 00:03:09,790 [SLASHING] 32 00:03:33,148 --> 00:03:35,028 [CRYING] 33 00:03:38,268 --> 00:03:41,428 Henry! I saw him. 34 00:03:42,588 --> 00:03:44,468 I saw the Boogeyman. 35 00:03:44,468 --> 00:03:46,068 He is real. 36 00:03:46,068 --> 00:03:47,188 [MOM SCREAMS] 37 00:03:48,868 --> 00:03:50,867 [THUNDER CLAPPING] 38 00:03:55,027 --> 00:03:56,667 No, no! 39 00:04:24,225 --> 00:04:26,545 [CREAKING] 40 00:04:40,864 --> 00:04:42,384 No! 41 00:04:45,504 --> 00:04:47,664 [SCREAMS] 42 00:05:04,063 --> 00:05:06,263 [BIRDS CHIRPING] 43 00:05:17,542 --> 00:05:19,982 When the police came, he was gone. 44 00:05:21,742 --> 00:05:23,542 But only for the time being. 45 00:05:23,542 --> 00:05:25,742 Are you still afraid of the Boogeyman? 46 00:05:25,742 --> 00:05:27,822 No, of course not. 47 00:05:30,262 --> 00:05:32,101 I just meant... 48 00:05:34,141 --> 00:05:36,821 what happened to my parents is still vivid to me. 49 00:05:36,821 --> 00:05:38,421 I'm really sorry, Laura. 50 00:05:38,421 --> 00:05:40,861 No one should have to go through that. 51 00:05:40,861 --> 00:05:43,901 Henry said that the intruder wasn't caught. 52 00:05:43,901 --> 00:05:45,021 Yeah. 53 00:05:45,021 --> 00:05:46,861 Do you and Henry ever talk about it? 54 00:05:46,861 --> 00:05:47,981 No. 55 00:05:49,380 --> 00:05:51,580 We talk around it. It's what people do, you know. 56 00:05:54,780 --> 00:05:57,660 It's not easy admitting you're afraid of the Boogeyman. 57 00:05:58,820 --> 00:06:00,380 Even to your own sister. 58 00:06:02,220 --> 00:06:04,220 The three months that Henry's been here, 59 00:06:04,220 --> 00:06:05,579 we've been able to help him. 60 00:06:07,099 --> 00:06:09,499 If you're open to this program-- 61 00:06:09,499 --> 00:06:11,939 It's okay. I'm 18 now. I'm fine. 62 00:06:11,939 --> 00:06:13,019 [DOOR OPENS] 63 00:06:14,099 --> 00:06:15,219 Hey. 64 00:06:21,419 --> 00:06:22,778 Mmm! 65 00:06:22,778 --> 00:06:24,298 [LAURA CHUCKLES] 66 00:06:24,298 --> 00:06:26,538 I hope I'm, uh, not interrupting. 67 00:06:26,538 --> 00:06:28,658 Well, I'm gonna miss you. 68 00:06:32,658 --> 00:06:35,698 - I'm here if you need to talk, okay? - Okay. 69 00:06:35,698 --> 00:06:37,298 Either one of you. 70 00:06:38,458 --> 00:06:40,057 Thank you. 71 00:06:40,057 --> 00:06:42,017 [BIRDS CHIRPING] 72 00:06:42,017 --> 00:06:45,057 I can't even tell you how much I miss this. 73 00:06:45,057 --> 00:06:48,937 Seriously, I have not had Marsha-Marsha-Marshmallow 74 00:06:48,937 --> 00:06:51,457 since you left for the clinic. 75 00:06:51,457 --> 00:06:52,457 I meant you. 76 00:06:52,457 --> 00:06:55,097 You know, us hanging out. 77 00:06:55,097 --> 00:06:58,256 I knew what you meant. I just missed Marsha more. 78 00:07:00,256 --> 00:07:02,536 So, tonight, your favorite TV shows-- 79 00:07:02,536 --> 00:07:05,816 TiVo'd and ready to go, your lasagna... 80 00:07:05,816 --> 00:07:07,736 and I thought maybe we'd stop by the mall 81 00:07:07,736 --> 00:07:09,176 and get you some shirts 82 00:07:09,176 --> 00:07:11,456 that don't have paint and sweat stains on them. 83 00:07:11,456 --> 00:07:14,535 I, uh, I have a job interview tomorrow. 84 00:07:14,535 --> 00:07:17,695 Already? Where? When did you do that? 85 00:07:17,695 --> 00:07:20,375 It's a printing company in San Francisco. 86 00:07:20,375 --> 00:07:23,255 I applied online at the clinic. 87 00:07:23,255 --> 00:07:24,375 Wow. 88 00:07:25,735 --> 00:07:27,295 That's great, Henry. 89 00:07:27,295 --> 00:07:30,294 Yeah, yeah. I mean, it's perfect. They do lithography. 90 00:07:31,254 --> 00:07:33,134 It's like, uh, like silkscreen, 91 00:07:33,134 --> 00:07:34,774 but for, you know, posters and stuff. 92 00:07:34,774 --> 00:07:36,614 The guy saw my work and he loves it. 93 00:07:36,614 --> 00:07:38,494 He said I could use some of his equipment 94 00:07:38,494 --> 00:07:40,214 for my own stuff if I wanted. 95 00:07:40,214 --> 00:07:42,814 San Francisco's just so far away. 96 00:07:42,814 --> 00:07:45,414 I mean, you would have to live on your own. 97 00:07:45,414 --> 00:07:46,734 You sure you could do that? 98 00:07:46,734 --> 00:07:48,933 Well, yeah. Yeah, you know. 99 00:07:48,933 --> 00:07:51,573 I mean, I can do it now. 100 00:07:51,573 --> 00:07:55,093 The Hillridge Clinic, it really made me a different person. 101 00:07:55,093 --> 00:07:58,213 [SIREN BLARES] 102 00:07:58,213 --> 00:08:01,093 It would've been nice if you included me in your decision. 103 00:08:01,093 --> 00:08:02,653 I'm including you now. 104 00:08:04,052 --> 00:08:06,052 No, now you're telling me. 105 00:08:07,772 --> 00:08:09,372 You know, we should go. 106 00:08:09,372 --> 00:08:11,452 I shouldn't have had this ice cream. It's freezing. 107 00:08:11,452 --> 00:08:13,492 I'm sorry, all right? It's just an interview. 108 00:08:13,492 --> 00:08:16,012 We can talk about it when I get back. 109 00:08:16,012 --> 00:08:17,292 Just forget it, okay? 110 00:08:18,452 --> 00:08:20,372 [CRICKETS CHIRPING] 111 00:08:25,571 --> 00:08:27,291 [KNOCKS] 112 00:08:27,291 --> 00:08:28,691 Want some help? 113 00:08:35,211 --> 00:08:38,250 Look, I'm sorry about earlier. 114 00:08:43,050 --> 00:08:46,170 What, now you're not gonna talk to me? 115 00:08:46,170 --> 00:08:48,170 [CREAKING] 116 00:08:50,490 --> 00:08:52,170 [SQUELCHING] 117 00:08:57,769 --> 00:08:58,849 Henry? 118 00:09:05,049 --> 00:09:06,009 Henry! 119 00:09:07,009 --> 00:09:08,489 [BLADE RINGS] 120 00:09:08,489 --> 00:09:09,969 No! 121 00:09:15,568 --> 00:09:17,448 Shh, shh, shh. 122 00:09:21,208 --> 00:09:23,488 It's okay, it's okay. I'm here. 123 00:09:36,687 --> 00:09:37,967 When did you do this? 124 00:09:41,407 --> 00:09:43,047 While you were gone. 125 00:09:46,926 --> 00:09:49,566 It got really bad. 126 00:09:49,566 --> 00:09:51,846 Every time I closed my eyes, 127 00:09:51,846 --> 00:09:53,206 I could see him. 128 00:09:55,566 --> 00:09:57,926 He's been waiting. 129 00:09:57,926 --> 00:10:01,566 - Waiting? - For us to be apart. 130 00:10:05,165 --> 00:10:08,205 I always told you that I could handle it, 131 00:10:08,205 --> 00:10:10,965 that you were the one that needed help. 132 00:10:17,205 --> 00:10:18,445 But the truth is... 133 00:10:20,204 --> 00:10:22,484 I don't want you to go, Henry. 134 00:10:24,684 --> 00:10:26,444 I can't do this on my own. 135 00:10:37,763 --> 00:10:39,643 [BIRDS CHIRPING] 136 00:10:43,843 --> 00:10:46,043 You can call me whenever you want. You know that, right? 137 00:10:46,043 --> 00:10:47,723 Yeah. I have my cell phone. 138 00:10:47,723 --> 00:10:49,323 That won't do you any good out here. 139 00:10:49,323 --> 00:10:50,763 You're just gonna have to settle 140 00:10:50,763 --> 00:10:52,923 for what us old-timers call a landline. 141 00:10:55,602 --> 00:10:57,842 Cut off from the rest of the world. 142 00:10:57,842 --> 00:11:00,042 No cell phone. 143 00:11:00,042 --> 00:11:01,882 Lockdown every night. 144 00:11:01,882 --> 00:11:04,162 I'm really starting to reconsider. 145 00:11:04,162 --> 00:11:06,362 Laura, the lockdown is just an insurance precaution 146 00:11:06,362 --> 00:11:07,842 for the hospital proper. 