1 00:00:12,377 --> 00:00:19,810 Na 100.Feet.2008.DvDRip-FxM přeložil ++ Mrazík ++ 2 00:02:02,155 --> 00:02:03,417 Na co se díváš? 3 00:02:04,491 --> 00:02:05,753 Na nic. 4 00:03:04,417 --> 00:03:05,714 Shanksi, jak to vypadá? 5 00:03:08,922 --> 00:03:11,652 Jo. Mám jí teď v autě. Nikam neuteče. 6 00:03:11,758 --> 00:03:13,658 Poslyš, narazili jsme na velký provoz na BQE. 7 00:03:13,993 --> 00:03:16,052 Přijedeme trochu pozdě. Řekni Jimmymu, že se sejdeme v domě. 8 00:03:16,129 --> 00:03:17,061 - Konec. - Rozumím. 9 00:04:05,044 --> 00:04:06,011 Jsme tady. 10 00:04:07,547 --> 00:04:08,571 Sladký domove. 11 00:04:47,153 --> 00:04:48,211 Užij si čerstvý vzduch. 12 00:04:50,823 --> 00:04:51,983 Je to naposledy. 13 00:04:58,765 --> 00:05:00,630 - Tak jdeme. - Já jdu. 14 00:05:35,134 --> 00:05:35,930 Jdeme. 15 00:05:58,324 --> 00:05:59,882 Moc se toho nezměnilo, co? 16 00:06:21,781 --> 00:06:22,770 Ahoj! 17 00:06:23,349 --> 00:06:25,442 - Jdeš pozdě. - Jo, zácpa. 18 00:06:25,885 --> 00:06:27,284 - Ahoj. Jsem Jimmy. - Ahoj. 19 00:06:27,387 --> 00:06:28,854 - Takže začněme. - Dobře. 20 00:06:38,297 --> 00:06:39,992 Jo, je to trochu silný. 21 00:06:40,233 --> 00:06:41,928 Vlastně jsem žádal o menší, 22 00:06:42,001 --> 00:06:43,603 ale oddělení neutrácelo, takže... 23 00:06:43,638 --> 00:06:45,195 Prostě jí tu zkurvenou věc přidělej. 24 00:06:47,807 --> 00:06:49,001 Potřebuji vaší nohu, prosím. 25 00:07:09,829 --> 00:07:10,761 Není to moc těsné? 26 00:07:11,197 --> 00:07:12,824 - Co, máte snad rande? - Ne, je to dobrý. 27 00:07:13,032 --> 00:07:14,056 A je to. 28 00:07:14,901 --> 00:07:17,734 To budete mít stále na kotníku. 29 00:07:17,904 --> 00:07:20,202 Nesundáte to, ani když se budete sprchovat. 30 00:07:20,273 --> 00:07:22,969 Klíče budu mít já. Teď máš domácí vězení, 31 00:07:23,142 --> 00:07:25,940 a zůstaneš tady během celého líčení. 32 00:07:26,012 --> 00:07:27,479 - Jasný? - Ano. 33 00:07:27,647 --> 00:07:29,478 Dobře. Jimmy, ukaž jí, jak to funguje. 34 00:07:30,950 --> 00:07:33,441 Můžete volně chodit v okruhu 30 metrů. 35 00:07:33,719 --> 00:07:37,314 Když tuhle hranici překročíte, aktivuje se poplach. 36 00:07:37,690 --> 00:07:40,090 Pokud bude poplach pokračovat déle, než 3 minuty, 37 00:07:40,293 --> 00:07:42,318 signál bude automaticky vyslán, 38 00:07:42,662 --> 00:07:44,596 a poldové se objeví na místě okamžitě. 39 00:07:44,764 --> 00:07:45,890 To znamená já. 40 00:07:47,733 --> 00:07:49,792 Poruš domácí vazbu a půjdeš do vězení. 41 00:07:50,436 --> 00:07:54,964 Jakékoliv porušení ti automaticky přidá 10 let k tvýmu rozsudku. Jasný? 42 00:07:56,576 --> 00:07:58,373 - Je ti to jasný?! - Jo, je mi to jasný! 43 00:07:59,645 --> 00:08:03,342 A taky, pokud se pokusíte sundat ten elektronický náramek, 44 00:08:03,416 --> 00:08:05,407 nebo nějak porušíte tu jednotku, 45 00:08:05,651 --> 00:08:08,620 opět, poplach automaticky upozorní policii. 46 00:08:09,322 --> 00:08:10,186 Jen to zkus. 47 00:08:14,560 --> 00:08:15,390 Dobře. 48 00:08:15,495 --> 00:08:19,090 Chci si být jistý, že máte plnou volnost uvnitř určené oblasti. 49 00:08:19,298 --> 00:08:21,528 - Díky, Jimmy. - Není zač. 50 00:08:58,638 --> 00:09:01,766 A teď, jednotka má vlastní napájení, 51 00:09:01,974 --> 00:09:06,035 takže, když budeme mít výpadek proudu, bude to stále funkční. 52 00:09:07,280 --> 00:09:10,078 Paní Watsonová, jděte před dveře, prosím. 53 00:09:12,285 --> 00:09:13,081 Dobře. 54 00:09:18,190 --> 00:09:19,054 Dobře. 55 00:09:23,262 --> 00:09:24,524 Co si myslíš, že děláš? 56 00:09:25,598 --> 00:09:27,031 Musím se dostat do schránky, nebo ne? 57 00:09:33,039 --> 00:09:34,165 Nějaké otázky? 58 00:09:34,707 --> 00:09:37,301 Já nemám žádný. A co ty, Lou? 59 00:09:38,444 --> 00:09:39,468 Sbohem. 60 00:09:40,046 --> 00:09:41,138 Jasný. 61 00:09:48,888 --> 00:09:50,116 Hezký den, Lou. 62 00:10:04,136 --> 00:10:05,728 Myslela jsem, že jste to tady uklidili. 63 00:10:06,005 --> 00:10:07,802 Ty jsi udělala nepořádek, ty si ho uklidíš. 64 00:10:09,041 --> 00:10:12,374 Můžeš rok sedět ve svým domě a přemýšlet o tom, co jsi udělala. 65 00:10:13,112 --> 00:10:15,046 Doufám, že nebudeš mít ani minutu klidu. 66 00:10:17,950 --> 00:10:19,679 Ty zkurvysyne! 67 00:10:21,053 --> 00:10:23,783 Kdybys mi odpověděl alespoň na jedno moje volání na 911, 68 00:10:23,856 --> 00:10:26,347 nebo bral jedno z mých policejních hlášení vážně, 69 00:10:27,927 --> 00:10:29,622 Mike by dnes mohl žít. 70 00:10:30,329 --> 00:10:32,058 Nemusela jsi zabít mýho parťáka. 71 00:10:32,598 --> 00:10:34,498 Raději on, než já. 72 00:15:21,987 --> 00:15:23,113 Carol! 73 00:15:41,106 --> 00:15:43,597 Co myslíš tím, že nemáš nikoho v oblasti, aby nahodil proud? 74 00:15:43,809 --> 00:15:47,540 Volal jsem Con Ed dneska už dvakrát. Ten chlápek mi řekl, že tady bude mezi 1 a 4. 