1 00:00:56,042 --> 00:00:58,125 Schat, ben je hier? 2 00:00:58,458 --> 00:00:59,292 Ja. 3 00:00:59,708 --> 00:01:03,958 Dacht ik al. Ik moet zo weg. - Oké, ik kom eraan. 4 00:01:05,125 --> 00:01:06,417 Kom even dag zeggen. 5 00:01:06,542 --> 00:01:08,125 Koffie? - Goed idee. 6 00:01:08,250 --> 00:01:10,292 Zet jij even, dan pak ik verder in. 7 00:01:23,458 --> 00:01:25,083 De auto komt zo. 8 00:01:28,375 --> 00:01:29,750 Bedankt. 9 00:01:31,250 --> 00:01:36,125 Files op de westelijke ring vanaf de afslag Garret tot... 10 00:01:36,250 --> 00:01:38,375 Vijf dagen zonder jouw koffie? 11 00:01:38,500 --> 00:01:40,958 In Londen is ook koffie. - O, ja? 12 00:01:41,458 --> 00:01:43,458 Je bent er nooit geweest. 13 00:01:43,583 --> 00:01:45,625 Vijf dagen? Ik dacht vier. 14 00:01:45,750 --> 00:01:47,958 Vier dagen daar, de nachtvlucht terug. 15 00:01:49,000 --> 00:01:50,300 Juist, ja. 16 00:01:51,208 --> 00:01:52,583 Je kunt nog mee. 17 00:01:53,542 --> 00:01:54,458 Nee. 18 00:01:54,583 --> 00:01:57,750 Ik moet op het werk iets oplossen. 19 00:01:57,875 --> 00:01:59,000 Kom op. 20 00:01:59,125 --> 00:02:01,667 Deze ene keer. Neem risico. 21 00:02:02,333 --> 00:02:03,792 Volgende keer. Echt. 22 00:02:06,042 --> 00:02:08,458 Deze planten moet je water geven. 23 00:02:08,583 --> 00:02:11,708 Geef donderdag je sleutel aan Mike en z'n zoon voor de boiler. 24 00:02:15,042 --> 00:02:18,375 Dit is genoeg tot ik thuis ben. Dan denk je aan me. 25 00:02:19,875 --> 00:02:21,083 Dat is niet nodig. 26 00:02:21,208 --> 00:02:23,708 Niet? Komt het echt wel goed? 27 00:02:23,833 --> 00:02:25,083 Het lukt wel. 28 00:02:25,208 --> 00:02:26,508 Kom. 29 00:02:27,042 --> 00:02:27,875 Ik hou van je. 30 00:02:28,417 --> 00:02:29,708 Dag. - Dag. 31 00:02:29,833 --> 00:02:31,292 Dag. 32 00:02:36,333 --> 00:02:37,633 Dag. 33 00:03:41,417 --> 00:03:43,000 Fijn je te zien, man. 34 00:03:43,833 --> 00:03:44,958 Hoe is 't, Chuck? - Hé. 35 00:03:45,083 --> 00:03:47,542 Kom je net terug? 36 00:03:47,667 --> 00:03:50,542 Overzees, man. Overal en nergens. Dat ken je. 37 00:03:50,667 --> 00:03:52,292 Kom je maar heel even langs? 38 00:03:52,417 --> 00:03:56,917 Ja, ik heb een dag debriefing en daarna naar huis. 39 00:03:57,042 --> 00:03:59,458 Mijn dochtertje kussen. - Dat is belangrijk. 40 00:03:59,583 --> 00:04:02,625 Ja. Mijn vrouw is net weg. - Wat doe je vandaag met de lunch? 41 00:04:03,583 --> 00:04:07,208 Niks. Geen plannen. Ik ben helemaal vrij. - Geweldig. 42 00:04:07,333 --> 00:04:10,000 Ik heb gedoe met m'n computer. Gewoon dingetjes... 43 00:04:10,125 --> 00:04:14,875 die ik jou wil laten oplossen. De vorige keer heb je m'n leven gered. 44 00:04:16,291 --> 00:04:17,583 Ja, natuurlijk. - Mooi. 45 00:04:17,708 --> 00:04:21,375 Dus ga lekker lunchen en dan kom ik je daarna halen. 46 00:04:21,500 --> 00:04:22,958 Ja. - Mooi zo. 47 00:04:23,083 --> 00:04:24,542 Tik tak, tik boem. 48 00:04:27,292 --> 00:04:29,167 Etage min twee. Operations. 49 00:04:38,625 --> 00:04:41,958 Etage min vijf. Decryptie en analyse. 50 00:04:49,125 --> 00:04:53,125 DECRYPTIE & ANALYSE 51 00:05:17,542 --> 00:05:19,625 BEVEILIGDE VERBINDING 52 00:05:25,542 --> 00:05:27,125 Hallo. Ben je daar, Charlie? 53 00:05:27,250 --> 00:05:30,042 Wat heb je vandaag, señor Inquiline? 54 00:05:32,208 --> 00:05:38,458 Een tranche van 2,1 terabyte. Station van Kaboel. 2014 tot 2022. 55 00:05:38,583 --> 00:05:39,500 Open alleen. 56 00:05:39,875 --> 00:05:41,458 Deze keer is gratis. 57 00:05:46,333 --> 00:05:48,167 Hoe is het weer in Istanboel? 