147 00:11:07,842 --> 00:11:10,122 It helps the administration sleep better at night 148 00:11:10,122 --> 00:11:12,001 knowing that the building is secure. 149 00:11:12,001 --> 00:11:13,881 You mean making sure the crazy people 150 00:11:13,881 --> 00:11:15,321 aren't roaming the halls. Got ya. 151 00:11:17,641 --> 00:11:19,561 The night staff is here if you need them. 152 00:11:19,561 --> 00:11:22,041 And you will have phone access 24/7. 153 00:11:22,041 --> 00:11:23,401 What do you say? 154 00:11:23,401 --> 00:11:24,641 You want to see your room? 155 00:11:25,481 --> 00:11:26,761 Sure. 156 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 Look, I'll-- I'll check in 157 00:11:32,600 --> 00:11:35,560 as soon as my interview is done tomorrow, okay? 158 00:11:36,520 --> 00:11:37,880 You promise? 159 00:11:40,000 --> 00:11:41,680 On my life. 160 00:11:45,559 --> 00:11:46,719 You know, the people here, 161 00:11:46,719 --> 00:11:48,199 they're just like you and me. 162 00:11:48,199 --> 00:11:51,719 They're not as crazy as you think. 163 00:11:51,719 --> 00:11:53,439 Stay away from me, you crazy bitch! 164 00:11:53,439 --> 00:11:54,879 I'm just trying to urinate! 165 00:11:54,879 --> 00:11:57,079 - Whoa, Nicky, this is-- - Complete bullshit! 166 00:11:57,079 --> 00:11:58,839 Talk to Dr. Allen and make him call off his henchmen. 167 00:11:58,839 --> 00:12:01,558 I'm sorry, Dr. Ryan. We just finished her weekly weigh-in. 168 00:12:01,558 --> 00:12:02,838 I found her sneaking in the bathroom. 169 00:12:02,838 --> 00:12:04,758 DR. RYAN: Let's talk about this later. 170 00:12:04,758 --> 00:12:07,438 Nicky, I want you to stop by my office in a few minutes. 171 00:12:07,438 --> 00:12:08,678 But I didn't do anything. 172 00:12:08,678 --> 00:12:11,158 I know. But I want you to see me anyway. 173 00:12:12,958 --> 00:12:14,958 This is Laura Porter. She's Henry's sister. 174 00:12:14,958 --> 00:12:16,438 - She's going to join our-- - Whatever. 175 00:12:18,078 --> 00:12:20,437 There's really a nice girl hiding inside of Nicky. 176 00:12:20,437 --> 00:12:23,237 Yeah, well, maybe one of them should try eating a sandwich. 177 00:12:31,957 --> 00:12:34,037 I didn't realize bulimia was a fear. 178 00:12:34,037 --> 00:12:37,556 It's not. She suffers from a fear of gaining weight. 179 00:12:40,276 --> 00:12:42,516 So this is Henry's old room. 180 00:12:47,116 --> 00:12:50,036 He painted this while he was here. 181 00:12:50,036 --> 00:12:52,236 - Do you want me to take it down? - No. Leave it up. 182 00:12:58,115 --> 00:13:00,435 He always said when things were too dark growing up 183 00:13:00,435 --> 00:13:02,115 that you were the one to pull him out. 184 00:13:02,115 --> 00:13:05,795 Funny. I could say the same thing about him. 185 00:13:06,835 --> 00:13:08,915 Laura, I'm very happy that you're here. 186 00:13:12,034 --> 00:13:13,714 I'm gonna let you unpack. 187 00:13:13,714 --> 00:13:15,714 Then you can meet the other patients and Dr. Allen. 188 00:13:15,714 --> 00:13:17,074 Dr. Allen? 189 00:13:17,074 --> 00:13:20,274 He's head of the hospital psychiatric department. 190 00:13:20,274 --> 00:13:21,714 I'll see you in group. 191 00:13:26,913 --> 00:13:29,273 [DOOR CLOSES] 192 00:13:45,032 --> 00:13:47,072 [PANTING] 193 00:14:16,591 --> 00:14:19,670 [SCREAMING] 194 00:14:29,030 --> 00:14:30,430 [GASPS] 195 00:14:30,430 --> 00:14:32,830 Sorry, sorry, I didn't mean to scare you. 196 00:14:32,830 --> 00:14:34,110 Your door was open, 197 00:14:34,110 --> 00:14:36,589 so I just wanted to come in and say hi. 198 00:14:36,589 --> 00:14:38,749 Hi. I'm Mark. 199 00:14:38,749 --> 00:14:40,029 Laura. 200 00:14:40,029 --> 00:14:41,269 And this charming guy behind me, 201 00:14:41,269 --> 00:14:42,509 that's Paul. 202 00:14:42,509 --> 00:14:44,469 - Hi. - Hi. 203 00:14:44,469 --> 00:14:46,429 Uh, germophobe. 204 00:14:46,429 --> 00:14:47,949 Don't take it personally. 205 00:14:47,949 --> 00:14:49,029 Oh. 206 00:14:49,029 --> 00:14:52,428 Um, my light in my closet went out. 207 00:14:52,428 --> 00:14:53,708 Would you mind taking a look? 208 00:14:55,788 --> 00:14:57,548 I'll get it. 209 00:14:57,548 --> 00:14:58,788 Thanks, bud. 210 00:15:01,468 --> 00:15:04,788 So, looks like we have something in common, huh? 211 00:15:04,788 --> 00:15:08,587 It's the dark. He's terrified of it. 212 00:15:08,587 --> 00:15:10,067 For me, it's not so much the dark. 213 00:15:10,067 --> 00:15:13,147 It's what lives in the dark. 214 00:15:13,147 --> 00:15:14,667 You must be Henry's sister. 215 00:15:14,667 --> 00:15:15,867 Pretty stupid, huh? 216 00:15:17,187 --> 00:15:19,227 Everyone's afraid of something. 217 00:15:37,786 --> 00:15:39,106 Hillridge Clinic, 218 00:15:39,106 --> 00:15:42,745 Santa Barbara County, January 22. 219 00:15:42,745 --> 00:15:44,785 Dr. Jessica Ryan's 220 00:15:44,785 --> 00:15:48,825 severe phobia group therapy session. 221 00:15:48,825 --> 00:15:50,505 Dr. Mitchell Allen, 222 00:15:50,505 --> 00:15:53,265 hospital administrator, supervising. 223 00:15:58,225 --> 00:16:00,784 [BIRDS CHIRPING] 224 00:16:00,784 --> 00:16:04,904 I'm afraid of losing control of my life, so I cut. 225 00:16:06,024 --> 00:16:08,184 Cut? You mean... 226 00:16:08,184 --> 00:16:10,784 Most people try to deal with their emotions internally, 227 00:16:10,784 --> 00:16:12,984 but Alison finds that overwhelming. 228 00:16:12,984 --> 00:16:15,024 ALISON: It's really more like impossible. 229 00:16:15,024 --> 00:16:20,343 But with one cut, all the internal stuff becomes external. 230 00:16:20,343 --> 00:16:22,583 I can just deal with it, you know. 231 00:16:22,583 --> 00:16:25,183 But then if I stop... 232 00:16:25,183 --> 00:16:27,263 I'm afraid to stop. 233 00:16:30,983 --> 00:16:32,982 What about you? What's your deal? 234 00:16:32,982 --> 00:16:34,982 Same thing as my brother. 235 00:16:36,382 --> 00:16:39,622 I saw my parents killed when I was a kid. 236 00:16:40,942 --> 00:16:43,942 The police never found the guy. 237 00:16:43,942 --> 00:16:48,142 Well, you can't catch the Boogeyman, right? 238 00:16:48,142 --> 00:16:49,941 He hasn't had a problem finding me. 239 00:16:49,941 --> 00:16:54,141 He? You continue to see this he? 240 00:16:54,141 --> 00:16:55,341 [BELL TOLLING] 241 00:16:55,341 --> 00:16:58,981 I don't always see him. 242 00:17:00,581 --> 00:17:02,301 - Sometimes you just-- - You feel him. 243 00:17:03,701 --> 00:17:05,861 I felt him. Here, in this place. 244 00:17:05,861 --> 00:17:08,620 Alison, that's not constructive in any way. 245 00:17:08,620 --> 00:17:09,900 What? We're all here 246 00:17:09,900 --> 00:17:12,300 because we have shit to deal with from our past. 247 00:17:12,300 --> 00:17:14,460 Just because somebody comes and gives it a name and a face 248 00:17:14,460 --> 00:17:15,860 doesn't mean it's not real. 249 00:17:15,860 --> 00:17:17,220 Laura's fear is less ethereal. 250 00:17:17,220 --> 00:17:19,220 She fears a specific entity. 251 00:17:19,220 --> 00:17:21,460 The clinical term is bogyphobia. 252 00:17:21,460 --> 00:17:22,740 [LAUGHS] 253 00:17:22,740 --> 00:17:25,979 Bogyphobia? Are you fucking kidding me? 254 00:17:25,979 --> 00:17:28,819 Here I thought you were suffering from some serious ailment, 255 00:17:28,819 --> 00:17:31,139 like, uh, Easter Bunny phobia. 