75 00:15:48,847 --> 00:15:50,314 Ne dřív, než v pondělí? 76 00:15:50,482 --> 00:15:53,679 Ale no tak! Musím být celý víkend bez elektřiny? 77 00:15:54,687 --> 00:15:55,847 To je fakt skvělý. 78 00:15:56,522 --> 00:15:58,353 Ne. Ne, to nic. Díky. 79 00:16:49,475 --> 00:16:50,134 Halo. 80 00:16:50,242 --> 00:16:53,837 Zlato, tvůj hezkej zadek by měl být spíš před barevnou telkou a sledovat Americký idol, 81 00:16:53,912 --> 00:16:57,313 s Hagen-Daz v jedné ruce a lahví Johnnie Walkera v druhé. 82 00:16:58,017 --> 00:16:59,382 Co se děje, kamarádko?! 83 00:16:59,585 --> 00:17:03,155 Stejný děvky, jinej den, však víš. Jak to venku vypadá, zlato? 84 00:17:03,190 --> 00:17:05,350 No, jsem doma, Chandro. 85 00:17:05,724 --> 00:17:09,023 Ale dali mi jeden z těch elektronických náramků, víš? 86 00:17:09,228 --> 00:17:11,059 Takže jsem pořád v takovým vězení. 87 00:17:11,230 --> 00:17:14,097 Přestaň se litovat. Jdi si zašukat. 88 00:17:14,233 --> 00:17:17,259 Nevím, kolik akce uvidím, když trčím tady v domě. 89 00:17:17,469 --> 00:17:19,562 Zatelefonuj si někomu. 90 00:17:19,671 --> 00:17:21,400 Ani nevíš, jaký máš štěstí. 91 00:17:21,740 --> 00:17:24,038 Dej si zatracenýho bacha, ať se sem už nevrátíš. 92 00:17:24,510 --> 00:17:28,310 Rosey a Johnsonová jsou pořád na samotce za to svinstvo, co ti udělaly. 93 00:17:28,614 --> 00:17:31,708 Nikdy se nevrátím dovnitř. I kdybych měla umřít. 94 00:17:31,884 --> 00:17:35,115 Poslyš, můj čas skončil. Musím jít, ale jsem ráda, že jsi doma. 95 00:17:35,454 --> 00:17:37,556 Holky z Bloku "C" tě pozdravují. 96 00:17:37,591 --> 00:17:39,023 - Zavolej mi. - Přijď na návštěvu. 97 00:17:53,939 --> 00:17:54,997 Kdo je tam? 98 00:18:40,519 --> 00:18:41,713 Do hajzlu. 99 00:18:43,789 --> 00:18:44,653 Ale ne... 100 00:18:46,725 --> 00:18:48,693 Ne, ne, Bože! 101 00:18:49,728 --> 00:18:51,423 Prosím, ať to není krysa. 102 00:19:03,242 --> 00:19:04,368 Bože! 103 00:19:06,311 --> 00:19:08,677 Můj Bože, vyděsila jsi mě k smrti! 104 00:19:10,349 --> 00:19:11,247 Pojď sem. 105 00:19:11,750 --> 00:19:12,307 Hej. 106 00:19:14,186 --> 00:19:15,517 No tak. To je dobrý. 107 00:19:17,890 --> 00:19:18,822 Pojď sem. 108 00:19:20,058 --> 00:19:20,888 No tak. 109 00:19:21,960 --> 00:19:23,928 Ahoj... To je dobrý. 110 00:20:15,781 --> 00:20:17,271 Neublížím ti! 111 00:20:17,849 --> 00:20:20,977 Táhni. Ztrať se, nebo to použiju! Zmiz! 112 00:20:21,587 --> 00:20:22,986 - Jak ses dostal dovnitř? - Nepořezej mě! 113 00:20:23,088 --> 00:20:25,955 - Jak si se sem dostal? - Dole bylo otevřený okno. 114 00:20:26,024 --> 00:20:28,049 - V suterénu. Tam jsi přebýval? - Ano. V suterénu. 115 00:20:28,160 --> 00:20:30,390 - Vypadni. Vypadni. - Už jdu. 116 00:20:30,462 --> 00:20:32,089 - Zmiz! - Už jdu! 117 00:21:14,706 --> 00:21:17,937 Ahoj, to je Gristedes? Doručujete? 118 00:21:25,617 --> 00:21:28,017 - Kdo je tam? - Dodávka od Gristedes. 119 00:21:28,186 --> 00:21:29,710 Chvilinku. 120 00:21:42,467 --> 00:21:43,627 - Ahoj. - Ahoj. 121 00:21:44,836 --> 00:21:47,202 To je dlouhý příběh. Pojď dál. 122 00:21:49,908 --> 00:21:51,773 Kam to mám dát? 123 00:21:52,444 --> 00:21:54,537 Do kuchyně. Dolu do haly. 124 00:22:07,926 --> 00:22:08,722 Kamkoliv. 125 00:22:16,501 --> 00:22:18,059 - Právě jste se přistěhovala? - Jo. 126 00:22:18,837 --> 00:22:20,634 No, ne přesně. 127 00:22:21,573 --> 00:22:23,598 Je to můj dům. Byla jsem dlouho pryč. 128 00:22:23,675 --> 00:22:24,903 Žiju nahoře v ulici. 129 00:22:25,310 --> 00:22:28,370 Tohle místo bylo dlouho zavřený. Myslel jsem... 130 00:22:28,613 --> 00:22:29,841 že poldové... 131 00:22:30,849 --> 00:22:31,975 Nevím. 132 00:22:32,918 --> 00:22:35,443 - Je to pěkný místo. - Díky. 133 00:22:37,489 --> 00:22:40,253 - Jsem Marnie. - Jsem Joey. Ahoj. 134 00:22:40,525 --> 00:22:41,822 Ahoj, Joey. 135 00:22:42,461 --> 00:22:45,564 Potřebuju donášet potraviny pravidelně. Nevadí ti to? 136 00:22:45,599 --> 00:22:47,156 Tržiště je hned za rohem. 137 00:22:47,232 --> 00:22:50,929 Jo, vím. Jsem takový domácký typ. 138 00:22:51,570 --> 00:22:53,731 To je v poho. Spropitné se hodí. 139 00:22:54,773 --> 00:22:55,569 Dobře. 140 00:22:58,443 --> 00:23:00,741 - Takže pět? - Jo, díky, to je bezva. 141 00:23:04,950 --> 00:23:06,918 Takže, no, co děláš? 142 00:23:07,285 --> 00:23:09,810 No já... dávám do pořádku dům. 143 00:23:10,122 --> 00:23:11,749 Jasně. Dobře, bezva. 144 00:23:13,158 --> 00:23:14,056 Dobře, no... 145 00:23:14,126 --> 00:23:16,617 Jo, myslím, že bych se měl vrátit. 146 00:23:22,167 --> 00:23:24,795 - Zase se uvidíme, paní Watsonová. - Marnie. 147 00:23:25,804 --> 00:23:27,066 Jasně. Rád jsem tě poznal, Marnie. 148 00:23:37,149 --> 00:23:38,776 Randit s děckem. 149 00:25:35,800 --> 00:25:36,960 Co se stalo? 150 00:25:39,070 --> 00:25:40,230 Spadla jsem. 151 00:25:41,439 --> 00:25:42,804 Ne. Co se stalo, Marnie? 