1 00:02:02,155 --> 00:02:04,417 Vad stirrar du på? 2 00:02:04,491 --> 00:02:06,753 Ingenting. 3 00:03:04,417 --> 00:03:06,714 Shanks, hur är ditt läge? 4 00:03:08,922 --> 00:03:11,757 Hon är i bilen nu. Hon tar sig inte någonstans. 5 00:03:11,758 --> 00:03:13,992 Hör på, vi har stött på tät trafik på BQE. 6 00:03:13,993 --> 00:03:16,128 Säg till Jimmy att vi är lite sena, att han möter oss vid huset. 7 00:03:16,129 --> 00:03:18,061 - Över. - Klart. 8 00:04:05,044 --> 00:04:07,011 Då var vi här. 9 00:04:07,547 --> 00:04:09,571 Hem, ljuva hem. 10 00:04:47,153 --> 00:04:49,211 Njut av den friska luften ute. 11 00:04:50,823 --> 00:04:52,983 Det är sista gången du kan det. 12 00:04:58,765 --> 00:05:01,630 - Gå på nu. - Jag håller på. 13 00:05:35,134 --> 00:05:36,930 Gå. 14 00:05:58,324 --> 00:06:00,882 Det har inte ändrats mycket, eller hur? 15 00:06:23,349 --> 00:06:25,884 - Du är sen. - Ja, trafiken. 16 00:06:25,885 --> 00:06:27,386 - Hej, jag heter Jimmy. - Hej. 17 00:06:27,387 --> 00:06:29,854 - Då sätter vi igång. - Okej. 18 00:06:38,297 --> 00:06:40,232 Den är lite klumpig. 19 00:06:40,233 --> 00:06:42,000 Jag brukar faktiskt be om de mindre storlekarna... 20 00:06:42,001 --> 00:06:43,637 men avdelningen vill inte bekosta det så... 21 00:06:43,638 --> 00:06:46,195 Sätt bara fast den jävla tingesten på henne. 22 00:06:47,807 --> 00:06:50,001 Kan du sträcka mig ditt ben, tack. 23 00:07:09,829 --> 00:07:11,196 Är det för tajt? 24 00:07:11,197 --> 00:07:13,031 - Har ni en dejt eller? - Nej, den sitter bra. 25 00:07:13,032 --> 00:07:14,900 Det var det. 26 00:07:14,901 --> 00:07:17,903 Du måste ha den här runt fotleden hela tiden. 27 00:07:17,904 --> 00:07:20,272 Den ska aldrig tas av, inte ens om du duschar. 28 00:07:20,273 --> 00:07:23,141 Jag har nycklarna. Från och med nu har du husarrest... 29 00:07:23,142 --> 00:07:26,011 och du ska vara kvar här inomhus under den resterande tiden av ditt straff. 30 00:07:26,012 --> 00:07:27,646 - Förstått? - Ja. 31 00:07:27,647 --> 00:07:30,478 Bra. Jimmy, visa henne hur den här grejen fungerar. 32 00:07:30,950 --> 00:07:33,718 Du kan röra dig fritt inom en radie på 100 fot (30 meter). 33 00:07:33,719 --> 00:07:37,689 Om du går utanför den radien utlöses ett alarm. 34 00:07:37,690 --> 00:07:40,292 Om alarmet fortsätter i mer än 3 minuter... 35 00:07:40,293 --> 00:07:42,661 skickas en signal automatiskt... 36 00:07:42,662 --> 00:07:44,763 och polisen kommer hit omedelbart. 37 00:07:44,764 --> 00:07:46,890 Det vill säga, jag. 38 00:07:47,733 --> 00:07:50,435 Bryter du din husarrest åker du tillbaks i finkan. 39 00:07:50,436 --> 00:07:55,964 Och varje ny överträdelse ger dig automatiskt 10 års tillägg, förstått? 40 00:07:56,576 --> 00:07:59,373 - Har du förstått?! - Ja, jag har förstått! 41 00:07:59,645 --> 00:08:03,415 Dessutom, om du försöker ta bort larmet från fotleden... 42 00:08:03,416 --> 00:08:05,650 eller på något sätt försöker mixtra med basenheten... 43 00:08:05,651 --> 00:08:09,321 skickas också ett automatiskt alarm till polisen. 44 00:08:09,322 --> 00:08:11,186 Så försök bara. 45 00:08:14,560 --> 00:08:15,494 Okej. 46 00:08:15,495 --> 00:08:19,297 Jag vill försäkra mig om att du har ett maximalt rörelseutrymme här inne. 47 00:08:19,298 --> 00:08:22,528 - Tack, Jimmy. - Varsågod. 48 00:08:58,638 --> 00:09:01,973 Basenheten har sin egen kraftkälla... 49 00:09:01,974 --> 00:09:07,035 så även om det är ett strömavbrott fortsätter den att fungera. 50 00:09:07,280 --> 00:09:11,078 Ms. Watson, var snäll och gå till entredörren. 51 00:09:12,285 --> 00:09:14,081 Bra. 52 00:09:18,190 --> 00:09:20,054 Bra. 53 00:09:23,262 --> 00:09:25,524 Vad håller du på med? 54 00:09:25,598 --> 00:09:28,031 Jag måste ju kunna ta in posten, eller hur? 55 00:09:33,039 --> 00:09:34,706 Några frågor? 56 00:09:34,707 --> 00:09:38,301 Inte från mig. Vad säger du, Lou? 57 00:09:38,444 --> 00:09:40,045 Hej då. 58 00:09:40,046 --> 00:09:42,138 Du har fattat. 59 00:09:48,888 --> 00:09:51,116 Ha en trevlig dag nu. 60 00:10:04,136 --> 00:10:06,004 Man skulle kunna tro att ni killar städade bort det där. 61 00:10:06,005 --> 00:10:08,802 Du ställde till det så du får ta bort det. 62 00:10:09,041 --> 00:10:13,111 Nu har du hela nästa år att sitta här i huset och fundera över det du gjorde. 63 00:10:13,112 --> 00:10:16,046 Jag hoppas du inte får en enda minuts lugn och ro. 64 00:10:17,950 --> 00:10:20,679 Hör du, din skitstövel! 65 00:10:21,053 --> 00:10:23,855 Om du hade besvarat bara ett enda av mina 112-samtal... 66 00:10:23,856 --> 00:10:27,347 eller tagit någon av mina polisanmälningar på allvar... 67 00:10:27,927 --> 00:10:30,328 skulle Mike ha levt idag. 68 00:10:30,329 --> 00:10:32,597 Du hade inte behövt döda min kollega. 69 00:10:32,598 --> 00:10:35,498 Hellre han än jag. 70 00:15:21,987 --> 00:15:24,113 Carol! 71 00:15:41,106 --> 00:15:43,808 Vad menar ni med att det inte finns någon här i området som kan sätta på strömmen? 72 00:15:43,809 --> 00:15:48,540 Jag ringde Con-Ed två gånger idag, killen sa att han skulle komma mellan 1 och 4. 73 00:15:48,847 --> 00:15:50,481 Inte förrän på måndag? 