256 00:17:31,139 --> 00:17:32,819 Scared of Santa Claus, too? 257 00:17:32,819 --> 00:17:35,619 Okay, all right. Are you guys finished yet? 258 00:17:35,619 --> 00:17:38,099 Laura. 259 00:17:38,099 --> 00:17:40,619 - Laura! - I'm kinda scared of Santa Claus. 260 00:17:42,018 --> 00:17:44,018 What the fuck is wrong with you guys? 261 00:17:49,458 --> 00:17:52,618 That's it? You're just gonna throw in the towel? 262 00:17:52,618 --> 00:17:55,378 Nicky's right. I'm wasting everybody's time. 263 00:17:55,378 --> 00:17:56,498 Shit! 264 00:17:59,817 --> 00:18:01,297 You know, I've lived with this 265 00:18:01,297 --> 00:18:03,617 for ten years and managed. 266 00:18:03,617 --> 00:18:04,897 But when you're really alone, 267 00:18:04,897 --> 00:18:07,177 there may come a time when you can't manage. 268 00:18:07,177 --> 00:18:09,857 'Cause I know I didn't. 269 00:18:09,857 --> 00:18:10,817 Look, Laura... 270 00:18:12,737 --> 00:18:14,257 My mother spent her entire life 271 00:18:14,257 --> 00:18:17,056 in an institution battling schizophrenia. 272 00:18:17,056 --> 00:18:19,936 And every month my dad would take me there to visit her. 273 00:18:19,936 --> 00:18:21,576 It was different then. 274 00:18:21,576 --> 00:18:24,976 It was electroshock therapy and sensory deprivation. 275 00:18:24,976 --> 00:18:27,856 It turned her into a vegetable. 276 00:18:27,856 --> 00:18:30,376 She would just stare at the wall and mumble. 277 00:18:30,376 --> 00:18:32,655 It was probably the worst sound in the world. 278 00:18:37,655 --> 00:18:39,735 And then I found out that it was hereditary, 279 00:18:39,735 --> 00:18:42,255 and I was so scared I was going to become her one day. 280 00:18:43,815 --> 00:18:45,335 Until I faced my fear. 281 00:18:46,455 --> 00:18:48,175 How? 282 00:18:48,175 --> 00:18:50,294 By studying it. 283 00:18:50,294 --> 00:18:51,894 I became a psychiatrist 284 00:18:51,894 --> 00:18:55,134 because I wanted to understand the illness. 285 00:18:55,134 --> 00:18:56,254 Laura, you just-- 286 00:18:56,254 --> 00:18:58,894 you have to expose the fear 287 00:18:58,894 --> 00:19:01,694 and really look at it, and you will get better. 288 00:19:03,934 --> 00:19:05,534 But it's your choice. 289 00:19:10,253 --> 00:19:12,213 [FOOTSTEPS WALKING AWAY] 290 00:19:13,693 --> 00:19:15,893 [CRICKETS CHIRPING] 291 00:19:19,533 --> 00:19:20,933 Good night, Gloria. 292 00:19:22,892 --> 00:19:24,332 Buzz me out. 293 00:19:28,092 --> 00:19:29,292 [BUZZES] 294 00:19:29,292 --> 00:19:30,732 See you tomorrow. 295 00:19:30,732 --> 00:19:32,132 [DOOR OPENS] 296 00:19:34,532 --> 00:19:36,412 [HARD ROCK MUSIC PLAYING] 297 00:19:37,932 --> 00:19:39,651 - Yo, Mark. - Yeah. 298 00:19:39,651 --> 00:19:42,091 - That package arrived. - It did? 299 00:19:42,091 --> 00:19:44,891 - The one you've been waiting for. - Halftime, all right? 300 00:19:46,731 --> 00:19:48,491 - Thank you very much. - Cool. 301 00:19:48,491 --> 00:19:49,731 Hey, uh, not on the floor. 302 00:19:49,731 --> 00:19:51,331 I turned the basement lights on. 303 00:19:51,331 --> 00:19:53,011 Yeah, sure, no problem. Thanks. 304 00:19:53,011 --> 00:19:55,491 [HAMMERING] 305 00:20:33,368 --> 00:20:35,128 [LIGHT HUMMING] 306 00:20:39,768 --> 00:20:41,128 Ahh. 307 00:20:47,687 --> 00:20:49,007 Yeah. 308 00:20:57,847 --> 00:20:59,287 Hey, ladies. 309 00:21:20,006 --> 00:21:21,446 [METAL DOOR CLANGS] 310 00:21:26,565 --> 00:21:28,885 Fuck, fuck, fuck! Ow, fuck! 311 00:21:31,445 --> 00:21:33,005 [SECONDARY DOOR OPENS] 312 00:22:02,483 --> 00:22:03,523 Perry? 313 00:22:07,443 --> 00:22:09,603 Hey, I'm still down here! 314 00:22:19,842 --> 00:22:22,722 Hey! Hey! Hey! 315 00:22:22,722 --> 00:22:27,682 I'm still down here! I'm still down here! 316 00:22:27,682 --> 00:22:31,681 Wait, I'm still down here! Help me! 317 00:22:31,681 --> 00:22:35,601 Jesus Christ! Help me! 318 00:22:35,601 --> 00:22:38,081 I'm down here! Please! 319 00:22:38,081 --> 00:22:40,321 Help! 320 00:22:40,321 --> 00:22:41,761 [BLADE RINGS] 321 00:22:43,441 --> 00:22:45,241 [CRICKETS CHIRPING] 322 00:22:49,960 --> 00:22:50,880 [METALLIC THUDDING] 323 00:22:50,880 --> 00:22:53,360 [FIRE ALARM RINGING] 324 00:23:25,158 --> 00:23:27,318 Is anybody there? 325 00:23:27,318 --> 00:23:29,238 [ELEVATOR CLANGING] 326 00:23:34,718 --> 00:23:36,118 Hello? 327 00:23:50,637 --> 00:23:52,757 [POWER FADES UP] 328 00:23:56,596 --> 00:23:58,156 [SCREAMS] 329 00:24:07,676 --> 00:24:08,796 How did he-- 330 00:24:08,796 --> 00:24:10,036 I mean, you just don't fall 331 00:24:10,036 --> 00:24:11,955 into an elevator shaft. 332 00:24:11,955 --> 00:24:13,475 You do if it's dark and you're baked 333 00:24:13,475 --> 00:24:15,475 on Perry's hydroponic pick-of-the-day. 334 00:24:17,195 --> 00:24:21,235 Sorry, I don't mean to state the obvious, 335 00:24:21,235 --> 00:24:24,915 but wasn't Mark afraid of the dark? 336 00:24:24,915 --> 00:24:28,314 The police think that Mark's fear instigated his fall. 337 00:24:28,314 --> 00:24:31,634 He turned off the lights to avoid being caught. 338 00:24:31,674 --> 00:24:33,994 Once it was dark, he panicked. 339 00:24:37,234 --> 00:24:39,154 He... 340 00:24:39,154 --> 00:24:42,154 But I heard Gloria tell the police that he was... 341 00:24:44,194 --> 00:24:46,273 cut in half. 342 00:24:46,313 --> 00:24:48,913 I mean, that doesn't sound like an accident to me. 343 00:24:48,913 --> 00:24:51,513 Apparently he tried to climb out of the elevator shaft, 344 00:24:51,513 --> 00:24:54,673 but he only got halfway into the basement 345 00:24:54,673 --> 00:24:56,313 before the car came down on him. 346 00:24:56,313 --> 00:24:58,593 [GASPS] Every time I think about it 347 00:24:58,593 --> 00:24:59,953 and all the blood-- 348 00:24:59,953 --> 00:25:02,152 Whose chair is this? 349 00:25:05,152 --> 00:25:07,992 Doctor, this isn't my chair. This isn't my chair. 350 00:25:07,992 --> 00:25:10,312 Who stole my chair? Who stole it? 351 00:25:10,312 --> 00:25:13,192 Paul, right over here. Is that it there? 352 00:25:18,112 --> 00:25:20,991 Breathe. You need to breathe. Come here, let me feel. 353 00:25:22,871 --> 00:25:27,151 I've got it right here. Let me help you and get that off. 354 00:25:27,151 --> 00:25:28,191 PAUL: Mark was the only one 355 00:25:28,191 --> 00:25:30,831 who actually believed I could get better. [SNIFFLES] 356 00:25:30,831 --> 00:25:33,191 He made me believe it, too. 357 00:25:33,191 --> 00:25:36,830 We'll take as much time as is needed to absorb Mark's accident. 358 00:25:36,830 --> 00:25:38,550 No, don't. 359 00:25:38,550 --> 00:25:41,030 It doesn't sound like an accident to me. 360 00:25:42,390 --> 00:25:44,910 I think somebody else turned the lights off. 361 00:25:47,950 --> 00:25:49,390 Like who, Laura? 362 00:25:55,109 --> 00:25:56,869 Maybe it was the Boogeyman. 363 00:25:56,869 --> 00:25:58,069 Nicky. 364 00:26:04,269 --> 00:26:05,829 Maybe it was. 365 00:26:13,508 --> 00:26:15,188 This is counterproductive. 366 00:26:15,188 --> 00:26:16,588 Counterproductive? 367 00:26:16,588 --> 00:26:18,148 Laura has as much right as anyone 368 00:26:18,148 --> 00:26:20,388 to share her fear with the group. 