152 00:25:43,909 --> 00:25:46,469 - Nevzpomínám si. - Vzpomínáš si na věznici? 153 00:25:51,249 --> 00:25:53,240 Kde se vzala modřina na tvým obličeji? 154 00:25:53,485 --> 00:25:55,680 Nevím. Myslím, že se to stalo, když jsem... 155 00:25:56,054 --> 00:25:59,080 - Spadla a uhodila se do hlavy. - Opravdu? Ne. 156 00:25:59,357 --> 00:26:02,383 Nemůžeš mít modřinu na tváři, když jsi se uhodila do hlavy. 157 00:26:03,562 --> 00:26:05,189 Zdá se, že ti to někdo udělal. 158 00:26:05,664 --> 00:26:07,029 Nikdo mi to neudělal. 159 00:26:07,566 --> 00:26:09,830 Marnie, byl někdo v tomto domě s tebou minulou noc? 160 00:26:11,436 --> 00:26:11,993 Ne. 161 00:26:14,105 --> 00:26:16,266 - Kryješ někoho? - Nechápu, o čem to mluvíš. 162 00:26:16,341 --> 00:26:17,501 Ptám se tě. 163 00:26:17,576 --> 00:26:20,545 Mlátil tě někdo a z jakýho důvodu ho kryješ? 164 00:26:20,612 --> 00:26:22,546 Ne! Proč bych to dělala? 165 00:26:28,520 --> 00:26:30,454 - Dobře. - Díky. 166 00:26:34,593 --> 00:26:38,620 Myslím, že žít v domě, kde jsi zabila svýho manžela, musí být docela těžký, co? 167 00:26:48,873 --> 00:26:50,568 Myslel jsem, že to uklidíš. 168 00:28:46,024 --> 00:28:47,821 Duchové neexistují. 169 00:28:58,636 --> 00:29:00,194 Myslím, že jsem jedno našla, kočko. 170 00:29:15,420 --> 00:29:16,910 To je Magnum Sales? 171 00:29:17,288 --> 00:29:20,382 Jo, volám, protože inzerujete, že hledáte lidi pro prodej po telefonu. 172 00:29:20,992 --> 00:29:23,051 Píše se tady, že se dá pracovat přímo z domova. 173 00:30:16,514 --> 00:30:17,640 Kdo je tam? 174 00:31:23,147 --> 00:31:25,172 Kdo tam kurva je?! 175 00:32:15,400 --> 00:32:16,594 Díky, Con Ede. 176 00:32:22,740 --> 00:32:25,709 To je to, co se se mnou děje. Kofeinový absťák. 177 00:33:07,585 --> 00:33:10,053 Musel si vědět, že se to stane! Slyšíš mě?! 178 00:33:10,121 --> 00:33:11,554 Musel jsi to vědět! 179 00:33:13,324 --> 00:33:15,588 Celý roky jsi mě mlátil! 180 00:33:17,628 --> 00:33:19,528 A když si byl nalitej, bylo to horší. 181 00:33:23,868 --> 00:33:27,269 Je to tvoje chyba, že si mrtvej. Ty hajzle! 182 00:33:31,175 --> 00:33:32,472 Budeš mě muset zabít. 183 00:33:42,854 --> 00:33:44,185 To je můj dům. 184 00:33:44,989 --> 00:33:47,116 A neodejdu, slyšíš mě?! 185 00:33:47,458 --> 00:33:50,723 To je můj dům! Musíš mě nejprve zabít! 186 00:34:21,092 --> 00:34:22,024 Ahoj. 187 00:34:23,628 --> 00:34:26,392 No, vidím, že jsi neztratila svoje nadání pro dramatičnost. 188 00:34:37,075 --> 00:34:39,407 Pořezala jsem se při holení. 189 00:34:40,344 --> 00:34:41,902 Nemůžu uvěřit, že jsi přišla. 190 00:34:42,046 --> 00:34:44,930 No, nechala jsem ti vzkaz. Říkala jsem ti, že přijdu s doklady. 191 00:34:44,965 --> 00:34:47,815 Vím, ale, myslela jsem si, že možná pošleš svou asistentku, nebo tak něco. 192 00:34:51,089 --> 00:34:54,422 - Dobře, kde to chceš udělat? Tady, nebo uvnitř? - Ne, jistě. Pojď dál. 193 00:34:56,194 --> 00:34:57,320 Sedni si. 194 00:35:03,267 --> 00:35:05,064 Koukám, že si stále koušeš nehty. 195 00:35:05,169 --> 00:35:07,831 Jo. Díky za povšimnutí. 196 00:35:08,573 --> 00:35:12,339 Jsem ráda, že jsi venku a dopadlo to dobře. 197 00:35:13,311 --> 00:35:16,838 No, není to zrovna apartmán s výhledem na Central Park, ale je to domov. 198 00:35:18,049 --> 00:35:19,277 A teď je to tvůj domov. 199 00:35:21,252 --> 00:35:22,810 Udělám si kafe. Dáš si? 200 00:35:22,887 --> 00:35:24,184 Ne, díky. 201 00:35:24,822 --> 00:35:27,138 Podívej, nemám ponětí, proč bylo mámino poslední přání... 202 00:35:27,173 --> 00:35:29,455 že by ti to mělo patřit, až tě pustí, ale, 203 00:35:29,927 --> 00:35:31,724 nevymluvila jsem jí to. 204 00:35:33,197 --> 00:35:34,994 Nechápu, proč máš na mě takový vztek. 205 00:35:35,066 --> 00:35:37,000 Prostě podepiš ty zatracený papíry, Marnie. 206 00:35:37,068 --> 00:35:38,899 Ne. Ne, dokud mi to neřekneš. 207 00:35:39,103 --> 00:35:40,092 Neřeknu co? 208 00:35:40,438 --> 00:35:42,963 Že máma vyčerpala své životní úspory, aby tě bránila? 209 00:35:43,174 --> 00:35:45,308 Že jsem se musela dívat, jak jí ten stres zabil? 210 00:35:45,343 --> 00:35:49,347 A pak, na konci toho všeho, použije svou životní pojistku, aby zaplatila za tenhle zapadákov pro tebe? 211 00:35:49,382 --> 00:35:51,076 Tak o tom to je? O penězích? 212 00:35:52,917 --> 00:35:54,714 Opravdu to nechápeš, co? 213 00:35:55,553 --> 00:35:56,952 Je to o tobě. 214 00:35:58,723 --> 00:36:00,247 Vždycky to bylo o tobě. 215 00:36:00,925 --> 00:36:03,758 - Drahá malá Marnie. - Myslela jsem, že jsi si tohle vyřešila terapií. 216 00:36:04,028 --> 00:36:06,963 Víš, to je přesně to, co bych od tebe čekala. 217 00:36:07,565 --> 00:36:09,098 Vytvoříš si vlastní problémy 218 00:36:09,133 --> 00:36:12,193 a pak máš prostě za to, že je za tebe vyřeší někdo jiný. 219 00:36:13,938 --> 00:36:15,599 Tím to pro mě končí. 