74 00:15:50,482 --> 00:15:54,679 Fantastiskt! Ska jag vara utan elektricitet hela helgen? 75 00:15:54,687 --> 00:15:56,521 Det var just snyggt. 76 00:15:56,522 --> 00:15:59,353 Nej, nej, det var allt. Tack. 77 00:16:48,975 --> 00:16:50,241 Hallå. 78 00:16:50,242 --> 00:16:53,911 Raring, din söta rumpa bör nu befinna sig framför en färg-tv och American Idol... 79 00:16:53,912 --> 00:16:58,016 med en Häagen-Dasz i ena handen och ett glas Johnnie Walker i den andra. 80 00:16:58,017 --> 00:16:59,584 Hur har du det, tjejen! 81 00:16:59,585 --> 00:17:03,189 Samma satmaror, nya dagar, du vet. Hur är det på utsidan, baby? 82 00:17:03,190 --> 00:17:05,723 Tja, jag är hemma, Chandra. 83 00:17:05,724 --> 00:17:09,227 Men de gav mig en sån där fotbojegrej. 84 00:17:09,228 --> 00:17:11,229 Så på sätt och vis är jag kvar i fängelse. 85 00:17:11,230 --> 00:17:14,232 Sluta tyck synd om dig själv, få tag på ett bra ligg. 86 00:17:14,233 --> 00:17:17,468 Det lär nog inte bli så mycket action när jag är fast i det här huset. 87 00:17:17,469 --> 00:17:19,670 Använd telefonen, ring ett sexsamtal. 88 00:17:19,671 --> 00:17:21,739 Du vet inte hur bra du har det. 89 00:17:21,740 --> 00:17:24,509 Och se nu till att du aldrig kommer tillbaks hit. 90 00:17:24,510 --> 00:17:28,613 Rosey och Johnson sitter fortfarande på isoleringen för det de gjorde mot dig. 91 00:17:28,614 --> 00:17:31,883 Jag vill aldrig mer tillbaks dit in, hellre dör jag. 92 00:17:31,884 --> 00:17:35,453 Nu måste jag dra, tiden är slut, men jag är glad över att du är hemma. 93 00:17:35,454 --> 00:17:37,590 Tjejerna på C-avdelningen hälsar. 94 00:17:37,591 --> 00:17:40,023 - Ring mig. - Kom på besök. 95 00:17:53,939 --> 00:17:55,997 Vem där? 96 00:18:40,519 --> 00:18:42,713 Fan också. 97 00:18:43,789 --> 00:18:45,653 Åh, nej... 98 00:18:46,725 --> 00:18:49,693 Åh, nej, nej, herregud! 99 00:18:49,728 --> 00:18:52,423 Låt det inte vara en råtta. 100 00:19:03,242 --> 00:19:05,368 Herregud! 101 00:19:06,311 --> 00:19:09,677 Du skrämde mig från vettet! 102 00:19:10,349 --> 00:19:11,749 Kom hit. 103 00:19:11,750 --> 00:19:13,307 Hejsan. 104 00:19:14,186 --> 00:19:16,517 Kom hit, det är lugnt. 105 00:19:17,890 --> 00:19:19,822 Kom hit. 106 00:19:20,058 --> 00:19:21,888 Kom nu. 107 00:19:21,960 --> 00:19:24,928 Hejsan...det är lugnt. 108 00:20:15,781 --> 00:20:17,848 Jag ska inte göra dig illa! 109 00:20:17,849 --> 00:20:21,586 Backa...backa, eller så använder jag den här. Backa! 110 00:20:21,587 --> 00:20:23,087 - Hur kom du in? - Skär mig inte! 111 00:20:23,088 --> 00:20:26,023 - Hur kom du in? - Det var ett öppet fönster i källaren. 112 00:20:26,024 --> 00:20:28,159 - I källaren? Är det där du har bott? - Ja, i källaren. 113 00:20:28,160 --> 00:20:30,461 - Ut härifrån! Ut härifrån! - Jag ska! 114 00:20:30,462 --> 00:20:33,089 - Ut härifrån! - Jag är på väg! 115 00:21:14,706 --> 00:21:18,937 Hej, är det här Christines? Har ni hemkörning? 116 00:21:25,617 --> 00:21:28,185 - Vem är det? - Christines hemkörning. 117 00:21:28,186 --> 00:21:30,710 Vänta lite. 118 00:21:42,467 --> 00:21:44,027 - Hejsan. - Hejsan... 119 00:21:44,028 --> 00:21:48,202 Det är en lång historia. Kom in. 120 00:21:49,908 --> 00:21:52,443 Var ska jag ställa det här? 121 00:21:52,444 --> 00:21:55,537 I köket...längst bort i hallen. 122 00:22:07,126 --> 00:22:09,722 Ställ det var som helst. 123 00:22:16,501 --> 00:22:18,836 - Du...har precis flyttat in? - Ja. 124 00:22:18,837 --> 00:22:21,572 Ja, inte precis. 125 00:22:21,573 --> 00:22:23,674 Det är min våning. Jag har... varit borta ett tag. 126 00:22:23,675 --> 00:22:25,309 Jag bor en bit bort på gatan. 127 00:22:25,310 --> 00:22:28,612 Det här stället var igenbommat en lång tid. Jag trodde... 128 00:22:28,613 --> 00:22:30,841 att snutarna hade... 129 00:22:30,849 --> 00:22:32,917 Jag vet inte. 130 00:22:32,918 --> 00:22:36,443 - Det är ett trevligt ställe. - Tack. 131 00:22:37,489 --> 00:22:40,524 - Jag heter Marnie. - Och jag heter Joey. Hejsan. 132 00:22:40,525 --> 00:22:42,460 Hej, Joey... 133 00:22:42,461 --> 00:22:45,598 Är det okej om jag ber dig ta hit livsmedel med jämna mellanrum? 134 00:22:45,599 --> 00:22:47,231 Det finns en livs precis runt hörnet. 135 00:22:47,232 --> 00:22:51,569 Ja, jag vet. Jag är...jag är ganska mycket en hemma-person. 136 00:22:51,570 --> 00:22:54,731 Det är lugnt, jag behöver dricksen. 137 00:22:54,773 --> 00:22:56,569 Bra. 138 00:22:58,443 --> 00:23:01,741 - Vad sägs om 5? - Tack, det blir fint. 139 00:23:04,950 --> 00:23:07,284 Så...vad pysslar du med? 140 00:23:07,285 --> 00:23:10,121 Jag...jag jobbar mest hemma. 141 00:23:10,122 --> 00:23:12,749 Okej...sjysst. 142 00:23:13,158 --> 00:23:14,125 Ja, då så... 143 00:23:14,126 --> 00:23:17,617 Jag antar att jag borde gå tillbaks nu. 144 00:23:22,167 --> 00:23:25,195 - Okej, då ses vi, Ms. Watson. - Marnie. 145 00:23:25,196 --> 00:23:28,066 Okej! Trevligt att träffa dig, Marnie. 146 00:23:37,149 --> 00:23:39,776 Barnarov. 147 00:25:35,800 --> 00:25:37,960 Vad hände? 148 00:25:39,070 --> 00:25:41,230 Jag ramlade. 149 00:25:41,439 --> 00:25:43,804 Nej, vad hände, Marnie? 