369 00:26:20,388 --> 00:26:22,148 I'm sorry. 370 00:26:22,148 --> 00:26:25,228 Let's reconvene later today, okay? 371 00:26:25,228 --> 00:26:27,827 HENRY: Whoa, whoa, whoa, slow down. Who's dead? 372 00:26:27,827 --> 00:26:30,427 LAURA: Mark fell into an elevator shaft. 373 00:26:30,427 --> 00:26:33,427 I think maybe somebody killed him. 374 00:26:35,867 --> 00:26:39,147 - Henry? - Yeah. I'm here. 375 00:26:39,147 --> 00:26:41,787 Look, I've been driving all night 376 00:26:41,787 --> 00:26:43,187 and I just got to my interview. 377 00:26:43,187 --> 00:26:46,426 I'll head straight back there the second I'm done. 378 00:26:46,466 --> 00:26:50,626 - You don't believe me? - No, I didn't say that. I just-- 379 00:26:50,626 --> 00:26:52,586 I've been there. Whenever something bad happened, 380 00:26:52,586 --> 00:26:54,146 I thought he was coming back to finish 381 00:26:54,146 --> 00:26:55,706 what he started when we were kids. 382 00:26:55,706 --> 00:26:57,746 But now you're ready to leave the past behind 383 00:26:57,746 --> 00:26:59,306 and throw me away with it. 384 00:26:59,306 --> 00:27:01,385 - No, Laura. - I've gotta go. 385 00:27:01,425 --> 00:27:02,825 If I drive through the night, 386 00:27:02,825 --> 00:27:04,265 I'll make it there by 5 a.m. 387 00:27:04,265 --> 00:27:05,785 Just sit tight, okay? 388 00:27:05,785 --> 00:27:06,905 Hurry. 389 00:27:18,464 --> 00:27:20,384 [BIRDS CHIRPING] 390 00:27:33,624 --> 00:27:35,943 I had maintenance fix that for you. 391 00:27:35,943 --> 00:27:38,023 I'm sorry if you were upset this afternoon. 392 00:27:38,023 --> 00:27:41,303 - I didn't intend-- - I'm fine. 393 00:27:41,303 --> 00:27:44,743 I'm leaving tomorrow morning anyways. 394 00:27:44,743 --> 00:27:47,823 What you fear doesn't live inside that closet, Laura. 395 00:27:47,823 --> 00:27:49,223 It lives inside you. 396 00:27:49,223 --> 00:27:51,303 Can you remove it surgically, 397 00:27:51,303 --> 00:27:52,862 or do I need an exorcism? 398 00:27:55,102 --> 00:27:59,622 You know, we've always struggled 399 00:27:59,622 --> 00:28:01,902 to understand the darkness within us, 400 00:28:01,902 --> 00:28:07,222 fears and anxieties buried so deeply 401 00:28:07,222 --> 00:28:08,901 that they're just too painful to face. 402 00:28:08,901 --> 00:28:12,261 And you think my darkness is the Boogeyman. 403 00:28:12,261 --> 00:28:14,061 But how does that describe 404 00:28:14,061 --> 00:28:15,901 what I've seen with my own eyes, 405 00:28:15,901 --> 00:28:19,061 what other kids have seen throughout history? 406 00:28:19,061 --> 00:28:21,981 Well, it's a common scapegoat. 407 00:28:21,981 --> 00:28:26,420 Our society will always find a way to externalize. 408 00:28:26,420 --> 00:28:27,780 Every culture around the world 409 00:28:27,780 --> 00:28:28,980 has a name for him. 410 00:28:28,980 --> 00:28:30,020 The words sound different, 411 00:28:30,060 --> 00:28:32,020 but they all describe the same being. 412 00:28:32,020 --> 00:28:34,140 How does your theory account for that? 413 00:28:34,140 --> 00:28:36,860 We're all afraid of the same thing. 414 00:28:36,860 --> 00:28:39,500 The Boogeyman, germophobia-- 415 00:28:39,500 --> 00:28:41,620 they're all masks, 416 00:28:41,620 --> 00:28:45,339 masks that we create to hide 417 00:28:45,339 --> 00:28:47,499 what we're truly afraid of. 418 00:28:47,499 --> 00:28:51,139 What do you think I'm truly afraid of? 419 00:28:54,899 --> 00:28:56,979 Well... 420 00:28:56,979 --> 00:28:58,579 If you're willing to stay, 421 00:28:58,619 --> 00:29:00,258 willing to accept 422 00:29:00,258 --> 00:29:04,098 that your fear comes from within, 423 00:29:04,138 --> 00:29:06,138 maybe we'll find out. 424 00:29:09,858 --> 00:29:11,938 [CRICKETS CHIRPING] 425 00:29:16,697 --> 00:29:18,417 Hello, Jessica. 426 00:29:20,297 --> 00:29:22,657 I didn't know you were still here. 427 00:29:22,697 --> 00:29:24,937 I'm thinking about staying overnight, actually. 428 00:29:26,617 --> 00:29:29,137 We're short-staffed now that Perry's been fired, 429 00:29:29,137 --> 00:29:31,417 and I'm really concerned how everyone's 430 00:29:31,417 --> 00:29:33,497 been affected by Mark's death. 431 00:29:35,496 --> 00:29:36,576 Jessica... 432 00:29:38,536 --> 00:29:40,576 The board's gonna have a lot of questions 433 00:29:40,616 --> 00:29:42,696 about what happened here today. 434 00:29:42,696 --> 00:29:44,296 Mark's accident 435 00:29:44,296 --> 00:29:46,296 has nothing to do with my program. 436 00:29:46,296 --> 00:29:47,736 Your program? 437 00:29:49,616 --> 00:29:51,055 Your experiment. 438 00:29:52,815 --> 00:29:54,815 The board has always thought that putting 439 00:29:54,815 --> 00:29:56,575 this particular group of patients 440 00:29:56,575 --> 00:29:58,655 together was a mistake. 441 00:29:58,655 --> 00:29:59,735 And, quite frankly, 442 00:29:59,735 --> 00:30:01,775 I'm beginning to agree with them. 443 00:30:01,815 --> 00:30:03,975 I'm really sorry to hear that. 444 00:30:07,534 --> 00:30:09,534 [WATER RUNNING] 445 00:30:53,772 --> 00:30:56,212 [GURGLING] 446 00:31:32,569 --> 00:31:35,329 - I'm sorry. - Get the fuck out now! 447 00:32:00,128 --> 00:32:03,288 [ELECTRICITY SPUTTERS] 448 00:32:16,687 --> 00:32:18,927 Christ! Watch where you're going. 449 00:32:21,047 --> 00:32:22,087 Do me a favor. 450 00:32:22,087 --> 00:32:23,886 Walk with me and follow me in my room. 451 00:32:30,046 --> 00:32:31,286 No, thanks, I'll pass. 452 00:32:31,286 --> 00:32:32,886 Come on, I'll owe you one. 453 00:32:54,605 --> 00:32:56,365 Common sense dictates I shouldn't ask, 454 00:32:56,365 --> 00:32:58,004 but what's the bucket for? 455 00:32:58,044 --> 00:32:58,964 We all have our own way 456 00:32:59,004 --> 00:33:00,764 of dealing with Mark's death. 457 00:33:00,764 --> 00:33:03,564 Isn't that why you went off on Henry earlier? 458 00:33:05,564 --> 00:33:07,404 No, but thanks for listening in. 459 00:33:11,404 --> 00:33:12,684 Henry always said you were 460 00:33:12,684 --> 00:33:14,523 the reason he wanted to get better, 461 00:33:14,523 --> 00:33:16,723 because he didn't want to hold you back. 462 00:33:16,723 --> 00:33:18,003 He told you that? 463 00:33:18,003 --> 00:33:19,963 Every day he was here. 464 00:33:24,923 --> 00:33:27,523 I never meant to hurt him. 465 00:33:27,523 --> 00:33:29,443 I just... 466 00:33:33,162 --> 00:33:34,642 You and Darren? 467 00:33:36,202 --> 00:33:38,162 Once upon a time. 468 00:33:38,162 --> 00:33:40,082 And he's in here because... 469 00:33:40,082 --> 00:33:42,642 he's afraid of being anything but an asshole? 470 00:33:42,642 --> 00:33:44,242 Agoraphobic. 471 00:33:44,242 --> 00:33:48,082 Completely terrified of the outside world. 472 00:33:48,082 --> 00:33:50,641 You'd never know by looking at him, though, right? 473 00:33:52,801 --> 00:33:54,761 He's cute. I see why you fell for him. 474 00:33:57,721 --> 00:33:59,961 Don't think just because he pays you a little attention 475 00:33:59,961 --> 00:34:01,361 he's actually interested in you. 476 00:34:01,361 --> 00:34:03,081 - I was just saying-- - Will you leave? 