220 00:36:24,849 --> 00:36:26,043 Takže, co budeš teď dělat? 221 00:36:26,250 --> 00:36:28,184 Vrátíš se ke svému báječnému životu vydávání knih 222 00:36:28,252 --> 00:36:30,345 a řekneš všem svým bohatým kamarádům, že jsi jen dítě? 223 00:36:30,421 --> 00:36:32,946 A představ si, že jsem si nemyslela, že to tak rychle pochopíš. 224 00:36:47,071 --> 00:36:48,368 Ironický, viď? 225 00:36:48,973 --> 00:36:51,999 Všechny ty roky, kdys byla jediná, kdo měl veškerou pozornost. 226 00:36:52,410 --> 00:36:54,845 A teď strávíš další rok v týhle díře, 227 00:36:54,880 --> 00:36:57,281 s nikým, jen s krysami, aby ses dostala až na dno. 228 00:38:12,957 --> 00:38:14,219 Haloween! 229 00:39:19,757 --> 00:39:20,621 Hej. 230 00:39:22,593 --> 00:39:23,582 Díky. 231 00:39:26,197 --> 00:39:29,462 - Marnie, jsi v pořádku? - Jo. Nikdy mi nebylo líp. Pojď dál. 232 00:39:29,834 --> 00:39:33,361 - Co se stalo? - No, upadla jsem na schodech. 233 00:39:53,557 --> 00:39:56,583 Můj táta nosil taky takovej 6 měsíců. 234 00:39:57,261 --> 00:40:00,458 Nevím, kdo to měl horší, on, nebo moje máma, ale... 235 00:40:01,031 --> 00:40:04,432 říkala, že to bylo snazší, když se necoural po domě. 236 00:40:06,637 --> 00:40:10,129 - Jak dlouho to musíš mít? - Déle, než 6 měsíců. 237 00:40:12,309 --> 00:40:14,277 - Jo, vím. - Fakt? 238 00:40:21,252 --> 00:40:24,619 V sousedství se říká, že nějaký polda byl zabit svou ženou. 239 00:40:25,156 --> 00:40:28,785 Tohle místo bylo prázdný roky. Nastěhovala jsem se zpátky. 240 00:40:29,293 --> 00:40:30,590 Dvě a dvě, víš? 241 00:40:32,196 --> 00:40:33,857 Takže si o mě lidé povídají, co? 242 00:40:34,031 --> 00:40:35,123 Jo, přesně. 243 00:40:36,100 --> 00:40:37,833 - Špatný věci? - Ti lidé jsou idioti. 244 00:40:37,868 --> 00:40:39,566 Ti lidé jsou moji přátelé, Joey. 245 00:40:40,004 --> 00:40:42,234 Carol od vedle, Romeros dole v bloku. 246 00:40:43,007 --> 00:40:44,497 Chodili k nám na pikniky. 247 00:40:44,608 --> 00:40:46,633 Chci říct, hlídala jsem jim děti, proboha. 248 00:40:49,713 --> 00:40:51,408 Teď se mnou nechtějí nic mít. 249 00:40:51,949 --> 00:40:53,439 Hej, vykašli se na ty pitomce. 250 00:40:56,854 --> 00:40:59,345 - Nedáš si kafe? - Jo. Jistě. 251 00:41:06,096 --> 00:41:07,120 Takže... 252 00:41:07,765 --> 00:41:10,757 Co se děje? Chci říct, co se stalo? 253 00:41:12,203 --> 00:41:14,034 Nevím, jestli bych o tom měla mluvit. 254 00:41:15,439 --> 00:41:20,001 To je v poho, jestli nechceš, ale pokud jo, budu rád. 255 00:41:25,416 --> 00:41:27,145 Vzali jsme se střední. 256 00:41:28,319 --> 00:41:29,877 A opravdu jsme se milovali. 257 00:41:31,555 --> 00:41:34,854 Ale, jakmile Mike nastoupil do služby, změnil se. 258 00:41:35,526 --> 00:41:37,289 Nenáviděl svou práci, nenáviděl jí. 259 00:41:38,395 --> 00:41:39,726 A nosil si to sebou domů. 260 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 Tehdy mě začal bít. 261 00:41:49,773 --> 00:41:51,764 Lidi neviděli modřiny? 262 00:41:52,510 --> 00:41:54,273 Věděl, jak to udělat bez modřin. 263 00:41:57,181 --> 00:42:01,709 - Musela jsi to hlásit na policii, ne? - Jo, vyplnila jsem 6 policejních hlášení, Joey. 264 00:42:02,386 --> 00:42:04,047 Vyšetřovali to jeho kamarádi. 265 00:42:04,922 --> 00:42:06,514 Mike vše popřel. 266 00:42:09,026 --> 00:42:10,857 A pak mě zase zmlátil. 267 00:42:14,398 --> 00:42:16,798 Neměla jsem, kam jít, nemohla jsem nic dělat. 268 00:42:19,136 --> 00:42:22,799 Tak jsem zašla za právníkem a podala žádost o rozvod. 269 00:42:24,341 --> 00:42:26,935 Chtěla jsem odejít k mámě, ale... 270 00:42:28,579 --> 00:42:31,343 dostal se k těm papírům a ten den sloužil dřív. 271 00:42:37,588 --> 00:42:40,250 - Přišel ke mně s nožem. - To je dobrý. 272 00:42:42,726 --> 00:42:44,751 - Tak jsem se bála. - To je dobrý. 273 00:42:49,233 --> 00:42:52,862 Nějak to ze mě vylítlo, víš, já... 274 00:42:53,470 --> 00:42:59,170 já... nějak sem mu sebrala nůž a prostě, prostě ho otočila na něj... 275 00:43:05,683 --> 00:43:07,844 A třikrát ho bodnula. 276 00:43:09,954 --> 00:43:14,118 Bok. Krk. Hrudník. 277 00:43:21,065 --> 00:43:24,193 Zemřel tam v rohu. 278 00:43:27,104 --> 00:43:29,265 Před 752 dny. 279 00:43:42,219 --> 00:43:44,813 Vím, že jsem spáchala strašný zločin. 280 00:43:47,658 --> 00:43:50,650 Strašný, strašný zločin. 281 00:43:51,895 --> 00:43:54,090 Ale nejsem vrah, nejsem. 282 00:43:54,365 --> 00:43:57,459 Podívej. Chci být tvůj přítel, dobře? 283 00:43:57,534 --> 00:43:59,627 Myslím, že ho můžeš potřebovat. 284 00:44:00,504 --> 00:44:02,131 Nezajímají mě ty kecy, co ostatní říkají. 285 00:44:03,941 --> 00:44:05,306 - To budu ráda. - Jo? 286 00:44:05,609 --> 00:44:06,940 - Jo. - Dobře. 