1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,000 --> 00:00:53,167 L'AMATEUR 4 00:00:55,958 --> 00:00:58,000 Bébé, tu es là? 5 00:00:58,458 --> 00:00:59,292 Oui. 6 00:00:59,708 --> 00:01:01,249 Je m'en doutais. 7 00:01:01,250 --> 00:01:02,624 Je dois partir bientôt. 8 00:01:02,625 --> 00:01:03,958 D'accord. J'arrive. 9 00:01:05,125 --> 00:01:06,457 Viens me dire au revoir. 10 00:01:06,458 --> 00:01:08,166 - Du café? - Bonne idée. 11 00:01:08,167 --> 00:01:10,292 - Tu m'en fais un? - Bien sûr. 12 00:01:23,458 --> 00:01:25,083 La voiture sera là sous peu. 13 00:01:28,375 --> 00:01:29,916 Merci. 14 00:01:29,917 --> 00:01:31,166 Mon Dieu. 15 00:01:31,167 --> 00:01:32,957 Le trafic est dense à l'ouest, 16 00:01:32,958 --> 00:01:36,166 à partir de la sortie Garret de la route 610... 17 00:01:36,167 --> 00:01:38,750 Comment me passer de ton café cinq jours? 18 00:01:38,875 --> 00:01:40,958 - Ils en ont à Londres. - Ah oui? 19 00:01:41,458 --> 00:01:43,499 Tu n'y es jamais allé, pourtant. 20 00:01:43,500 --> 00:01:45,666 Cinq jours? Tu avais dit quatre. 21 00:01:45,667 --> 00:01:48,250 Oui. Quatre jours, et je reviens de nuit. 22 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 D'accord. 23 00:01:51,208 --> 00:01:52,583 Tu peux toujours venir. 24 00:01:53,542 --> 00:01:54,499 Je ne peux pas. 25 00:01:54,500 --> 00:01:57,791 Je dois régler un truc au travail. 26 00:01:57,792 --> 00:01:59,041 Allez. 27 00:01:59,042 --> 00:02:01,667 Juste une fois. Prends un risque. 28 00:02:02,333 --> 00:02:04,083 La prochaine fois. Promis. 29 00:02:06,042 --> 00:02:08,499 Voici ce qu'il faut arroser. 30 00:02:08,500 --> 00:02:11,666 Jeudi matin, laisse ta clé à Mike pour le chauffe-eau. 31 00:02:11,667 --> 00:02:12,750 D'accord. 32 00:02:15,042 --> 00:02:17,124 Ça suffira jusqu'à mon retour. 33 00:02:17,125 --> 00:02:18,375 Pense à moi! 34 00:02:19,875 --> 00:02:21,124 Je le sais. 35 00:02:21,125 --> 00:02:22,291 Non? 36 00:02:22,292 --> 00:02:23,749 Tu es sûr que ça va? 37 00:02:23,750 --> 00:02:25,124 Ça va aller. 38 00:02:25,125 --> 00:02:26,292 Allez. 39 00:02:27,125 --> 00:02:28,167 Je t'aime. 40 00:02:28,417 --> 00:02:29,749 - Au revoir. - Au revoir. 41 00:02:29,750 --> 00:02:31,292 Au revoir. 42 00:02:36,333 --> 00:02:37,333 Au revoir! 43 00:03:33,042 --> 00:03:35,958 Agence Centrale de Renseignements George Bush Langley, Virginie 44 00:03:41,417 --> 00:03:43,000 {\an8}Content de te voir. Oui. 45 00:03:43,792 --> 00:03:45,458 {\an8}- Quoi de neuf, Chuck? - Salut. 46 00:03:45,583 --> 00:03:47,582 {\an8}Tu arrives de quelque part? 47 00:03:47,583 --> 00:03:50,916 {\an8}- De l'Europe. Je me suis promené. Tu vois. - Oui. 48 00:03:50,917 --> 00:03:52,332 Tu arrives et tu repars. 49 00:03:52,333 --> 00:03:54,624 J'ai une journée de réunions de sécurité, 50 00:03:54,625 --> 00:03:56,875 puis je rentre à la maison. 51 00:03:57,083 --> 00:03:58,416 J'irai voir ma fille. 52 00:03:58,417 --> 00:03:59,499 C'est important. 53 00:03:59,500 --> 00:04:01,166 Ma femme vient de partir. 54 00:04:01,167 --> 00:04:02,792 Tu as des plans pour dîner? 55 00:04:03,583 --> 00:04:04,874 - Rien. - Ah non? 56 00:04:04,875 --> 00:04:07,249 - Je suis totalement libre. - Super. 57 00:04:07,250 --> 00:04:08,749 J'ai un problème d'ordi. 58 00:04:08,750 --> 00:04:10,041 De petits trucs. 59 00:04:10,042 --> 00:04:12,707 J'aimerais bien que tu m'aides avec ça. 60 00:04:12,708 --> 00:04:14,874 La dernière fois, tu m'as sauvé. 61 00:04:14,875 --> 00:04:16,207 - Oui. - Oui? 62 00:04:16,208 --> 00:04:17,624 - Bien sûr. - Génial. 63 00:04:17,625 --> 00:04:19,999 Vas donc prendre ton dîner. 64 00:04:20,000 --> 00:04:21,415 Je viendrai te chercher. 65 00:04:21,416 --> 00:04:22,999 {\an8}- Oui. - Tu es super. 66 00:04:23,000 --> 00:04:24,542 {\an8}Tic tac, tic tac! 67 00:04:27,292 --> 00:04:29,167 {\an8}Étage moins deux Opérations. 68 00:04:38,625 --> 00:04:41,958 {\an8}Étage moins cinq. Décryptage et analyse. 69 00:04:49,125 --> 00:04:53,125 DÉCRYPTAGE & ANALYSE 70 00:05:17,542 --> 00:05:18,416 Source externe - Nom de Code: Inquiline 71 00:05:18,417 --> 00:05:19,625 LANCEMENT CONNEXION SÉCURISÉE 72 00:05:25,542 --> 00:05:27,166 Allô. Vous êtes là, Charlie? 73 00:05:27,167 --> 00:05:30,042 {\an8}Vous avez quoi pour moi aujourd'hui, M. Inquiline? 74 00:05:32,208 --> 00:05:34,374 Une tranche de 2,1 téraoctets. 75 00:05:34,375 --> 00:05:35,749 Station Kaboul. 76 00:05:35,750 --> 00:05:38,499 De 2014 à 2022. 77 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 À ouvrir seul. 78 00:05:39,875 --> 00:05:41,458 Pas de frais cette fois. 79 00:05:46,333 --> 00:05:48,167 Et la météo à Istanbul? 80 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 Bien essayé. 81 00:05:50,792 --> 00:05:52,250 Une question de temps. 82 00:05:53,292 --> 00:05:54,207 Vous croyez? 83 00:05:54,208 --> 00:05:57,124 Ça fait cinq ans, Charlie. Vous cherchez encore. 84 00:05:57,125 --> 00:05:58,416 {\an8}Je vais y arriver. 85 00:05:58,417 --> 00:05:59,958 J'aime les casse-tête. 86 00:06:01,000 --> 00:06:03,082 Pas autant que j'aime l'anonymat. 87 00:06:03,083 --> 00:06:06,207 Selon moi, vous êtes un Russe de 50 ans vivant à Istanbul 88 00:06:06,208 --> 00:06:09,708 qui aime Reddit et le café turc. 89 00:06:10,333 --> 00:06:12,416 Peut-être que oui, peut-être que non. 90 00:06:12,417 --> 00:06:14,582 Sans blague! Attention à ces données. 91 00:06:14,583 --> 00:06:17,249 C'est compromettant pour votre agence. 92 00:06:17,250 --> 00:06:18,167 CONVERSATION TERMINÉE 93 00:06:38,750 --> 00:06:39,957 Salut. 94 00:06:39,958 --> 00:06:41,166 Salut à tous. 95 00:06:41,167 --> 00:06:43,582 Dis-moi, la caisse faisait quelle taille? 96 00:06:43,583 --> 00:06:45,416 Vingt mètres par dix. 97 00:06:45,417 --> 00:06:47,624 Une autre des hypothèses de Slater. 98 00:06:47,625 --> 00:06:50,499 Des images satellite d'une caisse dans un camion, 99 00:06:50,500 --> 00:06:53,332 de forme rectangulaire, vingt par dix mètres. 100 00:06:53,333 --> 00:06:54,499 Destination? 101 00:06:54,500 --> 00:06:56,791 Une grande ville. 102 00:06:56,792 --> 00:06:58,791 - Los Angeles. - Mauvaise côte. 103 00:06:58,792 --> 00:07:00,333 Venant de Pennsylvanie? 104 00:07:02,333 --> 00:07:03,791 En route vers DC? 105 00:07:03,792 --> 00:07:05,082 Tout va bien à date. 106 00:07:05,083 --> 00:07:06,666 - Un mât. - Pas un missile. 107 00:07:06,667 --> 00:07:07,833 Un sapin de Noël. 108 00:07:09,125 --> 00:07:12,916 Celui de la Maison-Blanche vient d'une ferme à Lehighton. 109 00:07:12,917 --> 00:07:14,916 Les dimensions sont bonnes. 110 00:07:14,917 --> 00:07:17,417 - Il est agaçant, parfois. - Ouah! 111 00:07:20,167 --> 00:07:21,083 Qui est-ce? 112 00:07:21,417 --> 00:07:23,249 L'homme le plus dangereux ici. 113 00:07:23,250 --> 00:07:24,874 Agent secret. Bang, bang. 114 00:07:24,875 --> 00:07:26,082 Lui et Heller sont amis. 115 00:07:26,083 --> 00:07:27,249 Je suis son ami. 116 00:07:27,250 --> 00:07:29,292 On se connait juste. 117 00:07:29,667 --> 00:07:31,000 Comment le connais-tu? 118 00:07:32,167 --> 00:07:33,458 Je lui ai sauvé la vie. 119 00:07:43,458 --> 00:07:46,958 Extraction impossible 120 00:07:49,458 --> 00:07:50,291 Heller. 121 00:07:50,292 --> 00:07:51,708 Tu portes quoi? 122 00:07:52,292 --> 00:07:53,374 Sarah? 123 00:07:53,375 --> 00:07:55,125 Non. Saddam Hussein. 124 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 Il est mort. 125 00:07:57,417 --> 00:07:58,791 Je blague, Heller. 126 00:07:58,792 --> 00:07:59,832 D'accord. 127 00:07:59,833 --> 00:08:01,457 Je suis arrivée. 128 00:08:01,458 --> 00:08:04,416 - Je sais. Je t'ai suivie. - Je serais insultée, sinon. 129 00:08:04,417 --> 00:08:06,791 Je prends un café. 130 00:08:06,792 --> 00:08:09,874 Pour rester éveillée en attendant l'équipe. 131 00:08:09,875 --> 00:08:11,999 Va te promener. Prends un peu d'air. 132 00:08:12,000 --> 00:08:13,749 Je veux me coucher. 133 00:08:13,750 --> 00:08:15,667 Non. Tu ne te relèveras pas. 134 00:08:16,292 --> 00:08:19,166 C'est un sage conseil d'un grand voyageur? 135 00:08:19,167 --> 00:08:20,249 Tu es dure. 136 00:08:20,250 --> 00:08:22,207 Écoute. Je suis occupé. 137 00:08:22,208 --> 00:08:23,458 Je peux te rappeler? 138 00:08:24,125 --> 00:08:26,082 Oui. Je t'aime. 139 00:08:26,083 --> 00:08:27,332 Moi aussi. Au revoir. 140 00:08:27,333 --> 00:08:30,167 - Au revoir. - Au revoir. 141 00:08:45,292 --> 00:08:49,958 ACCÈS LIMITÉ 142 00:09:04,083 --> 00:09:05,832 DÉCRYPTAGE 143 00:09:05,833 --> 00:09:06,875 Aucune correspondance 144 00:09:11,833 --> 00:09:13,833 CORRESPONDANCE TROUVÉE DÉCRYPTAGE 145 00:09:23,542 --> 00:09:25,250 RAPPORT DE MISSION - FRAPPES DE DRONES 146 00:09:27,833 --> 00:09:30,208 KAMIKAZE 147 00:09:34,333 --> 00:09:36,792 DÉTECTION DE CHANGEMENT 148 00:09:38,375 --> 00:09:39,750 COMPARAISON DES DOCUMENTS 149 00:09:40,417 --> 00:09:42,250 {\an8}SUPPRESSIONS / MODIFICATIONS DÉTECTÉES 150 00:09:45,792 --> 00:09:48,041 RAPPORT DE MISSION - DRONES 151 00:09:48,042 --> 00:09:50,792 RAPPORT DE MISSION - BOMBE KAMIKAZE 152 00:09:55,917 --> 00:09:57,083 C'est quoi, ça? 153 00:09:58,417 --> 00:10:00,916 Les témoins parlent d'une attaque de drone, 154 00:10:00,917 --> 00:10:04,999 {\an8}mais des sources américaines ont confirmé que c'était un kamikaze. 155 00:10:05,000 --> 00:10:08,291 - Les attentats ont dévasté... - Environ 150 morts, 156 00:10:08,292 --> 00:10:10,499 dont les forces spéciales françaises. 157 00:10:10,500 --> 00:10:12,957 {\an8}Sept marines danois tués lors de l'explosion, 158 00:10:12,958 --> 00:10:16,124 d'abord qualifiée d'un raid aérien mal dirigé. 159 00:10:16,125 --> 00:10:17,749 Un porte-parole de la défense 160 00:10:17,750 --> 00:10:20,582 a nié toute opération américaine dans le secteur, 161 00:10:20,583 --> 00:10:22,582 blâmant plutôt des insurgés locaux. 162 00:10:22,583 --> 00:10:23,582 SUPPRESSIONS APPROUVÉES PAR 163 00:10:23,583 --> 00:10:24,792 Chef Moore. 164 00:10:33,125 --> 00:10:34,042 Salut, mon gars. 165 00:10:35,375 --> 00:10:36,292 Carlos. 166 00:10:37,083 --> 00:10:38,332 Ça va? Tu es pâle. 167 00:10:38,333 --> 00:10:40,417 Je corrigeais des... 168 00:10:42,167 --> 00:10:43,041 Charlie? 169 00:10:43,042 --> 00:10:44,333 Des dossiers. 170 00:10:44,833 --> 00:10:45,833 D'accord. 171 00:10:46,292 --> 00:10:48,082 J'ai vu un truc secret. 172 00:10:48,083 --> 00:10:49,332 Dans notre service? 173 00:10:49,333 --> 00:10:50,374 Une zone grise. 174 00:10:50,375 --> 00:10:52,082 Il n'y a pas de zones grises. 175 00:10:52,083 --> 00:10:53,666 Notre travail est binaire. 