1 00:00:04,355 --> 00:00:24,617 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid : kelbanhawy2000@yahoo.com Synced : AlTiMa2005 2 00:01:25,355 --> 00:01:28,617 "مائة قدم" 3 00:02:01,355 --> 00:02:02,617 ما الذي تنظرين إليه؟ 4 00:02:03,691 --> 00:02:04,953 لا شيء 5 00:03:03,617 --> 00:03:04,914 شانكس) ، ما الحالة عندك؟) 6 00:03:08,122 --> 00:03:10,852 إنها معي في السيارة الآن ولن تذهب إلى أي مكان 7 00:03:10,958 --> 00:03:12,858 اسمعي ، لقد واجهنا ازدحاماً في المرور (في شارع (بي كيو إي 8 00:03:13,193 --> 00:03:15,252 وسوف نتأخر قليلاً أخبري (جيمي) أن يقابلنا عند المنزل 9 00:03:15,329 --> 00:03:16,261 انتهي - تلقيتُ ذلك - 10 00:04:04,244 --> 00:04:05,211 ها قد وصلنا 11 00:04:06,747 --> 00:04:07,771 ما أحلى العودة للمنزل 12 00:04:46,353 --> 00:04:47,411 استمتعي بالهواء المنعش 13 00:04:50,023 --> 00:04:51,183 هذه آخر مرة ستصلين عليه 14 00:04:57,965 --> 00:04:59,830 والآن ، هيا نذهب - أنا ذاهبة - 15 00:05:34,334 --> 00:05:35,130 هيا بنا 16 00:05:57,524 --> 00:05:59,082 لم يتغير كثيراً ، أليس كذلك؟ 17 00:06:20,981 --> 00:06:21,970 !مرحباً 18 00:06:22,549 --> 00:06:24,642 لقد تأخرتَ - نعم ، المرور - 19 00:06:25,085 --> 00:06:26,484 (مرحباً ، أنا (جيمي - مرحباً - 20 00:06:26,587 --> 00:06:28,054 هيا نبدأ - حسناً - 21 00:06:37,497 --> 00:06:39,192 نعم ، إنه سميك قليلاً 22 00:06:39,433 --> 00:06:41,128 في الحقيقة أنا دائماً أطلب أصغر من ذلك 23 00:06:41,201 --> 00:06:42,803 ... ولكن القسم لا يريد أن ينفق مالاً ، لذلك 24 00:06:42,838 --> 00:06:44,395 فقط ضع هذا الشيء اللعين عليها 25 00:06:47,007 --> 00:06:48,201 سوف أحتاج إلى ساقك ، من فضلك 26 00:07:09,029 --> 00:07:09,961 هل هو ضيق أكثر من اللازم؟ 27 00:07:10,397 --> 00:07:12,024 ماذا ، هل هذا موعد غرامي؟ - لا ، لا يوجد مشكلة - 28 00:07:12,232 --> 00:07:13,256 ها قد انتهينا 29 00:07:14,101 --> 00:07:16,934 الآن ، سيبقى هذا على كاحلك دائماً 30 00:07:17,104 --> 00:07:19,402 لا يجب نزعه أبداً حتى أثناء الحمام 31 00:07:19,473 --> 00:07:22,169 المفتاح سيبقى معي أنتِ الآن رهن الاعتقال في المنزل 32 00:07:22,342 --> 00:07:25,140 وستبقين في هذا المكان طوال فترة عقوبتكِ 33 00:07:25,212 --> 00:07:26,679 أتفهمين؟ - نعم - 34 00:07:26,847 --> 00:07:28,678 جيد ، (جيمي) ،أرها كيف يعمل هذا الشيء 35 00:07:30,150 --> 00:07:32,641 لكي حرية الحركة في أي مكان في دائرة نصف قطرها 100 قدم 36 00:07:32,919 --> 00:07:36,514 لو خرجتي من نطاق المائة قدم ينطلق جهاز الإنذار 37 00:07:36,890 --> 00:07:39,290 ولو استمر الإنذار أكثر من ثلاث دقائق 38 00:07:39,493 --> 00:07:41,518 سيتم إرسال إشارة تلقائياً 39 00:07:41,862 --> 00:07:43,796 وسيتم إرسال رجال الشرطة إلى مكانكِ في الحال 40 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 سيكون أنا من سيأتي 41 00:07:46,933 --> 00:07:48,992 لو حاولتي الهروب ستعودين للسجن 42 00:07:49,636 --> 00:07:54,164 وأي مخالفة تضيف لفترة عقوبتكِ عشر سنوات تلقائياً ، هل تفهمين هذا؟ 43 00:07:55,776 --> 00:07:57,573 !هل تفهمين هذا؟ - !نعم ، أفهمه - 44 00:07:58,845 --> 00:08:02,542 ... أيضاً ، لو حاولتي نزع طوق الكاحل الإلكتروني 45 00:08:02,616 --> 00:08:04,607 أو عبثتي بوحدة القاعدة الخاصة به 46 00:08:04,851 --> 00:08:07,820 مرة أخرى ، الإنذار سينبه الشرطة تلقائياً 47 00:08:08,522 --> 00:08:09,386 فقط حاولي 48 00:08:13,760 --> 00:08:14,590 حسناً 49 00:08:14,695 --> 00:08:18,290 أريد أن أتأكد من أنكِ تتحركين بأقصى حرية داخل هذه المنطقة المحددة 50 00:08:18,498 --> 00:08:20,728 (شكراً ، يا (جيمي - العفو - 51 00:08:57,838 --> 00:09:00,966 وحدة القاعدة ، تأتي بمصدر طاقة خاص بها 52 00:09:01,174 --> 00:09:05,235 ولذلك حتى لو انقطع التيار الكهربي أو شيء كهذا ، فستظل تعمل 53 00:09:06,480 --> 00:09:09,278 (سيدة (واتسون اذهبي إلى الباب الأمامي ، من فضلكِ 54 00:09:11,485 --> 00:09:12,281 جيد 55 00:09:17,390 --> 00:09:18,254 جيد 56 00:09:22,462 --> 00:09:23,724 ما الذي تظنين أنكِ تفعلينه؟ 57 00:09:24,798 --> 00:09:26,231 يجب أن أحصل على البريد ، أليس كذلك؟ 58 00:09:32,239 --> 00:09:33,365 أية أسئلة؟ 59 00:09:33,907 --> 00:09:36,501 ليس من جانبي ماذا عنك ، يا (لو)؟ 60 00:09:37,644 --> 00:09:38,668 إلى اللقاء 61 00:09:39,246 --> 00:09:40,338 لك هذا 62 00:09:48,088 --> 00:09:49,316 (يوماً سعيداً ، يا (لو 63 00:10:03,336 --> 00:10:04,928 كنت أظن أنكم ستنظفون هذا 64 00:10:05,205 --> 00:10:07,002 أنت التي سببتي هذه الفوضى ويجب عليكِ تنظيفها 65 00:10:08,241 --> 00:10:11,574 أمامكِ سنة تجلسين فيها في هذا المنزل وتفكرين فيما اقترفتيه 66 00:10:12,312 --> 00:10:14,246 أتمنى ألا ترتاحي ولا دقيقة 67 00:10:17,150 --> 00:10:18,879 !أنت ، أيها الوغد 68 00:10:20,253 --> 00:10:22,983 لو كنتم رددتم على واحدة فقط (من مكالماتي لـ (911 69 00:10:23,056 --> 00:10:25,547 أو أخذتم بلاغاً واحداً منها بجدية 70 00:10:27,127 --> 00:10:28,822 لكان (مايك) حياً اليوم 71 00:10:29,529 --> 00:10:31,258 لم يكن هناك داعي لأن تقتلي زميلي 72 00:10:31,798 --> 00:10:33,698 إن موته .. أفضل من موتي أنا 73 00:15:21,187 --> 00:15:22,313 !(كارول) 74 00:15:40,306 --> 00:15:42,797 ماذا تعني بأنك لم تجد أحداً في المنطقة لتشغيل الطاقة؟ 