287 00:44:07,811 --> 00:44:08,903 Dobře. No... 288 00:44:09,913 --> 00:44:11,039 to... 289 00:44:12,049 --> 00:44:15,416 je... číslo ke mně domů. 290 00:44:17,287 --> 00:44:19,585 A... to... 291 00:44:19,823 --> 00:44:21,586 je můj mobil. 292 00:44:24,294 --> 00:44:25,522 - Dobře? - Dobře. 293 00:44:25,596 --> 00:44:27,928 Zavolej mi, když budeš cokoliv potřebovat, dobře? 294 00:44:29,667 --> 00:44:31,100 To znamená hodně. 295 00:44:37,141 --> 00:44:38,938 Jak jsem řekl, cokoliv budeš potřebovat. 296 00:44:39,143 --> 00:44:41,771 Ano, vlastně, něco by tu bylo. 297 00:44:42,880 --> 00:44:44,040 Řekni. 298 00:44:46,984 --> 00:44:49,214 Mohl bys jít do knihovny a přinést mi nějaké knihy? 299 00:44:50,688 --> 00:44:52,656 Jistě. Jaký knihy? 300 00:44:54,091 --> 00:44:55,456 Ty o duchách. 301 00:45:00,164 --> 00:45:03,047 Aby se místo očistilo od nebezpečného ducha, 302 00:45:03,082 --> 00:45:05,931 je nejprve nutné, aby řečená místnost byla důkladně... 303 00:45:06,003 --> 00:45:10,235 vyčištěna od pozemských věcí, majetku a připomínek na zemřelého. 304 00:45:13,143 --> 00:45:14,075 Co myslíš? 305 00:45:15,279 --> 00:45:17,042 Máš 9 životů, z čeho máš strach? 306 00:45:17,715 --> 00:45:20,984 Nejjednodušší způsob, jak se zbavit ducha je, jednoduše ho požádat, aby odešel. 307 00:45:21,019 --> 00:45:22,008 Dobře. 308 00:45:22,419 --> 00:45:25,946 Mějte pevný hlas a řekněte duchovi přesně, co chcete a proč. 309 00:45:26,190 --> 00:45:28,715 To je tradiční praktika v pošpiněném domě. 310 00:45:28,792 --> 00:45:32,558 Abyste se zbavili nechtěné entity, otevřete okna v celém domě, 311 00:45:32,629 --> 00:45:37,362 vezměte svazek sušeného šafránu a vykuřte jím svůj dům, tím se zbavíte negativních, nebo strnulých energií. 312 00:45:37,468 --> 00:45:41,564 Vykouření domu je snadné zapálením šafránu, se kterým projdete celý dům... 313 00:45:41,638 --> 00:45:45,335 což umožní kouři, aby cirkuloval a očistil energii a prostor. 314 00:45:45,442 --> 00:45:47,933 Rozhodující je vaše soustředění, což je vaše víra. 315 00:45:48,579 --> 00:45:51,949 Váš úmysl zbavit dům negativních energií a duchů. 316 00:45:51,984 --> 00:45:54,042 Vědí to, pokud tam jsou... 317 00:45:57,521 --> 00:45:59,250 Kurva! 318 00:46:14,772 --> 00:46:15,796 Dobře... 319 00:46:17,841 --> 00:46:21,470 1-1000... 2-1000... 3-1000... 320 00:46:21,912 --> 00:46:25,541 4-1000... 5-1000... 6-1000... 321 00:46:25,716 --> 00:46:29,447 7-1000... 8-1000... 9-1000... 322 00:46:29,520 --> 00:46:33,581 10-1000... 11-1000... 12-1000... 323 00:46:34,291 --> 00:46:37,488 Dobře. Dobře. Všechno... 324 00:47:19,303 --> 00:47:20,634 Do hajzlu! 325 00:48:37,915 --> 00:48:39,143 Zmrde! 326 00:48:49,326 --> 00:48:51,624 Marnie, otevři dveře. Tady je Shanks! 327 00:48:54,932 --> 00:48:56,194 Marnie! 328 00:49:04,408 --> 00:49:05,966 Co se tady kurva děje? 329 00:49:07,010 --> 00:49:09,410 - Nic. - Kecy. Slyšel jsem křik. 330 00:49:22,059 --> 00:49:24,823 - Co se ti zase stalo? - Spadla jsem z postele. 331 00:49:25,829 --> 00:49:28,127 - To vypadá, že tě někdo zmlátil. - Jo? Jako kdo? 332 00:49:28,465 --> 00:49:30,524 Jsem tady jen já, Shanksi. To bys měl vědět. 333 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 Trčíš venku dnem i nocí, jako stopař. 334 00:49:32,836 --> 00:49:35,066 Dobře, pár lidí šlo dovnitř i ven. 335 00:49:37,107 --> 00:49:38,972 Je teď někdo s tebou v domě, Marnie? 336 00:49:40,110 --> 00:49:43,011 - Definuj někoho. - Co tím myslíš? 337 00:49:43,413 --> 00:49:45,381 Porozhlídni se. Dej mi vědět, co najdeš. 338 00:50:04,101 --> 00:50:05,466 Tady je policie! 339 00:50:06,670 --> 00:50:09,503 Jestli je někdo v domě, vyjděte s rukama nad hlavou! 340 00:50:20,784 --> 00:50:22,445 Vyjděte s rukama na hlavou! 341 00:50:34,631 --> 00:50:36,360 Musel proklouznout ven, když jsem přišel, co? 342 00:50:36,433 --> 00:50:37,661 Co k čertu chceš? 343 00:50:39,136 --> 00:50:40,569 Neříkáš mi všechno. 344 00:50:51,448 --> 00:50:52,415 Marnie... 345 00:50:54,651 --> 00:50:56,676 Marnie, zabil někdo jiný Mickeyho? 346 00:51:00,057 --> 00:51:02,685 - O čem to mluvíš? - Ptám se tě. 347 00:51:03,627 --> 00:51:06,619 Zabil ho někdo a donutil tě to vzít na sebe? 348 00:51:08,198 --> 00:51:08,926 Ne. 349 00:51:09,232 --> 00:51:12,736 Přišel sem ten člověk, aby se ujistil, že budeš držet jazyk za zuby? 350 00:51:12,771 --> 00:51:14,328 To se tady děje? 351 00:51:15,238 --> 00:51:17,263 Ne, nic takovýho. 352 00:51:18,108 --> 00:51:19,268 Myslím, že jo. 353 00:51:20,577 --> 00:51:24,638 Myslím, že jo, protože jsi tady v tom domě nebyla ani den... 354 00:51:25,115 --> 00:51:27,447 a už tě někdo začal třískat. 355 00:51:29,152 --> 00:51:33,748 Myslím, že jsou zpátky. Myslím, že jsou tady, myslím, že ti zase vyhrožují. Je to tak, nebo ne? 356 00:51:34,524 --> 00:51:36,219 - Je to tak?! - Kéž by. 357 00:51:41,465 --> 00:51:42,932 Marnie, kdo zabil Mickeyho? 