150 00:25:43,909 --> 00:25:47,469 - Jag minns inte. - Du minns väl fängelset? 151 00:25:51,249 --> 00:25:53,484 Hur fick du ett blåmärke på sidan av ansiktet? 152 00:25:53,485 --> 00:25:56,053 Jag vet inte. Jag skulle tro att det hände när... 153 00:25:56,054 --> 00:25:59,356 - ...jag ramlade och slog huvudet. - Verkligen? Nej. 154 00:25:59,357 --> 00:26:03,383 Du får inte ett blåmärke på sidan av ansiktet om du ramlar på skallen. 155 00:26:03,562 --> 00:26:05,663 Det ser ut som någon har gjort det där. 156 00:26:05,664 --> 00:26:07,565 Det var inte någon. 157 00:26:07,566 --> 00:26:10,830 Marnie, fanns det någon här hos dig i huset inatt? 158 00:26:11,436 --> 00:26:12,993 Nej. 159 00:26:14,105 --> 00:26:16,340 - Försöker du skydda någon? - Jag vet inte vad du pratar om. 160 00:26:16,341 --> 00:26:17,575 Jag frågar dig. 161 00:26:17,576 --> 00:26:20,611 Har någon slagit dig och skyddar du den personen av någon anledning? 162 00:26:20,612 --> 00:26:23,546 Nej! Varför skulle jag göra det? 163 00:26:28,520 --> 00:26:31,454 - Okej. - Tack. 164 00:26:34,593 --> 00:26:39,620 Jag antar att det är tufft att bo i det hus där du mördade din man, eller hur? 165 00:26:48,873 --> 00:26:51,568 Jag trodde att du hade städat bort det där. 166 00:28:46,024 --> 00:28:48,821 Det finns inga spöken. 167 00:28:58,636 --> 00:29:01,194 Jag tror att jag har hittat något, katten. 168 00:29:15,420 --> 00:29:17,287 Ja...är det här Magnum Sales? 169 00:29:17,288 --> 00:29:20,991 Jag ringer angående er annons där ni söker efter telefonförsäljare. 170 00:29:20,992 --> 00:29:24,051 Ni skriver att man kan arbeta hemifrån. 171 00:30:16,514 --> 00:30:18,640 Vem där? 172 00:31:23,147 --> 00:31:26,172 Vem fan är där? 173 00:32:15,400 --> 00:32:17,594 Tack, Con-Ed. 174 00:32:22,740 --> 00:32:26,709 Det är det som är felet. Koffein-abstinens. 175 00:33:07,585 --> 00:33:10,120 Du får skylla dig själv! Hör du mig!? 176 00:33:10,121 --> 00:33:12,554 Du får skylla dig själv! 177 00:33:13,324 --> 00:33:16,588 Du slog nästan ihjäl mig i flera år! 178 00:33:17,628 --> 00:33:20,528 Och när du var på fyllan var det ännu värre. 179 00:33:23,868 --> 00:33:28,269 Det är ditt fel att du är död. Ditt, din jävel! 180 00:33:31,175 --> 00:33:33,472 Du försökte döda mig. 181 00:33:42,854 --> 00:33:44,988 Det är mitt hus. 182 00:33:44,989 --> 00:33:47,457 Och jag flyttar inte, hör du det?! 183 00:33:47,458 --> 00:33:51,723 Det är mitt hus! Jag dör hellre än flyttar! 184 00:34:21,092 --> 00:34:23,024 Hej. 185 00:34:23,628 --> 00:34:27,392 Jag ser att du inte har förlorat din förmåga för det dramatiska. 186 00:34:37,075 --> 00:34:40,343 Åh...öh...jag skar mig när jag rakade mig. 187 00:34:40,344 --> 00:34:42,045 Helt otroligt att du kom hit. 188 00:34:42,046 --> 00:34:44,564 Jag lämnade dig ett meddelande om att komma förbi med papperen. 189 00:34:44,565 --> 00:34:48,815 Jag vet, men jag trodde att du kanske tänkte skicka din assistent. 190 00:34:51,089 --> 00:34:53,122 Hur vill du ha det? Göra det här eller där inne? 191 00:34:53,123 --> 00:34:55,422 Här inne, kom in. 192 00:34:56,194 --> 00:34:58,320 Sätt dig. 193 00:35:03,267 --> 00:35:05,168 Jag ser att du fortfarande biter på naglarna. 194 00:35:05,169 --> 00:35:08,572 Ja. Tack för att du la märke till det. 195 00:35:08,573 --> 00:35:13,310 Jag...jag är glad över att du kommit ut och ser ut att må bra. 196 00:35:13,311 --> 00:35:17,838 Det är inte någon takvåning med utsikt över Central Park, men det är ett hem. 197 00:35:18,049 --> 00:35:20,277 Och nu är det ditt hem. 198 00:35:21,252 --> 00:35:22,886 Jag tänkte göra lite kaffe. Vill du ha? 199 00:35:22,887 --> 00:35:24,821 Nej, tack. 200 00:35:24,822 --> 00:35:27,172 Hör på, jag vet inte varför mammas sista önskan... 201 00:35:27,173 --> 00:35:29,926 var att du skulle få det här stället när du kom ut, men... 202 00:35:29,927 --> 00:35:32,724 jag kunde inte få henne att ändra sig. 203 00:35:33,197 --> 00:35:35,065 Jag förstår inte varför du är så arg på mig. 204 00:35:35,066 --> 00:35:37,067 Skriv bara på de förbannade papperen, Marnie. 205 00:35:37,068 --> 00:35:40,437 - Nej. Inte förrän du berättar. - Berättar vad? 206 00:35:40,438 --> 00:35:43,173 Att mamma tömde alla besparingar för att kunna försvara dig? 207 00:35:43,174 --> 00:35:45,342 Att jag tvingades se på medan stressen tog kål på henne? 208 00:35:45,343 --> 00:35:49,381 Och till råga på allt tog hon sin livsförsäkring och köpte det här åt dig. 209 00:35:49,382 --> 00:35:52,076 Är det saken gäller? Pengar? 210 00:35:52,917 --> 00:35:55,552 Du förstår inte alls, eller hur? 211 00:35:55,553 --> 00:35:57,952 Det handlar om dig. 212 00:35:58,723 --> 00:36:00,924 Det har alltid handlat om dig. 213 00:36:00,925 --> 00:36:04,027 - Den söta lilla Marnie. - Kom du inte över det där i terapin? 214 00:36:04,028 --> 00:36:07,564 Det där är precis vad jag förväntat mig av dig. 215 00:36:07,565 --> 00:36:09,132 Du skapar en massa problem... 216 00:36:09,133 --> 00:36:13,193 och sen förväntar dig dig att alla andra ska städa upp efter dig. 217 00:36:13,938 --> 00:36:16,599 Det här är droppen för mig. 218 00:36:24,849 --> 00:36:26,249 Så vad tänker du göra nu? 219 00:36:26,250 --> 00:36:28,251 Gå tillbaks till ditt fantastiska liv som förlagsredaktör... 