75 00:15:43,009 --> 00:15:46,740 لقد اتصلتُ بـ (كون إد) مرتين وقال أنه سيكون هنا ما بين الواحدة والرابعة 76 00:15:48,047 --> 00:15:49,514 ليس قبل يوم الإثنين؟ 77 00:15:49,682 --> 00:15:52,879 !أوه ، يا رجل هل سأقضي أسبوعاً كاملاً بلا كهرباء؟ 78 00:15:53,887 --> 00:15:55,047 عظيم 79 00:15:55,722 --> 00:15:57,553 لا ، لا ، لا شيء آخر شكراً 80 00:16:48,675 --> 00:16:49,334 مرحباً 81 00:16:49,442 --> 00:16:53,037 عزيزتي ، من الأفضل أن تكوني جالسة (أمام تليفزيون ملون تشاهدين (الأمريكي المثالي 82 00:16:53,112 --> 00:16:56,513 (وفي إحدى يديكي (فاجن داز وزجاجة (جوني ووكر) في اليد الأخرى 83 00:16:57,217 --> 00:16:58,582 !ماذا هناك ، يا صديقتي؟ 84 00:16:58,785 --> 00:17:02,355 نفس العاهرات في يوم مختلف ، كما تعرفين كيف أحوال كل شيء بالخارج ، يا حبيبتي؟ 85 00:17:02,390 --> 00:17:04,550 (حسناً ، لقد وصلتُ ، يا (شاندرا 86 00:17:04,924 --> 00:17:08,223 ولكنهم أعطوني واحدة من أطواق الكاحل الإلكترونية ، أتعرفينها؟ 87 00:17:08,428 --> 00:17:10,259 لذلك ، كأني ما زلت في السجن 88 00:17:10,430 --> 00:17:13,297 توقفي عن الشعور بالحزن على نفسك اذهبي ومارسي الجنس 89 00:17:13,433 --> 00:17:16,459 أوه ، لا أعرف مدى الإثارة التي سأراها وأنا عالقة في هذا المكان 90 00:17:16,669 --> 00:17:18,762 استخدمي التليفون اطلبي شخصاً لتضاجعيه 91 00:17:18,871 --> 00:17:20,600 أنتِ لا تعرفين كم أنتِ محظوظة 92 00:17:20,940 --> 00:17:23,238 وتأكدي ألا تعودي هنا أبداً 93 00:17:23,710 --> 00:17:27,510 روزي) و(جونسون) ما زالا في الحبس الانفرادي) بسبب ما فعلاه بكِ 94 00:17:27,814 --> 00:17:30,908 من المستحيل أن أعود هناك أبداً أنا أفضِّل الموتَ أولاً 95 00:17:31,084 --> 00:17:34,315 اسمعي ، وقتي انتهى يجب أن أذهب ، ولكني سعيدة بعودتكِ لبيتكِ 96 00:17:34,654 --> 00:17:36,756 (الفتيات في زنزانة (سي يبلغونكِ تحيتهم 97 00:17:36,791 --> 00:17:38,223 اتصلي بي - فلتأتي لزيارتي - 98 00:17:53,139 --> 00:17:54,197 من هناك؟ 99 00:18:39,719 --> 00:18:40,913 أوه ، اللعنة 100 00:18:42,989 --> 00:18:43,853 ... أو ، لا 101 00:18:45,925 --> 00:18:47,893 !أوه ، لا ، لا ، يا إلهي 102 00:18:48,928 --> 00:18:50,623 أرجوك ، لا تكن فأراً 103 00:19:02,442 --> 00:19:03,568 !أوه ، يا إلهي 104 00:19:05,511 --> 00:19:07,877 أوه ، يا إلهي !لقد أصبتيني برعب بالغ 105 00:19:09,549 --> 00:19:10,447 تعالي هنا 106 00:19:10,950 --> 00:19:11,507 مرحباً 107 00:19:13,386 --> 00:19:14,717 هيا ، لا تخافي 108 00:19:17,090 --> 00:19:18,022 تعالي هنا 109 00:19:19,258 --> 00:19:20,088 هيا 110 00:19:21,160 --> 00:19:23,128 مرحباً... اهدئي 111 00:20:14,981 --> 00:20:16,471 أنا لا أنوي إيذاءكِ 112 00:20:17,049 --> 00:20:20,177 ارجع للخلف ، ارجع للخلف !وإلا سأستخدم هذا! تراجع 113 00:20:20,787 --> 00:20:22,186 كيف دخلتَ هنا؟ - !لا تضربيني بالسكين - 114 00:20:22,288 --> 00:20:25,155 كيف دخلتَ؟ - هناك نافذة مفتوحة في الطابق الذي تحت الأرض - 115 00:20:25,224 --> 00:20:27,249 الطابق الذي تحت الأرض ، أهناك كنت تنتظر؟ - نعم في الطابق الذي تحت الأرض - 116 00:20:27,360 --> 00:20:29,590 اخرج ، اخرج - أنا راحل - 117 00:20:29,662 --> 00:20:31,289 !اخرج - !أنا راحل - 118 00:21:13,906 --> 00:21:18,137 مرحباً ، هل هذا محل (جريستيديز)؟ هل تقومون بتسليم الطلبات للمنازل؟ 119 00:21:24,817 --> 00:21:27,217 من هناك؟ - (تسليم طلبات (كريستيديز 120 00:21:27,386 --> 00:21:28,910 انتظر لحظة 121 00:21:41,667 --> 00:21:42,827 مرحباً - مرحباً - 122 00:21:44,036 --> 00:21:46,402 إنها قصة طويلة أوه ، ادخل 123 00:21:49,108 --> 00:21:50,973 أين تريدينني أن أضع هذه الأشياء؟ 124 00:21:51,644 --> 00:21:53,737 في المطبخ ، في نهاية الصالة 125 00:22:07,126 --> 00:22:07,922 في أي مكان 126 00:22:15,701 --> 00:22:17,259 هل انتقلتي هنا قريباً؟ - نعم - 127 00:22:18,037 --> 00:22:19,834 حسناً ، ليس بالضبط 128 00:22:20,773 --> 00:22:22,798 هذا منزلي لقد كنت غائبة لفترة 129 00:22:22,875 --> 00:22:24,103 أنا أعيش في أول الشارع 130 00:22:24,510 --> 00:22:27,570 لقد كان هذا المكان مغلقاً ... منذ فترة طويلة جداً ، كنت أظن 131 00:22:27,813 --> 00:22:29,041 ... أن رجال الشرطة 132 00:22:30,049 --> 00:22:31,175 لا أعرف 133 00:22:32,118 --> 00:22:34,643 إنه مكان لطيف - أوه ، أشكرك - 134 00:22:36,689 --> 00:22:39,453 (أنا (مارني - وأنا (جوي) ، مرحباً - 135 00:22:39,725 --> 00:22:41,022 (مرحباً ، يا (جوي 136 00:22:41,661 --> 00:22:44,764 سأحتاج منك أن تحضر لي مشتروات البقالة بانتظام هل من الممكن هذا؟ 137 00:22:44,799 --> 00:22:46,356 السوق على المنحنى المجاور 138 00:22:46,432 --> 00:22:50,629 نعم ، أعرف ذلك أنا تقريباً من النوع الذي يحب البقاء في المنزل 139 00:22:50,770 --> 00:22:52,931 هذا جميل ، يمكنني الحصول على بقشيش 140 00:22:53,973 --> 00:22:54,769 هذا صحيح 141 00:22:57,643 --> 00:22:59,941 ما رأيك في خمسة دولارات؟ - نعم ، شكراً ، سيكون هذا جميلاً - 142 00:23:04,150 --> 00:23:06,118 إذن ، قولي لي ، ما هو عملك؟ 