358 00:51:45,335 --> 00:51:46,893 kdo zabil Mika, Marnie? 359 00:51:47,471 --> 00:51:49,166 - Já. - Kecy! 360 00:51:49,673 --> 00:51:51,664 Kdo opravdu zabil Mickeyho? 361 00:52:00,217 --> 00:52:01,582 Je to ten kluk, co? 362 00:52:02,319 --> 00:52:04,753 Jo, ten co ti nosí potraviny. 363 00:52:05,355 --> 00:52:07,585 Myslíš, že nedělám svou zkurvenou práci, Marnie? 364 00:52:07,958 --> 00:52:12,122 Joseph DiCenzo, dostal šest let v Juvi za velkou automobilovou loupež. 365 00:52:12,262 --> 00:52:15,132 Ten malej zmrd mi zabil parťáka, přísahám Bohu, že ho zabiju vlastnoručně! 366 00:52:15,167 --> 00:52:16,599 Nech ho být, dobře? 367 00:52:16,733 --> 00:52:18,826 Nech ho být, Lou, je to jen kluk, dobře? 368 00:52:18,902 --> 00:52:21,598 Je to můj přítel! Tráví tu čas a jen si se mnou povídá! 369 00:52:21,671 --> 00:52:23,696 proč kryješ Mikeho vraha?! 370 00:52:24,641 --> 00:52:26,438 Nech mě, ať ti pomůžu, Marnie! 371 00:52:27,244 --> 00:52:29,075 Nech mě, ať ti pomůžu. Nemusíš se bát. 372 00:52:29,146 --> 00:52:31,944 Jen mi řekni, kdo kurva zabil Mika?! 373 00:52:32,415 --> 00:52:35,817 Jen mi řekni, kdo to udělal. Dostaneme ho společně. 374 00:52:35,852 --> 00:52:39,185 Dostaneme jeho prdel za mříže a ty můžeš jít, kamkoliv kurva chceš! 375 00:52:40,390 --> 00:52:42,688 Nech mě, ať ti pomůžu! Dovol mi tě chránit! 376 00:52:43,493 --> 00:52:45,324 Nemůžeš mě chránit! 377 00:53:05,649 --> 00:53:07,310 Marnie, podíval jsem se znova... 378 00:53:09,553 --> 00:53:11,214 podíval jsem se na Mikeho spis. 379 00:53:15,225 --> 00:53:17,489 Viděl jsem všechna ta tvá hlášení o napadení. 380 00:53:19,930 --> 00:53:21,397 Bylo to, jak jsi říkala. 381 00:53:26,203 --> 00:53:29,969 Měl jsem něco udělat. Ale, Marnie, byl to můj parťák. 382 00:53:35,278 --> 00:53:36,905 A teď s tím musím žít. 383 00:53:40,784 --> 00:53:42,809 Ale teď tě ochráním, Marnie. 384 00:53:45,021 --> 00:53:46,420 Dávám ti své slovo. 385 00:53:49,292 --> 00:53:50,816 Ale musíš se mnou mluvit. 386 00:53:53,430 --> 00:53:54,829 Nevěřil bys mi. 387 00:53:57,267 --> 00:53:58,165 Zkus to. 388 00:54:10,747 --> 00:54:12,146 Mike mi to udělal. 389 00:54:14,551 --> 00:54:15,984 Marnie, Mike je mrtvý. 390 00:54:16,453 --> 00:54:19,980 Jo. No, bere ty novinky docela špatně. 391 00:54:20,257 --> 00:54:21,053 Co? 392 00:54:25,428 --> 00:54:26,690 Je duch. 393 00:54:31,701 --> 00:54:34,761 - Duch? - Jo. Přesně tak. 394 00:54:36,373 --> 00:54:38,500 Znáš větu "Dokud nás smrt nerozdělí."? 395 00:54:39,142 --> 00:54:40,700 No, to je kravina. 396 00:54:47,350 --> 00:54:48,749 Zešílela jsi. 397 00:54:51,888 --> 00:54:54,186 Jsi kurva blázen, vidím ti to v očích. 398 00:54:56,026 --> 00:54:58,893 A teď jsi tady, jsi zpátky pod Mikeho střechou... 399 00:54:59,896 --> 00:55:01,363 a začínáš bláznit. 400 00:55:32,862 --> 00:55:34,193 Hej! Paní, paní, paní, paní! 401 00:55:34,264 --> 00:55:36,129 Nemůžete takhle balit svoje odpadky! 402 00:55:36,199 --> 00:55:39,657 Musíte je zabalit správně, jinak je nemůžu vzít! 403 00:55:39,736 --> 00:55:41,567 No tak, pane, prosím, je to jen tentokrát, dobře? 404 00:55:41,638 --> 00:55:44,732 - Slibuji, že příště už to udělám. - Řekl jsem všem na mé trase... 405 00:55:45,342 --> 00:55:46,900 Paní! Paní! 406 00:56:06,529 --> 00:56:08,156 Kurva! 407 00:58:26,603 --> 00:58:29,697 Nezbavím se tě, dokud tu něco tvýho nechám. Zmrde! 408 00:58:33,009 --> 00:58:34,067 Kde je to, co? 409 00:58:35,812 --> 00:58:36,676 Kde to kurva je? 410 00:58:44,220 --> 00:58:44,982 Kurva! 411 00:58:50,059 --> 00:58:52,220 No tak, co? Kde to je?! 412 00:58:54,631 --> 00:58:55,859 Zatraceně! 413 01:02:21,838 --> 01:02:23,032 Můj Bože! 414 01:02:33,015 --> 01:02:34,039 Ale Miku... 415 01:02:35,818 --> 01:02:37,752 byl jsi špinavej polda. 416 01:03:32,542 --> 01:03:34,305 Díky, že jste přišel, Otče. 417 01:03:36,813 --> 01:03:38,280 Chtěla jsem vám dát tohle. 418 01:03:40,917 --> 01:03:42,942 Dar, který chci věnovat kostelu. 419 01:03:51,561 --> 01:03:52,687 Bylo to mého manžela. 420 01:03:58,167 --> 01:04:01,193 Už je to dlouho, co jsi byla u zpovědi, Marnie. 421 01:04:02,872 --> 01:04:05,534 Teď jsem tady, pokud je něco, co mi chceš říct. 422 01:04:06,375 --> 01:04:09,435 Možná se chceš vyzpovídat z nějaké viny. 423 01:04:10,780 --> 01:04:13,614 Chápu, že to není ideální zpověď, 424 01:04:13,649 --> 01:04:16,448 ale cokoliv řekneš, zůstane přísně mezi námi. 425 01:04:20,756 --> 01:04:24,021 Prosím, pomozte mi, Otče. 426 01:04:24,560 --> 01:04:26,926 Nevím, co dělat. Pomozte mi. 427 01:04:30,833 --> 01:04:34,030 Zabila jsi svého muže s úmyslem ve svém srdci, Marnie? 428 01:04:35,338 --> 01:04:36,737 Prohledej svou duši. 429 01:04:40,543 --> 01:04:41,532 Ne. 430 01:04:43,079 --> 01:04:44,103 Ne. 431 01:04:45,047 --> 01:04:47,106 Jen jsem se bránila. 