477 00:34:03,081 --> 00:34:05,081 - Whoa, Nicky. - I wanna be alone! 478 00:34:05,081 --> 00:34:07,080 - I'm not even interested-- - Get out! 479 00:34:15,160 --> 00:34:17,600 [SCRUBBING] 480 00:34:24,599 --> 00:34:25,479 Paul? 481 00:34:31,039 --> 00:34:32,319 Paul, are you okay? 482 00:34:32,319 --> 00:34:34,639 Yeah, I'm fine. 483 00:34:34,639 --> 00:34:36,479 We missed you at dinner. 484 00:34:36,479 --> 00:34:39,038 Yeah, well, you see this mess. 485 00:34:47,238 --> 00:34:49,358 Well, if you want to talk, 486 00:34:49,358 --> 00:34:50,918 I'll be in my room, okay? 487 00:36:33,552 --> 00:36:37,152 [COUGHING] 488 00:37:51,427 --> 00:37:53,387 Hey, Paul? 489 00:37:53,387 --> 00:37:54,627 Paul. 490 00:37:57,227 --> 00:37:59,787 - Oh, God! - Get help now! 491 00:37:59,787 --> 00:38:01,107 Come on, buddy. 492 00:38:01,107 --> 00:38:03,626 [SCREAMING] 493 00:38:07,546 --> 00:38:09,986 - Oh, my God! - Somebody yelled. 494 00:38:10,026 --> 00:38:13,146 Oh, Jesus Christ! Paul! 495 00:38:13,146 --> 00:38:14,386 Get help! 496 00:38:14,386 --> 00:38:15,906 DARREN: I think he's dead. 497 00:38:15,946 --> 00:38:17,346 What happened? 498 00:38:17,346 --> 00:38:19,825 Call down to the hospital. I want some paramedics up here. 499 00:38:43,784 --> 00:38:45,144 He must've swallowed it. 500 00:38:46,824 --> 00:38:48,904 What, you mean, like, on purpose? 501 00:38:48,904 --> 00:38:50,424 You think he killed-- 502 00:39:03,743 --> 00:39:06,263 The phones are dead. I can't get a dial tone. 503 00:39:06,263 --> 00:39:07,983 I can't get a pulse. 504 00:39:10,183 --> 00:39:12,142 Jesus Christ! 505 00:39:14,342 --> 00:39:16,102 Go down to the hospital. I want you to find someone-- 506 00:39:16,102 --> 00:39:18,462 No, we can't buzz open the doors with no phones. 507 00:39:18,502 --> 00:39:20,222 Well, doesn't somebody have a key? 508 00:39:20,222 --> 00:39:21,822 Dr. Allen has an overriding key. 509 00:39:21,822 --> 00:39:23,422 There has to be an emergency exit. 510 00:39:23,462 --> 00:39:25,262 Do you know how much older this place is than the hospital? 511 00:39:25,262 --> 00:39:27,621 You're telling me we're stuck here until the morning, 512 00:39:27,621 --> 00:39:29,341 until Dr. Allen comes? 513 00:39:29,341 --> 00:39:31,501 No! No, there's no way! We have to get out! 514 00:39:31,541 --> 00:39:33,621 Alison! Alison! 515 00:39:33,621 --> 00:39:36,701 I'm sure the phones are only out temporarily, okay? 516 00:39:36,701 --> 00:39:39,261 Hey, Henry will be here at 5:00 at the latest. 517 00:39:39,261 --> 00:39:41,181 He'll get someone to open those doors, okay? 518 00:39:41,221 --> 00:39:43,221 Laura, take everybody down to the rec room. 519 00:39:43,221 --> 00:39:45,260 Okay, come on. 520 00:39:45,300 --> 00:39:46,940 Go on, go on. 521 00:39:46,980 --> 00:39:48,220 Come on. 522 00:39:48,260 --> 00:39:50,900 I need you to help me to cover him up. 523 00:39:59,860 --> 00:40:02,219 Let's just leave him right here, okay? 524 00:40:03,299 --> 00:40:05,459 Go ahead. You check on the kids. 525 00:40:09,219 --> 00:40:12,059 Jesus, Paul, what the hell happened to you? 526 00:40:33,658 --> 00:40:35,897 It's still out. 527 00:40:35,937 --> 00:40:38,377 Somebody is bound to pass by sooner or later. 528 00:40:43,777 --> 00:40:45,497 Why don't you go down to the basement 529 00:40:45,537 --> 00:40:47,297 and check the computer system? 530 00:40:47,297 --> 00:40:49,417 It integrates the phone lines with the security system. 531 00:40:49,417 --> 00:40:50,857 Maybe it just went off-line. 532 00:40:53,576 --> 00:40:55,176 I'd really appreciate your help. 533 00:40:56,216 --> 00:40:57,296 Okay. 534 00:41:00,176 --> 00:41:01,936 If I see someone, I'll flag 'em down. 535 00:41:03,976 --> 00:41:05,536 How are you holding up? 536 00:41:08,296 --> 00:41:10,455 [SOBBING] 537 00:41:10,455 --> 00:41:12,935 What was it that Paul drank? 538 00:41:12,975 --> 00:41:15,175 It was this mixture that he made 539 00:41:15,175 --> 00:41:17,575 out of industrial- strength cleaners 540 00:41:17,615 --> 00:41:18,855 because he couldn't find one 541 00:41:18,855 --> 00:41:20,335 that was strong enough. 542 00:41:20,335 --> 00:41:22,695 Why would Paul have a cockroach problem? 543 00:41:22,735 --> 00:41:25,375 He wouldn't. 544 00:41:25,375 --> 00:41:28,614 He kept all his food in one of those airtight things. 545 00:41:30,614 --> 00:41:32,854 There was a cockroach. It crawled under his bed. 546 00:41:32,894 --> 00:41:34,614 There was food all over his floor. 547 00:41:36,094 --> 00:41:37,734 Well, that's not like him. 548 00:41:39,214 --> 00:41:42,694 No, food attracts bugs, and bugs have germs. 549 00:41:45,533 --> 00:41:48,093 And he would've been terrified at the thought of it. 550 00:41:48,093 --> 00:41:50,533 Just like Mark would've been terrified of a dark basement. 551 00:41:50,573 --> 00:41:52,613 Wait, you actually think she makes sense? 552 00:41:52,653 --> 00:41:53,693 Nothing that's happened 553 00:41:53,693 --> 00:41:55,733 in the past 24 hours really makes sense. 554 00:41:55,773 --> 00:41:57,893 Jesus Christ, what does it matter? 555 00:41:57,933 --> 00:42:00,412 Paul killed himself, someone killed Paul-- 556 00:42:00,412 --> 00:42:03,132 either way, it's just one less person whining in group tomorrow. 557 00:42:03,132 --> 00:42:05,972 You might wanna watch how hard you sell that! 558 00:42:05,972 --> 00:42:07,252 And what the fuck were you doing 559 00:42:07,252 --> 00:42:09,012 in his room, anyway, Darren? 560 00:42:09,012 --> 00:42:10,172 It was him. 561 00:42:10,172 --> 00:42:12,292 I saw him in the hallway earlier, okay? 562 00:42:13,332 --> 00:42:15,052 He preys on our fears. 563 00:42:15,052 --> 00:42:16,412 That's it. I'm outta here. 564 00:42:18,971 --> 00:42:20,451 [DOOR SLAMS] 565 00:42:20,491 --> 00:42:22,291 It's what he does. 566 00:42:22,291 --> 00:42:24,131 He knows what scares us. 567 00:42:24,131 --> 00:42:27,491 [BELL TOLLING, CRICKETS CHIRPING] 568 00:42:31,891 --> 00:42:33,491 [DOOR OPENS] 569 00:42:35,490 --> 00:42:36,770 [WIND WHISTLING] 570 00:42:36,810 --> 00:42:37,890 Gloria? 571 00:42:39,450 --> 00:42:40,810 Gloria. 572 00:42:43,970 --> 00:42:46,050 [KNOCKING] 573 00:42:46,050 --> 00:42:48,490 Hey, any luck with the phones? 574 00:42:48,490 --> 00:42:50,610 Gloria's reconnecting the system. 575 00:42:50,650 --> 00:42:52,289 Have you seen Darren or Nicky? 576 00:42:52,289 --> 00:42:53,769 A few minutes ago. Why? 577 00:42:55,329 --> 00:42:57,009 It's not important. 578 00:42:57,049 --> 00:42:59,129 Get some rest. 579 00:43:05,969 --> 00:43:07,409 Gloria? 580 00:43:09,048 --> 00:43:10,648 [DOOR CLOSES] 581 00:43:21,968 --> 00:43:22,848 Gloria. 582 00:44:13,005 --> 00:44:14,445 Oh, my God! 583 00:44:21,044 --> 00:44:22,644 Who's that? 584 00:44:29,924 --> 00:44:32,204 God, no, please! Please, no! 585 00:44:33,243 --> 00:44:37,483 [SCREAMING] 586 00:44:45,123 --> 00:44:46,923 Someone there? 587 00:44:46,923 --> 00:44:48,603 It's just me. 588 00:44:48,643 --> 00:44:51,162 What the fuck are you doin' in here? 589 00:44:51,202 --> 00:44:53,642 I don't know where else to go. 590 00:44:54,922 --> 00:44:56,362 What are you talking about? 