220 00:36:28,252 --> 00:36:30,420 och berätta för dina fina överklassvänner att du är det enda barnet? 221 00:36:30,421 --> 00:36:33,946 Och jag som trodde att du fattade långsamt. 222 00:36:47,071 --> 00:36:48,972 Det är ironiskt, eller hur? 223 00:36:48,973 --> 00:36:52,409 Efter alla dessa år är du den som får all uppmärksamhet. 224 00:36:52,410 --> 00:36:54,879 Och nu kommer du att tillbringa hela nästa år i den här hålan... 225 00:36:54,880 --> 00:36:58,281 där bara råttorna faller för ditt skitsnack. 226 00:38:12,957 --> 00:38:15,219 Bus eller godis! 227 00:39:19,757 --> 00:39:21,621 Hejsan. 228 00:39:22,593 --> 00:39:24,582 Tack. 229 00:39:26,197 --> 00:39:29,833 - Marnie, mår du bra? - Har aldrig mått bättre. Kom in. 230 00:39:29,834 --> 00:39:33,761 - Vad har hänt? - Jag ramlade nerför trappan. 231 00:39:33,762 --> 00:39:35,036 Trist. 232 00:39:53,557 --> 00:39:57,260 Min farsa fick ha en sån där i 6 månader. 233 00:39:57,261 --> 00:40:01,030 Jag vet inte om han eller min mamma tog det hårdast, men... 234 00:40:01,031 --> 00:40:05,432 hon sa att det var lättare när han inte var hemma hela dagarna. 235 00:40:06,637 --> 00:40:11,129 - Hur länge måste du ha den där? - Längre än 6 månader. 236 00:40:12,309 --> 00:40:15,277 - Jag vet. - Gör du? 237 00:40:21,252 --> 00:40:25,155 Det snackas här i grannskapet om en polis som blev dödad av sin fru. 238 00:40:25,156 --> 00:40:29,292 Det här stället var tomt i flera år, sen flyttade du tillbaks. 239 00:40:29,293 --> 00:40:31,590 Resten lägger de ihop. 240 00:40:32,196 --> 00:40:34,030 Folk snackar om mig alltså? 241 00:40:34,031 --> 00:40:36,099 Ja, jag antar det. 242 00:40:36,100 --> 00:40:37,867 - Fula saker? - De där människorna är idioter. 243 00:40:37,868 --> 00:40:40,003 De där människorna var mina vänner förut, Joey. 244 00:40:40,004 --> 00:40:43,006 Carol här bredvid, Romeros längre ner i kvarteret. 245 00:40:43,007 --> 00:40:44,607 Vi brukade träffas och grilla. 246 00:40:44,608 --> 00:40:47,633 Jag menar, jag passade ju deras ungar, för guds skull. 247 00:40:49,713 --> 00:40:51,948 Nu vill de inte har någonting med mig att göra. 248 00:40:51,949 --> 00:40:54,439 Hörru, de idioterna kan dra åt helvete. 249 00:40:56,854 --> 00:41:00,345 - Vill du ha en kopp kaffe? - Visst. 250 00:41:06,096 --> 00:41:07,764 Så... 251 00:41:07,765 --> 00:41:11,757 vad var det? Jag menar, vad hände? 252 00:41:12,203 --> 00:41:15,034 Jag vet inte om... jag borde prata om det. 253 00:41:15,439 --> 00:41:21,001 Det är gör ingenting om du inte vill prata, men om du vill det är det okej. 254 00:41:25,416 --> 00:41:28,145 Vi gifte oss precis efter high school. 255 00:41:28,319 --> 00:41:30,877 Och vi var verkligen kära. 256 00:41:31,555 --> 00:41:35,525 Men så fort Mike blev polis kom en förändring. 257 00:41:35,526 --> 00:41:38,289 Han hatade sitt jobb, hatade det. 258 00:41:38,395 --> 00:41:40,726 Och han tog med det hem. 259 00:41:43,000 --> 00:41:45,627 Det var då misshandeln började. 260 00:41:49,773 --> 00:41:52,509 Såg inte folk blåmärkena? 261 00:41:52,510 --> 00:41:55,273 Han visste hur han skulle göra så att det inte blev blåmärken. 262 00:41:57,181 --> 00:41:59,409 Du rapporterade det väl till polisen? 263 00:41:59,410 --> 00:42:02,385 Ja, jag gjorde 6 polisanmälningar, Joey. 264 00:42:02,386 --> 00:42:04,921 Hans kompisar undersökte saken. 265 00:42:04,922 --> 00:42:07,514 Mike förnekade allt. 266 00:42:09,026 --> 00:42:11,857 Och sen spöade han skiten ur mig igen. 267 00:42:14,398 --> 00:42:17,798 Jag hade ingen jag kunde vända mig till, ingenting jag kunde göra. 268 00:42:19,136 --> 00:42:23,799 Jag kontaktade en advokat och begärde skiljsmässa. 269 00:42:24,341 --> 00:42:27,935 Jag hade tänkt att flytta hem till min mamma, men... 270 00:42:28,579 --> 00:42:32,343 papperen kom fel och han fick nys om saken en dag för tidigt. 271 00:42:37,588 --> 00:42:41,250 - Han kom emot mig med en kniv, han... - Det är lugnt. 272 00:42:42,726 --> 00:42:45,751 - Jag blev så rädd. - Det är okej. 273 00:42:49,233 --> 00:42:53,469 På något sätt kom det något ur mig, du vet, jag... 274 00:42:53,470 --> 00:43:00,170 Jag...jag tog kniven ifrån honom och jag bara...jag...kom emot honom. 275 00:43:05,683 --> 00:43:08,844 Jag högg honom tre gånger. 276 00:43:09,954 --> 00:43:15,118 I sidan...nacken...bröstkorgen. 277 00:43:21,065 --> 00:43:25,193 Han...han dog där borta i hörnet. 278 00:43:27,104 --> 00:43:30,265 För 752 dagar sen. 279 00:43:42,219 --> 00:43:45,813 Jag vet att jag begick ett hemskt brott. 280 00:43:47,658 --> 00:43:51,650 Ett fruktansvärt brott. 281 00:43:51,895 --> 00:43:54,364 Men jag är ingen mördare, det är jag inte. 282 00:43:54,365 --> 00:43:57,533 Hör nu, jag vill vara din vän. 283 00:43:57,534 --> 00:44:00,503 Och jag tänkte att du behöver en just nu. 284 00:44:00,504 --> 00:44:03,131 Jag skiter fullständigt i vad andra säger. 285 00:44:03,941 --> 00:44:05,608 - Jag skulle tycka om det. - Verkligen? 