432 01:04:51,153 --> 01:04:53,246 Pak se modlím, ať najdeš klid. 433 01:04:58,694 --> 01:05:00,161 Díky Otče. 434 01:05:08,371 --> 01:05:10,134 Ještě poslední věc, Otče. 435 01:05:11,607 --> 01:05:13,302 Můžete mi posvětit dům? 436 01:05:20,049 --> 01:05:20,811 Ne. 437 01:05:21,517 --> 01:05:23,348 Nemyslím si, že to mohu udělat. 438 01:05:51,981 --> 01:05:53,414 Peníze jsou pryč, Miku. 439 01:05:56,252 --> 01:05:57,844 Dala jsem je kostelu. 440 01:06:00,856 --> 01:06:04,257 Poslední věc v domě, která ti patřila, je pryč. 441 01:06:09,298 --> 01:06:10,959 Nic tě tu už nedrží. 442 01:06:12,001 --> 01:06:13,434 Teď je ten dům můj. 443 01:06:18,107 --> 01:06:20,132 Chci, abys odešel a byl v pokoji. 444 01:06:29,752 --> 01:06:31,583 Chci, abys opustil můj dům, Miku. 445 01:06:38,427 --> 01:06:39,758 Je čas, abys šel. 446 01:06:53,142 --> 01:06:54,769 Doufám, že mi odpustíš. 447 01:06:56,846 --> 01:06:58,370 Už k tobě necítím nenávist. 448 01:07:02,651 --> 01:07:04,346 Chci, abys opustil můj dům, Miku. 449 01:07:12,261 --> 01:07:13,660 Je čas, abys šel. 450 01:07:35,317 --> 01:07:36,579 Ne! 451 01:07:38,988 --> 01:07:40,819 Co chceš? 452 01:08:13,756 --> 01:08:15,417 Už to dál nesnesu. 453 01:09:01,770 --> 01:09:02,634 Dobře. 454 01:09:03,439 --> 01:09:06,875 Dobře, Miku. Co? Udělej to. 455 01:09:08,244 --> 01:09:11,236 No tak, co? Na co čekáš?! 456 01:09:11,914 --> 01:09:13,609 No tak, udělej to! 457 01:09:14,250 --> 01:09:15,740 No tak, Miku! 458 01:09:40,743 --> 01:09:41,732 Jo? 459 01:09:43,045 --> 01:09:47,311 - Joey, to jsem já, Marnie. - Marnie? Ahoj. 460 01:09:47,516 --> 01:09:51,179 - Říkal si, že můžu zavolat. - Jo. Co se děje? 461 01:09:51,820 --> 01:09:53,253 - Vzbudila jsem tě? - No. 462 01:09:53,389 --> 01:09:54,515 Jen jsem nastydlej. 463 01:09:55,124 --> 01:09:56,716 Nechtěla jsem tě otravovat. 464 01:09:57,693 --> 01:09:58,819 Neotravuješ. 465 01:10:01,163 --> 01:10:02,630 Je fajn slyšet tvůj hlas. 466 01:10:05,301 --> 01:10:06,666 Je všechno v pořádku? 467 01:10:13,242 --> 01:10:14,106 Hele... 468 01:10:16,612 --> 01:10:17,636 Můžu přijít? 469 01:10:17,713 --> 01:10:20,511 - Ne! To není dobrý nápad. - Proč? 470 01:10:20,616 --> 01:10:23,380 O nic nejde, dobře, musíš mi v tom věřit. 471 01:10:27,690 --> 01:10:29,623 Už se obouvám. 472 01:10:29,658 --> 01:10:32,058 Ne, ne, ne. Joey, ne. Dnes ne. 473 01:10:32,628 --> 01:10:35,859 - Někdy jindy, hmm? - Slibuji. 474 01:10:38,434 --> 01:10:40,334 Dobře, sladké sny. 475 01:11:16,572 --> 01:11:17,664 Hej, Marnie! 476 01:11:29,385 --> 01:11:31,683 - Co tady k čertu děláš? - Byl jsem vedle. 477 01:11:31,820 --> 01:11:32,718 Jo, jasně. 478 01:11:32,888 --> 01:11:35,721 Hele, utábořím se ti před dveřma, dokud mě nepustíš dovnitř. 479 01:11:38,093 --> 01:11:41,119 - Joey, nemůžeš dovnitř. - Promoknu tady. 480 01:11:42,164 --> 01:11:45,327 - Joey, musíš jít domů, dobře? - Prosím, no tak. Pusť mě dovnitř. 481 01:11:45,401 --> 01:11:46,333 Ne! 482 01:11:46,502 --> 01:11:50,302 Zůstanu tady celou noc v dešti, dokud mě nepustíš dovnitř, takže, no tak... 483 01:11:50,873 --> 01:11:51,737 Fajn. 484 01:12:01,050 --> 01:12:01,982 Chytej. 485 01:12:03,218 --> 01:12:04,207 Dávej pozor! 486 01:12:16,098 --> 01:12:16,928 Ahoj. 487 01:12:17,966 --> 01:12:18,955 Ahoj. 488 01:12:39,688 --> 01:12:40,712 Jsi v pořádku? 489 01:12:41,023 --> 01:12:43,048 Jo. Sakra. 490 01:12:43,492 --> 01:12:44,459 Jsem v pohodě. 491 01:12:46,161 --> 01:12:49,426 To bylo legrační. Omlouvám se... 492 01:13:55,164 --> 01:13:56,893 - Ahoj. - Dobré ráno. 493 01:14:00,436 --> 01:14:03,803 - Spal jsem opravdu dobře. - Já taky. 494 01:14:36,672 --> 01:14:38,537 - Nemůžu tomu uvěřit. - Čemu? 495 01:14:39,708 --> 01:14:40,970 Je nádherný den. 496 01:14:47,015 --> 01:14:48,346 Neee! 497 01:14:50,285 --> 01:14:51,843 Ne! 498 01:15:12,040 --> 01:15:15,771 Ne. Miku, neeee! 499 01:15:17,112 --> 01:15:20,309 Přestaň! Ne! 500 01:15:21,717 --> 01:15:26,711 Přestaň! Přestaň! Přestaň! Přestaň! Ne! 501 01:15:26,955 --> 01:15:28,479 Ne! 502 01:15:55,317 --> 01:16:02,246 Přestaň! Přestaň! Přestaň! Přestaň! Ne! 503 01:16:23,445 --> 01:16:25,276 - Jdu dovnitř. - Rozumím. 504 01:18:04,546 --> 01:18:05,444 Marnie! 505 01:18:06,848 --> 01:18:07,746 Marnie! 506 01:18:10,786 --> 01:18:13,550 - Co chceš? - Mám zatykač na Josepha DiCenza. 507 01:18:13,622 --> 01:18:16,358 - Vím, že tam je. - Není tu nikdy, jen já a duch! 508 01:18:16,393 --> 01:18:18,349 Marnie, byl jsem venku před domem celou noc. 509 01:18:18,427 --> 01:18:19,223 Tak přestaň s těma nesmyslama. 510 01:18:19,294 --> 01:18:21,728 - Vím, že tam je. - Dobře, ukaž mi zatykač. 511 01:18:21,797 --> 01:18:25,198 - Pojď dolů a já ti ho ukážu. - Můžeš mi ho ukázat tady. 512 01:18:28,704 --> 01:18:30,535 Přestaň se mnou vyjebávat a otevři ty dveře. 