591 00:44:56,402 --> 00:44:58,042 Mark and Paul are dead. 592 00:44:59,282 --> 00:45:01,202 Yeah. I was there, remember? 593 00:45:02,762 --> 00:45:04,522 I know you, Darren. 594 00:45:07,241 --> 00:45:10,121 It must have been terrible finding Paul like that. 595 00:45:10,161 --> 00:45:12,041 But you can't keep shutting me out. 596 00:45:15,321 --> 00:45:17,481 You're the only person here that I trust. 597 00:45:20,441 --> 00:45:23,241 Why did you end up hating me so much? 598 00:45:23,281 --> 00:45:25,920 - What did I do? - You didn't do anything, Nicky. 599 00:45:30,720 --> 00:45:32,520 Then it's the way that I look? 600 00:45:38,200 --> 00:45:39,720 Did I get too thin? 601 00:45:39,760 --> 00:45:41,479 I'm the one with the problem, not you. 602 00:45:41,479 --> 00:45:42,599 Bullshit! 603 00:45:42,639 --> 00:45:45,759 Nicky, what I'm dealing with... 604 00:45:45,759 --> 00:45:48,599 It's not just being afraid of the outside world. 605 00:45:48,639 --> 00:45:49,999 You know, it's... 606 00:45:52,199 --> 00:45:54,079 It's the people out there, too. 607 00:46:01,438 --> 00:46:03,478 So you don't think I'm disgusting? 608 00:46:10,558 --> 00:46:13,358 I'm agoraphobic. I'm not blind. 609 00:46:47,876 --> 00:46:50,595 [SHRIEKING] 610 00:47:40,752 --> 00:47:42,352 [BREATHING SHAKILY] 611 00:47:44,632 --> 00:47:46,592 [MOANS] 612 00:47:56,432 --> 00:47:58,671 [GROANING] 613 00:48:43,709 --> 00:48:44,989 Alison? 614 00:48:48,748 --> 00:48:50,508 Hey, are you awake? 615 00:49:03,788 --> 00:49:05,587 [GASPS] 616 00:49:07,907 --> 00:49:09,787 Oh, my God! 617 00:49:15,067 --> 00:49:17,747 Alison, Alison. Oh, my God! 618 00:49:19,467 --> 00:49:21,866 Help! Nicky! 619 00:49:23,026 --> 00:49:26,026 Somebody! Help! 620 00:49:26,066 --> 00:49:29,506 Somebody! Help! 621 00:49:30,786 --> 00:49:32,186 Nicky! 622 00:49:34,306 --> 00:49:35,986 Somebody! 623 00:49:38,505 --> 00:49:42,465 Come on, somebody out there! Please! 624 00:49:46,305 --> 00:49:47,465 What was that? 625 00:49:47,465 --> 00:49:48,505 I don't know. 626 00:49:50,345 --> 00:49:51,505 Anybody! 627 00:49:51,505 --> 00:49:54,505 Laura! What's wrong? 628 00:49:54,545 --> 00:49:56,384 Somebody killed Alison. We have to find Dr. Ryan. 629 00:49:56,384 --> 00:49:58,704 - What are you talking about? - DARREN: What's going on? 630 00:49:58,704 --> 00:50:00,944 Alison's dead. Somebody cut her open. 631 00:50:00,944 --> 00:50:03,664 - Where's Dr. Ryan? - I don't know. Everybody's gone! 632 00:50:03,664 --> 00:50:06,264 Come on, I'll show you. 633 00:50:07,544 --> 00:50:09,024 Right here. 634 00:50:15,943 --> 00:50:17,663 There was blood e-everywhere. 635 00:50:19,943 --> 00:50:23,383 - He must've cleaned it up. - Who cleaned it up? 636 00:50:24,663 --> 00:50:25,783 It was... 637 00:50:25,783 --> 00:50:27,063 Who, Laura? 638 00:50:27,063 --> 00:50:28,503 Alison was lying in this bed. 639 00:50:28,543 --> 00:50:31,142 Her arms were cut to shreds. 640 00:50:31,142 --> 00:50:32,462 She was probably in the middle 641 00:50:32,462 --> 00:50:34,742 of a cutting session and you interrupted her. 642 00:50:34,742 --> 00:50:36,782 There were maggots crawling out from underneath her skin. 643 00:50:36,782 --> 00:50:39,262 It was like she was trying to cut them out. 644 00:50:39,262 --> 00:50:41,462 You know what? Just stop! Where's Alison? 645 00:50:43,782 --> 00:50:47,221 - I just told you. - No. No, where's Alison really? 646 00:51:01,701 --> 00:51:02,861 Hello? 647 00:51:02,861 --> 00:51:05,220 I already checked up here. 648 00:51:05,220 --> 00:51:07,660 Everyone is missing. 649 00:51:09,500 --> 00:51:11,420 She's right. I don't see anybody. 650 00:51:16,500 --> 00:51:18,940 Gloria went to the basement a couple hours ago. 651 00:51:18,940 --> 00:51:20,419 Maybe she's still down there. 652 00:51:20,419 --> 00:51:22,579 It doesn't take a couple hours to restart a computer. 653 00:51:22,619 --> 00:51:24,179 Guys, Dr. Allen didn't sign out. 654 00:51:28,339 --> 00:51:30,019 What Laura said about people being forced 655 00:51:30,019 --> 00:51:32,019 to face their fears-- who did that sound like? 656 00:51:32,019 --> 00:51:34,099 You don't think Dr. Allen could be behind this? 657 00:51:34,139 --> 00:51:35,699 He's been fuckin' sadistic lately. 658 00:51:35,739 --> 00:51:37,139 Look at the way he treated Laura. 659 00:51:37,139 --> 00:51:38,978 He was afraid we'd start buying into her theory. 660 00:51:38,978 --> 00:51:40,738 Maybe he was afraid I was right. 661 00:51:40,778 --> 00:51:42,858 What about the time he locked Henry in the closet? 662 00:51:43,778 --> 00:51:45,058 What? 663 00:51:45,098 --> 00:51:46,938 He refused to let him out until he faced his fears. 664 00:51:46,938 --> 00:51:49,138 You know him and his "darkness within" bullshit! 665 00:51:49,178 --> 00:51:50,898 I'm the first one to bash on Dr. Allen, 666 00:51:50,898 --> 00:51:52,658 but he wouldn't do something like this. 667 00:51:52,698 --> 00:51:54,297 What else did he make Henry do? 668 00:51:54,297 --> 00:51:55,417 [DOOR SLAMS OPEN] 669 00:51:55,417 --> 00:51:58,137 Help! Somebody get us the fuck outta here! 670 00:52:12,576 --> 00:52:14,776 Keys, keys, keys, keys. 671 00:52:44,655 --> 00:52:46,734 "Patient suffers from delusions and hallucinations 672 00:52:46,774 --> 00:52:48,574 related to his childhood fear." 673 00:52:48,614 --> 00:52:51,414 "Experiences blackouts similar to those of previous patients 674 00:52:51,414 --> 00:52:54,294 in which she has no recollection of her violent behavior." 675 00:52:55,854 --> 00:52:57,094 "Patient is once again unable 676 00:52:57,094 --> 00:52:59,134 "to differentiate his own personality 677 00:52:59,134 --> 00:53:01,374 "from the one he has created for the Boogeyman. 678 00:53:01,414 --> 00:53:02,733 "Refuses to accept blame 679 00:53:02,773 --> 00:53:05,933 for the crimes he has committed." 680 00:53:17,533 --> 00:53:18,693 Oh, my God. 681 00:53:24,812 --> 00:53:25,972 Shit! 682 00:53:32,972 --> 00:53:34,212 Who's there? 683 00:53:41,571 --> 00:53:42,931 Nicky? 684 00:53:45,611 --> 00:53:48,651 She's out here, Darren. 685 00:53:48,691 --> 00:53:51,331 - What's that? - I found it in Dr. Allen's office. 686 00:53:51,331 --> 00:53:53,170 - Any keys? - No. 687 00:53:53,170 --> 00:53:55,570 But you're right about Dr. Allen being sadistic. 688 00:53:55,570 --> 00:53:58,690 Before he came to the Hillridge Clinic, he treated others like me. 689 00:53:58,690 --> 00:54:01,010 - One was this guy-- Tim Jensen. - So? 690 00:54:01,010 --> 00:54:02,970 One night Jensen killed a bunch of people. 691 00:54:02,970 --> 00:54:04,530 Claimed the Boogeyman did it. 692 00:54:04,530 --> 00:54:06,490 Like a split personality or something? 693 00:54:06,490 --> 00:54:09,010 That's what Dr. Allen thought. 694 00:54:09,010 --> 00:54:12,289 Jensen ended up killing himself under Dr. Allen's care. 695 00:54:12,289 --> 00:54:14,569 He almost lost his license over it. 696 00:54:14,609 --> 00:54:17,129 He's just as afraid as the rest of us. 697 00:54:17,129 --> 00:54:18,809 He's terrified that he's been wrong 698 00:54:18,849 --> 00:54:20,369 about the Boogeyman all along. 