286 00:44:05,609 --> 00:44:07,810 - Verkligen. - Bra. 287 00:44:07,811 --> 00:44:09,903 Okej då. 288 00:44:09,913 --> 00:44:12,039 Det här... 289 00:44:12,049 --> 00:44:16,416 är...mitt hemnummer. 290 00:44:17,287 --> 00:44:19,822 Och...det här... 291 00:44:19,823 --> 00:44:22,586 är till min mobil. 292 00:44:24,294 --> 00:44:25,595 - Bra? - Bra. 293 00:44:25,596 --> 00:44:28,928 Ring mig om du vill något. 294 00:44:29,667 --> 00:44:32,100 Det här betyder mycket för mig. 295 00:44:37,141 --> 00:44:39,142 Som jag sa, om du vill vad som helst. 296 00:44:39,143 --> 00:44:42,771 Det finns faktiskt en sak. 297 00:44:42,880 --> 00:44:45,040 Säg det. 298 00:44:46,984 --> 00:44:50,214 Skulle du kunna gå till biblioteket och skaffa mig några böcker? 299 00:44:50,688 --> 00:44:53,656 Visst. Vad då för böcker? 300 00:44:54,091 --> 00:44:56,456 Om spöken. 301 00:45:00,164 --> 00:45:03,081 För att kunna rena ett område från en ohelig ande... 302 00:45:03,082 --> 00:45:05,802 är det första som krävs, att sagda område rensas noggrant.. 303 00:45:05,803 --> 00:45:11,235 på den avlidnes jordiska ägodelar. 304 00:45:13,143 --> 00:45:15,075 Vad tror du om det? 305 00:45:15,279 --> 00:45:17,714 Du bryr dig väl inte, du har ju nio liv. 306 00:45:17,715 --> 00:45:21,018 Det lättaste sättet att driva bort en ande är helt enkelt att be den flytta. 307 00:45:21,019 --> 00:45:22,418 Okej. 308 00:45:22,419 --> 00:45:26,189 Tala med bestämd röst och berätta för anden vad du önskar och varför. 309 00:45:26,190 --> 00:45:28,791 Detta här är det traditionella sättet att fläckrena ett hem. 310 00:45:28,792 --> 00:45:32,628 För att bli av med en ovälkommen kraft, spräck en ruta i varje rum i hemmet... 311 00:45:32,629 --> 00:45:35,067 ta en torkad bunt med salvia och fläckrensa ert hem... 312 00:45:35,068 --> 00:45:37,467 för att rensa bort negativa eller kvarvarande energier. 313 00:45:37,468 --> 00:45:41,637 Fläckrensning görs genom att tända eld på salviabunten och gå runt i hela hemmet... 314 00:45:41,638 --> 00:45:45,441 så att röken kan cirkulera och rensa energin och utrymmet. 315 00:45:45,442 --> 00:45:48,578 Det viktigaste är ditt uppsåt, vilket också är din tro. 316 00:45:48,579 --> 00:45:51,983 Ditt uppsåt är att rensa hemmet från negativa energier och andar. 317 00:45:51,984 --> 00:45:55,042 De komma att förstå det, om de finns där... 318 00:45:57,521 --> 00:46:00,250 Fan också! 319 00:46:14,772 --> 00:46:16,796 Okej... 320 00:46:17,841 --> 00:46:21,911 1-1000... 2-1000... 3-1000... 321 00:46:21,912 --> 00:46:25,715 4-1000... 5-1000... 6-1000... 322 00:46:25,716 --> 00:46:29,519 7-1000... 8-1000... 9-1000... 323 00:46:29,520 --> 00:46:34,290 10-1000... 11-1000... 12-1000... 324 00:46:34,291 --> 00:46:38,488 Okej, okej...allting... 325 00:47:19,303 --> 00:47:21,634 Fan också! 326 00:48:37,915 --> 00:48:40,143 Skitstövel! 327 00:48:49,326 --> 00:48:52,624 Marnie, öppna dörren, det är Shanks! 328 00:48:54,932 --> 00:48:57,194 Marnie! 329 00:49:04,408 --> 00:49:06,966 Vad i helvete är det som pågår här? 330 00:49:07,010 --> 00:49:10,410 - Ingenting. - Skitsnack, jag hörde skrik. 331 00:49:22,059 --> 00:49:25,823 - Vad har hänt med dig nu då? - Jag ramlade ur sängen. 332 00:49:25,829 --> 00:49:27,364 Det ser ut som om någon har slagit dig. 333 00:49:27,365 --> 00:49:28,464 Jaså? Som till exempel vem då? 334 00:49:28,465 --> 00:49:30,633 Det finns bara jag här, Shanks, det borde du veta. 335 00:49:30,634 --> 00:49:32,835 Du har vaktat över stället natt som dag, precis som en förföljare. 336 00:49:32,836 --> 00:49:36,066 Det har kommit in och ut folk från det här huset. 337 00:49:37,107 --> 00:49:39,972 Finns det någon här inne just nu, Marnie? 338 00:49:40,110 --> 00:49:43,412 - Vad menar du med "någon"? - Och det ska betyda? 339 00:49:43,413 --> 00:49:46,381 Se dig omkring...och berätta för mig om du hittar något. 340 00:50:04,101 --> 00:50:06,466 Det är polisen! 341 00:50:06,670 --> 00:50:10,503 Om det är någon här i huset, kom fram med händerna över huvudet! 342 00:50:20,784 --> 00:50:23,445 Kom fram med händerna uppsträckta! 343 00:50:34,631 --> 00:50:36,432 Han slank ut bakvägen innan jag hann hit, eller hur? 344 00:50:36,433 --> 00:50:38,661 Vad i helvete vill du? 345 00:50:39,136 --> 00:50:41,569 Det är något du inte berättar för mig. 346 00:50:51,448 --> 00:50:53,415 Marnie... 347 00:50:54,651 --> 00:50:57,676 Marnie, var det någon annan som dödade Mickey? 348 00:51:00,057 --> 00:51:03,626 - Vad snackar du om? - Jag frågar dig. 349 00:51:03,627 --> 00:51:07,619 Var det någon annan som dödade honom och tvingade dig ta på dig skulden? 350 00:51:08,198 --> 00:51:09,231 Nej. 351 00:51:09,232 --> 00:51:12,770 Har den personen återvänt hit för att vara säker på att du håller käft? 352 00:51:12,771 --> 00:51:15,237 Är det så det är? 353 00:51:15,238 --> 00:51:18,107 Nej, det är det inte. 354 00:51:18,108 --> 00:51:20,268 Det tror jag det är. 355 00:51:20,577 --> 00:51:25,114 Jag tror att det är så för du har inte varit mer än en dag här i huset... 