513 01:18:31,406 --> 01:18:34,068 - Jsem ve sprše. - Vezmi si něco na sebe a otevři ty dveře! 514 01:18:34,309 --> 01:18:36,072 Tak mi dej pár minut, dobře? 515 01:18:40,282 --> 01:18:43,183 - Jsme u zadního vchodu. - Počkejte. 516 01:18:55,997 --> 01:18:57,794 - Marnie! - Joey tady není. 517 01:18:58,900 --> 01:19:00,663 Hlavně drž na uzdě ty tvoje zatracený koně, já... 518 01:19:00,736 --> 01:19:01,703 - Shanksi! - ... oblíkám! 519 01:19:01,770 --> 01:19:03,237 - Zkontrolujte to dole. - Dobře. 520 01:19:05,807 --> 01:19:07,672 - Zkontrolujte to dole! - Dobře. 521 01:19:11,012 --> 01:19:12,775 - Marnie?! - Už jdu! 522 01:19:16,418 --> 01:19:17,112 - Kde je? - Klid. 523 01:19:17,185 --> 01:19:18,243 Kde je? 524 01:19:18,653 --> 01:19:20,211 Řekla jsem ti, že tu není. 525 01:19:30,332 --> 01:19:31,321 Není tady. 526 01:19:46,114 --> 01:19:47,274 Co ode mě chceš? 527 01:21:12,100 --> 01:21:12,862 Půjdeme. 528 01:21:20,609 --> 01:21:23,772 Jděte k němu domů, prověřte tržnici, kde pracuje, ukáže se tam. 529 01:21:23,845 --> 01:21:25,073 Dobře. Jdeme. 530 01:21:27,215 --> 01:21:29,809 - Takže připouštíš, že tu minulou noc byl. - Jo. 531 01:21:31,887 --> 01:21:34,481 - A kdy odešel? - Nevím. Kolem jedný. 532 01:21:34,556 --> 01:21:37,525 - A co jste dělali? - Vyšukali jsme si navzájem mozky. 533 01:21:37,592 --> 01:21:39,753 - V domě tvýho manžela. - Ve své posteli. 534 01:21:50,272 --> 01:21:51,432 To není konec. 535 01:21:51,840 --> 01:21:54,365 - Znáte cestu ven, detektive. - Nevím, kde jsi schovala toho kluka, 536 01:21:54,843 --> 01:21:56,037 ani nevím, kde se ukrývá, 537 01:21:56,111 --> 01:21:58,807 ale budu venku v autě každý den... 538 01:21:58,880 --> 01:22:01,280 dokud se nevrátí, protože vím, že se vrátí. Marnie. 539 01:22:01,616 --> 01:22:03,550 Získala jsi možná 2 nebo 3 dny. 540 01:22:08,256 --> 01:22:10,053 Chci, abys opustil můj dům, Shanksi. 541 01:22:12,661 --> 01:22:13,320 Dobře. 542 01:22:17,933 --> 01:22:19,628 Co to je kurva? Ty? 543 01:22:20,602 --> 01:22:23,469 Co je to kurva?! Ustup! 544 01:22:23,605 --> 01:22:26,904 Dej kurva ruce nad hlavu! Nad hlavu! 545 01:22:27,275 --> 01:22:29,903 Ty zkurvená děvko! Dej ty zkurvený ruce nahoru! 546 01:22:32,847 --> 01:22:34,314 Máš právo nevypovídat. 547 01:22:34,382 --> 01:22:37,545 Cokoliv řekneš může být a bude použito proti tobě u zkurvenýho soudu. 548 01:22:37,652 --> 01:22:40,246 Tak dělej, zatkni mě. Stejně už nikdy nebudu volná. 549 01:22:40,322 --> 01:22:41,482 Dobře. 550 01:22:41,556 --> 01:22:43,922 Tady Shanks. Mám mrtvolu toho kluka DiCenza. 551 01:22:44,559 --> 01:22:45,821 V bytě ženy. 552 01:22:46,261 --> 01:22:48,096 Nasadil jsem jí želízka. Mám to pod kontrolou. 553 01:22:48,131 --> 01:22:49,620 Ihned jí naložím. Konec. 554 01:22:49,998 --> 01:22:50,862 Jdeme. 555 01:22:52,167 --> 01:22:53,429 Vyhrál jsi, Miku! 556 01:22:54,869 --> 01:22:55,699 Co je to kurva? 557 01:23:13,655 --> 01:23:14,485 Mickey? 558 01:23:17,392 --> 01:23:18,950 Mickey, to jsem já. Lou. 559 01:23:23,665 --> 01:23:25,895 Mickey... co se ti stalo? 560 01:23:33,074 --> 01:23:34,564 Drž se od ní. 561 01:23:35,410 --> 01:23:37,401 Mike, drž se od ní! 562 01:23:38,480 --> 01:23:39,970 Drž se od ní, Mike! 563 01:23:47,155 --> 01:23:49,851 Drž se kurva od ní! Drž se od ní, Mike! 564 01:23:50,525 --> 01:23:52,254 Mike, drž se dál! 565 01:24:13,281 --> 01:24:14,179 Shanksi... 566 01:24:14,649 --> 01:24:16,913 Shanksi. Shanksi, vzbuď se! 567 01:24:17,152 --> 01:24:19,313 No tak. Vzbuď se. Shanksi! 568 01:24:23,658 --> 01:24:25,922 Shanksi! No tak! Vzbuď se! 569 01:24:30,799 --> 01:24:31,925 Do hajzlu! 570 01:24:36,137 --> 01:24:37,126 Do hajzlu! 571 01:25:12,207 --> 01:25:15,438 No tak! Shanksi, vzbuď se. 572 01:25:17,445 --> 01:25:18,673 Do hajzlu! 573 01:25:52,847 --> 01:25:54,041 No tak! 574 01:26:10,165 --> 01:26:11,462 Marnie! 575 01:26:12,967 --> 01:26:14,025 Shanksi! 576 01:26:16,738 --> 01:26:20,139 Shanksi! Shanksi, slyšíš mě? 577 01:26:26,848 --> 01:26:29,214 Marnie? Kde jsi? 578 01:26:33,388 --> 01:26:34,719 Odpověz mi! 579 01:26:38,560 --> 01:26:39,652 Marnie! 580 01:26:39,994 --> 01:26:41,291 Vydrž! 581 01:27:07,255 --> 01:27:08,187 Marnie! 582 01:27:14,929 --> 01:27:16,021 No tak! 583 01:27:20,702 --> 01:27:21,669 Pojď. 584 01:27:29,410 --> 01:27:30,707 Pojď. 585 01:27:34,649 --> 01:27:35,775 Pojď. 586 01:29:14,582 --> 01:29:15,879 To je konec! 587 01:30:00,395 --> 01:30:02,556 Marnie... 588 01:31:04,659 --> 01:31:05,523 No tak. 589 01:31:07,295 --> 01:31:08,227 Shanksi... 590 01:31:11,699 --> 01:31:12,791 Jsi v pořádku? 591 01:31:16,237 --> 01:31:17,204 No tak. 592 01:31:18,473 --> 01:31:19,667 Měla bys jít. 593 01:31:23,377 --> 01:31:24,810 Měla bys jít. 594 01:32:52,377 --> 01:32:58,810 Na 100.Feet.2008.DvDRip-FxM přeložil ++ Mrazík ++ 595 01:32:58,810 --> 01:33:02,000 www.titulky.com