143 00:23:06,485 --> 00:23:09,010 أوه ، أنا ... أنا أعمل خارج المنزل 144 00:23:09,322 --> 00:23:10,949 حسناً ، حسناً ، جميل 145 00:23:12,358 --> 00:23:13,256 ... هذا جيد ، حسناً 146 00:23:13,326 --> 00:23:15,817 نعم ، حسناً ، أعتقد أنني يجب أن أعود 147 00:23:21,367 --> 00:23:23,995 (حسناً ، أراكي لاحقاً ، يا سيدة (واتسون - (مارني) - 148 00:23:25,004 --> 00:23:26,266 (حسناً ، من اللطيف أن أقابلكِ ، يا (مارني 149 00:23:36,349 --> 00:23:37,976 شاب صغير أصغر مني سناً 150 00:25:35,000 --> 00:25:36,160 ماذا حدث؟ 151 00:25:38,270 --> 00:25:39,430 لقد سقطتُ 152 00:25:40,639 --> 00:25:42,004 لا ، ماذا حدث ، يا (مارني)؟ 153 00:25:43,109 --> 00:25:45,669 لا أتذكر - هل تتذكرين السجن؟ - 154 00:25:50,449 --> 00:25:52,440 كيف حصلتي على هذه الكدمة على جانب وجهكِ؟ 155 00:25:52,685 --> 00:25:54,880 ... لا أعرف ، أعتقد أنها حدثت عندما 156 00:25:55,254 --> 00:25:58,280 سقطتُ واصطدمت رأسي - أوه ، حقاً؟ لا - 157 00:25:58,557 --> 00:26:01,583 لا تصابين بكدمة على جانب وجهكِ عندما تسقطين على رأسكِ 158 00:26:02,762 --> 00:26:04,389 يبدو أن شخصاً قد فعل هذا بكِ 159 00:26:04,864 --> 00:26:06,229 لم يكن شخصاً 160 00:26:06,766 --> 00:26:09,030 مارني) ، هل كان معكِ أحد) في هذا المنزل ليلة أمس؟ 161 00:26:10,636 --> 00:26:11,193 لا 162 00:26:13,305 --> 00:26:15,466 هل تتسترين على أحد؟ - لا أفهم ما تتحدث عنه - 163 00:26:15,541 --> 00:26:16,701 أنا أسألكِ 164 00:26:16,776 --> 00:26:19,745 هل هناك أحد يضربكِ ولا تريدين الإفصاح عنه؟ 165 00:26:19,812 --> 00:26:21,746 لا! ولماذا أفعل ذلك؟ 166 00:26:27,720 --> 00:26:29,654 حسناً - شكراً - 167 00:26:33,793 --> 00:26:39,820 أعتقد أن الحياة في منزل قمتي فيه بقتل زوجكِ لابد وأنها صعبة على أي أحد ، أليس كذلك؟ 168 00:26:48,073 --> 00:26:49,768 كنتُ أظنكِ ستنظفين هذا 169 00:28:45,224 --> 00:28:47,021 لا يوجد ما يسمى أشباحاً 170 00:28:57,836 --> 00:28:59,394 أظنني قد وجدت واحدة ، يا قطة 171 00:29:14,620 --> 00:29:16,110 نعم .. هل هذا محلات (ماجنوم)؟ 172 00:29:16,488 --> 00:29:19,582 نعم ، أنا أتصل بخصوص إعلانكم لطلب بائعات عن طريق التليفون 173 00:29:20,192 --> 00:29:22,251 يقول الإعلان أنه يمكنك أن تعمل وأنت في بيتك 174 00:30:15,714 --> 00:30:16,840 من هناك؟ 175 00:31:22,347 --> 00:31:24,372 اللعنة ، من هناك؟ 176 00:32:14,600 --> 00:32:15,794 (أشكرك ، يا (كون إد 177 00:32:21,940 --> 00:32:24,909 هذا هم ما أعاني منه أعراض التوقف المفاجئ عن تناول الكافيين 178 00:33:06,785 --> 00:33:09,253 !أنت تستحق هذا !هل تسمعني؟ 179 00:33:09,321 --> 00:33:10,754 !أنت تستحق هذا 180 00:33:12,524 --> 00:33:14,788 !لقد كنت تضربني بشدة لسنوات 181 00:33:16,828 --> 00:33:18,728 وعندما كنت مخمورا كان الأمر أسوأ 182 00:33:23,068 --> 00:33:26,469 إن موتك خطؤك أنت !أيها الوغد 183 00:33:30,375 --> 00:33:31,672 لقد كنتَ تنوي قتلي 184 00:33:42,054 --> 00:33:43,385 هذا بيتي 185 00:33:44,189 --> 00:33:46,316 !وأنا لن أرحل ، هل تسمعني؟ 186 00:33:46,658 --> 00:33:49,923 !هذا بيتي !ستضطر أن تقتلني أولاً 187 00:34:20,292 --> 00:34:21,224 مرحباً 188 00:34:22,828 --> 00:34:25,592 حسناً ، أرى أنكي لم تفقدي ميلك للدراما 189 00:34:36,275 --> 00:34:38,607 أوه ، لقد جرحتُ نفسي وأنا أحلق ذقني 190 00:34:39,544 --> 00:34:41,102 لا أصدق أنكِ أتيتي 191 00:34:41,246 --> 00:34:44,130 حسناً ، لقد تركتُ رسالة وقلت لكِ أنني سأحضر ومعي الأوراق 192 00:34:44,165 --> 00:34:47,015 أعرف ، ولكنني ظننتُ أنك سترسلين مساعدتكِ أو شيء كهذا 193 00:34:50,289 --> 00:34:53,622 حسناً ، أين تريدين أن نقوم بهذا؟ هنا ، أم بالداخل؟ - أوه ، لا ، تفضلي بالدخول - 194 00:34:55,394 --> 00:34:56,520 تفضلي بالجلوس 195 00:35:02,467 --> 00:35:04,264 إذن ، أرى أنكِ ما زلتي تقضمين أضافركِ 196 00:35:04,369 --> 00:35:07,031 نعم ، شكراً على ملاحظتكِ ذلك 197 00:35:07,773 --> 00:35:11,539 أنا سعيدة بخروجكِ ، وكونكِ بخير 198 00:35:12,511 --> 00:35:16,038 (حسناً ، إنه ليس سقيفة تطل على (سنترال بارك ولكنه منزل 199 00:35:17,249 --> 00:35:18,477 وهو الآن منزلكِ 200 00:35:20,452 --> 00:35:22,010 سأعدُّ بعض القهوة أتريدين بعض القهوة؟ 201 00:35:22,087 --> 00:35:23,384 لا ، شكراً 202 00:35:24,022 --> 00:35:26,338 أنظري ، أنا لا أعرف لماذا كانت ... آخر رغبات أمي عند موتها 203 00:35:26,373 --> 00:35:28,655 أن تحصلي على هذا المكان عند خروجكِ 204 00:35:29,127 --> 00:35:30,924 لم أستطع أن أجعلها تخبرني بذلك 205 00:35:32,397 --> 00:35:34,194 أنا لا أفهم سبب غضبكِ مني 206 00:35:34,266 --> 00:35:36,200 (فقط وقعي على الأوراق اللعينة ، يا (مارني 207 00:35:36,268 --> 00:35:38,099 لا ، ليس قبل أن تخبريني 208 00:35:38,303 --> 00:35:39,292 أخبركِ ماذا؟ 209 00:35:39,638 --> 00:35:42,163 أن أمي أنفقت كل مدخرات حياتها للدفاع عنكِ؟ 210 00:35:42,374 --> 00:35:44,508 أنني ظللت أراقبها والتوتر يقتلها؟ 211 00:35:44,543 --> 00:35:48,547 وما زاد الأمر سوءاً ، أنها استخدمت تأمينها على الحياة من أجل هذا المكان القذر من أجلكِ؟ 212 00:35:48,582 --> 00:35:50,276 هل هذا كل ما في الأمر؟ المال؟ 213 00:35:52,117 --> 00:35:53,914 أنتي حقاً لا تفهمين، أليس كذلك؟ 214 00:35:54,753 --> 00:35:56,152 المشكلة فيكِ أنتِ 215 00:35:57,923 --> 00:35:59,447 لم يكن هناك غيركِ 216 00:36:00,125 --> 00:36:02,958 مارني) الصغيرة الغالية) - كنت أظنكِ قد استنفذتي هذا الأمر في العلاج - 217 00:36:03,228 --> 00:36:06,163 أتعرفين ، هذا بالضبط ما كنتُ أتوقعه منك 218 00:36:06,765 --> 00:36:08,298 تخلقين كل أنواع المشاكل 219 00:36:08,333 --> 00:36:11,393 وبعد ذلك ، تتوقعي من كل الآخرين أن يحلوها لكِ 220 00:36:13,138 --> 00:36:14,799 هذا آخر الأمر بالنسبة لي 221 00:36:24,049 --> 00:36:25,243 إذن ، ماذا ستفعلين الآن؟ 