176 00:10:53,667 --> 00:10:55,166 Alors, non. 177 00:10:55,167 --> 00:10:57,832 Dans ce cas, tu dois te taire. 178 00:10:57,833 --> 00:10:58,750 Oui. 179 00:11:13,333 --> 00:11:16,207 Salut, je suis occupée ou mon téléphone est loin. 180 00:11:16,208 --> 00:11:18,458 Laissez un message, je vous rappelle. 181 00:11:19,167 --> 00:11:20,542 Salut, c'est moi. 182 00:11:21,500 --> 00:11:22,542 Tu me manques. 183 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Je vais arroser les plantes. 184 00:11:27,042 --> 00:11:27,958 Appelle-moi. 185 00:11:51,417 --> 00:11:52,917 - Chef Moore. - Charlie. 186 00:11:53,958 --> 00:11:57,832 Je ne vous vois pas souvent ici, monsieur. 187 00:11:57,833 --> 00:11:58,792 C'est normal. 188 00:11:59,917 --> 00:12:01,624 Joli bureau. 189 00:12:01,625 --> 00:12:04,375 Oui, si on n'aime pas la lumière ni l'air frais. 190 00:12:05,958 --> 00:12:08,457 De la mousse, du lichen... 191 00:12:08,458 --> 00:12:10,542 Charlie, avez-vous suivi l'actualité? 192 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Je cherche encore une source fiable. 193 00:12:14,208 --> 00:12:16,667 C'est ce qu'on s'est dit. 194 00:12:17,833 --> 00:12:18,666 On? 195 00:12:18,667 --> 00:12:21,125 Venez avec moi au bureau de la direction. 196 00:12:23,000 --> 00:12:24,125 S'il vous plaît. 197 00:12:26,375 --> 00:12:28,583 Septième étage. Direction. 198 00:12:35,250 --> 00:12:36,292 Mme la Directrice. 199 00:12:40,542 --> 00:12:43,333 Directrice O'Brien, voici Charlie Heller. 200 00:12:44,667 --> 00:12:46,624 - Bonjour. - Asseyez-vous, Charlie. 201 00:12:46,625 --> 00:12:48,167 Je préfère rester debout. 202 00:12:50,875 --> 00:12:54,333 M. Heller, il s'est produit quelque chose à Londres. 203 00:12:55,333 --> 00:12:56,708 Vous êtes au courant? 204 00:12:57,583 --> 00:13:01,375 - À Londres? - Un attaque à l'hôtel Christopher. 205 00:13:04,958 --> 00:13:06,292 - Charlie. - Non, non. 206 00:13:06,958 --> 00:13:08,874 Je suis désolée, M. Heller. 207 00:13:08,875 --> 00:13:10,457 Quoi? 208 00:13:10,458 --> 00:13:12,417 - Votre femme a été tuée. - Non. 209 00:13:12,833 --> 00:13:14,207 Elle est à une conférence. 210 00:13:14,208 --> 00:13:15,374 Il faut l'appeler. 211 00:13:15,375 --> 00:13:17,082 - Désolée... - On peut l'appeler? 212 00:13:17,083 --> 00:13:18,333 Je dois l'appeler. 213 00:13:19,292 --> 00:13:21,000 Charlie, vous devez voir ça. 214 00:13:21,833 --> 00:13:25,082 Nouvelle de dernière heure à Londres, 215 00:13:25,083 --> 00:13:28,249 où une prise d'otage s'est déroulée 216 00:13:28,250 --> 00:13:31,249 à l'hôtel Christopher aujourd'hui. 217 00:13:31,250 --> 00:13:34,041 Quatre assaillants sont entrés dans l'hôtel 218 00:13:34,042 --> 00:13:36,999 et ont pris des individus en otage. 219 00:13:37,000 --> 00:13:40,582 Deux personnes ont perdu la vie, 220 00:13:40,583 --> 00:13:42,999 dont une Américaine 221 00:13:43,000 --> 00:13:45,749 - prise en otage. - Ils ne la nomment pas. 222 00:13:45,750 --> 00:13:48,249 - Selon des témoins... - Charlie, croyez-nous. 223 00:13:48,250 --> 00:13:51,124 ... alors que les assaillants... 224 00:13:51,125 --> 00:13:54,082 Voici des images des caméras de surveillance. 225 00:13:54,083 --> 00:13:56,374 ... ont terrorisé les hôtes et le personnel. 226 00:13:56,375 --> 00:13:58,916 Une des victimes a été identifiée. 227 00:13:58,917 --> 00:14:01,332 Il s'agit d'une Américaine de 32 ans 228 00:14:01,333 --> 00:14:04,207 qui a été prise en otage par les assaillants. 229 00:14:04,208 --> 00:14:06,708 La police refuse de divulguer son identité. 230 00:14:27,375 --> 00:14:28,791 Ça va. 231 00:14:28,792 --> 00:14:30,500 Je m'en occupe. T'inquiète! 232 00:14:32,125 --> 00:14:33,875 Charlie, un instant! 233 00:14:36,625 --> 00:14:38,625 Charles! Charles! 234 00:14:41,125 --> 00:14:45,124 La police a entamé une chasse à l'homme. 235 00:14:45,125 --> 00:14:48,666 Ils travaillent sans relâche pour localiser les criminels 236 00:14:48,667 --> 00:14:53,750 et secourir les otages... 237 00:15:25,833 --> 00:15:27,832 On doit pouvoir en savoir plus. 238 00:15:27,833 --> 00:15:29,667 C'était à Londres. 239 00:15:30,042 --> 00:15:35,166 Il y a 947 000 caméras. Ils se sont fondus dans la circulation. 240 00:15:35,167 --> 00:15:37,082 Ils ne s'en sortiront pas. 241 00:15:37,083 --> 00:15:38,541 C'est promis. 242 00:15:38,542 --> 00:15:39,833 D'accord. 243 00:15:42,667 --> 00:15:44,374 Dites-moi ce qu'on sait. 244 00:15:44,375 --> 00:15:45,999 M. Heller, 245 00:15:46,000 --> 00:15:49,333 avec tout le respect, laissez-nous nous en charger. 246 00:15:49,708 --> 00:15:51,999 Excusez-moi, monsieur, on ne se connaît pas. 247 00:15:52,000 --> 00:15:56,291 Je suis celui qui va s'assurer que les coupables seront punis. 248 00:15:56,292 --> 00:15:59,167 Que voulez-vous dire, monsieur... 249 00:16:00,208 --> 00:16:02,374 par "seront punis"? 250 00:16:02,375 --> 00:16:05,250 On ne peut pas vous en dire plus pour le moment. 251 00:16:06,375 --> 00:16:08,333 Vous comprenez, bien sûr. 252 00:16:08,833 --> 00:16:12,542 On vous en dira plus dès que possible. 253 00:16:13,083 --> 00:16:15,499 Vous dites pareil, mais plus gentiment. 254 00:16:15,500 --> 00:16:17,124 Rentrez chez vous, Charlie. 255 00:16:17,125 --> 00:16:19,208 Prenez congé. 256 00:17:15,625 --> 00:17:17,625 - De la famille? - Oui. 257 00:18:14,500 --> 00:18:17,791 Cher Charlie, un casse-tête pour mon casse-tête 258 00:18:17,792 --> 00:18:20,417 Bisous Sarah 259 00:19:00,625 --> 00:19:01,792 {\an8}Londres Attaque Terroriste 260 00:19:45,375 --> 00:19:49,124 Les suspects sont arrivés par l'entrée de service vers 11 h. 261 00:19:49,125 --> 00:19:51,124 Le véhicule avait été volé 262 00:19:51,125 --> 00:19:53,916 vers 1 h 24 dans l'East End. 263 00:19:53,917 --> 00:19:56,625 Les empreintes et l'ADN ont été prélevés. 264 00:19:57,000 --> 00:19:58,625 {\an8}Quatre personnes. 265 00:19:58,875 --> 00:20:00,166 {\an8}Elles avaient une réunion 266 00:20:00,167 --> 00:20:03,249 avec Impact Investissement d'Indonésie. 267 00:20:03,250 --> 00:20:04,875 Tout a commencé là. 268 00:20:05,417 --> 00:20:07,416 Quelque chose a dû chauffer dedans, 269 00:20:07,417 --> 00:20:09,416 et s'est répandu dans le couloir. 270 00:20:09,417 --> 00:20:11,583 Les agents de sécurité ont paniqué, 271 00:20:11,875 --> 00:20:13,250 et un des quatre a tiré. 272 00:20:13,958 --> 00:20:15,667 Un mort, un blessé. 273 00:20:16,000 --> 00:20:18,375 {\an8}Sécurité alertée, police appelée. 274 00:20:19,500 --> 00:20:21,958 Les suspects cherchent à quitter l'immeuble, 275 00:20:22,500 --> 00:20:24,500 mais avec une police d'assurance. 276 00:20:27,792 --> 00:20:30,167 Tout le monde à terre! 277 00:20:31,875 --> 00:20:32,750 À terre! 278 00:20:39,042 --> 00:20:40,082 À terre! 279 00:20:40,083 --> 00:20:41,416 Non, non. Fuyez! 280 00:20:41,417 --> 00:20:44,667 Ils ont pris Sarah parce qu'elle sauvé quelqu'un. 281 00:20:49,500 --> 00:20:50,582 Fais ce que je dis. 282 00:20:50,583 --> 00:20:51,667 Allez! 283 00:20:52,875 --> 00:20:54,250 Fais ce que je dis. Allez! 284 00:20:54,833 --> 00:20:55,792 ANALYSE VOIX ACTIVÉE 285 00:20:56,625 --> 00:20:58,374 Fais ce que je dis. Allez! 286 00:20:58,375 --> 00:20:59,541 RECHERCHE BASE DE DONNÉES CRYPTOME 287 00:20:59,542 --> 00:21:02,416 L'homme qui a pris Sarah s'appelle Mishka Blazhic. 288 00:21:02,417 --> 00:21:06,332 Du Bélarus, mais basé à Moscou. 289 00:21:06,333 --> 00:21:08,625 Ils ont fui avec trois otages. 290 00:21:10,625 --> 00:21:14,708 Pas un geste, ou je te tue! 291 00:21:15,875 --> 00:21:18,416 Cet homme, Lawrence Ellish, est sud-africain. 292 00:21:18,417 --> 00:21:20,041 Ancien des forces spéciales. 293 00:21:20,042 --> 00:21:22,583 Il gère les expéditions pour le groupe. 294 00:21:23,167 --> 00:21:26,332 Les forces de sécurité approchait de la station, 295 00:21:26,333 --> 00:21:29,333 mais ont reçu l'ordre de replier, à cause des otages. 296 00:21:31,500 --> 00:21:34,541 Ils ont scellé la zone, mis des hommes en place, 297 00:21:34,542 --> 00:21:37,667 mais les suspects savaient qu'ils étaient exposés. 298 00:21:38,667 --> 00:21:40,917 - Police! Lâchez vos armes! - À terre! 299 00:21:56,958 --> 00:21:59,624 Le tueur de Sarah est difficile à trouver. 300 00:21:59,625 --> 00:22:02,624 Il a repéré les caméras et ne dit rien. 301 00:22:02,625 --> 00:22:06,000 {\an8}J'ai analysé les images de surveillance, les cellulaires, 302 00:22:06,125 --> 00:22:07,624 {\an8}toutes les caméras 303 00:22:07,625 --> 00:22:09,708 et les audios pour tout voir. 304 00:22:10,375 --> 00:22:12,125 Ça nous permet de l'identifier. 305 00:22:13,042 --> 00:22:14,666 Voici Horst Schiller. 306 00:22:14,667 --> 00:22:17,832 Il est affililié à plusieurs groupes de mercenaires. 307 00:22:17,833 --> 00:22:19,541 Je cherche encore lesquels. 308 00:22:19,542 --> 00:22:21,582 Ils agissent comme une interface 309 00:22:21,583 --> 00:22:24,666 entre les gouvernements corrompus et les terroristes. 310 00:22:24,667 --> 00:22:26,083 C'est les affaires. 311 00:22:26,458 --> 00:22:28,333 On les engage continuellement. 312 00:22:28,917 --> 00:22:31,166 Pour celle-ci, j'ai une position. 313 00:22:31,167 --> 00:22:32,832 Gretchen Frank. 314 00:22:32,833 --> 00:22:34,500 Ancienne militaire. 315 00:22:35,250 --> 00:22:36,583 Elle est à Paris. 316 00:22:37,542 --> 00:22:39,125 Elle achète son pain là. 317 00:22:40,583 --> 00:22:41,917 Elle y va régulièrement. 318 00:22:50,333 --> 00:22:51,167 Vous le saviez? 319 00:22:51,542 --> 00:22:52,542 Merci. 320 00:22:53,625 --> 00:22:55,333 - On va comparer. - Un instant. 321 00:22:56,250 --> 00:22:58,041 Vous connaissiez Gretchen Frank? 322 00:22:58,042 --> 00:23:01,083 Je sais que vous voulez voir des progrès. 323 00:23:01,917 --> 00:23:04,333 Mais parfois, la meilleure chose à faire 324 00:23:05,125 --> 00:23:06,708 n'est pas la plus évidente. 325 00:23:07,000 --> 00:23:08,124 "La plus évidente"? 326 00:23:08,125 --> 00:23:11,624 - On veut tout le réseau. - Le réseau n'a rien à voir avec Sarah. 327 00:23:11,625 --> 00:23:15,792 Il s'agit de la souveraineté et de la sécurité de ce pays. 328 00:23:16,542 --> 00:23:21,917 Votre travail est très important, Charlie. 329 00:23:23,083 --> 00:23:26,167 Vous devriez rencontrer Dre Garrison. 330 00:23:33,042 --> 00:23:35,292 Je suis ici pour moi ou pour l'agence? 331 00:23:35,792 --> 00:23:39,666 Nous devons confirmer que vous êtes apte à travailler. 332 00:23:39,667 --> 00:23:40,875 Évidemment. 333 00:23:42,333 --> 00:23:44,708 Vous avez subi une perte horrible. 