356 00:51:25,115 --> 00:51:28,447 förrän någon börjar smälla till dig. 357 00:51:29,152 --> 00:51:31,648 Jag tror de har kommit tillbaks. Jag tror att de är här... 358 00:51:31,649 --> 00:51:34,523 Jag tror att de hotar dig igen, visst är det så? 359 00:51:34,524 --> 00:51:37,219 - Visst är det så?! - Jag önskar det var så. 360 00:51:41,465 --> 00:51:43,932 Marnie, vem dödade Mickey? 361 00:51:45,335 --> 00:51:47,470 Vem dödade Mike, Marnie? 362 00:51:47,471 --> 00:51:49,672 - Jag gjorde det. - Skitsnack! 363 00:51:49,673 --> 00:51:52,664 Vem dödade Mickey egentligen? 364 00:52:00,217 --> 00:52:02,318 Det är den där grabben, eller hur? 365 00:52:02,319 --> 00:52:05,354 Den där som levererar maten. 366 00:52:05,355 --> 00:52:07,957 Tror du att jag inte gör mitt jobb, Marnie? 367 00:52:07,958 --> 00:52:12,261 Joseph DiCenzo, har suttit 6 månader på ungdomsfängelse för bilstöld. 368 00:52:12,262 --> 00:52:15,166 Den där lille jäveln dödade min partner, jag svär att jag ska döda honom själv! 369 00:52:15,167 --> 00:52:16,732 Du lämnar honom ifred, hör du? 370 00:52:16,733 --> 00:52:18,901 Låt honom vara ifred. Han är ju bara en vanlig grabb. 371 00:52:18,902 --> 00:52:21,670 Han är min vän! Han kommer hit och vi pratar bara! 372 00:52:21,671 --> 00:52:24,640 Varför skyddar du Mikes mördare?! 373 00:52:24,641 --> 00:52:27,243 Låt mig hjälpa dig, Marnie! 374 00:52:27,244 --> 00:52:29,145 Låt mig hjälpa dig, du behöver inte vara rädd. 375 00:52:29,146 --> 00:52:32,414 Berätta bara för mig! Vem i helvete dödade Mike? 376 00:52:32,415 --> 00:52:35,851 Berätta bara vem som gjorde det så tar vi båda fast honom. 377 00:52:35,852 --> 00:52:40,185 Vi slänger in jäveln i fängelset och du kan röra dig precis vart fan du vill! 378 00:52:40,390 --> 00:52:43,492 Låt mig hjälpa dig! Låt mig skydda dig! 379 00:52:43,493 --> 00:52:46,324 Du kan inte skydda mig! 380 00:53:05,649 --> 00:53:08,310 Marnie, jag gick tillbaks och letade... 381 00:53:09,553 --> 00:53:12,214 Jag letade bland Mikes utredningar. 382 00:53:15,225 --> 00:53:18,489 Jag såg alla övergreppsanmälningar som du gjorde mot honom. 383 00:53:19,930 --> 00:53:22,397 Det var precis som du sa. 384 00:53:26,203 --> 00:53:30,969 Jag borde ha gjort något, Marnie, men han var min kollega. 385 00:53:35,278 --> 00:53:37,905 Och nu måste jag leva med det. 386 00:53:40,784 --> 00:53:43,809 Men nu vill jag skydda dig, Marnie. 387 00:53:45,021 --> 00:53:47,420 Jag ger mitt ord på det. 388 00:53:49,292 --> 00:53:51,816 Men du måste prata med mig. 389 00:53:53,430 --> 00:53:55,829 Du skulle inte tro mig. 390 00:53:57,267 --> 00:53:59,165 Försök. 391 00:54:10,747 --> 00:54:13,146 Mike gjorde det här med mig. 392 00:54:14,551 --> 00:54:16,452 Marnie, Mike är död. 393 00:54:16,453 --> 00:54:20,256 Jaså? Det är en upplysning han inte har förstått så bra tydligen. 394 00:54:20,257 --> 00:54:22,053 Va? 395 00:54:25,428 --> 00:54:27,690 Han är ett spöke. 396 00:54:31,701 --> 00:54:35,761 - Ett spöke? - Ja, rätt uppfattat. 397 00:54:36,373 --> 00:54:39,141 Du känner väl till frasen "Tills döden skiljer oss åt"? 398 00:54:39,142 --> 00:54:41,700 Det är verkligen skitsnack. 399 00:54:47,350 --> 00:54:49,749 Du är knäpp. 400 00:54:51,888 --> 00:54:55,186 Du är helgalen, jag kan se det i dina ögon. 401 00:54:56,026 --> 00:54:59,893 Och nu har du kommit hit, tillbaks i Mikes lägenhet... 402 00:54:59,896 --> 00:55:02,363 och du börjar bli helknäpp. 403 00:55:32,862 --> 00:55:34,263 Hallå där, damen! 404 00:55:34,264 --> 00:55:36,198 Du kan inte göra sådär med ditt skräp! 405 00:55:36,199 --> 00:55:39,735 Du måste packa ihop det ordentligt, annars kan jag inte ta det! 406 00:55:39,736 --> 00:55:41,637 Snälla, bara för den här gången? 407 00:55:41,638 --> 00:55:45,341 - Jag lovar göra rätt nästa gång. - Jag har sagt till alla på min rutt... 408 00:55:45,342 --> 00:55:47,900 Damen! Damen! 409 00:56:06,529 --> 00:56:09,156 Helvete också! 410 00:58:26,603 --> 00:58:30,697 Jag blir inte av med dig om det finns något kvar här av dig, din jävel! 411 00:58:33,009 --> 00:58:35,067 Var är det? 412 00:58:35,812 --> 00:58:37,676 Var i helvete är det? 413 00:58:44,220 --> 00:58:45,982 Fan också! 414 00:58:50,059 --> 00:58:53,220 Kom igen nu? Var är det? 415 00:58:54,631 --> 00:58:56,859 Förbannat! 416 01:02:21,838 --> 01:02:24,032 Herregud! 417 01:02:35,818 --> 01:02:38,752 Mike, du var verkligen en ful snut. 418 01:03:32,542 --> 01:03:35,305 Tack för att ni kom, fader. 419 01:03:36,813 --> 01:03:39,280 Jag ville ge er det här. 420 01:03:40,917 --> 01:03:43,942 En donation som jag vill ge till kyrkan. 421 01:03:51,561 --> 01:03:53,687 Den tillhörde min make. 422 01:03:58,167 --> 01:04:02,193 Det var längesen du gjorde bikt, Marnie. 423 01:04:02,872 --> 01:04:06,374 Jag finns här nu om det är något som du vill berätta för mig. 424 01:04:06,375 --> 01:04:10,435 Kanske vill du lätta lite på din skuldbörda. 425 01:04:10,780 --> 01:04:13,148 Jag inser att det här inte är ett idealiskt biktställe... 426 01:04:13,149 --> 01:04:17,448 men allt som du säger stannar mellan oss. 427 01:04:20,756 --> 01:04:24,559 Snälla, hjälp mig, fader. 428 01:04:24,560 --> 01:04:27,926 Jag vet inte vad jag ska göra. Hjälp mig. 429 01:04:30,833 --> 01:04:35,030 Dödade du din make med mord i ditt hjärta, Marnie? 