222 00:36:25,450 --> 00:36:27,384 تعودين إلى حياتكِ الرائعة لنشر الكتب 223 00:36:27,452 --> 00:36:29,545 وتخبرين أصدقائكِ البارزين في المجتمع بانكِ طفلة وحيدة؟ 224 00:36:29,621 --> 00:36:32,146 لم أكن أظن أنكِ ستستوعبين هذا الأمر بسرعة 225 00:36:46,271 --> 00:36:47,568 إنه شيء يدعو للسخرية ، أليس كذلك؟ 226 00:36:48,173 --> 00:36:51,199 بعد كل هذه السنوات وأنتِ تحصلين على كل الاهتمام 227 00:36:51,610 --> 00:36:54,045 الآن ستقضين السنة القادمة في هذه الحفرة 228 00:36:54,080 --> 00:36:56,481 وليس معكي سوى الفئران تتهافت على قذارتكِ 229 00:38:12,157 --> 00:38:13,419 !الخدعة أو الهدية 230 00:39:18,957 --> 00:39:19,821 مرحباً 231 00:39:21,793 --> 00:39:22,782 شكراً 232 00:39:25,397 --> 00:39:28,662 مارني) ، هل أنتي بخير؟) - نعم ، في أفضل حال ، تفضل - 233 00:39:29,034 --> 00:39:32,561 ماذا حدث؟ - حسناً ، لقد سقطتُ على السلم - 234 00:39:52,757 --> 00:39:55,783 أبي اضطر أن يرتدي واحدة كهذه لمدة ستة أشهر 235 00:39:56,461 --> 00:39:59,658 لا أعرف على من كان الأمر أشد قسوة ... هو أم امي ، ولكن 236 00:40:00,231 --> 00:40:03,632 كانت تقول أن الأمور تكون أيسر عندما لا يكون في المنزل طوال الوقت 237 00:40:05,837 --> 00:40:09,329 كم من الوقت ستضطرين لارتدائه؟ - أكثر من 6 شهور - 238 00:40:11,509 --> 00:40:13,477 نعم ، أعرف - حقاً - 239 00:40:20,452 --> 00:40:23,819 لقد قيل في المنطقة أن شرطياً قد قتَلَته زوجته 240 00:40:24,356 --> 00:40:27,985 لقد كان هذا المكان فارغاً لسنوات وأنتِ عدتي لتعيشي هنا 241 00:40:28,493 --> 00:40:29,790 الأمر واضح ، كما تعرفين 242 00:40:31,396 --> 00:40:33,057 إذن ، فقد كان الناس يتحدثون عني ، أليس كذلك؟ 243 00:40:33,231 --> 00:40:34,323 نعم ، أظن ذلك 244 00:40:35,300 --> 00:40:37,033 بأشياء شيئة؟ - أولئك الناس حمقى - 245 00:40:37,068 --> 00:40:38,766 (هؤلاء الناس كانوا أصدقائي ، يا (جوي 246 00:40:39,204 --> 00:40:41,434 كارول) في المنزل المجاور) وعائلة (روميروز) في العمارة المجاورة 247 00:40:42,207 --> 00:40:43,697 لقد كنا ندعوهم لحفلات الشواء 248 00:40:43,808 --> 00:40:45,833 أقصد ، لقد كنتُ أعتني بأطفالهم بالله عليك 249 00:40:48,913 --> 00:40:50,608 والآن لا يريدون أن يكون لهم علاقة بي 250 00:40:51,149 --> 00:40:53,639 اسمعي ، اللعنة على هؤلاء الوغاد 251 00:40:56,054 --> 00:40:58,545 أتريد فنجاناً من القهوة؟ - نعم ، بالتأكيد - 252 00:41:05,296 --> 00:41:06,320 ... إذن 253 00:41:06,965 --> 00:41:09,957 ما هي المشكلة؟ أقصد ، ماذا حدث؟ 254 00:41:11,403 --> 00:41:13,234 لا أعرف إن كان من المفروض أن أتحدث عن الأمر 255 00:41:14,639 --> 00:41:19,201 لا يوجد مشكلة إذا كنتي لا تريدين التحدث ولكن لو كنتي تريدين ذلك ، فلا يوجد مشكلة 256 00:41:24,616 --> 00:41:26,345 لقد تزوجنا بعد أن أنهينا المدرسة الثانوية مباشرة 257 00:41:27,519 --> 00:41:29,077 وكنا نحب بعضنا حقاً 258 00:41:30,755 --> 00:41:34,054 ولكن ، بمجرد أن انضم (مايك) للشرطة ، تغير 259 00:41:34,726 --> 00:41:36,489 لقد كان يكره هذه الوظيفة كان يكرهها 260 00:41:37,595 --> 00:41:38,926 ولقد جلبها معه إلى المنزل 261 00:41:42,200 --> 00:41:43,827 وهنا بدأ الضرب 262 00:41:48,973 --> 00:41:50,964 ألم يكن الناس يرون الكدمات؟ 263 00:41:51,710 --> 00:41:53,473 كان يعرف كيف لا يترك أثراً 264 00:41:56,381 --> 00:42:00,909 لابد وأنكِ قد أبلغتي الشرطة ، أليس كذلك؟ - (نعم ، لقد قدمتُ 6 بلاغات ، يا (جوي - 265 00:42:01,586 --> 00:42:03,247 وكان أصدقاؤه يتحرون عنها 266 00:42:04,122 --> 00:42:05,714 ولقد أنكرها (مايك) جميعاً 267 00:42:08,226 --> 00:42:10,057 وبعد ذلك ضربني بقسوة مرة أخرى 268 00:42:13,598 --> 00:42:16,998 لم يكن لديّ من ألجأ له ولم يكن باستطاعتي أن أفعل شيئاً 269 00:42:18,336 --> 00:42:22,999 ولذلك قابلتُ محامياً وقدمتُ طلباً للحصول على الطلاق 270 00:42:23,541 --> 00:42:26,135 ... كنتُ سأعود لبيت أمي ، ولكن 271 00:42:27,779 --> 00:42:30,543 ارتبكت الأمور ونال عقابه قبلها بيوم 272 00:42:36,788 --> 00:42:39,450 لقد هاجمني بسكين - اهدئي - 273 00:42:41,926 --> 00:42:43,951 فأصابني الرعب - اهدئي - 274 00:42:48,433 --> 00:42:52,062 ... بطريقة ما .. تولدت فيّ قوة كبيرة ، أتعرف 275 00:42:52,670 --> 00:42:58,370 أخذتُ منه السكين ... وهاجمتُه 276 00:43:04,883 --> 00:43:07,044 لقد طعنتُه ثلاث مرات 277 00:43:09,154 --> 00:43:13,318 في جانبه ، وعنقه ، وصدره 278 00:43:20,265 --> 00:43:23,393 ومات هناك في تلك الزاوية 279 00:43:26,304 --> 00:43:28,465 منذ 752 يوماً 280 00:43:41,419 --> 00:43:44,013 أعرف أنني ارتكبتُ جريمة فظيعة 281 00:43:46,858 --> 00:43:49,850 جريمة فظيعة جداً 282 00:43:51,095 --> 00:43:53,290 ولكني لستُ قاتلة لستُ كذلك 283 00:43:53,565 --> 00:43:56,659 اسمعي ، أريد أن أكون صديقاً لك ، موافقة؟ 284 00:43:56,734 --> 00:43:58,827 أعتقد أنكي تحتاجين بعض الأصدقاء ، حالياً 285 00:43:59,704 --> 00:44:01,331 أنا لا أهتم بما يقوله أي أحد 286 00:44:03,141 --> 00:44:04,506 أود ذلك - حقاً؟ - 287 00:44:04,809 --> 00:44:06,140 نعم - رائع - 288 00:44:07,011 --> 00:44:08,103 ... حسناً 289 00:44:09,113 --> 00:44:10,239 ... هذا 290 00:44:11,249 --> 00:44:14,616 هو .. رقم تليفون منزلي 291 00:44:16,487 --> 00:44:18,785 ... و .. هذا 292 00:44:19,023 --> 00:44:20,786 رقم محمولي 293 00:44:23,494 --> 00:44:24,722 حسناً؟ - حسناً - 294 00:44:24,796 --> 00:44:27,128 اتصلي بي لو احتجتي لأي شيء ، اتفقنا؟ 295 00:44:28,867 --> 00:44:30,300 هذا يعني الكثير بالنسبة لي 296 00:44:36,341 --> 00:44:38,138 كما قلتُ لكي أي شيء تحتاجينه 297 00:44:38,343 --> 00:44:40,971 أوه ، نعم ، في الحقيقة ، هناك شيء ما 298 00:44:42,080 --> 00:44:43,240 ما هو؟ 299 00:44:46,184 --> 00:44:48,414 هل يمكنكَ الذهاب إلى المكتبة وإحضار بعض الكتب لي 300 00:44:49,888 --> 00:44:51,856 بالتأكيد ، أي نوع من الكتب؟ 301 00:44:53,291 --> 00:44:54,656 كتب عن الأرواح؟ 302 00:44:59,364 --> 00:45:02,247 لأنظف مكاناً من روح شريرة 303 00:45:02,282 --> 00:45:05,131 ... لابد أولاً من تجريد المنطقة 304 00:45:05,203 --> 00:45:09,435 تماماً من كل متعلقات الميت وممتلكاته وتذكاراته 305 00:45:12,343 --> 00:45:13,275 ما رأيكِ؟ 306 00:45:14,479 --> 00:45:16,242 لديكِ تسعة أرواح ما الذي يهمك؟ 307 00:45:16,915 --> 00:45:20,184 أسهل طريقة للتخلص من الروح هو أن تطلب منها ببساطة أن ترحل 308 00:45:20,219 --> 00:45:21,208 حسناً 309 00:45:21,619 --> 00:45:25,146 اجعل صوتك صارماً واطلب من الروح بدقة ما تريدها أن تفعله ولماذا 310 00:45:25,390 --> 00:45:27,915 هذه هي الطريقة التقليدية لتبخير منزل 311 00:45:27,992 --> 00:45:31,758 للتخلص من كينونة غير مرغوبة افتح قليلاً نافذة في كل حجرة من حجرات من المنزل 312 00:45:31,829 --> 00:45:36,562 خذ حزمة جافة من نبات المريمية وبخر بها بيتك لتُخرج أي طاقات سلبية أو كامنة 313 00:45:36,668 --> 00:45:40,764 التبخير يكون ببساطة بإشعال حزمة النبات ... والمشي بها في كل أنحاء المنزل 314 00:45:40,838 --> 00:45:44,535 لتسمح للدخان بالدوران وتنظيف الطاقة والمكان 315 00:45:44,642 --> 00:45:47,133 وأهم شيء هو نيتك وهي إيمانك 316 00:45:47,779 --> 00:45:51,149 نواياك هي أن تخلص المنزل من الطاقات السلبية والأرواح 317 00:45:51,184 --> 00:45:53,242 ... سيعرفون ذلك لو كانوا موجودين هناك 318 00:45:56,721 --> 00:45:58,450 !أوه ، اللعنة 319 00:46:13,972 --> 00:46:14,996 ... حسناً 320 00:46:17,041 --> 00:46:20,670 ... ألف وواحد ... ألف واثنين ... ألف وثلاثة 321 00:46:21,112 --> 00:46:24,741 ... ألف وأربعة ... ألف وخمسة ... ألف وستة 322 00:46:24,916 --> 00:46:28,647 ... ألف وسبعة ... ألف وثمانية ... ألف وتسعة 323 00:46:28,720 --> 00:46:32,781 ... ألف وعشرة ... ألف وإحدى عشر ... ألف وإثنا عشر 324 00:46:33,491 --> 00:46:36,688 ... حسناً ، حسناً ، كل شيء 325 00:47:18,503 --> 00:47:19,834 !أوه ، اللعنة 326 00:48:37,115 --> 00:48:38,343 !أيها المزعج 327 00:48:48,526 --> 00:48:50,824 !(مارني) ، افتحي الباب ، أنا (شانكس) 328 00:48:54,132 --> 00:48:55,394 !(مارني) 329 00:49:03,608 --> 00:49:05,166 ما الذي يحدث هنا حقاً؟ 330 00:49:06,210 --> 00:49:08,610 لا شيء - هراء ، لقد سمعتُ صراخاً - 331 00:49:21,259 --> 00:49:24,023 قولي ، ماذا حدث لك؟ - لقد سقطتُ من على السرير - 332 00:49:25,029 --> 00:49:27,327 يبدو وكأن شخصاً كان يضربكِ - اوه ، حقاً؟ مثل من؟ - 333 00:49:27,665 --> 00:49:29,724 (أنا هنا وحدي ، يا (شانكس المفروض أنك تعرف ذلك 334 00:49:29,834 --> 00:49:31,961 لقد كنتَ تراقب المنزل ليلاً ونهاراً مثل مقتفي أثر الصيد 335 00:49:32,036 --> 00:49:34,266 حسناً ، الناس يدخلون ويخرجون من هذا المنزل 336 00:49:36,307 --> 00:49:38,172 هل هناك أحد في هذا المنزل معكِ ، يا (مارني)؟ 337 00:49:39,310 --> 00:49:42,211 حدد شخصاً - ماذا تقصدين؟ - 338 00:49:42,613 --> 00:49:44,581 أنظر حولك وأخبرني بما تجده 339 00:50:03,301 --> 00:50:04,666 !الشرطة 340 00:50:05,870 --> 00:50:08,703 على أي شخص بداخل هذا المنزل !الخروج ويديه فوق رأسه 341 00:50:19,984 --> 00:50:21,645 !أخرج رافعاً يديك 342 00:50:33,831 --> 00:50:35,560 لابد وأنه هرب من مؤخرة المنزل قبل أن أصل هنا ، أليس كذلك؟ 343 00:50:35,633 --> 00:50:36,861 ما الذي تريده بحق الجحيم؟ 344 00:50:38,336 --> 00:50:39,769 أنتي لا تريدين إخباري شيئاً ما 345 00:50:50,648 --> 00:50:51,615 ... (مارني) 346 00:50:53,851 --> 00:50:55,876 مارني) ، هل شخص آخر هو الذي قتل (مايكي)؟) 347 00:50:59,257 --> 00:51:01,885 ماذا تقول؟ - أنا أسألكِ - 348 00:51:02,827 --> 00:51:05,819 هل قتله شخص ما وأجبركِ أن تتحملي العقاب بدلاً منه؟ 349 00:51:07,398 --> 00:51:08,126 لا 350 00:51:08,432 --> 00:51:11,936 هل عاد ذلك الشخص هنا ليتأكد من أن تُبقي فمكِ مغلقاً؟ 351 00:51:11,971 --> 00:51:13,528 هل هذا هو ما يحدث هنا؟ 352 00:51:14,438 --> 00:51:16,463 لا ، ليس هذا ما يحدث 353 00:51:17,308 --> 00:51:18,468 أعتقد أن الأمر كذلك 354 00:51:19,777 --> 00:51:23,838 أعتقد ذلك لأنكِ لم تكملي في هذا المنزل ... حتى يوماً واحداً 355 00:51:24,315 --> 00:51:26,647 وهناك من بدأ في ضربكِ 356 00:51:28,352 --> 00:51:32,948 أعتقد أنهم عادوا ، أعتقد أنهم هنا أعتقد أنهم يهددونكِ مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 357 00:51:33,724 --> 00:51:36,419 أليس كذلك؟ - ليت الأمر كذلك - 358 00:51:40,665 --> 00:51:42,132 مارني) ، من قتل (مايكي)؟) 