334 00:23:45,542 --> 00:23:47,250 Nous voulons vous soutenir. 335 00:23:49,333 --> 00:23:51,792 Parlez-moi de vos émotions. 336 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 En ce moment? 337 00:23:54,250 --> 00:23:56,666 Le déni, la colère, 338 00:23:56,667 --> 00:23:57,917 l'acceptation... 339 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 Continuez. 340 00:24:04,542 --> 00:24:05,750 Elle n'est plus là. 341 00:24:11,542 --> 00:24:13,125 Elle est morte comme ça. 342 00:24:23,208 --> 00:24:26,625 Je ne lui ai pas parlé quand elle m'a appelé. 343 00:24:28,667 --> 00:24:31,042 - Vous vous en voulez? - Oui. 344 00:24:35,083 --> 00:24:37,291 De ne pas être allé là-bas avec elle, 345 00:24:37,292 --> 00:24:38,792 car je ne le fais jamais. 346 00:24:41,375 --> 00:24:42,708 Je ne le faisais jamais. 347 00:24:47,625 --> 00:24:49,208 Comment vous sentez-vous? 348 00:24:54,042 --> 00:24:55,167 Assez inutile. 349 00:24:56,917 --> 00:24:58,250 En colère. 350 00:25:00,542 --> 00:25:02,167 Très en colère. 351 00:25:08,458 --> 00:25:12,707 J'ai donné à l'agence les noms des tueurs de Sarah. 352 00:25:12,708 --> 00:25:14,000 Ils n'ont rien fait. 353 00:25:15,042 --> 00:25:17,333 - Que devraient-ils faire? - Leur travail! 354 00:25:18,500 --> 00:25:20,708 Je veux qu'ils pourchassent ces tueurs. 355 00:25:22,917 --> 00:25:24,500 Ça vous ferait du bien? 356 00:25:25,583 --> 00:25:27,332 Il ne s'agit pas de moi. 357 00:25:27,333 --> 00:25:28,792 Sarah était importante. 358 00:25:30,792 --> 00:25:32,292 Elle mérite mieux. 359 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 Mais il s'agit bien de vous au final. 360 00:25:38,333 --> 00:25:39,333 Sarah est morte. 361 00:25:41,250 --> 00:25:44,333 Vous allez devoir l'accepter. 362 00:25:47,042 --> 00:25:48,667 Je peux vous aider. 363 00:25:50,083 --> 00:25:52,250 Mais tout dépend de vous. 364 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Étage moins cinq. Décryptage et analyse. 365 00:26:28,125 --> 00:26:28,791 {\an8}CONFIRMÉ 366 00:26:28,792 --> 00:26:30,291 L'horaire des rénovations? 367 00:26:30,292 --> 00:26:31,958 Parlons du projet de crypto. 368 00:26:43,083 --> 00:26:43,750 Imprimer 369 00:26:46,500 --> 00:26:47,624 Ok. Je peux le faire. 370 00:26:47,625 --> 00:26:49,833 Merci. On doit le signaler. 371 00:27:11,125 --> 00:27:12,542 MESSAGE CRYPTÉ REÇU 372 00:27:12,792 --> 00:27:13,792 CONNEXION SÉCURISÉE 373 00:27:18,292 --> 00:27:19,667 Tu as été silencieux. 374 00:27:20,292 --> 00:27:21,833 Tu as deviné où je suis? 375 00:27:23,167 --> 00:27:24,792 Bosnie, Serbie... Turquie? 376 00:27:41,833 --> 00:27:43,666 Ça va, mon gars? 377 00:27:43,667 --> 00:27:45,249 Je dois fermer la cuisine. 378 00:27:45,250 --> 00:27:46,500 Oh, oui. 379 00:27:47,375 --> 00:27:48,583 Tout va bien. 380 00:28:06,042 --> 00:28:08,125 Étage sept. Direction. 381 00:28:21,208 --> 00:28:24,875 J'ai plus de cents messages secrets. 382 00:28:25,167 --> 00:28:28,041 Double codage provenant d'un cache de données près de Kaboul. 383 00:28:28,042 --> 00:28:29,832 Voici les messages officiels. 384 00:28:29,833 --> 00:28:32,207 Mêmes dates, mêmes événements. 385 00:28:32,208 --> 00:28:34,374 Mais des renseignements clés 386 00:28:34,375 --> 00:28:38,875 ont été modifiés ou entièrement supprimés. 387 00:28:39,792 --> 00:28:41,125 De quoi parlez-vous? 388 00:28:44,458 --> 00:28:45,625 C'est une couverture. 389 00:28:46,083 --> 00:28:47,124 Vous êtes fou? 390 00:28:47,125 --> 00:28:48,374 On peut dire ça. 391 00:28:48,375 --> 00:28:53,332 Vos ordres de détruire un hôpital en Syrie. 392 00:28:53,333 --> 00:28:55,624 Une base alliée au Yémen. 393 00:28:55,625 --> 00:28:57,374 La maison d'un politicien afghan. 394 00:28:57,375 --> 00:28:58,457 Vous ne savez pas... 395 00:28:58,458 --> 00:28:59,874 Une frontière en Somalie. 396 00:28:59,875 --> 00:29:02,332 Plus de 1 000 morts, 397 00:29:02,333 --> 00:29:05,291 dont plus de 400 civils. 398 00:29:05,292 --> 00:29:07,957 C'est parce que vous venez de perdre votre femme, 399 00:29:07,958 --> 00:29:10,332 que je ne vous jette pas dehors. 400 00:29:10,333 --> 00:29:13,707 Mais vous ne savez pas de quoi vous parlez. 401 00:29:13,708 --> 00:29:14,791 Vous voyez ça? 402 00:29:14,792 --> 00:29:16,167 Le convoi? 403 00:29:17,250 --> 00:29:18,917 Vous avez ciblé nos alliés. 404 00:29:19,667 --> 00:29:20,749 Un faux drapeau. 405 00:29:20,750 --> 00:29:22,457 Vous les avez contrariés 406 00:29:22,458 --> 00:29:25,000 et les avez attirés à l'endroit voulu. 407 00:29:25,333 --> 00:29:26,749 Vous avez dévié de la mission. 408 00:29:26,750 --> 00:29:28,292 Ça suffit. 409 00:29:29,708 --> 00:29:30,750 "Ça suffit"? 410 00:29:31,375 --> 00:29:33,375 Ce n'était pas des choix militaires. 411 00:29:34,625 --> 00:29:37,375 Mais des décisions politiques. 412 00:29:38,417 --> 00:29:40,791 Vos signatures sont partout. 413 00:29:40,792 --> 00:29:43,457 Ici et là. Et là. 414 00:29:43,458 --> 00:29:46,166 - Vous allez trop loin. - Et là. 415 00:29:46,167 --> 00:29:47,957 Vous avez raison. 416 00:29:47,958 --> 00:29:49,832 On devrait peut-être 417 00:29:49,833 --> 00:29:51,542 en parler avec la directrice? 418 00:29:53,500 --> 00:29:54,875 Elle évaluera tout ça. 419 00:29:56,250 --> 00:29:58,541 Ou peut-être le Times ou le Post. 420 00:29:58,542 --> 00:30:00,082 Vous avez vu la presse? 421 00:30:00,083 --> 00:30:02,374 - Vous irez en prison. - Peut-être. 422 00:30:02,375 --> 00:30:04,249 Mais on y sera tous ensemble. 423 00:30:04,250 --> 00:30:05,667 On a une mission. 424 00:30:06,458 --> 00:30:07,500 Une responsabilité. 425 00:30:07,833 --> 00:30:10,750 On défend la nation par tous les moyens possibles. 426 00:30:11,208 --> 00:30:16,332 M. Heller n'est pas ici pour parler d'éthique, n'est-ce pas? 427 00:30:16,333 --> 00:30:17,417 Non. 428 00:30:19,375 --> 00:30:22,291 D'abord, sachez que j'ai mis en place une protection. 429 00:30:22,292 --> 00:30:23,791 Un code toutes les 5 heures, 430 00:30:23,792 --> 00:30:25,749 sinon les fichiers sont envoyés 431 00:30:25,750 --> 00:30:28,041 à trois journalistes d'enquête, 432 00:30:28,042 --> 00:30:30,874 avec un rapport et une chronologie des événements. 433 00:30:30,875 --> 00:30:34,624 Vingt-quatre heures plus tard, tout sera divulgué. 434 00:30:34,625 --> 00:30:35,791 Compris. 435 00:30:35,792 --> 00:30:38,416 On vous tue, Wolf Blitzer gagne un Emmy. 436 00:30:38,417 --> 00:30:39,791 Non. Pas juste me tuer. 437 00:30:39,792 --> 00:30:42,541 Si vous me jetez en prison ou m'extradez, 438 00:30:42,542 --> 00:30:44,207 vous vous condamnez. 439 00:30:44,208 --> 00:30:45,957 Que voulez-vous, alors? 440 00:30:45,958 --> 00:30:48,249 Qu'on tue ceux qui ont tué sa femme. 441 00:30:48,250 --> 00:30:49,833 Non. Non. 442 00:30:50,750 --> 00:30:52,292 Je ne veux pas ça. 443 00:30:54,375 --> 00:30:56,333 Je veux les tuer moi-même. 444 00:30:59,250 --> 00:31:00,917 - Pardon? - Vous avez entendu. 445 00:31:01,667 --> 00:31:04,542 Je veux trouver et tuer les assassins de ma femme. 446 00:31:05,792 --> 00:31:06,958 La CIA va me former. 447 00:31:08,792 --> 00:31:11,624 C'est une blague? 448 00:31:11,625 --> 00:31:15,292 Vous ne pouvez pas battre une religieuse de 90 ans au bras de fer. 449 00:31:15,667 --> 00:31:16,667 C'est drôle. 450 00:31:17,625 --> 00:31:18,542 De l'humour? 451 00:31:19,417 --> 00:31:21,082 Je veux un entraînement spécifique 452 00:31:21,083 --> 00:31:23,791 et toutes les informations sur les coupables. 453 00:31:23,792 --> 00:31:26,333 Argent comptant. Nouvelle identité. Une vie. 454 00:31:27,250 --> 00:31:28,583 Autre chose? 455 00:31:29,667 --> 00:31:31,375 Une Aston Martin? 456 00:31:31,875 --> 00:31:33,458 Un propulseur, peut-être? 457 00:31:36,292 --> 00:31:37,958 Je veux une chance. 458 00:32:07,625 --> 00:32:09,499 Comment savoir s'il a une protection? 459 00:32:09,500 --> 00:32:10,666 On ne le sait pas. 460 00:32:10,667 --> 00:32:12,582 On doit étouffer tout ça. 461 00:32:12,583 --> 00:32:13,708 Oui. 462 00:32:14,917 --> 00:32:16,167 Jouons le jeu 463 00:32:17,417 --> 00:32:18,667 en attendant. 464 00:32:20,083 --> 00:32:21,999 Quoi? On le forme? 465 00:32:22,000 --> 00:32:23,541 Ça ne fera pas de mal. 466 00:32:23,542 --> 00:32:25,707 Il abandonnera par lui-même. 467 00:32:25,708 --> 00:32:27,667 D'ici là, mets Park sur son cas. 468 00:32:28,083 --> 00:32:29,666 Je ne peux pas le croire. 469 00:32:29,667 --> 00:32:33,624 On fouille jusqu'à ce qu'on trouve la protection. 470 00:32:33,625 --> 00:32:35,124 Si elle existe. 471 00:32:35,125 --> 00:32:36,707 Sinon, 472 00:32:36,708 --> 00:32:39,625 il risque de subir un accident d'entraînement. 473 00:32:42,375 --> 00:32:43,958 Utilisons Henderson. 474 00:32:44,833 --> 00:32:47,082 {\an8}Escorte, arrivée à la porte quatre. 475 00:32:47,083 --> 00:32:48,667 {\an8}Camp Peary Centre de formation de la CIA 476 00:32:52,583 --> 00:32:53,583 Charles Heller? 477 00:32:54,750 --> 00:32:55,583 Charlie. 478 00:32:56,458 --> 00:32:57,542 Tu es en retard. 479 00:32:59,833 --> 00:33:01,416 En fait, je suis... 480 00:33:01,417 --> 00:33:02,958 Tu es en retard. 481 00:33:04,917 --> 00:33:05,917 Tu viens? 482 00:33:12,667 --> 00:33:13,917 Qu'est-ce que tu fais? 483 00:33:14,542 --> 00:33:16,042 Je ne suis pas un Uber. 484 00:33:16,500 --> 00:33:17,458 Désolé. 485 00:33:23,750 --> 00:33:25,333 - D'accord. - À gauche. 486 00:33:26,042 --> 00:33:27,582 Oui. Les deux routeurs là. 487 00:33:27,583 --> 00:33:29,374 - Je les ai. - Les câbles HDMI. 488 00:33:29,375 --> 00:33:30,999 Il bluffe, selon moi. 489 00:33:31,000 --> 00:33:34,083 Il a un QI de 170. Ne présumons rien. 490 00:33:34,708 --> 00:33:36,374 La seule issue est la sécurité 491 00:33:36,375 --> 00:33:39,083 Il ne peut pas passer avec un fichier numérique. 492 00:33:40,375 --> 00:33:43,041 Il reste dans les angles morts depuis 40 minutes. 493 00:33:43,042 --> 00:33:45,333 Ici, ici et là. Ce jour-là. 494 00:33:48,417 --> 00:33:50,749 Il transpire. 495 00:33:50,750 --> 00:33:54,167 Oui. Beaucoup. 496 00:33:58,583 --> 00:34:01,708 Vous êtes mon formateur? 497 00:34:02,458 --> 00:34:04,083 Je suis le colonel Henderson. 498 00:34:05,000 --> 00:34:06,541 On m'appelle Hendo. 499 00:34:06,542 --> 00:34:09,042 Toi, tu m'appelles colonel Henderson. 500 00:34:09,917 --> 00:34:12,332 On m'a demandé de te donner une formation continue, 501 00:34:12,333 --> 00:34:13,999 même si ce que tu apprendras 502 00:34:14,000 --> 00:34:16,291 est en dehors du programme normal. 