430 01:04:35,338 --> 01:04:37,737 Leta i din själ. 431 01:04:40,543 --> 01:04:42,532 Nej. 432 01:04:43,079 --> 01:04:45,046 Nej. 433 01:04:45,047 --> 01:04:48,106 Jag försvarade mig. 434 01:04:51,153 --> 01:04:54,246 Då ska jag be om att du får ro i själen. 435 01:04:58,694 --> 01:05:01,161 Tack, fader. 436 01:05:08,371 --> 01:05:11,134 Bara en sak till, fader. 437 01:05:11,607 --> 01:05:14,302 Skulle du kunna välsigna det här huset för min skull? 438 01:05:20,049 --> 01:05:21,516 Nej... 439 01:05:21,517 --> 01:05:24,348 Det tror jag inte jag kan göra. 440 01:05:51,981 --> 01:05:54,414 Pengarna är borta, Mike. 441 01:05:56,252 --> 01:05:58,844 Jag gav det till kyrkan. 442 01:06:00,856 --> 01:06:05,257 Det sista som tillhörde dig här i huset är borta nu. 443 01:06:09,298 --> 01:06:11,959 Det finns ingenting som håller dig kvar här. 444 01:06:12,001 --> 01:06:14,434 Det är mitt hus nu. 445 01:06:18,107 --> 01:06:21,132 Jag vill att du ger dig av och vilar i frid. 446 01:06:29,752 --> 01:06:32,583 Jag vill att du lämnar huset, Mike. 447 01:06:38,427 --> 01:06:40,758 Det är dags för dig att gå. 448 01:06:53,142 --> 01:06:55,769 Jag hoppas du kan förlåta mig. 449 01:06:56,846 --> 01:06:59,370 Jag vill dig inte ont. 450 01:07:02,651 --> 01:07:05,346 Jag vill att du lämnar mitt hus, Mike. 451 01:07:12,261 --> 01:07:14,660 Det är dags för dig att ge dig iväg. 452 01:07:35,317 --> 01:07:37,579 Åh, nej! 453 01:07:38,988 --> 01:07:41,819 Vad vill du? 454 01:08:13,756 --> 01:08:16,417 Jag orkar inte med det här längre. 455 01:09:03,439 --> 01:09:07,875 Okej, Mike. Gör det då. 456 01:09:08,244 --> 01:09:11,913 Kom igen då! Vad väntar du på? 457 01:09:11,914 --> 01:09:14,249 Kom igen nu, gör det! 458 01:09:14,250 --> 01:09:16,740 Kom igen, Mike! 459 01:09:40,743 --> 01:09:42,732 Ja? 460 01:09:43,045 --> 01:09:47,515 - Joey, det är jag, Marnie. - Marnie? Hejsan. 461 01:09:47,516 --> 01:09:51,819 - Du sa att jag kunde ringa. - Visst. Vad är det? 462 01:09:51,820 --> 01:09:53,388 - Väckte jag dig? - Nej. 463 01:09:53,389 --> 01:09:55,123 Jag tar det lugnt bara. 464 01:09:55,124 --> 01:09:57,692 Jag ville inte störa dig. 465 01:09:57,693 --> 01:09:59,819 Det gör du inte. 466 01:10:01,163 --> 01:10:03,630 Det är trevligt att höra din röst. 467 01:10:05,301 --> 01:10:07,666 Är allt okej? 468 01:10:13,242 --> 01:10:15,106 Du... 469 01:10:16,612 --> 01:10:17,712 Ska jag komma över till dig? 470 01:10:17,713 --> 01:10:20,615 - Nej! Det är inte en bra idé. - Varför? 471 01:10:20,616 --> 01:10:24,380 Det är ingen bra idé helt enkelt, lita på mig. 472 01:10:27,690 --> 01:10:29,657 Jag...jag sätter på mig skorna. 473 01:10:29,658 --> 01:10:32,627 Nej, nej, nej. Joey, nej. Inte ikväll. 474 01:10:32,628 --> 01:10:36,859 - Någon annan kväll? - Det lovar jag. 475 01:10:38,434 --> 01:10:41,334 Sov sött. 476 01:11:16,572 --> 01:11:18,664 Du, Marnie! 477 01:11:29,385 --> 01:11:31,819 - Joey, vad gör du här? - Jag var i närheten. 478 01:11:31,820 --> 01:11:32,887 Visst. 479 01:11:32,888 --> 01:11:36,721 Om du inte släpper in mig sätter jag mig på din trappa här ute. 480 01:11:38,093 --> 01:11:42,119 - Joey, du kan inte komma in. - Jag blir dyblöt här ute. 481 01:11:42,164 --> 01:11:45,400 - Joey, du måste gå hem. - Snälla, kom igen nu, släpp in mig. 482 01:11:45,401 --> 01:11:46,501 Nej! 483 01:11:46,502 --> 01:11:50,872 Jag tänker stå här ute hela natten i regnet om du inte släpper in mig så kom igen nu... 484 01:11:50,873 --> 01:11:52,737 Okej. 485 01:12:01,050 --> 01:12:02,982 Fånga. 486 01:12:03,218 --> 01:12:05,207 Se upp! 487 01:12:16,098 --> 01:12:19,955 Hej. 488 01:12:39,688 --> 01:12:41,022 Hur är det? 489 01:12:43,492 --> 01:12:45,459 Det är bra. 490 01:12:46,161 --> 01:12:50,426 Det var lustigt, ursäkta mig... 491 01:13:55,164 --> 01:13:57,893 - Hej. - God morgon. 492 01:14:00,436 --> 01:14:04,803 - Jag har sovit väldigt bra. - Jag också. 493 01:14:36,672 --> 01:14:39,537 - Jag tror det inte. - Vaddå? 494 01:14:39,708 --> 01:14:41,970 Det är en vacker dag. 495 01:14:47,015 --> 01:14:49,346 Nej! 496 01:14:50,285 --> 01:14:52,843 Nej! 497 01:15:12,040 --> 01:15:16,771 Nej, Mike, nej! 498 01:15:17,112 --> 01:15:21,309 Sluta! Nej! 499 01:15:21,717 --> 01:15:26,954 Sluta! Sluta! Sluta! Sluta! Nej! 500 01:15:26,955 --> 01:15:29,479 Nej! 501 01:15:55,317 --> 01:16:03,246 Sluta! Sluta! Sluta! Sluta! Nej! 502 01:16:23,445 --> 01:16:26,276 - Jag tar mig in. - Förstått. 503 01:18:04,546 --> 01:18:06,444 Marnie! 504 01:18:06,848 --> 01:18:08,746 Marnie! 505 01:18:10,786 --> 01:18:13,621 - Vad vill du? - Jag har fullmakt för att arrestera Joe DiCenzo. 506 01:18:13,622 --> 01:18:16,392 - Jag vet att han är där inne. - Det finns bara jag och spöket här! 507 01:18:16,393 --> 01:18:18,326 Marnie, jag har varit utanför ditt hus hela natten. 508 01:18:18,327 --> 01:18:19,593 Så lägg av med skitsnacket. 