359 00:51:44,535 --> 00:51:46,093 من قتل (مايك) ، يا (مارني)؟ 360 00:51:46,671 --> 00:51:48,366 أنا - !هراء - 361 00:51:48,873 --> 00:51:50,864 من حقاً الذي قتل (مايكي)؟ 362 00:51:59,417 --> 00:52:00,782 إنه ذلك الولد ،أليس كذلك؟ 363 00:52:01,519 --> 00:52:03,953 نعم ، ذلك الذي يُحضر لكي مشترواتكِ 364 00:52:04,555 --> 00:52:06,785 ألا تعتقدين أنني أقوم بعملي اللعين ، يا (مارني)؟ 365 00:52:07,158 --> 00:52:11,322 (جوزيف ديتشينزو) قضي ست سنوات في (جوفي) بسبب سرقة سيارات كبيرة 366 00:52:11,462 --> 00:52:14,332 ذلك الوغد قتل زميلي !أُقسم بالله أن أقتله بنفسي 367 00:52:14,367 --> 00:52:15,799 دعه وشأنه ، هل هذا ممكن؟ 368 00:52:15,933 --> 00:52:18,026 دعه وشأنه لو) ، إنه مجرد فتي ، أتفهم؟) 369 00:52:18,102 --> 00:52:20,798 !إنه صديقي !يمر عليَّ ويتحدث معي ولا شيء آخر 370 00:52:20,871 --> 00:52:22,896 لماذا تتسترين على قاتل (مايك)؟ 371 00:52:23,841 --> 00:52:25,638 !(دعيني أساعدكِ ، يا (مارني 372 00:52:26,444 --> 00:52:28,275 دعيني أساعدكِ لا داعي لأن تخافي 373 00:52:28,346 --> 00:52:31,144 فقط أخبريني من اللعين الذي قتل (مايك)؟ 374 00:52:31,615 --> 00:52:35,017 فقط أخبريني من فعل ذلك سنوقع به معاً 375 00:52:35,052 --> 00:52:38,385 سنضع مؤخرته في السجن !وأنتي تذهبين حيث شئتي 376 00:52:39,590 --> 00:52:41,888 !دعيني أساعدكي !دعيني أحميكي 377 00:52:42,693 --> 00:52:44,524 !لا يمكنك حمايتي 378 00:53:04,849 --> 00:53:06,510 ... مارني) لقد عدتُ ونظرتُ) 379 00:53:08,753 --> 00:53:10,414 (نظرتُ في ملفات (مايك 380 00:53:14,425 --> 00:53:16,689 لقد رأيتُ كل البلاغات التي قدمتيها ضده 381 00:53:19,130 --> 00:53:20,597 الأمر كما قلتي تماماً 382 00:53:25,403 --> 00:53:29,169 كان من الواجب أن أفعل شيئاً ولكن ، يا (مارني) ، لقد كان زميلي 383 00:53:34,478 --> 00:53:36,105 وألان يجب أن أتحمل وزر هذا 384 00:53:39,984 --> 00:53:42,009 (ولكني سأحميكي الآن ، يا (مارني 385 00:53:44,221 --> 00:53:45,620 أعدكِ بذلك 386 00:53:48,492 --> 00:53:50,016 ولكن يجب أن تتحدثي معي 387 00:53:52,630 --> 00:53:54,029 لن تصدقني 388 00:53:56,467 --> 00:53:57,365 جربيني 389 00:54:09,947 --> 00:54:11,346 مايك) هو الذي فعل بي هذا) 390 00:54:13,751 --> 00:54:15,184 (مارني) ، لقد مات (مايك) 391 00:54:15,653 --> 00:54:19,180 نعم ، حسناً إنه لم يتلقى خبر موته بيسر 392 00:54:19,457 --> 00:54:20,253 ماذا؟ 393 00:54:24,628 --> 00:54:25,890 لقد تحول إلى شبح 394 00:54:30,901 --> 00:54:33,961 شبح؟ - نعم ، هذا صحيح - 395 00:54:35,573 --> 00:54:37,700 أتعرف تلك الجملة حتى يفرِّقنا الموت"؟" 396 00:54:38,342 --> 00:54:39,900 حسناً ، هذه الجملة هراء تام 397 00:54:46,550 --> 00:54:47,949 أنتِ مجنونة 398 00:54:51,088 --> 00:54:53,386 مجنونة تماماً يمكنني أن أرى هذا في عينيكِ 399 00:54:55,226 --> 00:54:58,093 لقد عدتي هنا ... (تحت سقف منزل (مايك 400 00:54:59,096 --> 00:55:00,563 لقد أصابكِ الجنون 401 00:55:32,062 --> 00:55:33,393 !واو! سيدتي ، سيدتي ، سيدتي ، سيدتي 402 00:55:33,464 --> 00:55:35,329 !لا يمكنكي أن تعبئي قمامتكِ هكذا 403 00:55:35,399 --> 00:55:38,857 لابد أن تغلفيها جيداً !وإلا لن أستطيع أن آخذها 404 00:55:38,936 --> 00:55:40,767 أرجوك ، يا سيدي ، أرجوك فقط هذه المرة ، هل هذا ممكن؟ 405 00:55:40,838 --> 00:55:43,932 أعدك أن أفعل ذلك في المرة القادمة - ... لقد أخبرتُ كل من في طريقي - 406 00:55:44,542 --> 00:55:46,100 !سيدتي! سيدتي 407 00:56:05,729 --> 00:56:07,356 !أوه ، اللعنة 408 00:58:25,803 --> 00:58:28,897 !لا يمكنني التخلص منكَ لو تركتَ شيئاً هنا ، أيها المزعج 409 00:58:32,209 --> 00:58:33,267 أين هي؟ أين؟ 410 00:58:35,012 --> 00:58:35,876 أين هي حقاً؟ 411 00:58:43,420 --> 00:58:44,182 !اللعنة 412 00:58:49,259 --> 00:58:51,420 !هيا ، أين هي؟ 413 00:58:53,831 --> 00:58:55,059 !اللعنة 414 01:02:21,038 --> 01:02:22,232 !أوه ، يا إلهي 415 01:02:32,215 --> 01:02:33,239 ... (أوه ، (مايك 416 01:02:35,018 --> 01:02:36,952 لقد كنتَ شرطياً قذراً 417 01:03:31,742 --> 01:03:33,505 أشكرك على قدومك ، أيها الأب 418 01:03:36,013 --> 01:03:37,480 أردتُ أن أعطيك هذا 419 01:03:40,117 --> 01:03:42,142 تبرع مني للكنيسة 420 01:03:50,761 --> 01:03:51,887 لقد كانت ملكاً لزوجي 421 01:03:57,367 --> 01:04:00,393 (لقد مر وقت طويل منذ قدومكِ للاعتراف ، يا (مارني 422 01:04:02,072 --> 01:04:04,734 ها أنا هنا الآن لو أن هناك ما تريدين قوله لي 423 01:04:05,575 --> 01:04:08,635 ربما يمكنكِ أن تزيلي من على عاتقكِ أي ذنب 424 01:04:09,980 --> 01:04:12,814 أعرف أن هذا ليس الاعتراف المثالي 425 01:04:12,849 --> 01:04:15,648 ولكن مهما قلتي فسيظل سراً بيننا 426 01:04:19,956 --> 01:04:23,221 أوه ، أرجوك ، ساعدني ، أيها الأب 427 01:04:23,760 --> 01:04:26,126 لا أعرف ماذا أفعل ساعدني 428 01:04:30,033 --> 01:04:33,230 هل قلتي زوجك ونية القتل في قلبك ، يا (مارني)؟ 429 01:04:34,538 --> 01:04:35,937 ابحثي في روحكِ 430 01:04:39,743 --> 01:04:40,732 لا 431 01:04:42,279 --> 01:04:43,303 لا 432 01:04:44,247 --> 01:04:46,306 لقد كنتُ أدافع عن نفسي 433 01:04:50,353 --> 01:04:54,146 إذن فأنا أدعو الله لكِ أن يهبكِ الطمأنينة والسلام 434 01:04:57,894 --> 01:05:00,161 أشكرك ، أيها الأب 435 01:05:07,571 --> 01:05:09,334 شيئ أخير ، أيها الأب 436 01:05:10,807 --> 01:05:12,502 هل يمكنك أن تبارك هذا المنزل من أجلي؟ 