503 00:34:16,292 --> 00:34:19,332 Après Dieu, je suis la personne la plus importante au monde 504 00:34:19,333 --> 00:34:21,874 pour celui qui vise des combattants ennemis. 505 00:34:21,875 --> 00:34:23,250 Fais ce que je dis... 506 00:34:23,833 --> 00:34:26,792 et tu auras une petite chance de t'en sortir vivant. 507 00:34:29,875 --> 00:34:31,291 Juste une petite chance? 508 00:34:31,292 --> 00:34:34,375 Je surestime tes chances pour augmenter ta confiance. 509 00:34:37,042 --> 00:34:40,375 Mesdames et messieurs, veuillez sortir. 510 00:34:41,083 --> 00:34:43,250 Allez boire un café. Allez. 511 00:34:49,833 --> 00:34:52,708 - Vérifiez partout. - D'accord. 512 00:34:56,458 --> 00:34:58,250 Ouvrez tous les disques durs. 513 00:34:59,083 --> 00:35:00,416 Les supports aussi. 514 00:35:00,417 --> 00:35:01,957 Il a utilisé un copieur? 515 00:35:01,958 --> 00:35:03,625 Ça ne marche pas avec ces disques. 516 00:35:04,250 --> 00:35:06,000 Ça marche avec une imprimante. 517 00:35:07,167 --> 00:35:09,582 Il y a six jours, il a imprimé les fichiers 518 00:35:09,583 --> 00:35:11,375 les a copiés avec une bande magnétique, 519 00:35:11,958 --> 00:35:13,625 puis il a altéré le logiciel. 520 00:35:14,000 --> 00:35:16,417 Ça ne veut pas dire qu'il a sorti la bande. 521 00:35:17,375 --> 00:35:22,499 Bon. Sa voiture était chez Best Buy le 13 à 9 h 17. 522 00:35:22,500 --> 00:35:24,332 Il a acheté la bande magnétique. 523 00:35:24,333 --> 00:35:25,416 Il a fait le plein. 524 00:35:25,417 --> 00:35:27,916 Il a copié les fichiers à 11 h 03, 525 00:35:27,917 --> 00:35:29,999 et vous a rencontrés le lendemain. 526 00:35:30,000 --> 00:35:34,291 S'il l'a sortie, c'est par là. 527 00:35:34,292 --> 00:35:36,332 Mais l'appareil n'a rien détecté. 528 00:35:36,333 --> 00:35:37,874 Il l'a peut-être avalée. 529 00:35:37,875 --> 00:35:39,375 Ça aurait été détecté. 530 00:35:52,792 --> 00:35:53,833 C'est assez loin. 531 00:35:56,542 --> 00:35:57,708 Placez-vous là. 532 00:36:06,917 --> 00:36:07,917 Arrêtez! 533 00:36:08,833 --> 00:36:10,207 Essayez de plus près. 534 00:36:10,208 --> 00:36:11,542 Quelques coups. 535 00:36:22,000 --> 00:36:23,666 Jésus, Marie, Joseph. 536 00:36:23,667 --> 00:36:25,208 On a testé ta vue? 537 00:36:40,167 --> 00:36:41,875 Je vais devoir être tout près. 538 00:36:42,500 --> 00:36:44,292 Oui, à bout portant, 539 00:36:45,208 --> 00:36:47,667 tu as une chance d'atteindre quelque chose. 540 00:36:48,375 --> 00:36:50,458 Tu surestimes mes chances? 541 00:36:59,917 --> 00:37:01,957 Allez voir la salle de bains d'en bas. 542 00:37:01,958 --> 00:37:03,292 Donnez-moi les boîtes. 543 00:37:07,667 --> 00:37:10,333 Un explosif improvisé a un initiateur, 544 00:37:11,000 --> 00:37:12,874 un détonateur, une charge, 545 00:37:12,875 --> 00:37:15,291 une alimentation et un contenant. 546 00:37:15,292 --> 00:37:17,374 Pour le fertilisant, les clous, 547 00:37:17,375 --> 00:37:19,666 le verre, le nitrate d'ammoniac. 548 00:37:19,667 --> 00:37:21,624 On peut utiliser ce qu'on veut, 549 00:37:21,625 --> 00:37:23,166 petit ou gros, peu importe. 550 00:37:23,167 --> 00:37:25,167 Improvise. Selon ton but. 551 00:37:25,500 --> 00:37:27,250 Transporte tout sur toi. 552 00:37:28,292 --> 00:37:29,957 Incroyable. 553 00:37:29,958 --> 00:37:32,500 Tu as enfin réussi un truc, Heller. 554 00:37:39,167 --> 00:37:40,417 Je peux garder ça? 555 00:37:41,250 --> 00:37:42,624 Bien sûr. 556 00:37:42,625 --> 00:37:45,541 Il est allé deux fois à ce bar. 557 00:37:45,542 --> 00:37:46,457 Pourquoi? 558 00:37:46,458 --> 00:37:49,499 Une fois avec M. Dominguez le soir du 24. 559 00:37:49,500 --> 00:37:51,249 Peu après la mort de sa femme. 560 00:37:51,250 --> 00:37:53,166 Puis, le mois suivant, le 13. 561 00:37:53,167 --> 00:37:55,707 - Quand il a copié les fichiers. - Oui. 562 00:37:55,708 --> 00:37:57,166 On a fouillé partout. 563 00:37:57,167 --> 00:37:58,082 Recommençons. 564 00:37:58,083 --> 00:38:00,166 - Nom? - Clark Nicholas Jenson. 565 00:38:00,167 --> 00:38:01,249 Peux-tu l'épeler? 566 00:38:01,250 --> 00:38:02,916 J-E-N-S-O-N. 567 00:38:02,917 --> 00:38:03,832 - Vraiment? - Oui. 568 00:38:03,833 --> 00:38:05,041 Pas Jenson Clark? 569 00:38:05,042 --> 00:38:06,332 - Non! - Rapide. 570 00:38:06,333 --> 00:38:07,457 Clark Nicholas Jenson. 571 00:38:07,458 --> 00:38:09,499 - Où es-tu né? - Raleigh, Caroline du Nord. 572 00:38:09,500 --> 00:38:11,916 - Quel hôpital? - Université de Duke. 573 00:38:11,917 --> 00:38:14,417 - Nom de fille de ta mère? - Deborah Jane Hammock. 574 00:38:17,500 --> 00:38:18,333 Une seconde. 575 00:38:25,583 --> 00:38:27,916 On revérifie tout. Même le stationnement. 576 00:38:27,917 --> 00:38:29,333 Pas de disque ici. 577 00:38:29,625 --> 00:38:31,291 C'est ce qu'on n'a pas trouvé. 578 00:38:31,292 --> 00:38:32,833 Qu'avons-nous trouvé? 579 00:38:33,875 --> 00:38:37,250 Ceci était collé sous le jukebox. 580 00:38:41,250 --> 00:38:42,708 Une pièce de monnaie. 581 00:38:56,375 --> 00:38:57,417 Retire le disque. 582 00:39:06,583 --> 00:39:07,667 Toi... 583 00:39:08,542 --> 00:39:09,625 Tu n'es pas un tueur. 584 00:39:11,792 --> 00:39:12,625 Ah non? 585 00:39:12,958 --> 00:39:14,625 - Qui est-ce? - Laisse ça. 586 00:39:15,583 --> 00:39:17,458 Les enfoirés qui ont tué ta femme? 587 00:39:19,000 --> 00:39:21,999 Comment prévois-tu les tuer? 588 00:39:22,000 --> 00:39:24,749 Tu en tues un, et les autres sont alertés. 589 00:39:24,750 --> 00:39:26,624 Et ensuite? Quel est ton plan? 590 00:39:26,625 --> 00:39:29,042 Comment vas-tu te débarrasser de la CIA? 591 00:39:30,625 --> 00:39:32,667 C'est ce que tu dois m'enseigner. 592 00:39:33,917 --> 00:39:35,125 D'accord. 593 00:39:38,417 --> 00:39:39,499 Prends ça. 594 00:39:39,500 --> 00:39:40,457 - Allez. - Vas-y! 595 00:39:40,458 --> 00:39:41,374 C'est quoi? Qu'est-ce que... 596 00:39:41,375 --> 00:39:42,875 - Allez! - Hé! 597 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 Pointe-la sur moi. 598 00:39:47,125 --> 00:39:48,416 - Sur ma poitrine! - Tu... 599 00:39:48,417 --> 00:39:50,832 - Vas-y! - D'accord. 600 00:39:50,833 --> 00:39:52,417 Appuies sur la gâchette! 601 00:39:54,708 --> 00:39:55,999 Allez! 602 00:39:56,000 --> 00:39:57,083 Regarde-moi! 603 00:40:01,375 --> 00:40:02,250 Allez! 604 00:40:03,042 --> 00:40:04,917 Allons, Charlie! 605 00:40:15,833 --> 00:40:17,125 C'est paralysant, non? 606 00:40:18,917 --> 00:40:21,083 Pointer une arme chargée sur quelqu'un. 607 00:40:23,583 --> 00:40:25,999 Il faut être confiant ou très stupide, 608 00:40:26,000 --> 00:40:28,208 ce qui est une forme de confiance. 609 00:40:28,500 --> 00:40:30,457 Mais tu n'as pas cette confiance. 610 00:40:30,458 --> 00:40:33,374 Et tu n'es pas stupide. Pas du tout. 611 00:40:33,375 --> 00:40:35,042 Tu n'es pas un tueur. 612 00:40:36,417 --> 00:40:38,083 Les gens ont certains talents. 613 00:40:39,292 --> 00:40:42,042 Tu ne peux pas me ressembler, même si je te forme, 614 00:40:42,875 --> 00:40:45,874 comme tu ne peux pas m'enseigner le code. 615 00:40:45,875 --> 00:40:48,167 Je ne peux pas changer ta nature. 616 00:40:48,792 --> 00:40:50,000 Désolé. 617 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Le moment venu, 618 00:40:54,500 --> 00:40:56,082 j'appuierai sur la gâchette. 619 00:40:56,083 --> 00:40:57,708 Le moment venu, 620 00:40:58,000 --> 00:41:01,208 tu auras oublié de quel côté de l'arme la balle sort. 621 00:41:09,542 --> 00:41:10,875 Combien de temps? 622 00:41:12,292 --> 00:41:14,750 Avec ce chiffrement, quatre ou cinq heures. 623 00:41:19,667 --> 00:41:22,249 Et si elle ne déchiffre pas le code de Heller? 624 00:41:22,250 --> 00:41:23,333 Elle le fera. 625 00:41:24,208 --> 00:41:26,375 Il en a peut-être fait 50 copies. 626 00:41:27,042 --> 00:41:28,042 C'est possible. 627 00:41:35,125 --> 00:41:36,041 Ali. 628 00:41:36,042 --> 00:41:37,249 On y est. 629 00:41:37,250 --> 00:41:38,542 C'est du bluff. 630 00:41:38,833 --> 00:41:40,124 Il nous a manipulés. 631 00:41:40,125 --> 00:41:41,875 Il s'est bien débrouillé. 632 00:41:43,167 --> 00:41:44,167 On le tue? 633 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 Oui. 634 00:42:01,458 --> 00:42:02,417 D'accord. 635 00:42:17,917 --> 00:42:19,249 Il est parti? 636 00:42:19,250 --> 00:42:22,667 Il a un sac plein de passeports, il a même piraté la biométrie. 637 00:42:22,792 --> 00:42:24,124 Une carte de concierge. 638 00:42:24,125 --> 00:42:25,250 C'est une blague. 639 00:42:26,250 --> 00:42:27,874 Vous l'avez peut-être mal jugé. 640 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 Tu crois? 641 00:42:32,125 --> 00:42:34,292 Il savait ce qu'il faisait. 642 00:42:35,167 --> 00:42:37,542 Il nous a fait suivre des miettes de pain 643 00:42:38,000 --> 00:42:39,958 pendant qu'il suivait sa formation. 644 00:43:15,292 --> 00:43:16,333 M. Heller. 645 00:43:18,208 --> 00:43:20,375 Cacher un micro à la CIA, 646 00:43:21,250 --> 00:43:22,417 c'est de la trahison. 647 00:43:34,792 --> 00:43:39,582 Bienvenue à bord du vol AA143 d'American Airlines 648 00:43:39,583 --> 00:43:42,875 de Dulles, Washington à Heathrow, Londres. 649 00:43:43,583 --> 00:43:45,832 Merci de suivre la présentation 650 00:43:45,833 --> 00:43:48,667 des caractéristiques de sécurité. 651 00:43:53,458 --> 00:43:54,416 Oui? 652 00:43:54,417 --> 00:43:56,375 Tu peux les ouvrir. 653 00:44:00,958 --> 00:44:02,500 Joyeux anniversaire. 654 00:44:07,750 --> 00:44:09,082 Il s'est écrasé? 655 00:44:09,083 --> 00:44:13,207 Il était mal attaché et il a été ballotté 656 00:44:13,208 --> 00:44:16,042 dans une tornade ou un ouragan. 657 00:44:17,750 --> 00:44:18,792 Qu'en dis-tu? 658 00:44:19,875 --> 00:44:21,167 Je suis sans mots. 659 00:44:22,833 --> 00:44:24,624 {\an8}- Oui? - Oui. 660 00:44:24,625 --> 00:44:25,874 {\an8}Ce n'est pas fou? 661 00:44:25,875 --> 00:44:28,083 {\an8}Londres, Royaume-Uni 662 00:44:30,625 --> 00:44:32,208 Il faudra le réparer. 663 00:44:33,667 --> 00:44:34,625 Tu crois? 664 00:44:39,583 --> 00:44:40,500 C'est... 665 00:44:41,125 --> 00:44:43,875 C'est la plus belle chose que j'ai vue de ma vie. 666 00:44:45,208 --> 00:44:46,291 Ah oui? 667 00:44:46,292 --> 00:44:47,625 Oui. 668 00:44:48,583 --> 00:44:49,958 La deuxième. 669 00:44:53,458 --> 00:44:54,542 Joyeux anniversaire. 670 00:45:00,375 --> 00:45:03,333 ... Paris à la plateforme deux. 671 00:45:04,583 --> 00:45:05,375 VALIDE 672 00:45:12,125 --> 00:45:13,207 Il est à Londres. 673 00:45:13,208 --> 00:45:17,207 Un de ses passeports a été détecté en route vers Paris. 