699 00:54:20,369 --> 00:54:21,529 And then you show up... 700 00:54:21,569 --> 00:54:23,209 Allen's bad memories resurface 701 00:54:23,209 --> 00:54:24,809 and people start dying, right? 702 00:54:24,809 --> 00:54:26,209 Fuck this! 703 00:54:27,208 --> 00:54:28,928 Darren, wait! 704 00:54:34,808 --> 00:54:37,168 - Darren! - Darren, stop it! 705 00:54:37,168 --> 00:54:39,368 Why don't you just stay the fuck away from me? 706 00:54:47,087 --> 00:54:48,647 Darren! 707 00:54:51,047 --> 00:54:53,607 - Darren, calm down! - Leave me alone! 708 00:54:53,607 --> 00:54:56,167 Listen! We need to fix the computers in the basement... 709 00:54:56,167 --> 00:54:59,047 - ...so we can get out of here. - You think someone wants to kill us? 710 00:54:59,047 --> 00:55:00,647 It could be Dr. Allen or either one of you. 711 00:55:00,687 --> 00:55:02,246 I'm gonna lock myself in my room 712 00:55:02,246 --> 00:55:04,086 until the morning staff gets here. 713 00:55:04,126 --> 00:55:06,046 I wanna stay with you. Okay? 714 00:55:07,326 --> 00:55:09,926 You guys, please, I can't go down there by myself. 715 00:55:53,923 --> 00:55:55,163 [ECHOING] 716 00:56:15,842 --> 00:56:17,202 What are you doing? 717 00:56:17,242 --> 00:56:20,322 The second someone shows up, I'm outta here. 718 00:56:22,562 --> 00:56:23,602 You can't just leave. 719 00:56:25,242 --> 00:56:26,401 Watch me. 720 00:56:28,241 --> 00:56:30,721 Where are we gonna go? 721 00:56:30,761 --> 00:56:35,201 "We," Nicky? I've got news for you--there's no "we." 722 00:56:36,801 --> 00:56:39,441 I thought things were gonna be different this time. 723 00:56:39,481 --> 00:56:44,000 Darren, look, I know what happened between us scares you. 724 00:56:44,000 --> 00:56:47,360 No, you don't know. That's the problem is you think you know. 725 00:56:47,400 --> 00:56:48,960 You think you know me. 726 00:56:49,000 --> 00:56:51,040 You think you have me all figured out, right? 727 00:56:51,080 --> 00:56:52,240 You have no idea 728 00:56:52,240 --> 00:56:55,080 what kind of person I really am. 729 00:56:55,080 --> 00:56:56,600 You know, Nicky, you're always 730 00:56:56,600 --> 00:56:58,400 so worried about fixing me. 731 00:56:58,440 --> 00:57:00,399 Why don't you try fixing yourself first? 732 00:57:00,399 --> 00:57:02,159 Take a good look at yourself. 733 00:57:02,159 --> 00:57:04,879 - Don't, Darren! - Try fixing yourself! 734 00:57:04,919 --> 00:57:05,799 You know what? 735 00:57:05,799 --> 00:57:07,399 Just get the fuck out of here. 736 00:57:07,399 --> 00:57:08,799 Just get the fuck out. 737 00:57:08,799 --> 00:57:11,359 Just get the fuck out of my room... 738 00:57:11,359 --> 00:57:14,559 - ...and stop being so fucking pathetic! - Ow! You're hurting me! 739 00:57:14,559 --> 00:57:15,839 Deal with it! 740 00:57:19,158 --> 00:57:21,198 You're lying to yourself, Darren! 741 00:57:22,478 --> 00:57:25,118 You'll end up dead on the inside. 742 00:57:25,118 --> 00:57:27,518 One day your heart's just gonna shrivel up and rot away 743 00:57:27,518 --> 00:57:30,038 before you ever have the chance to share it with someone. 744 00:57:33,757 --> 00:57:34,557 Fucker! 745 00:58:22,795 --> 00:58:24,235 Fuck! 746 00:59:07,752 --> 00:59:09,632 [ELECTRICITY BUZZING] 747 00:59:32,031 --> 00:59:34,190 DARREN: I didn't want to hurt Nicky. 748 00:59:34,190 --> 00:59:36,190 I was just so fucking scared. 749 00:59:41,790 --> 00:59:45,190 She said that she loved me and... 750 00:59:47,230 --> 00:59:49,989 and I just--I felt like I couldn't breathe. 751 00:59:56,709 --> 00:59:59,189 DR. ALLEN: Well, this is how we do it, Darren. 752 01:00:02,389 --> 01:00:05,909 We conquer our fears by facing them head on. 753 01:00:10,108 --> 01:00:11,508 No fuckin' way. 754 01:00:14,708 --> 01:00:16,628 Your reaction, I think, tells us 755 01:00:16,628 --> 01:00:18,068 something about your illness. 756 01:00:19,748 --> 01:00:21,188 [SCREAMING] 757 01:00:21,188 --> 01:00:26,027 I suspect what you're truly afraid of is opening up. 758 01:00:36,307 --> 01:00:38,147 Fearful that if you do, she will... 759 01:00:40,266 --> 01:00:42,066 rip your heart right out. 760 01:00:42,106 --> 01:00:43,906 [SPURTING] 761 01:01:49,102 --> 01:01:50,462 [SCREAMING] 762 01:02:05,101 --> 01:02:07,181 [SCREAMING] 763 01:02:12,741 --> 01:02:15,261 [CREAKING] 764 01:02:33,580 --> 01:02:35,060 [SOBBING] 765 01:02:35,060 --> 01:02:37,420 [CREAKING] 766 01:03:20,297 --> 01:03:21,497 [SCREAMING] 767 01:03:28,137 --> 01:03:31,856 [SCREAMING] 768 01:03:42,056 --> 01:03:43,936 Darren! 769 01:03:48,135 --> 01:03:49,695 No! 770 01:04:02,975 --> 01:04:04,294 Help! 771 01:04:07,334 --> 01:04:09,934 [SCRAPING] 772 01:04:34,853 --> 01:04:38,172 [FOOTSTEPS] 773 01:04:50,812 --> 01:04:52,172 [FLOOR CREAKS] 774 01:06:35,646 --> 01:06:37,725 [PANTS] 775 01:08:10,440 --> 01:08:14,440 [SQUEAKING] 776 01:08:14,440 --> 01:08:15,920 [DOOR SLAMS] 777 01:08:36,038 --> 01:08:38,678 [MOANING] 778 01:09:01,957 --> 01:09:03,477 Dr. Ryan? 779 01:09:03,477 --> 01:09:05,477 It's him, okay? 780 01:09:06,517 --> 01:09:08,957 He is real. 781 01:09:08,957 --> 01:09:10,436 Oh, my God. 782 01:09:11,796 --> 01:09:13,916 What did he do? 783 01:09:16,236 --> 01:09:19,236 He is real. 784 01:09:19,236 --> 01:09:21,556 He is real. 785 01:09:21,556 --> 01:09:23,516 Just like your mother. 786 01:09:23,516 --> 01:09:25,876 He is real. 787 01:09:25,876 --> 01:09:27,555 Shh. Shh. Shh. 788 01:09:27,555 --> 01:09:29,635 You have to be quiet. You have to be quiet. 789 01:09:29,635 --> 01:09:31,235 Please, shh. 790 01:09:31,235 --> 01:09:32,595 [DRAWN-OUT MUMBLING] 791 01:09:32,595 --> 01:09:34,595 You have to be quiet. He's gonna find us. 792 01:09:40,355 --> 01:09:41,955 [CHUCKLES] 793 01:09:44,194 --> 01:09:47,394 [KEENING] He is real. 794 01:09:49,674 --> 01:09:51,834 I'm sorry. I'm sorry. 795 01:09:51,834 --> 01:09:53,154 I'm sorry. 796 01:09:53,154 --> 01:09:54,834 [CREAKING] 797 01:09:54,834 --> 01:09:57,434 [WHIMPERS] 798 01:09:57,434 --> 01:09:58,634 I'm sorry. 799 01:10:09,953 --> 01:10:12,313 [MUFFLED BREATHING] 800 01:12:23,225 --> 01:12:26,265 [ALARM SOUNDING] 801 01:12:43,464 --> 01:12:45,744 Dr. Allen! How'd you... 802 01:12:47,384 --> 01:12:48,984 What are you doing? 803 01:12:48,984 --> 01:12:52,263 Laura, everything's gonna be fine. 804 01:12:52,263 --> 01:12:54,423 The police are on their way. 805 01:12:54,423 --> 01:12:56,103 Now you and me are gonna go upstairs 806 01:12:56,103 --> 01:12:57,543 and have a nice little talk. 807 01:12:57,543 --> 01:12:59,383 No, no, no. The Boogeyman, 808 01:12:59,383 --> 01:13:01,023 he's here, okay? We have to go. 809 01:13:01,023 --> 01:13:03,023 No, he's not, Laura. 810 01:13:03,023 --> 01:13:05,503 You should see what he did to Nicky 811 01:13:05,503 --> 01:13:07,662 and Darren and Paul, too. 812 01:13:07,662 --> 01:13:08,822 I found them. 813 01:13:10,342 --> 01:13:11,462 What is that? 814 01:13:11,462 --> 01:13:14,182 It's just a sedative, Laura, that's all. 815 01:13:14,182 --> 01:13:15,542 It's a sedative. 816 01:13:15,542 --> 01:13:17,062 All right? Now, come on. 817 01:13:17,062 --> 01:13:19,382 Wait, wait. Do you think that I did it? 818 01:13:19,382 --> 01:13:23,462 Now, Laura, please, don't make this difficult. 