437 01:05:19,249 --> 01:05:20,011 لا 438 01:05:20,717 --> 01:05:22,548 لا أعتقد أنني يمكنني ذلك 439 01:05:51,181 --> 01:05:52,614 (لقد ذهب المال ، يا (مايك 440 01:05:55,452 --> 01:05:57,044 لقد وهبتُه للكنيسة 441 01:06:00,056 --> 01:06:03,457 آخر ما كان لك في هذا المنزل .. قد ذهب 442 01:06:08,498 --> 01:06:10,159 لم يعد هناك شيء يُبقيك هنا 443 01:06:11,201 --> 01:06:12,634 هذا بيتي الآن 444 01:06:17,307 --> 01:06:19,332 أريدك أن ترحل وتكون في سلام 445 01:06:28,952 --> 01:06:30,783 (أريدك أن تغادر منزلي ، يا (مايك 446 01:06:37,627 --> 01:06:38,958 لقد حان وقت رحيلك 447 01:06:52,342 --> 01:06:53,969 أتمني أن تسامحني 448 01:06:56,046 --> 01:06:58,570 أنا لا أحمل لك أي ضغينة 449 01:07:01,851 --> 01:07:03,546 (أريدك أن تترك منزلي ، يا (مايك 450 01:07:11,461 --> 01:07:12,860 لقد حان وقت رحيلك 451 01:07:34,517 --> 01:07:35,779 !أوه ، لا 452 01:07:38,188 --> 01:07:40,019 ماذا تريد؟ 453 01:08:11,788 --> 01:08:12,819 أنتي 454 01:08:12,956 --> 01:08:15,617 لا يمكنني تحمل هذه القذارة أكثر من ذلك 455 01:09:00,970 --> 01:09:01,834 حسناً 456 01:09:02,639 --> 01:09:06,075 (حسناًً ، يا (مايك اتفقنا ، افعل ذلك 457 01:09:07,444 --> 01:09:10,436 هيا ماذا تنتظر؟ 458 01:09:11,114 --> 01:09:12,809 !هيا ، افعل ذلك 459 01:09:13,450 --> 01:09:14,940 !(هيا ، يا (مايك 460 01:09:39,943 --> 01:09:40,932 نعم؟ 461 01:09:42,245 --> 01:09:46,511 (جوي) ، إنه أنا ، (مارني) - مارني)؟ أوه ، مرحباً) - 462 01:09:46,716 --> 01:09:50,379 لقد قلتَ أنني يمكنني الاتصال - نعم ، ماذا هناك؟ - 463 01:09:51,020 --> 01:09:52,453 هل أيقظتُكَ؟ - لا - 464 01:09:52,589 --> 01:09:53,715 أنا فقط أشعر بالبرد 465 01:09:54,324 --> 01:09:55,916 لم أقصد أن ازعجك 466 01:09:56,893 --> 01:09:58,019 أنتي لا تزعجينني 467 01:10:00,363 --> 01:10:01,830 من الجيد أن أسمع صوتك 468 01:10:04,501 --> 01:10:05,866 هل كل شيء على ما يرام؟ 469 01:10:12,442 --> 01:10:13,306 ... أنظري 470 01:10:15,812 --> 01:10:16,836 هل يمكنني المرور عليكِ؟ 471 01:10:16,913 --> 01:10:19,711 لا! ليست هذ فكرة جيدة - لماذا؟ - 472 01:10:19,816 --> 01:10:22,580 ليست فكرة جيدة وحسب ، حسناً يجب أن تثق بي هذه المرة 473 01:10:26,890 --> 01:10:28,823 أنا سأحضر حذائي 474 01:10:28,858 --> 01:10:31,258 لا ، لا ، لا ، يا (جوي) ، لا ليس الليلة 475 01:10:31,828 --> 01:10:35,059 ليلة أخرى ، أليس كذلك؟ - أعدك بذلك - 476 01:10:37,634 --> 01:10:39,534 حسناً ، أحلاماً سعيدة 477 01:11:15,772 --> 01:11:16,864 !(مرحباً ، يا (مارني 478 01:11:28,585 --> 01:11:30,883 جوي) ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟) - لقد كنتُ في المنطقة - 479 01:11:31,020 --> 01:11:31,918 نعم ، حقاً 480 01:11:32,088 --> 01:11:34,921 انظري ، سوف أعسكر أمام بابكِ حتى تسمحي لي بالدخول 481 01:11:37,293 --> 01:11:40,319 جوي) ، لا يمكنك الدخول) - المطر يبللني للغاية هنا - 482 01:11:41,364 --> 01:11:44,527 جوي) ، يجب أن تذهب لمنزلك ، هل هذا ممكن؟) - أرجوكي ، هيا ، أدخليني - 483 01:11:44,601 --> 01:11:45,533 !لا 484 01:11:45,702 --> 01:11:49,502 سأقف هنا طوال الليل في المطر ... إذا لم تدخليني ، لذلك ، هيا 485 01:11:50,073 --> 01:11:50,937 حسناً 486 01:12:00,250 --> 01:12:01,182 امسك 487 01:12:02,418 --> 01:12:03,407 !احترسي 488 01:12:15,298 --> 01:12:16,128 أنت 489 01:12:17,166 --> 01:12:18,155 مرحباً 490 01:12:38,888 --> 01:12:39,912 هل أنت بخير؟ 491 01:12:40,223 --> 01:12:42,248 نعم ، اللعنة 492 01:12:42,692 --> 01:12:43,659 أنا بخير 493 01:12:45,361 --> 01:12:48,626 لقد كان هذا غريباً ... أنا آسفة 494 01:13:54,364 --> 01:13:56,093 مرحباً - صباح الخير - 495 01:13:59,636 --> 01:14:03,003 لقد نمتُ جيداً حقاً - وأنا أيضاً - 496 01:14:35,872 --> 01:14:37,737 لا أصدق - ماذا؟ - 497 01:14:38,908 --> 01:14:40,170 إنه يوم جميل 498 01:14:46,215 --> 01:14:47,546 !لاااا 499 01:14:49,485 --> 01:14:51,043 !لا 500 01:15:11,240 --> 01:15:14,971 !لا ، يا (مايك) ، لاااا 501 01:15:16,312 --> 01:15:19,509 !توقف! لا 502 01:15:20,917 --> 01:15:25,911 !توقف! توقف !توقف! توقف! لا 503 01:15:26,155 --> 01:15:27,679 !لا 504 01:15:54,517 --> 01:16:01,446 !توقف! توقف! توقف! توقف! لا 505 01:16:22,645 --> 01:16:24,476 أنا سأدخل - عُلم - 506 01:18:03,746 --> 01:18:04,644 !(مارني) 507 01:18:06,048 --> 01:18:06,946 !(مارني) 508 01:18:09,986 --> 01:18:12,750 ماذا تريد؟ - (معي تصريح بالقبض على (جوزيف ديتشينزو - 509 01:18:12,822 --> 01:18:15,558 أنا أعرف أنه بالداخل - لا أحد هنا سواي أنا والشبح - 510 01:18:15,593 --> 01:18:17,549 مارني) ، لقد كنتُ خارج منزلك طوال الليل) 511 01:18:17,627 --> 01:18:18,423 الآن ، توقفي عن هذا الهراء 512 01:18:18,494 --> 01:18:20,928 أنا متأكد أنه بالداخل هناك - حسناً ، دعنا نرى التصريح - 513 01:18:20,997 --> 01:18:24,398 تعالي للطابق السفلي وسأريكي التصريح - يمكنك أن تريه لي هنا - 514 01:18:27,904 --> 01:18:29,735 توقفي عن العبث معي وافتحي هذا الباب 515 01:18:30,606 --> 01:18:33,268 أنا آخذ دشاً - ارتدي بعض الملابس وافتحي الباب - 516 01:18:33,509 --> 01:18:35,272 فقط أمهلني بضع دقائق ، هل يمكنك هذا؟ 