674 00:45:17,208 --> 00:45:19,457 - J'appelle notre liaison. - Non. 675 00:45:19,458 --> 00:45:21,000 Ça reste entre nous. 676 00:45:21,750 --> 00:45:22,875 Et Henderson? 677 00:45:24,833 --> 00:45:26,250 Appelle-le. 678 00:46:35,333 --> 00:46:37,208 {\an8}TRANSFERT VERS TÉLÉPHONE 679 00:47:38,958 --> 00:47:40,416 Salut, les pirates. 680 00:47:40,417 --> 00:47:43,624 Aujourd'hui, on crochète une serrure d'appartement. 681 00:47:43,625 --> 00:47:45,374 Tout d'abord, 682 00:47:45,375 --> 00:47:46,874 prenez votre clé dynamométrique. 683 00:47:46,875 --> 00:47:50,291 Entrez-la dans le bas du trou de la serrure, 684 00:47:50,292 --> 00:47:52,125 comme ceci. Vous le sentez? 685 00:47:52,958 --> 00:47:56,249 Exercez une légère pression. 686 00:47:56,250 --> 00:47:57,624 Pas trop. 687 00:47:57,625 --> 00:48:00,999 Sinon, le mécanisme va se mêler, 688 00:48:01,000 --> 00:48:03,249 et vous ne pourrez pas les aligner. 689 00:48:03,250 --> 00:48:05,874 Et vous ne pourrez pas entrer. 690 00:48:05,875 --> 00:48:09,541 Alors, doucement, 691 00:48:09,542 --> 00:48:13,582 sentez la rotation vers l'avant et vers l'arrière. 692 00:48:13,583 --> 00:48:15,207 Tout doucement. 693 00:48:15,208 --> 00:48:18,124 Les tiges vont s'aligner. 694 00:48:18,125 --> 00:48:21,374 Voilà, vous y êtes. 695 00:48:21,375 --> 00:48:22,707 Crocheter une serrure. 696 00:48:22,708 --> 00:48:23,875 C'est assez facile. 697 00:48:24,750 --> 00:48:26,249 N'oubliez pas de vous abonner. 698 00:48:26,250 --> 00:48:27,625 Merci. À la prochaine. 699 00:51:42,750 --> 00:51:43,583 Oui. 700 00:51:44,292 --> 00:51:45,457 - Les tournesols. - Oui. 701 00:51:45,458 --> 00:51:46,375 Pardon. 702 00:51:47,708 --> 00:51:48,833 Je les prends tous. 703 00:51:50,833 --> 00:51:52,417 Les lys aussi. 704 00:51:53,417 --> 00:51:54,583 Je prends tout. 705 00:51:56,875 --> 00:51:59,458 Vous devez avoir commis une grosse erreur. 706 00:52:00,833 --> 00:52:01,833 Pas encore. 707 00:53:58,833 --> 00:53:59,958 Du pollen. 708 00:54:02,500 --> 00:54:04,832 - Qui êtes-vous? - Dis-moi où est Horst Schiller. 709 00:54:04,833 --> 00:54:06,667 Va chier. 710 00:54:08,333 --> 00:54:10,208 Non. 711 00:54:14,000 --> 00:54:15,042 Non, non. 712 00:54:21,208 --> 00:54:22,958 Non, non. Ça ne marchera pas. 713 00:54:24,000 --> 00:54:25,332 Ouvre la porte. 714 00:54:25,333 --> 00:54:26,416 Réponds-moi! 715 00:54:26,417 --> 00:54:28,417 Dis-moi où il est. 716 00:54:29,083 --> 00:54:30,125 Pourquoi? 717 00:54:30,792 --> 00:54:32,458 Parce que tu as tué ma femme. 718 00:54:33,333 --> 00:54:34,958 Elle s'appelait Sarah. 719 00:54:36,167 --> 00:54:37,458 Dis-moi où il est. 720 00:54:38,542 --> 00:54:39,583 Allez! 721 00:54:40,292 --> 00:54:41,374 Dis-le-moi! 722 00:54:41,375 --> 00:54:42,916 Je ne sais pas. 723 00:54:42,917 --> 00:54:44,000 Il nous... 724 00:54:45,417 --> 00:54:46,832 Il nous appelle. 725 00:54:46,833 --> 00:54:47,917 Par messagerie. 726 00:54:48,583 --> 00:54:49,958 Je ne t'entends pas. 727 00:54:51,083 --> 00:54:52,208 Je ne t'entends pas. 728 00:54:54,167 --> 00:54:55,167 Merde! 729 00:56:53,417 --> 00:56:54,542 Merde. 730 00:56:59,875 --> 00:57:00,708 Salut. 731 00:57:02,333 --> 00:57:03,833 Trente-sept euros. 732 00:57:51,542 --> 00:57:53,500 Que sait-on de Gretchen Frank? 733 00:57:55,917 --> 00:57:58,542 Frappée par une voiture par les siens. 734 00:57:59,625 --> 00:58:02,583 Sûrement à cause de la mission à Londres. 735 00:58:03,458 --> 00:58:04,916 Je le dirai au ministère. 736 00:58:04,917 --> 00:58:07,708 - L'ambassadeur français veut savoir. - Pas nous. 737 01:01:27,958 --> 01:01:29,042 Tu veux une bière? 738 01:01:31,708 --> 01:01:32,875 Oui. D'accord. 739 01:01:39,625 --> 01:01:41,291 Comment m'as-tu trouvé? 740 01:01:41,292 --> 01:01:43,958 Le téléphone de Gretchen Frank. 741 01:01:44,542 --> 01:01:46,333 - C'est comme un radar. - Merde. 742 01:01:47,333 --> 01:01:51,708 Peu importe que tu sois brillant. Si tu paniques, tu gâches ton plan. 743 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 Et il y a l'instinct de survie. 744 01:02:02,875 --> 01:02:04,583 Personne ne meurt facilement. 745 01:02:05,750 --> 01:02:07,249 Bien sûr, après coup, 746 01:02:07,250 --> 01:02:10,583 tu comprends que ce que tu as fait est irréversible. 747 01:02:12,750 --> 01:02:13,750 Je peux accepter ça. 748 01:02:15,083 --> 01:02:16,083 Non. 749 01:02:19,292 --> 01:02:22,457 Tu m'as surpris, Charlie. C'est très rare. 750 01:02:22,458 --> 01:02:24,667 Mais ça se termine ici. 751 01:02:26,042 --> 01:02:28,750 On n'a pas de reconnaissance dans ce travail. 752 01:02:29,542 --> 01:02:33,082 On est les inconnus trouvés dans la poubelle, si on nous trouve. 753 01:02:33,083 --> 01:02:34,125 Ce ne sera pas ton cas. 754 01:02:38,875 --> 01:02:40,042 Désolé. 755 01:02:43,083 --> 01:02:44,708 C'était de bonnes leçons. 756 01:02:47,042 --> 01:02:48,917 Tu es un bon professeur, Hendo. 757 01:02:51,083 --> 01:02:52,750 J'ai pris ça en considération. 758 01:02:54,667 --> 01:02:56,417 Cinquante-cinquante, non? 759 01:02:57,792 --> 01:03:01,167 Tu as tenu compte de mes talents? 760 01:03:03,208 --> 01:03:05,042 Explosif avec chronomètre. 761 01:03:45,208 --> 01:03:50,292 Êtes-vous là où je crois que vous êtes? 762 01:03:53,083 --> 01:03:54,416 Pourquoi? 763 01:03:54,417 --> 01:03:57,750 Ça veut dire oui. 764 01:04:00,417 --> 01:04:02,416 Vous y êtes? 765 01:04:02,417 --> 01:04:06,583 Non. J'ai besoin de votre aide pour venir. 766 01:04:08,500 --> 01:04:09,667 Sur votre boîte vocale dans une heure. 767 01:04:11,167 --> 01:04:13,708 Vous avez un nouveau message. 768 01:04:14,792 --> 01:04:16,582 Chez Ottoman Cargo. 769 01:04:16,583 --> 01:04:19,082 Hangar sept. Ils t'attendent. 770 01:04:19,083 --> 01:04:21,625 ll te faut 500 euros, comptant. 771 01:04:26,000 --> 01:04:28,917 Istanbul, Turquie 772 01:04:34,750 --> 01:04:37,625 Vous avez un nouveau message. 773 01:04:38,208 --> 01:04:40,625 Le café Fahri, rue Kuveloğlu. 774 01:04:41,375 --> 01:04:42,917 Je vais vous donner un livre. 775 01:05:23,833 --> 01:05:27,792 C'est vous? 776 01:05:38,083 --> 01:05:40,458 Attends. Il n'est pas celui que tu cherches. 777 01:05:42,542 --> 01:05:43,417 Ton téléphone. 778 01:06:04,208 --> 01:06:07,458 C'était imprudent de venir ici. 779 01:06:08,708 --> 01:06:09,832 J'ai besoin de ton aide. 780 01:06:09,833 --> 01:06:12,249 Non. Tu n'as nulle part où aller. 781 01:06:12,250 --> 01:06:13,833 Ce n'est pas pareil. 782 01:06:15,417 --> 01:06:17,042 On fait des courses. 783 01:06:17,542 --> 01:06:18,667 Donne-moi ton sac. 784 01:06:25,750 --> 01:06:26,917 Et ta casquette. 785 01:06:28,917 --> 01:06:30,625 Tu as l'air moins américain. 786 01:06:32,292 --> 01:06:33,500 Que veux-tu? 787 01:06:35,542 --> 01:06:36,832 Ma femme a été assassinée. 788 01:06:36,833 --> 01:06:38,292 Je suis au courant. 789 01:06:40,458 --> 01:06:42,792 Paris, c'était toi? 790 01:06:44,542 --> 01:06:47,000 - Je dois trouver les autres. - Non. Pas ici. 791 01:06:48,125 --> 01:06:51,124 Il y a un stattionnement à quatre coins de rue. 792 01:06:51,125 --> 01:06:52,624 Premier étage. 793 01:06:52,625 --> 01:06:54,916 Magasine, puis rejoins-moi là dans 30 minutes. 794 01:06:54,917 --> 01:06:57,125 Si on ne t'a pas suivi, on discutera. 795 01:07:21,083 --> 01:07:22,833 C'est toi depuis quand? 796 01:07:23,958 --> 01:07:25,000 Six ans. 797 01:07:25,708 --> 01:07:27,832 Mon mari était agent de la CIA. 798 01:07:27,833 --> 01:07:29,416 Ancien du KGB. 799 01:07:29,417 --> 01:07:31,458 Il a été Inquiline jusqu'à la fin. 800 01:07:33,292 --> 01:07:34,625 Il est tombé par une fenêtre. 801 01:07:36,042 --> 01:07:37,124 Désolé. 802 01:07:37,125 --> 01:07:41,124 Les chutes accidentelles d'une fenêtre sont la première cause de décès dans le KGB. 803 01:07:41,125 --> 01:07:42,250 Tu ne le savais pas? 804 01:07:42,833 --> 01:07:44,791 Il m'a montré tout ce qu'il faisait, 805 01:07:44,792 --> 01:07:48,708 comment miner des données, chiffrer des documents. 806 01:07:50,042 --> 01:07:51,333 Après sa mort, 807 01:07:51,750 --> 01:07:54,457 j'ai gardé le contact avec ton département, 808 01:07:54,458 --> 01:07:56,375 au cas où j'aurais besoin d'aide. 809 01:07:57,375 --> 01:07:59,791 Donc je pensais que tu avais 50 ans. 810 01:07:59,792 --> 01:08:01,708 Tu l'étais, au début. 811 01:08:03,250 --> 01:08:05,666 Tu n'es pas comme j'imaginais non plus. 812 01:08:05,667 --> 01:08:07,416 Comment m'imaginais-tu? 813 01:08:07,417 --> 01:08:08,333 Je ne sais pas. 814 01:08:09,083 --> 01:08:11,417 M. CIA avec une arme, je dirais. 815 01:08:14,625 --> 01:08:15,917 Alors, tu vas m'aider? 816 01:08:41,832 --> 01:08:43,792 C'est mieux qu'un système d'alarme. 817 01:08:48,875 --> 01:08:52,456 C'est le premier endroit où je reste plus d'un mois 818 01:08:52,457 --> 01:08:53,917 depuis trois ans. 819 01:08:56,082 --> 01:08:57,332 Je ne dors pas. 820 01:08:58,082 --> 01:09:00,750 Mais je ne veux plus fuir. 821 01:09:03,417 --> 01:09:05,707 Tu crois qu'ils ne te trouveront pas ici? 822 01:09:08,750 --> 01:09:10,082 Pour ce soir-là, 823 01:09:10,792 --> 01:09:11,831 s'ils viennent. 824 01:09:11,832 --> 01:09:14,581 Tu vas affronter les Russes avec ça? 825 01:09:14,582 --> 01:09:15,916 Ce n'est pas pour eux. 826 01:09:15,917 --> 01:09:17,082 C'est pour moi. 827 01:09:20,832 --> 01:09:22,749 Ce sont les trois? 828 01:09:22,750 --> 01:09:23,791 Oui. 829 01:09:23,792 --> 01:09:25,999 Schiller semble être le coordonnateur. 830 01:09:26,000 --> 01:09:27,541 Le chef. 831 01:09:27,542 --> 01:09:29,917 Mais c'est le plus difficile à cerner. 832 01:09:30,292 --> 01:09:33,956 Ils fonctionnent comme des intermédiaires dans le réseau. 833 01:09:33,957 --> 01:09:39,041 {\an8}Comme les données l'indiquent, ils embauchent des mercernaires pour Moore. 834 01:09:39,042 --> 01:09:42,581 Ellish trouve les armes, mais il est paranoïaque. 835 01:09:42,582 --> 01:09:45,207 On doit le faire sortir de sa cachette. 836 01:09:45,750 --> 01:09:48,416 D'accord. Je peux initié la conversation. 837 01:09:48,417 --> 01:09:50,417 Je dirai que j'ai un contrat pour lui. 838 01:09:50,792 --> 01:09:52,167 On verra s'il répond. 839 01:09:52,582 --> 01:09:54,917 D'accord. Voici Mishka Blazhic. 840 01:09:55,292 --> 01:09:58,541 Il semble être basé à Moscou, mais il aime se déplacer. 841 01:09:58,542 --> 01:10:02,125 Il aime le luxe. Il voyage en première classe. 842 01:10:02,417 --> 01:10:05,375 Peut-être le maillon faible. Il publie même en ligne. 843 01:10:05,917 --> 01:10:07,041 La semaine dernière. 844 01:10:07,042 --> 01:10:10,624 Pas de lieu, mais le vignoble est bas, 845 01:10:10,625 --> 01:10:14,832 et l'espace est plus large, donc c'est un climat plus chaud. 