819 01:13:23,462 --> 01:13:24,741 [SOBBING] Stop! 820 01:13:24,741 --> 01:13:26,701 Okay, listen to me. Listen to me, okay? 821 01:13:26,701 --> 01:13:28,421 If you'd have listened to Tim Jensen, 822 01:13:28,421 --> 01:13:30,181 he'd still be alive! 823 01:13:30,181 --> 01:13:31,621 Tim Jensen? 824 01:13:33,821 --> 01:13:35,581 He's right behind you! 825 01:13:35,581 --> 01:13:39,101 He's right behind you! Look! Look! 826 01:13:39,101 --> 01:13:41,540 - He's not behind me! - Yes, he is! 827 01:13:41,540 --> 01:13:45,060 - He doesn't exist! - Yes, he does! Look! 828 01:13:45,060 --> 01:13:47,140 [PANTING] 829 01:14:04,299 --> 01:14:06,099 In time you'll see that I'm right. 830 01:14:10,259 --> 01:14:11,539 No! 831 01:14:33,097 --> 01:14:36,577 No! No! No! 832 01:14:36,577 --> 01:14:38,057 It's okay, Laura. I'm here. 833 01:14:39,217 --> 01:14:41,657 No! It's not you! 834 01:14:42,857 --> 01:14:44,497 Henry! 835 01:14:46,177 --> 01:14:48,257 Don't hurt me, please! 836 01:14:48,257 --> 01:14:50,976 Laura, I would never hurt you. 837 01:14:50,976 --> 01:14:53,456 You hurt the rest of them. 838 01:14:53,456 --> 01:14:54,776 No. 839 01:14:55,776 --> 01:14:57,016 No. 840 01:14:59,776 --> 01:15:01,376 Not me. 841 01:15:01,376 --> 01:15:02,496 DR. ALLEN: Henry! 842 01:15:04,016 --> 01:15:05,496 Stop it! 843 01:15:06,815 --> 01:15:08,655 Leave her alone! 844 01:15:15,215 --> 01:15:16,735 Try to remember, Henry. 845 01:15:19,575 --> 01:15:23,014 Try to remember what actually happened 846 01:15:23,014 --> 01:15:25,054 the night that your parents were killed. 847 01:15:25,054 --> 01:15:26,894 He was waiting for me. 848 01:15:28,654 --> 01:15:32,254 He was hiding from my family in the closet. 849 01:15:32,254 --> 01:15:35,094 The Boogeyman wasn't there, Henry. 850 01:15:38,014 --> 01:15:40,253 He wasn't there when you were 11, 851 01:15:40,253 --> 01:15:42,413 and he isn't there now. 852 01:15:48,973 --> 01:15:49,933 See? 853 01:15:57,772 --> 01:16:00,052 No, no, I can't do it. 854 01:16:00,052 --> 01:16:01,332 You don't have a choice. 855 01:16:01,332 --> 01:16:03,332 Stop! Hey! 856 01:16:03,332 --> 01:16:05,332 No! What are you doing? 857 01:16:05,332 --> 01:16:07,532 - Stay right there. - Please help me! 858 01:16:07,532 --> 01:16:09,852 [HENRY BANGING ON DOOR] 859 01:16:09,852 --> 01:16:11,532 This is how you do it. 860 01:16:11,532 --> 01:16:13,731 If you want to conquer your fears, 861 01:16:13,731 --> 01:16:18,491 you have to face them, and face them head on. 862 01:16:18,491 --> 01:16:20,891 Face the darkness on your own. 863 01:16:22,371 --> 01:16:24,451 Look him right in the eye. 864 01:16:24,451 --> 01:16:26,691 [CREAKING] 865 01:16:26,691 --> 01:16:28,331 He's not real, Henry. 866 01:16:30,730 --> 01:16:32,730 He's only in your head. 867 01:16:32,730 --> 01:16:35,370 [CLATTERING] 868 01:16:35,370 --> 01:16:37,850 [YELPING] 869 01:16:37,850 --> 01:16:40,370 He has power over you because you allow it. 870 01:16:40,370 --> 01:16:44,170 He's in here! Help me! Oh, God. 871 01:16:44,170 --> 01:16:46,090 Help me! 872 01:16:47,210 --> 01:16:49,129 Help me! 873 01:16:51,329 --> 01:16:53,929 Help me! 874 01:16:58,169 --> 01:17:02,049 I saw him. I saw the Boogeyman. 875 01:17:02,049 --> 01:17:06,168 He is-- He is real. 876 01:17:06,168 --> 01:17:07,768 He's not real, Henry. 877 01:17:10,168 --> 01:17:12,048 He's only in your head. 878 01:17:23,487 --> 01:17:27,047 The night Mom and Dad died, I should've done something. 879 01:17:27,047 --> 01:17:30,407 What could you do? You were 11. 880 01:17:31,607 --> 01:17:32,967 I can help you. 881 01:17:32,967 --> 01:17:35,167 - Help me? - Yeah. 882 01:17:35,167 --> 01:17:37,047 Like you always have? 883 01:17:38,247 --> 01:17:40,966 I'm your older brother. 884 01:17:40,966 --> 01:17:43,926 I should've been taking care of you. 885 01:17:43,926 --> 01:17:47,446 I was--I was always so scared. 886 01:17:47,446 --> 01:17:49,326 But the Boogeyman... 887 01:17:55,485 --> 01:17:57,405 I looked into his eyes... 888 01:18:00,245 --> 01:18:03,045 and saw that he's afraid of nothing. 889 01:18:03,045 --> 01:18:05,325 But you killed them. 890 01:18:05,325 --> 01:18:07,765 Mark, Paul... 891 01:18:09,765 --> 01:18:10,965 Alison. 892 01:18:10,965 --> 01:18:13,044 He forced them to face their fear. 893 01:18:13,044 --> 01:18:14,924 - Henry. - You thought the Boogeyman... 894 01:18:14,924 --> 01:18:17,764 ...was your greatest fear. You're wrong. 895 01:18:17,764 --> 01:18:20,364 - He'll show you your true fear. - Henry! 896 01:18:25,284 --> 01:18:27,324 Stop it, Henry! 897 01:18:27,324 --> 01:18:29,603 Stop! 898 01:18:29,603 --> 01:18:30,803 No! 899 01:18:30,803 --> 01:18:32,323 DR. ALLEN: Henry. 900 01:18:33,843 --> 01:18:35,083 Henry. 901 01:18:36,003 --> 01:18:38,683 Now, you listen to me. 902 01:18:38,683 --> 01:18:43,803 I hurt you much more than I helped you. 903 01:18:43,803 --> 01:18:44,963 I'm sorry for that. 904 01:18:47,362 --> 01:18:49,842 You suffered a psychotic break. 905 01:18:51,522 --> 01:18:53,202 But you did help me. 906 01:18:56,642 --> 01:18:58,082 I'm completely cured. 907 01:19:06,881 --> 01:19:08,601 - [FENCE RATTLES] - DR. ALLEN: Oof! 908 01:20:07,198 --> 01:20:08,878 [PANTING] 909 01:20:40,956 --> 01:20:42,556 Let me go! 910 01:20:54,075 --> 01:20:55,995 [GRUNTING] 911 01:21:29,513 --> 01:21:31,153 [BANGING] 912 01:22:05,471 --> 01:22:06,911 [SHRIEKS] 913 01:22:08,711 --> 01:22:11,110 [GURGLING] 914 01:22:18,710 --> 01:22:21,670 [BONE CRACKING] 915 01:22:28,389 --> 01:22:31,389 [SCREAMING] 916 01:22:47,468 --> 01:22:49,668 [DISPATCH BUZZES] 917 01:22:53,188 --> 01:22:54,668 Dr. Allen's records indicate 918 01:22:54,668 --> 01:22:56,548 that your brother was released 919 01:22:56,548 --> 01:22:58,788 several days ago in positive mental health. 920 01:22:58,788 --> 01:23:00,828 Did you find her? 921 01:23:00,828 --> 01:23:03,107 You're the one currently being treated 922 01:23:03,107 --> 01:23:07,307 for Boogeyman-related delusions. Is that correct? 923 01:23:07,307 --> 01:23:09,987 Dr. Ryan-- did you find her? 924 01:23:09,987 --> 01:23:13,787 I told you, we searched twice. 925 01:23:13,787 --> 01:23:16,307 Except for you, we didn't find any survivors. 926 01:23:18,546 --> 01:23:21,026 Detective, there's something in here you need to see. 927 01:23:37,665 --> 01:23:41,385 Well, I think we found the last body. 928 01:23:56,184 --> 01:23:57,104 No. 929 01:24:26,182 --> 01:24:28,502 DETECTIVE: I think you're gonna have to come with us. 930 01:24:31,742 --> 01:24:33,022 No. 931 01:24:33,022 --> 01:24:34,942 FEMALE COP: We're gonna need some help in here. 932 01:24:34,942 --> 01:24:36,542 Henry. He's still in here, okay? 933 01:24:36,542 --> 01:24:40,142 You have to listen to me, okay? 934 01:24:40,142 --> 01:24:42,941 Henry's still in here. Henry's still in here! 935 01:24:42,941 --> 01:24:45,341 You have to find him. He's still in here. 936 01:24:45,341 --> 01:24:47,741 Henry's still in here! Listen to me! 937 01:24:47,741 --> 01:24:50,101 Listen to me! Listen to me! 938 01:24:50,101 --> 01:24:52,061 Henry's still in here! 939 01:25:08,140 --> 01:25:10,060 [♪]