509 01:18:19,594 --> 01:18:21,796 - Jag vet att han är där inne. - Får jag se fullmakten då. 510 01:18:21,797 --> 01:18:23,898 Kom ner så ska jag visa dig den. 511 01:18:23,899 --> 01:18:26,199 Du kan visa den för mig här. 512 01:18:28,704 --> 01:18:31,405 Lägg av med att försöka lura mig och öppna dörren nu. 513 01:18:31,406 --> 01:18:34,308 - Jag är i duschen. - Sätt på dig något då och öppna dörren! 514 01:18:34,309 --> 01:18:37,072 Vänta någon minut bara. 515 01:18:40,282 --> 01:18:44,183 - Vi är vid bakdörren. - Vänta. 516 01:18:55,997 --> 01:18:58,794 - Marnie! - Joey är inte här. 517 01:18:58,900 --> 01:19:00,735 Vänta ett litet jäkla ögonblick nu. Jag... 518 01:19:00,736 --> 01:19:01,769 - Shanks! - ...klär på mig! 519 01:19:01,770 --> 01:19:04,237 - Kolla källaren. - Okej. 520 01:19:05,807 --> 01:19:08,672 - Kolla källaren! - Okej. 521 01:19:11,012 --> 01:19:13,775 - Marnie?! - Jag kommer! 522 01:19:15,418 --> 01:19:17,084 - Var är han? - Lätt gissat. 523 01:19:17,085 --> 01:19:18,652 Var är han? 524 01:19:18,653 --> 01:19:21,211 Jag sa ju det, han är inte här. 525 01:19:30,332 --> 01:19:32,321 Han är inte här. 526 01:19:46,114 --> 01:19:48,274 Vad vill du med mig? 527 01:21:12,100 --> 01:21:13,862 Vi går. 528 01:21:20,609 --> 01:21:23,844 Gå förbi hans hus, kolla upp affären där han jobbar, han dyker säkert upp. 529 01:21:23,845 --> 01:21:26,073 Okej, kom igen. 530 01:21:27,215 --> 01:21:30,809 - Du erkänner alltså att han var här inatt? - Ja. 531 01:21:31,887 --> 01:21:34,555 - Och när gick han? - Jag vet inte, klockan ett ungefär. 532 01:21:34,556 --> 01:21:37,591 - Och vad gjorde ni? - Knullade som kaniner. 533 01:21:37,592 --> 01:21:40,753 - I din makes hus. - I hans säng. 534 01:21:50,272 --> 01:21:51,839 Det här är inte över än. 535 01:21:51,840 --> 01:21:54,842 - Du vet hur man tar sig ut. - Jag vet inte var du har gömt grabben... 536 01:21:54,843 --> 01:21:56,110 eller var han håller sig själv gömd... 537 01:21:56,111 --> 01:21:58,879 men jag tänker sitta där ute i bilen varje dag... 538 01:21:58,880 --> 01:22:01,615 tills han kommer tillbaks för det vet jag att han gör. Marnie. 539 01:22:01,616 --> 01:22:04,550 Du klarar dig kanske i 2 eller 3 dagar till. 540 01:22:08,256 --> 01:22:11,053 Jag vill att du går härifrån, Shanks. 541 01:22:12,661 --> 01:22:14,320 Okej. 542 01:22:17,933 --> 01:22:20,601 Vad i helvete?! 543 01:22:20,602 --> 01:22:23,604 Vad fan?! 544 01:22:23,605 --> 01:22:27,274 Upp med händerna! På huvudet! 545 01:22:27,275 --> 01:22:30,903 Din jävla satmara! Upp med händerna! 546 01:22:32,847 --> 01:22:34,381 Du har rätt att inte säga något. 547 01:22:34,382 --> 01:22:37,651 Allt du säger kan och kommer att användas emot dig i en jävla rättegång. 548 01:22:37,652 --> 01:22:40,321 Gör det då, arrestera mig. Jag blir ändå aldrig fri. 549 01:22:40,322 --> 01:22:41,555 Nu har jag dig. Okej. 550 01:22:41,556 --> 01:22:44,558 Det är Shanks här. Jag har DiCenzo-grabben här, död. 551 01:22:44,559 --> 01:22:46,260 I kvinnans lägenhet. 552 01:22:46,261 --> 01:22:48,130 Jag har satt handfängsel på henne. Jag har kontroll på läget. 553 01:22:48,131 --> 01:22:49,997 Jag kör in henne nu. 554 01:22:49,998 --> 01:22:51,862 Då går vi. 555 01:22:52,167 --> 01:22:54,429 Du vinner, Mike! 556 01:22:54,869 --> 01:22:56,699 Vad i helvete...? 557 01:23:13,655 --> 01:23:15,485 Mickey? 558 01:23:17,392 --> 01:23:19,950 Mickey, det är jag... Lou! 559 01:23:23,665 --> 01:23:26,895 Mickey...vad har hänt med dig? 560 01:23:33,074 --> 01:23:35,409 Håll dig borta från henne. 561 01:23:35,410 --> 01:23:38,401 Mike, håll dig borta från henne! 562 01:23:38,480 --> 01:23:40,970 Håll dig borta från henne, Mike! 563 01:23:47,155 --> 01:23:50,524 Håll dig ifrån henne för helvete! Bort från henne, Mike! 564 01:23:50,525 --> 01:23:53,254 Mike, håll dig borta! 565 01:24:13,281 --> 01:24:14,648 Shanks... 566 01:24:14,649 --> 01:24:17,151 Shanks. Shanks, vakna! 567 01:24:17,152 --> 01:24:20,313 Kom igen nu. Vakna. Shanks! 568 01:24:23,658 --> 01:24:26,922 Shanks! Kom igen nu! Vakna! 569 01:24:30,799 --> 01:24:32,925 Fan också! 570 01:24:36,137 --> 01:24:38,126 Skit också! 571 01:25:12,207 --> 01:25:16,438 Kom igen! Shanks, vakna. 572 01:25:17,445 --> 01:25:19,673 Skit! 573 01:25:52,847 --> 01:25:55,041 Kom igen! 574 01:26:10,165 --> 01:26:12,462 Marnie! 575 01:26:12,967 --> 01:26:15,025 Shanks! 576 01:26:16,738 --> 01:26:21,139 Shanks! Shanks, hör du mig? 577 01:26:26,848 --> 01:26:30,214 Marnie? Var är du? 578 01:26:33,388 --> 01:26:35,719 Svara mig! 579 01:26:38,560 --> 01:26:39,993 Marnie! 580 01:26:39,994 --> 01:26:42,291 Håll ut! 581 01:27:07,255 --> 01:27:09,187 Marnie! 582 01:27:14,929 --> 01:27:17,021 Kom igen! 583 01:27:20,702 --> 01:27:22,669 Kom igen! 584 01:27:29,410 --> 01:27:31,707 Kom igen! 585 01:27:34,649 --> 01:27:36,775 Kom igen! 586 01:29:14,582 --> 01:29:16,879 Det är över! 587 01:30:00,395 --> 01:30:03,556 Marnie... 588 01:31:04,659 --> 01:31:06,523 Kom igen nu. 589 01:31:07,295 --> 01:31:09,227 Shanks... 590 01:31:11,699 --> 01:31:13,791 Är du okej? 591 01:31:16,237 --> 01:31:18,204 Kom igen. 592 01:31:18,473 --> 01:31:20,667 Du borde ge dig iväg. 593 01:31:23,377 --> 01:31:25,810 Du borde ge dig iväg. 594 01:32:08,634 --> 01:32:12,000 Polismördarfrun dör i eldsvåda under sin husarrest.