846 01:10:14,833 --> 01:10:16,957 Un sol avec du calcaire. Ou du granite. 847 01:10:16,958 --> 01:10:18,666 Le soleil dans son verre. 848 01:10:18,667 --> 01:10:21,375 Mais le vignoble est sur un angle nord-sud. 849 01:10:21,917 --> 01:10:23,167 Un lever de soleil. 850 01:10:23,875 --> 01:10:27,041 Cette église à l'architecture espagnole. 851 01:10:27,042 --> 01:10:28,249 Chaud en octobre. 852 01:10:28,250 --> 01:10:30,000 Peut-être en Espagne centrale. 853 01:10:30,375 --> 01:10:31,750 Ici, le reflet... 854 01:10:32,292 --> 01:10:33,458 Une petite amie. 855 01:10:38,917 --> 01:10:40,250 La voilà. 856 01:10:42,125 --> 01:10:43,458 Alexandra Solovoya, 857 01:10:44,208 --> 01:10:45,624 qui aime aussi voyager. 858 01:10:45,625 --> 01:10:48,708 Elle a pris un vol de Moscou à Madrid. 859 01:10:49,500 --> 01:10:53,207 On doit protéger ce qui rend les États-Unis uniques, 860 01:10:53,208 --> 01:10:55,082 mais dans la transparence. 861 01:10:55,083 --> 01:10:57,374 Présumons qu'il est encore en vie. 862 01:10:57,375 --> 01:10:58,499 Il a trois cibles. 863 01:10:58,500 --> 01:10:59,541 Ainsi, je promets... 864 01:10:59,542 --> 01:11:02,249 On doit les localiser et les surveiller. 865 01:11:02,250 --> 01:11:05,916 ... que cette agence méritera votre confiance. 866 01:11:05,917 --> 01:11:09,750 {\an8}Dans notre pays et ailleurs, nous serons justes. 867 01:11:10,292 --> 01:11:11,832 J'ai vu ton discours. 868 01:11:11,833 --> 01:11:13,208 C'était excellent. 869 01:11:13,833 --> 01:11:17,083 Tu es la première personne dont mon prédécesseur m'a parlé. 870 01:11:17,792 --> 01:11:20,416 À propos de ton bâton dans le cul avec ISIS, QA, 871 01:11:20,417 --> 01:11:22,125 l'Iran, le contre-terrorisme. 872 01:11:23,208 --> 01:11:26,457 Même trois ans après ta retraite forcée, 873 01:11:26,458 --> 01:11:28,250 ils regardent encore ailleurs. 874 01:11:28,792 --> 01:11:31,125 Mais il faut faire le ménage. 875 01:11:31,708 --> 01:11:33,708 Je dois savoir ce que tu penses. 876 01:11:34,167 --> 01:11:37,457 Tu suggères que je travaille au privé. 877 01:11:37,458 --> 01:11:40,250 Que j'écrive un livre sur mon temps à la CIA. 878 01:11:41,375 --> 01:11:44,250 On profite d'un bon repas. 879 01:11:45,375 --> 01:11:46,457 Alors, pourquoi? 880 01:11:46,458 --> 01:11:47,667 Je t'en prie. 881 01:11:48,167 --> 01:11:50,125 Je suis nouvelle, mais pas stupide. 882 01:11:50,917 --> 01:11:52,833 Tu dois être redevable. 883 01:11:53,417 --> 01:11:54,583 Envers moi. 884 01:11:55,208 --> 01:11:57,708 Arrête tes opérations immatures. 885 01:11:58,042 --> 01:12:00,124 Je dois m'impliquer dans tout. 886 01:12:00,125 --> 01:12:01,958 Je dis bien tout. 887 01:12:07,458 --> 01:12:08,583 Brian? 888 01:12:09,250 --> 01:12:12,166 Apporte-moi un autre petit pain. 889 01:12:12,167 --> 01:12:13,333 Bien sûr, M. Moore. 890 01:12:14,917 --> 01:12:16,458 Je te raconte une histoire. 891 01:12:17,292 --> 01:12:21,625 Ton prédecesseur m'a invité à cette même table 892 01:12:22,292 --> 01:12:24,749 une semaine après son arrivée 893 01:12:24,750 --> 01:12:28,417 pour me faire le même discours. 894 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 Oh, attends. 895 01:12:31,375 --> 01:12:33,374 Peut-être son prédecesseur à lui. 896 01:12:33,375 --> 01:12:34,832 Je ne m'en souviens pas. 897 01:12:34,833 --> 01:12:37,833 Je vais te dire ce que je leur ai dit. 898 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 Je te soutiens totalement. 899 01:12:44,042 --> 01:12:45,167 Bien. 900 01:12:46,417 --> 01:12:47,708 Une bonne discussion. 901 01:12:50,708 --> 01:12:51,958 Profite de tes pâtes. 902 01:13:00,542 --> 01:13:01,749 Où? 903 01:13:01,750 --> 01:13:02,833 Madrid. 904 01:13:03,167 --> 01:13:04,249 Qui a décidé ça? 905 01:13:04,250 --> 01:13:05,458 M. Moore. 906 01:13:10,292 --> 01:13:12,000 Impliquons un de nos agents. 907 01:13:20,750 --> 01:13:21,999 Je l'ai trouvé. 908 01:13:22,000 --> 01:13:23,666 À l'hôtel Aguilar. 909 01:13:23,667 --> 01:13:26,333 Cinq étoiles, un bar, une piscine sur le toit. 910 01:13:29,958 --> 01:13:30,958 Quoi? 911 01:13:31,750 --> 01:13:33,458 La CIA sera aussi à sa chasse. 912 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 Alors, on le surveille jusqu'à ce qu'on ait le champ libre. 913 01:13:41,958 --> 01:13:43,332 Non. 914 01:13:43,333 --> 01:13:44,792 Je me lance. 915 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 D'accord. 916 01:13:49,708 --> 01:13:51,667 Surveille celui-là. 917 01:13:52,125 --> 01:13:53,500 C'est lui qu'ils vont envoyer. 918 01:13:55,292 --> 01:13:58,125 Madrid, Espagne 919 01:14:11,375 --> 01:14:12,374 Santé, santé. 920 01:14:12,375 --> 01:14:14,083 On ne marche pas. On roule. 921 01:14:26,208 --> 01:14:27,458 C'est un nageur nocturne. 922 01:14:28,333 --> 01:14:31,125 Il paie les employés pour avoir le toit à lui seul. 923 01:14:41,083 --> 01:14:42,249 ... l'approbation 924 01:14:42,250 --> 01:14:45,207 et les plans ont reçu le feu vert. 925 01:14:45,208 --> 01:14:49,750 La piscine est au 16e étage, donc à environ 70 mètres. 926 01:14:50,167 --> 01:14:54,457 L'épaisseur du verre est de 420 centimètres, 927 01:14:54,458 --> 01:14:57,707 il y a trois panneaux avec poches d'air pour le renforcer. 928 01:14:57,708 --> 01:15:01,041 Elle a trois mètres de profondeur par cinq mètres de large 929 01:15:01,042 --> 01:15:05,250 et peut contenir 150 tonnes d'eau. 930 01:15:06,625 --> 01:15:08,208 Tu peux le tuer de là. 931 01:15:09,208 --> 01:15:10,792 Je ne suis pas assez doué. 932 01:15:13,292 --> 01:15:15,832 Ça ne me regarde pas, mais pourquoi le tuer? 933 01:15:15,833 --> 01:15:17,207 Au lieu de l'arrêter? 934 01:15:17,208 --> 01:15:19,124 Trop tard. C'est trop risqué. 935 01:15:19,125 --> 01:15:22,374 Il a inventé presque toute notre système de surveillance. 936 01:15:22,375 --> 01:15:23,542 Je vais le trouver, 937 01:15:23,958 --> 01:15:26,875 mais vous aurez du sang sur les mains s'il nous échappe encore. 938 01:15:27,208 --> 01:15:28,625 Tu vas empêcher ça. 939 01:15:33,083 --> 01:15:34,917 Charlie Heller. 940 01:15:49,875 --> 01:15:51,917 Tu vas devoir me parler. 941 01:15:52,250 --> 01:15:53,166 Intégrité. 942 01:15:53,167 --> 01:15:54,666 Il s'agit d'intégrité. 943 01:15:54,667 --> 01:15:56,749 Avoir une morale, c'est ça? 944 01:15:56,750 --> 01:15:58,333 Oui. Et autre chose. 945 01:15:58,625 --> 01:16:00,375 Si mes calculs sont exacts. 946 01:16:00,958 --> 01:16:02,125 Je dois y aller. 947 01:16:27,458 --> 01:16:29,625 La piscine sera prête comme d'habitude? 948 01:16:47,875 --> 01:16:48,750 Par ici. 949 01:16:57,542 --> 01:16:59,167 Deuxième banc au bar. 950 01:16:59,833 --> 01:17:01,249 Oui. Quoi donc? 951 01:17:01,250 --> 01:17:02,374 Il me suit. 952 01:17:02,375 --> 01:17:04,041 Je l'ai vu trois fois. 953 01:17:04,042 --> 01:17:06,208 S'il y en a un, il y en d'autres. 954 01:17:10,792 --> 01:17:12,625 Merde. Tu as raison. 955 01:17:12,958 --> 01:17:14,166 {\an8}J'ai ton homme. 956 01:17:14,167 --> 01:17:17,125 {\an8}Il est dans le lobby, il va vers les ascenseurs. 957 01:17:18,167 --> 01:17:20,792 L'homme au bar, je l'ai identifié. 958 01:17:21,417 --> 01:17:23,542 Charlie, il est aussi de la CIA. 959 01:17:24,250 --> 01:17:25,625 Tu dois partir. 960 01:17:26,583 --> 01:17:28,083 Heller, tu m'entends? 961 01:17:29,792 --> 01:17:32,333 Non. On suit le plan. 962 01:17:54,167 --> 01:17:56,166 J'ai le droit de nager dans cette piscine. 963 01:17:56,167 --> 01:17:57,875 J'ai payé pour ça. 964 01:17:58,875 --> 01:18:00,500 Il y a un problème? 965 01:18:02,375 --> 01:18:04,917 Dis-moi où trouver Horst Schiller. 966 01:18:06,625 --> 01:18:07,708 Qui es-tu? 967 01:18:08,750 --> 01:18:10,791 Tu as menacé ma femme d'une arme. 968 01:18:10,792 --> 01:18:12,250 Elle était terrifiée. 969 01:18:13,375 --> 01:18:15,374 - Tu te trompes de gars. - Je sais. 970 01:18:15,375 --> 01:18:17,332 Tu n'as pas appuyé sur la détente. 971 01:18:17,333 --> 01:18:19,292 Alors, dis-moi où le trouver. 972 01:18:19,667 --> 01:18:21,666 Je ne comprends pas cette blague. 973 01:18:21,667 --> 01:18:23,042 C'est pas une blague. 974 01:18:23,542 --> 01:18:25,249 Ceci contrôle un appareil 975 01:18:25,250 --> 01:18:28,874 qui décomprime l'air dans le verre sous tes pieds. 976 01:18:28,875 --> 01:18:31,749 Si j'appuie dessus, le verre se brise. 977 01:18:31,750 --> 01:18:33,417 Alors, dis-moi où il est 978 01:18:33,917 --> 01:18:35,707 ou nage vraiment vite. 979 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Tu te trompes de gars. 980 01:18:37,917 --> 01:18:38,958 Non. 981 01:18:41,292 --> 01:18:43,708 J'ai le bon gars. 982 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 Charlie, fiche le camp. 983 01:19:14,042 --> 01:19:15,000 Merde. 984 01:19:15,292 --> 01:19:16,874 Henderson se dirige vers toi. 985 01:19:16,875 --> 01:19:18,167 Va vers l'escalier. 986 01:19:25,250 --> 01:19:26,082 Où est-il? 987 01:19:26,083 --> 01:19:28,166 Dans l'escalier. Trois étages plus haut. 988 01:19:28,167 --> 01:19:29,207 Vers le sous-sol. 989 01:19:29,208 --> 01:19:30,833 Il y a une sortie derrière. 990 01:19:42,333 --> 01:19:43,874 Merde! Il y en a un autre 991 01:19:43,875 --> 01:19:45,541 déjà au sous-sol. 992 01:19:45,542 --> 01:19:46,875 Il se dirige vers toi. 993 01:19:49,125 --> 01:19:50,124 Par où? Par où? 994 01:19:50,125 --> 01:19:51,500 Gauche. Va à gauche. 995 01:19:54,917 --> 01:19:56,083 Où est-il? L'autre? 996 01:19:56,625 --> 01:19:58,292 Je ne sais pas. Je le cherche. 997 01:19:58,750 --> 01:20:00,417 Heller, arrête! 998 01:20:00,958 --> 01:20:02,708 Arrête! Arrête. 999 01:21:23,958 --> 01:21:25,582 Charlie, tu dois foutre le camp. 1000 01:21:25,583 --> 01:21:26,958 Tu dois partir. 1001 01:21:27,292 --> 01:21:28,250 Tout de suite. 1002 01:21:41,292 --> 01:21:42,457 Tu voulais me voir? 1003 01:21:42,458 --> 01:21:43,708 Assieds-toi. 1004 01:21:48,542 --> 01:21:49,875 Où est Charlie Heller? 1005 01:21:51,417 --> 01:21:53,667 Toujours en congé, je crois. 1006 01:21:54,250 --> 01:21:55,582 Tu lui as parlé? 1007 01:21:55,583 --> 01:21:58,083 On préférait le laisser tranquille un peu. 1008 01:21:58,958 --> 01:22:00,417 C'est logique. 1009 01:22:00,833 --> 01:22:03,083 Je te le dirai si on a de ses nouvelles. 1010 01:22:23,667 --> 01:22:24,750 Là. 1011 01:22:26,458 --> 01:22:28,332 - Tu vois ça? - Oui. Que fait-il? 1012 01:22:28,333 --> 01:22:29,624 Ses lèvres bougent. 1013 01:22:29,625 --> 01:22:30,833 Regarde son oreille. 