517 01:18:39,482 --> 01:18:42,383 نحن عند الباب الخلفي - انتظروا - 518 01:18:55,197 --> 01:18:56,994 !(مارني) - جوي) ليس هنا) - 519 01:18:58,100 --> 01:18:59,863 فقط تمهَّل ... أنا 520 01:18:59,936 --> 01:19:00,903 !(شانكس) - أرتدي ملابسي ... - 521 01:19:00,970 --> 01:19:02,437 تفحص البدروم - حسناً - 522 01:19:05,007 --> 01:19:06,872 !تفحص البدروم - حسناً - 523 01:19:10,212 --> 01:19:11,975 !مارني)؟) - أنا قادمة - 524 01:19:15,618 --> 01:19:16,712 أين هو؟ - تمهل - 525 01:19:16,885 --> 01:19:17,443 أين هو؟ 526 01:19:17,853 --> 01:19:19,411 لقد أخبرتُك ، إنه ليس هنا 527 01:19:29,532 --> 01:19:30,521 ليس هنا 528 01:19:45,314 --> 01:19:46,474 ماذا تريد مني؟ 529 01:21:11,300 --> 01:21:12,062 هيا بنا 530 01:21:19,809 --> 01:21:22,972 اذهب إلى بيته ، اذهب للمحل الذي يعمل به سوف يظهر 531 01:21:23,045 --> 01:21:24,273 حسناً ، هيا 532 01:21:26,415 --> 01:21:29,009 إذن أنتي تعترفين أنه كان هنا ليلة أمس - نعم - 533 01:21:31,087 --> 01:21:33,681 ومتى رحل؟ - لا أعرف ، في حوالي الواحدة - 534 01:21:33,756 --> 01:21:36,725 وماذا كنتما تفعلان؟ - كنا نمارس الجنس بقوة - 535 01:21:36,792 --> 01:21:38,953 في منزل زوجك؟ - وفي سريره - 536 01:21:49,472 --> 01:21:50,632 هذا الأمر لم ينتهي 537 01:21:51,040 --> 01:21:53,565 أنت تعرف طريق الخروج ، أيها المحقق - لا أعرف أين أخفيتي ذلك الشاب - 538 01:21:54,043 --> 01:21:55,237 أو لا أعرف أين هو يختبئ 539 01:21:55,311 --> 01:21:58,007 ولكني سأخرج في تلك السيارة ... طوال النهار كال يوم 540 01:21:58,080 --> 01:22:00,480 حتى يعود ، لأنني متأكد (أنه سيعود ، يا (مارني 541 01:22:00,816 --> 01:22:02,750 لقد كسبتي ربما يومين أو ثلاثة 542 01:22:07,456 --> 01:22:09,253 (أريدك أن تخرج من بيتي ، يا (شانكس 543 01:22:11,861 --> 01:22:12,520 حسناً 544 01:22:17,133 --> 01:22:18,828 !ما هذا؟ أنتي؟ 545 01:22:19,802 --> 01:22:22,669 !ما هذا؟ !أخرجي 546 01:22:22,805 --> 01:22:26,104 !ارفعي يديكي اللعينتين !فوق رأسك 547 01:22:26,475 --> 01:22:29,103 !أيتها العاهرة اللعينة !ارفعي يديكي اللعينتين 548 01:22:32,047 --> 01:22:33,514 من حقكِ أن تبقي صامتة 549 01:22:33,582 --> 01:22:36,745 أي شيء ستقولينه يمكن أن يُستخدم ضدكِ في المحكمة 550 01:22:36,852 --> 01:22:39,446 هيا ، اقبض عليَّ لن أكون حرة أبداً على أية حال 551 01:22:39,522 --> 01:22:40,682 لقد نلتُ منكِ ، حسناً 552 01:22:40,756 --> 01:22:43,122 (أنا (شانكس لقد وجدتُ الشاب (ديتشينزو) ، ميتاً 553 01:22:43,759 --> 01:22:45,021 في شقة المرأة 554 01:22:45,461 --> 01:22:47,296 ولقد قيدتُها وهي تحت السيطرة 555 01:22:47,331 --> 01:22:48,820 وانا أحضرها معي انتهى 556 01:22:49,198 --> 01:22:50,062 هيا بنا 557 01:22:51,367 --> 01:22:52,629 !(أنت تكسب ، يا (مايك 558 01:22:54,069 --> 01:22:54,899 ما هذا؟ اللعنة 559 01:23:12,855 --> 01:23:13,685 مايكي)؟) 560 01:23:16,592 --> 01:23:18,150 (مايكي) ، إنه أنا ، أنا (لو) 561 01:23:22,865 --> 01:23:25,095 مايكي) ... ماذا حدث لك؟) 562 01:23:32,274 --> 01:23:33,764 ابتعد عنها 563 01:23:34,610 --> 01:23:36,601 !مايك) ، ابتعد عنها) 564 01:23:37,680 --> 01:23:39,170 !(ابتعد عنها ، يا (مايك 565 01:23:46,355 --> 01:23:49,051 !ابق بعيداً عنها !(ابق بعيداً عنها ، يا (مايك 566 01:23:49,725 --> 01:23:51,454 !مايك) ، ابق بعيداً عنها) 567 01:24:12,481 --> 01:24:13,379 ... (شانكس) 568 01:24:13,849 --> 01:24:16,113 !شانكس) ، (شانكس)، استيقظ) 569 01:24:16,352 --> 01:24:18,513 !(هيا ، استيقظ ، (شانكس 570 01:24:22,858 --> 01:24:25,122 !شانكس)! هيا ، استيقظ) 571 01:24:29,999 --> 01:24:31,125 !أوه ، اللعنة 572 01:24:35,337 --> 01:24:36,326 !أوه ، اللعنة 573 01:25:11,407 --> 01:25:14,638 هيا ، يا (شانكس) ، استيقظ 574 01:25:16,645 --> 01:25:17,873 !أوه ، اللعنة 575 01:25:52,047 --> 01:25:53,241 !أوه ، هيا 576 01:26:09,365 --> 01:26:10,662 !(مارني) 577 01:26:12,167 --> 01:26:13,225 !(شانكس) 578 01:26:15,938 --> 01:26:19,339 شانكس)! (شانكس) ، هل تسمعني؟) 579 01:26:26,048 --> 01:26:28,414 مارني) ، أين أنتِ؟) 580 01:26:32,588 --> 01:26:33,919 ردي عليَّ 581 01:26:37,760 --> 01:26:38,852 !(مارني) 582 01:26:39,194 --> 01:26:40,491 !انتظر 583 01:27:06,455 --> 01:27:07,387 !(مارني) 584 01:27:14,129 --> 01:27:15,221 !هيا 585 01:27:19,902 --> 01:27:20,869 هيا 586 01:27:28,610 --> 01:27:29,907 هيا 587 01:27:33,849 --> 01:27:34,975 هيا 588 01:29:13,782 --> 01:29:15,079 !لقد انتهى كل شيء 589 01:29:59,595 --> 01:30:01,756 ... (مارني) 590 01:31:03,859 --> 01:31:04,723 هيا 591 01:31:06,495 --> 01:31:07,427 (شانكس) 592 01:31:10,899 --> 01:31:11,991 هل أنت بخير؟ 593 01:31:15,437 --> 01:31:16,404 هيا 594 01:31:17,673 --> 01:31:18,867 يجب أن تذهبي 595 01:31:22,577 --> 01:31:24,010 يجب أن تذهبي 596 01:32:06,577 --> 01:32:16,010 الزوجة قاتلة الشرطي تموت في حريق أثناء اعتقالها بالمنزل زميل الزوج السابق يقول أنها ماتت وهي تحاول إنقاذ حياته 597 01:32:47,577 --> 01:32:59,010 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid :kelbanhawy2000@yahoo.com Synced : AlTiMa2005