1014 01:22:31,583 --> 01:22:32,832 Il parle à quelqu'un. 1015 01:22:32,833 --> 01:22:33,917 Qui? 1016 01:22:36,917 --> 01:22:38,666 La sécurité de l'hôtel a été piratée. 1017 01:22:38,667 --> 01:22:39,957 Oui. À quelle heure? 1018 01:22:39,958 --> 01:22:42,374 À 11 h 07. Un travail de pro. 1019 01:22:42,375 --> 01:22:44,624 L'origine n'est pas claire. 1020 01:22:44,625 --> 01:22:45,750 Istanbul, peut-être. 1021 01:22:46,000 --> 01:22:46,875 Parle-moi. 1022 01:22:47,375 --> 01:22:48,208 De Heller. 1023 01:22:48,833 --> 01:22:52,624 "Tu dois être un homme russe de 50 ans 1024 01:22:52,625 --> 01:22:54,958 "qui vit à Istanbul." 1025 01:22:56,000 --> 01:22:57,042 "Inquiline." 1026 01:22:57,542 --> 01:22:58,958 Nom de code "Inquiline". 1027 01:22:59,250 --> 01:23:00,417 Localise cette personne. 1028 01:23:16,167 --> 01:23:17,375 Comment te sens-tu? 1029 01:23:18,750 --> 01:23:21,500 Je ne sais pas. Je n'ai pas trop merdé cette fois. 1030 01:23:23,208 --> 01:23:25,667 Ce n'est pas nécessairement une bonne chose. 1031 01:23:27,500 --> 01:23:29,875 Je parlais de nourrir les oiseaux. 1032 01:23:33,000 --> 01:23:35,500 Quand mon mari a été tué, 1033 01:23:37,083 --> 01:23:40,667 je n'étais pas prête à ce que le monde devienne aussi silencieux. 1034 01:23:41,792 --> 01:23:44,667 Tous les sons que fait une personne dans notre vie. 1035 01:23:45,250 --> 01:23:46,375 Les rythmes. 1036 01:23:47,708 --> 01:23:51,292 On s'attend à certains sons, parfois. 1037 01:23:52,167 --> 01:23:54,500 La porte, les bruits de pas. 1038 01:23:56,292 --> 01:23:58,542 Les trucs agaçants qu'il faisait. 1039 01:24:01,458 --> 01:24:03,000 Soudainement, il n'y avait... 1040 01:24:03,583 --> 01:24:04,708 plus rien. 1041 01:24:07,917 --> 01:24:09,083 Seulement un énorme... 1042 01:24:09,958 --> 01:24:10,958 silence. 1043 01:24:13,542 --> 01:24:14,625 Pour moi, 1044 01:24:15,625 --> 01:24:17,332 chaque moment depuis a été 1045 01:24:17,333 --> 01:24:19,708 une tentative de remplir ce silence. 1046 01:24:22,333 --> 01:24:24,042 Tu dois te poser une question. 1047 01:24:25,250 --> 01:24:26,500 Tout ça, 1048 01:24:28,667 --> 01:24:31,125 c'est ainsi que tu veux remplir ton silence? 1049 01:24:41,833 --> 01:24:43,250 {\an8}Nom de code, Inquiline. 1050 01:24:44,125 --> 01:24:46,332 Ancien de la sécurité russe pour le KGB. 1051 01:24:46,333 --> 01:24:48,332 Avec nous depuis 2004. 1052 01:24:48,333 --> 01:24:50,791 - Mort en 2017. - Mort? 1053 01:24:50,792 --> 01:24:54,208 Selon les Russes, sa femme aurait pris sa place. 1054 01:24:55,625 --> 01:24:57,708 Appelle le chef russe à Istanboul. 1055 01:25:20,083 --> 01:25:22,542 Qu'y a-t-il? 1056 01:25:24,375 --> 01:25:26,375 Je ne veux rien de toi. 1057 01:25:28,167 --> 01:25:32,250 Je veux juste dormir à côté de quelqu'un. 1058 01:25:35,958 --> 01:25:37,042 D'accord. 1059 01:26:20,750 --> 01:26:22,083 Merde. 1060 01:26:22,667 --> 01:26:23,832 - Allez. - Merde. 1061 01:26:23,833 --> 01:26:25,208 Allez. Vite. 1062 01:26:26,500 --> 01:26:28,333 Par ici. Par ici. Viens. 1063 01:26:34,125 --> 01:26:35,667 Allez. Allez. 1064 01:26:59,125 --> 01:26:59,958 Hé! 1065 01:27:08,708 --> 01:27:10,917 Suppression historique 1066 01:28:05,167 --> 01:28:06,250 Ils sont partis? 1067 01:28:07,958 --> 01:28:09,582 Ça va. Ça va. 1068 01:28:09,583 --> 01:28:11,792 Ça va. On les a semés. 1069 01:28:12,917 --> 01:28:14,833 Tout va bien, tout va bien. 1070 01:28:23,333 --> 01:28:24,167 Merde. 1071 01:28:30,042 --> 01:28:30,958 Ça va aller. 1072 01:28:32,542 --> 01:28:33,750 Merde. 1073 01:28:43,833 --> 01:28:44,833 Merde. 1074 01:28:53,167 --> 01:28:54,000 Merde. 1075 01:28:54,833 --> 01:28:55,667 Seigneur. 1076 01:30:17,083 --> 01:30:18,457 {\an8}Je les veux. 1077 01:30:18,458 --> 01:30:20,042 {\an8}Je peux les récupérer jeudi. 1078 01:30:21,500 --> 01:30:24,166 Je peux avoir 20 missiles R9X Ginsu. En Roumanie. 1079 01:30:24,167 --> 01:30:25,833 Confirme d'ici 24 heures. 1080 01:30:51,833 --> 01:30:55,542 Midi. Zone de triage en dehors de Constanta, Roumanie. 1081 01:31:10,417 --> 01:31:13,292 Constanta, Roumanie 1082 01:31:19,917 --> 01:31:22,375 Rendez-vous confirmé. Hangar 2. Viens en voiture. 1083 01:31:40,125 --> 01:31:40,792 ACCÈS AU SERVEUR... 1084 01:31:45,583 --> 01:31:47,208 {\an8}- Heller est à Berlin. - Quoi? 1085 01:31:49,000 --> 01:31:50,458 C'était il y a 40 minutes. 1086 01:32:18,875 --> 01:32:19,792 Oui? 1087 01:32:21,250 --> 01:32:23,500 L'argent sur la chaise. Compte-le. 1088 01:32:24,458 --> 01:32:26,707 Rien avant que j'inspecte le matériel. 1089 01:32:26,708 --> 01:32:28,750 Tout est là. Vas-y. 1090 01:32:29,667 --> 01:32:31,042 Reste au téléphone. 1091 01:32:32,958 --> 01:32:34,124 Merde. 1092 01:32:34,125 --> 01:32:36,666 Tu as armé un explosif. Activé par le mouvement. 1093 01:32:36,667 --> 01:32:40,875 Si tu bouges ou traverses, tout explose. 1094 01:32:43,250 --> 01:32:44,541 Qui es-tu? 1095 01:32:44,542 --> 01:32:46,374 Tu crois que je suis venu seul? 1096 01:32:46,375 --> 01:32:47,749 Regarde la photo. 1097 01:32:47,750 --> 01:32:49,000 Tu la vois? 1098 01:32:50,000 --> 01:32:51,124 La vois-tu? 1099 01:32:51,125 --> 01:32:53,166 Bien sûr. Je vois la photo. 1100 01:32:53,167 --> 01:32:54,417 Tu la reconnais? 1101 01:32:56,375 --> 01:32:58,000 Londres, peut-être? 1102 01:32:58,833 --> 01:32:59,791 C'est Sarah. 1103 01:32:59,792 --> 01:33:01,083 Tu l'as tuée. 1104 01:33:01,833 --> 01:33:03,042 Pour aucune raison. 1105 01:33:05,958 --> 01:33:07,624 Ce n'était pas moi. 1106 01:33:07,625 --> 01:33:08,999 Je ne l'ai pas tuée. 1107 01:33:09,000 --> 01:33:09,957 D'accord. 1108 01:33:09,958 --> 01:33:13,082 Dis-moi ce que je veux savoir et je désactive la bombe. 1109 01:33:13,083 --> 01:33:14,374 D'accord. Allez. 1110 01:33:14,375 --> 01:33:16,124 Où est-il? Schiller. 1111 01:33:16,125 --> 01:33:17,166 C'est impossible. 1112 01:33:17,167 --> 01:33:19,749 Après Gretchen et Blazhic, il a disparu. 1113 01:33:19,750 --> 01:33:21,041 Horst a disparu. 1114 01:33:21,042 --> 01:33:22,916 Alors, tu ne me sers à rien, 1115 01:33:22,917 --> 01:33:24,917 - pas vrai? - Non, non. Attends! 1116 01:33:28,000 --> 01:33:30,375 Il sera à la mer. Il reste sur son bateau. 1117 01:33:30,750 --> 01:33:32,374 - Quelle mer? - En Russie. 1118 01:33:32,375 --> 01:33:35,499 Il y a 40 000 km de littoral. 1119 01:33:35,500 --> 01:33:37,916 - Quelle mer? - Quelque part en Russie! 1120 01:33:37,917 --> 01:33:39,707 Ça ne suffit pas. Trop vague. 1121 01:33:39,708 --> 01:33:40,999 Allons! 1122 01:33:41,000 --> 01:33:43,957 Tu le fournis, pas vrai? Les missiles. 1123 01:33:43,958 --> 01:33:45,666 - Pas vrai? - Oui. 1124 01:33:45,667 --> 01:33:47,583 Tu les livres où? 1125 01:33:49,458 --> 01:33:52,332 Le port de Primorsk. 1126 01:33:52,333 --> 01:33:54,250 C'est là. Il y a... 1127 01:33:56,833 --> 01:33:57,958 Il y a un café. 1128 01:34:00,083 --> 01:34:02,041 Il appelle de là, et c'est tout. 1129 01:34:02,042 --> 01:34:03,458 Comment tu le contactes? 1130 01:34:04,958 --> 01:34:07,166 Il a deux numéros pour ses hommes. 1131 01:34:07,167 --> 01:34:09,291 Il me reconnaissent par le bon code. 1132 01:34:09,292 --> 01:34:10,874 C'est tout ce que je sais. 1133 01:34:10,875 --> 01:34:11,999 On verra. 1134 01:34:12,000 --> 01:34:13,167 Ton téléphone. 1135 01:34:13,458 --> 01:34:14,667 Ton téléphone. 1136 01:34:22,333 --> 01:34:23,582 Les codes sont là. 1137 01:34:23,583 --> 01:34:25,042 Avec les noms. 1138 01:34:31,583 --> 01:34:32,666 Leurs noms? 1139 01:34:32,667 --> 01:34:34,832 Simon et Kristoff. 1140 01:34:34,833 --> 01:34:37,667 Je ne rigole pas. Simon et Kristoff. Allons. 1141 01:34:38,292 --> 01:34:41,166 - Là. Tu vois? Je ne... - Tu as raison. 1142 01:34:41,167 --> 01:34:43,250 Je ne mens pas. Désactive ce truc. 1143 01:34:45,500 --> 01:34:46,875 Où vas-tu? 1144 01:34:47,792 --> 01:34:48,666 Où vas-tu? 1145 01:34:48,667 --> 01:34:51,041 Si tu sautes vite, tu pourrais survivre. 1146 01:34:51,042 --> 01:34:52,125 Je t'en prie! 1147 01:34:52,917 --> 01:34:53,917 Attends! 1148 01:34:54,958 --> 01:34:55,958 Attends! 1149 01:35:03,542 --> 01:35:04,999 On a un résultat à Rome. 1150 01:35:05,000 --> 01:35:07,624 Le petit connard est dans un musée? 1151 01:35:07,625 --> 01:35:08,958 Il n'est pas à Rome. 1152 01:35:09,667 --> 01:35:10,917 On suit un fantôme. 1153 01:35:11,458 --> 01:35:12,624 Comment? 1154 01:35:12,625 --> 01:35:15,499 Ils ramassent encore les restes de Lawrence Ellish 1155 01:35:15,500 --> 01:35:17,457 dans la boue en Roumanie. 1156 01:35:17,458 --> 01:35:19,292 Il a pris un train à Prague. 1157 01:35:24,333 --> 01:35:27,083 {\an8}Mer Baltique, côte russe 1158 01:35:54,208 --> 01:35:56,958 Primorsk, Russie 1159 01:36:17,000 --> 01:36:18,542 Tu dois dormir encore. 1160 01:36:40,375 --> 01:36:46,000 {\an8}Pour ne pas te perdre dans les nuages S 1161 01:38:23,042 --> 01:38:24,500 C'est une blague? 1162 01:38:25,875 --> 01:38:27,249 D'après toi? 1163 01:38:27,250 --> 01:38:28,624 Un coïncidence ou quoi? 1164 01:38:28,625 --> 01:38:30,167 Disons que j'en doute. 1165 01:38:30,792 --> 01:38:32,124 Alors, tu as envie 1166 01:38:32,125 --> 01:38:34,957 d'aller boire du mauvais café russe? 1167 01:38:34,958 --> 01:38:36,207 Allez. 1168 01:38:36,208 --> 01:38:37,999 Toi, dans la ville des méchants. 1169 01:38:38,000 --> 01:38:39,167 Allons-y. 1170 01:38:40,167 --> 01:38:41,875 Un lapin en fuite, hein? 1171 01:38:49,125 --> 01:38:50,000 Assieds-toi. 1172 01:38:58,083 --> 01:38:59,832 Tu es ici pour me tuer? 1173 01:38:59,833 --> 01:39:01,999 Non, je ne fais pas ça. 1174 01:39:02,000 --> 01:39:05,166 Je peux ordonner qu'on te tue. Te placer au bon endroit. 1175 01:39:05,167 --> 01:39:06,542 Tu cherches quoi? 1176 01:39:08,875 --> 01:39:09,999 Mon assassin? 1177 01:39:10,000 --> 01:39:12,874 Ton assassin? Et tu penses quoi? 1178 01:39:12,875 --> 01:39:14,124 Il ressemble à quoi? 1179 01:39:14,125 --> 01:39:16,582 Ça peut être n'importe qui. 1180 01:39:16,583 --> 01:39:20,208 Même un petit homme qui aime les ordinateurs. 1181 01:39:20,500 --> 01:39:22,041 Mais lui, il est dangereux, 1182 01:39:22,042 --> 01:39:24,707 car il rêve de réparer un Cessna 1183 01:39:24,708 --> 01:39:28,167 pour le piloter et se prouver qu'il n'a pas peur. 1184 01:39:33,917 --> 01:39:35,333 C'est excellent, au fait. 1185 01:39:37,333 --> 01:39:38,500 Je te montre un truc. 1186 01:39:41,958 --> 01:39:44,667 Je l'admets, j'ai failli ne pas te reconnaître. 1187 01:39:45,000 --> 01:39:47,541 J'ai dit à l'équipe que ce n'était pas toi. 1188 01:39:47,542 --> 01:39:48,582 Que veux-tu? 1189 01:39:48,583 --> 01:39:50,083 Honnêtement, 1190 01:39:51,000 --> 01:39:52,958 je suis là pour te sauver la vie. 1191 01:39:54,750 --> 01:39:56,249 Comment vas-tu faire ça? 1192 01:39:56,250 --> 01:39:57,708 Tu as tué trois personnes. 1193 01:39:58,208 --> 01:40:00,624 Tu as fini? C'est assez? 1194 01:40:00,625 --> 01:40:02,499 Non. Je veux le tueur. 1195 01:40:02,500 --> 01:40:03,874 Bordel. 1196 01:40:03,875 --> 01:40:05,874 Tu es sans pitié. 1197 01:40:05,875 --> 01:40:08,416 Tu crois que tu pourras quitter la Russie? 1198 01:40:08,417 --> 01:40:10,291 Comment on part d'ici? 1199 01:40:10,292 --> 01:40:11,791 À part dans un cercueil. 1200 01:40:11,792 --> 01:40:15,874 Mais si tu viens avec moi, je peux t'aider. 1201 01:40:15,875 --> 01:40:17,917 Personne ne m'envoie. Je suis seul. 1202 01:40:18,958 --> 01:40:20,541 Tu as peut-être de l'avenir. 1203 01:40:20,542 --> 01:40:22,374 On trouvera une solution. 1204 01:40:22,375 --> 01:40:23,582 Rentre avec moi. 1205 01:40:23,583 --> 01:40:25,042 J'ai un avenir? 1206 01:40:26,542 --> 01:40:29,292 Tu viens de dire le contraire. 1207 01:40:30,250 --> 01:40:33,041 Je ne ferai pas semblant de comprendre ton chagrin. 1208 01:40:33,042 --> 01:40:34,624 Je n'ai jamais vécu cela. 1209 01:40:34,625 --> 01:40:36,167 Je comprends ta perte. 1210 01:40:37,167 --> 01:40:38,707 Mais tu l'as honorée. 1211 01:40:38,708 --> 01:40:39,791 Qu'aurait-elle voulu? 1212 01:40:39,792 --> 01:40:42,958 Que tu meures ici, dans ce pays? 1213 01:40:43,833 --> 01:40:45,458 Elle voudrait que tu rentres. 1214 01:40:46,667 --> 01:40:47,667 Non. 1215 01:40:48,375 --> 01:40:49,500 Je ne peux pas. 1216 01:40:50,917 --> 01:40:51,917 Pourquoi? 1217 01:40:53,833 --> 01:40:55,708 Parce qu'elle n'est pas là. 1218 01:41:03,042 --> 01:41:04,125 D'accord. 1219 01:41:04,750 --> 01:41:07,375 Reste vigilant, d'accord? 1220 01:42:15,250 --> 01:42:16,541 Monsieur, désolé. 1221 01:42:16,542 --> 01:42:17,958 Parlez-vous anglais? 1222 01:42:19,667 --> 01:42:21,541 Excusez-moi, monsieur. 1223 01:42:21,542 --> 01:42:23,125 Il y avait deux hommes. 1224 01:42:24,042 --> 01:42:26,208 Avec vous dans un camion. 1225 01:42:50,292 --> 01:42:52,292 Golfe de Finlande 1226 01:44:31,750 --> 01:44:34,041 Pas très impressionant, hein? 1227 01:44:34,042 --> 01:44:36,958 Près du cargo, sous les trappes? 1228 01:44:37,708 --> 01:44:40,833 Je me sens presque insulté. 1229 01:44:42,958 --> 01:44:44,875 - Qui me pourchasse? - Moi. 1230 01:44:45,542 --> 01:44:47,167 Je te pourchasse. 1231 01:44:48,583 --> 01:44:50,000 Qui te donne des ordres? 1232 01:44:50,458 --> 01:44:54,416 Tu as peur que Moore ait décidé de tout arrêter? 1233 01:44:54,417 --> 01:44:55,833 Toutes tes opérations? 1234 01:44:56,625 --> 01:44:58,332 Quoi que tu penses savoir... 1235 01:44:58,333 --> 01:45:00,957 Moore et Caleb vous paient, ton équipe et toi, 1236 01:45:00,958 --> 01:45:03,708 pour leurs opérations secrètes. J'ai des preuves. 1237 01:45:04,167 --> 01:45:09,292 Mais il ne s'agit pas de ça, pas vrai? 1238 01:45:10,750 --> 01:45:11,792 Non. 1239 01:45:14,750 --> 01:45:17,000 Je viens affronter le tueur de ma femme. 1240 01:45:19,250 --> 01:45:20,875 Le regarder dans les yeux. 1241 01:45:22,042 --> 01:45:24,333 Et lui dire qu'elle comptait. 1242 01:45:26,542 --> 01:45:28,167 Sarah comptait. 1243 01:45:29,958 --> 01:45:31,583 Alors, il n'y a que toi. 1244 01:45:34,625 --> 01:45:37,666 Gretchen, Blazhic, Ellish, 1245 01:45:37,667 --> 01:45:40,249 ceux qu'ils ont envoyés à tes trousses. 1246 01:45:40,250 --> 01:45:43,582 C'est pour te venger? 1247 01:45:43,583 --> 01:45:45,208 La vengeance de Charlie? 1248 01:45:50,458 --> 01:45:51,542 S'il te plaît. 1249 01:46:02,500 --> 01:46:05,167 Je me souviens de ta femme. 1250 01:46:07,250 --> 01:46:09,666 Elle s'est sacrifiée pour sauver quelqu'un. 1251 01:46:09,667 --> 01:46:11,375 C'est très brave. 1252 01:46:12,500 --> 01:46:15,042 Désolé qu'elle soit morte. 1253 01:46:15,333 --> 01:46:18,167 Mais c'était nécessaire. 1254 01:46:18,667 --> 01:46:20,750 La police avait bloqué notre sortie. 1255 01:46:21,583 --> 01:46:27,500 Je devais leur montrer ce qui allait arriver s'ils nous bloquaient la route. 1256 01:46:28,000 --> 01:46:29,375 C'est tout? 1257 01:46:32,250 --> 01:46:33,375 "Nécessaire"? 1258 01:46:34,125 --> 01:46:36,874 Tu n'es pas si différent de moi. 1259 01:46:36,875 --> 01:46:41,000 Tu as tué ces gens pour te rendre jusqu'ici. 1260 01:46:42,250 --> 01:46:44,000 Tu te sens mieux? 1261 01:46:45,333 --> 01:46:47,000 Pas avant de t'avoir tué. 1262 01:46:50,583 --> 01:46:51,875 C'était... 1263 01:46:52,833 --> 01:46:55,499 - juste un instant. Ta femme. - Non, pas du tout. 1264 01:46:55,500 --> 01:46:57,291 Tu as torturé mes collègues, 1265 01:46:57,292 --> 01:46:59,791 tu as fait tomber un homme du 16e étage, 1266 01:46:59,792 --> 01:47:03,332 tu as fait suffoquer une femme. 1267 01:47:03,333 --> 01:47:05,874 Ils étaient tous non armés, sans défense. 1268 01:47:05,875 --> 01:47:10,374 Tu as élaboré tes meurtres de loin. 1269 01:47:10,375 --> 01:47:12,125 Tu sais pourquoi? 1270 01:47:15,042 --> 01:47:16,208 Moi, oui. 1271 01:47:17,583 --> 01:47:21,625 C'est dur de tuer quelqu'un de près. 1272 01:47:22,375 --> 01:47:26,750 On perd quelque chose chaque fois. 1273 01:47:27,125 --> 01:47:30,292 Un morceau de soi qu'on ne récupère jamais. 1274 01:47:32,208 --> 01:47:35,541 Tu as déjà tant perdu. 1275 01:47:35,542 --> 01:47:39,374 Tu devais leur donner une chance de fuir le piège, 1276 01:47:39,375 --> 01:47:42,417 s'ils étaient assez rapides. 1277 01:47:44,250 --> 01:47:48,666 Alors, tu pouvais te dire que tu n'avais pas de sang sur les mains. 1278 01:47:48,667 --> 01:47:52,041 Mais ça ne veut pas dire que tu es faible. 1279 01:47:52,042 --> 01:47:56,292 Ça veut juste dire que tu n'es pas un tueur. 1280 01:47:59,417 --> 01:48:00,833 Tu ne me crois pas? 1281 01:48:15,083 --> 01:48:16,083 Vas-y. 1282 01:48:17,083 --> 01:48:19,917 Tu es là pour me tuer. Prends-le. Tu verras. 1283 01:48:21,792 --> 01:48:23,750 Ce n'est pas une ruse. Tiens. 1284 01:48:27,833 --> 01:48:29,083 D'accord. 1285 01:48:30,792 --> 01:48:32,667 Une fin face à face. 1286 01:48:36,542 --> 01:48:40,208 Un ami m'a déjà dit que je ne pourrais pas appuyer sur la gâchette. 1287 01:48:42,083 --> 01:48:46,000 Il a aussi dit que je ne pourrais pas tuer. 1288 01:49:26,750 --> 01:49:28,208 Voilà. 1289 01:49:31,375 --> 01:49:33,083 Je suis là pour ça. 1290 01:49:34,792 --> 01:49:36,875 Pour rétablir l'équilibre. 1291 01:49:40,042 --> 01:49:43,750 Pour que tu ressentes ce qu'elle a ressenti. 1292 01:49:45,125 --> 01:49:46,833 Avant que tu la tues. 1293 01:50:25,417 --> 01:50:26,708 On a fait un détour. 1294 01:50:27,500 --> 01:50:28,374 Foutaises. 1295 01:50:28,375 --> 01:50:30,708 Je contrôle ton bateau. 1296 01:50:31,375 --> 01:50:33,125 On est en eaux finlandaises. 1297 01:50:36,875 --> 01:50:38,542 Ce n'est pas possible. 1298 01:50:39,125 --> 01:50:41,249 Ce bateau est impénétrable. 1299 01:50:41,250 --> 01:50:43,499 Ta CIA a insisté là-dessus. 1300 01:50:43,500 --> 01:50:45,542 Avec un chiffrement que j'ai conçu. 1301 01:50:46,125 --> 01:50:48,166 Ça fonctionne depuis ma chambre d'hôtel. 1302 01:50:48,167 --> 01:50:51,750 Ces deux-là ont détruit mon téléphone, mais j'ai pris les leurs, 1303 01:50:52,125 --> 01:50:53,416 et ma montre. 1304 01:50:53,417 --> 01:50:56,167 Je suis le transmetteur et toi, 1305 01:50:56,875 --> 01:50:58,292 tu m'as invité. 1306 01:50:59,042 --> 01:51:02,917 Je devais juste te faire parler assez longtemps pour arriver ici. 1307 01:51:05,500 --> 01:51:08,833 La marine finlandaise et Interpol. 1308 01:51:09,125 --> 01:51:10,958 Je leur ai donné cet emplacement. 1309 01:51:14,083 --> 01:51:16,291 Nous montons à bord. 1310 01:51:16,292 --> 01:51:20,083 Nous agissons conformément aux lois internationales. 1311 01:51:20,792 --> 01:51:23,458 Vous êtes en état d'arrestation. 1312 01:51:28,125 --> 01:51:29,917 Baissez vos armes! 1313 01:51:31,417 --> 01:51:32,583 Allez. 1314 01:51:34,917 --> 01:51:35,832 Heller. 1315 01:51:35,833 --> 01:51:37,125 Charlie Heller. 1316 01:52:47,542 --> 01:52:49,250 Quand j'acceptais cette fonction, 1317 01:52:50,083 --> 01:52:53,207 j'ai dit à tout le monde ici 1318 01:52:53,208 --> 01:52:58,041 que même si nous faisons parfois des choses douteuses, 1319 01:52:58,042 --> 01:52:59,499 ce n'est pas une excuse 1320 01:52:59,500 --> 01:53:03,958 pour laisser la noiceur cacher nos objectifs et nos méthodes. 1321 01:53:05,500 --> 01:53:10,207 Je suis peinée de vous informer 1322 01:53:10,208 --> 01:53:15,125 que des membres supérieurs de cette agence ont ordonné des missions 1323 01:53:15,500 --> 01:53:20,582 qui ont mis en danger la vie de nos agents. 1324 01:53:20,583 --> 01:53:21,750 Messieurs. 1325 01:53:22,167 --> 01:53:25,583 Notre honneur ne doit être sacrifié pour gagner la guerre. 1326 01:53:25,958 --> 01:53:28,042 Ces opérations n'étaient pas approuvées. 1327 01:53:28,792 --> 01:53:30,625 Elles étaient illégales. 1328 01:53:30,958 --> 01:53:33,708 {\an8}Ces individus feront face à la justice. 1329 01:53:34,917 --> 01:53:36,417 Je vais prendre des questions. 1330 01:53:36,833 --> 01:53:37,750 Washington Post. 1331 01:53:38,250 --> 01:53:39,749 Ces arrestations sont reliées 1332 01:53:39,750 --> 01:53:42,749 à des meurtres en Europe l'an dernier. 1333 01:53:42,750 --> 01:53:45,291 La CIA était-elle impliquée? 1334 01:53:45,292 --> 01:53:47,874 Je ne peux pas y répondre. 1335 01:53:47,875 --> 01:53:51,582 NBC. Le lanceur d'alerte travaille-t-il encore pour l'agence? 1336 01:53:51,583 --> 01:53:54,167 Je confirme qu'il est en sécurité. 1337 01:53:54,583 --> 01:53:56,999 Il continuera à servir l'agence. 1338 01:53:57,000 --> 01:53:59,333 DANS LES NUAGES 1339 01:54:40,875 --> 01:54:42,458 Qui est le chauffeur Uber? 1340 01:54:44,333 --> 01:54:46,167 Tu vas commencer à manquer de vies. 1341 01:54:48,000 --> 01:54:49,750 Tu continues de me surprendre, Charlie. 1342 01:54:50,708 --> 01:54:51,874 Tu m'as tout appris. 1343 01:54:51,875 --> 01:54:55,291 Non. Ce que tu as fait, ce que tu es devenu, 1344 01:54:55,292 --> 01:54:56,750 ça ne s'enseigne pas. 1345 01:54:58,417 --> 01:55:00,916 J'ai su ce que je devais faire. 1346 01:55:00,917 --> 01:55:02,000 Oui. 1347 01:55:02,750 --> 01:55:04,417 Personne d'autre ne l'a vu. 1348 01:55:05,667 --> 01:55:06,667 Merci. 1349 01:55:13,000 --> 01:55:14,708 À bientôt, Charlie. 1350 02:02:25,792 --> 02:02:27,792 SOUS-TITRES : Marieve Guerin