58 00:05:49,208 --> 00:05:50,508 Leuk geprobeerd. 59 00:05:51,000 --> 00:05:52,300 Een kwestie van tijd. 60 00:05:53,292 --> 00:05:57,083 Denk je? Na vijf jaar zit je nog te raden. 61 00:05:57,208 --> 00:05:59,958 Ik raad het wel. Ik hou van puzzels. 62 00:06:01,000 --> 00:06:03,042 Niet zo veel als ik van anonimiteit. 63 00:06:03,167 --> 00:06:06,167 Je bent een 50-jarige Rus die in Istanboel woont... 64 00:06:06,292 --> 00:06:09,708 en van Reddit en Turkse koffie houdt. 65 00:06:10,333 --> 00:06:12,375 Misschien, misschien niet. 66 00:06:12,500 --> 00:06:17,208 Maar serieus. Pas op met deze data. Die zijn risicovol voor je bureau. 67 00:06:17,333 --> 00:06:18,633 EINDE CHAT 68 00:06:40,042 --> 00:06:41,125 Hoi, team. 69 00:06:41,250 --> 00:06:43,542 Hoe groot was dat krat ook alweer? 70 00:06:43,667 --> 00:06:47,583 Twintig bij tien meter. - Weer zo'n fictieve situatie van Slater. 71 00:06:47,708 --> 00:06:50,458 Satellietbeelden van een krat op een vrachtwagen... 72 00:06:50,583 --> 00:06:53,292 rechthoekig, 20 bij 10 meter. 73 00:06:53,417 --> 00:06:56,750 Bestemming? - Een grote stad. 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,750 LA. - Verkeerde kust. 75 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Komt hij uit Pennsylvania? 76 00:07:02,333 --> 00:07:05,083 Naar DC? - Je zit op het goede spoor. 77 00:07:05,208 --> 00:07:06,292 Vlaggenstok. - Raket. 78 00:07:06,417 --> 00:07:07,717 Kerstboom. 79 00:07:09,125 --> 00:07:12,875 De boom in het Witte Huis komt altijd uit Lehighton, Pennsylvania. 80 00:07:13,000 --> 00:07:14,875 En dan de afmetingen. 81 00:07:15,000 --> 00:07:17,417 Hij is soms heel irritant. - Wauw. 82 00:07:20,167 --> 00:07:21,083 Wie is dat? 83 00:07:21,417 --> 00:07:23,208 De gevaarlijkste man hier. 84 00:07:23,333 --> 00:07:24,833 Geheim agent. Pang, pang. 85 00:07:24,958 --> 00:07:27,208 Hij en Heller zijn besties. - Dat ben ik. 86 00:07:27,333 --> 00:07:29,292 We zijn kennissen. 87 00:07:29,792 --> 00:07:31,092 Hoe ken je hem? 88 00:07:32,167 --> 00:07:33,467 Ik heb z'n leven gered. 89 00:07:43,458 --> 00:07:46,958 GEEN DATA 90 00:07:49,458 --> 00:07:50,250 Heller. 91 00:07:50,375 --> 00:07:51,708 Wat draag je? 92 00:07:52,292 --> 00:07:53,333 Sarah? 93 00:07:53,458 --> 00:07:55,125 Nee. Saddam Hoessein. 94 00:07:56,250 --> 00:07:57,083 Die is dood. 95 00:07:57,542 --> 00:07:58,750 Humor, Heller. 96 00:07:58,875 --> 00:07:59,792 Juist. 97 00:07:59,917 --> 00:08:03,167 Ik wilde zeggen dat ik er ben. - Ja. Ik heb je getraceerd. 98 00:08:03,292 --> 00:08:06,750 Iets anders zou me kwetsen. Ik haal even koffie. 99 00:08:06,875 --> 00:08:09,833 Ik wil wakker blijven terwijl ik op het team wacht. 100 00:08:09,958 --> 00:08:13,708 Oké. Ga lopen in de frisse lucht. - Maar ik wil gaan liggen. 101 00:08:13,833 --> 00:08:15,667 Dan sta je niet meer op. 102 00:08:16,292 --> 00:08:19,125 Wijze raad van de wereldreiziger? 103 00:08:19,250 --> 00:08:20,208 Wat wreed. 104 00:08:20,333 --> 00:08:23,458 Luister. Ik ben ergens mee bezig. Kan ik je terugbellen? 105 00:08:24,125 --> 00:08:26,042 Ja, hoor. Ik hou van je. 106 00:08:26,167 --> 00:08:27,467 Ik hou van je. Dag. 107 00:08:45,292 --> 00:08:49,958 GEEN TOEGANG 108 00:09:04,083 --> 00:09:05,792 DECRYPTIE 109 00:09:05,917 --> 00:09:07,217 GEEN MATCH 110 00:09:11,833 --> 00:09:13,833 MATCH DECRYPTIE VOLTOOID 111 00:09:21,958 --> 00:09:23,417 TOPGEHEIM 112 00:09:23,542 --> 00:09:25,250 DRONEAANVALLEN 113 00:09:27,833 --> 00:09:30,208 ZELFMOORDAANSLAG 114 00:09:34,333 --> 00:09:36,792 VERSCHILLEN VERGELIJKEN 115 00:09:38,375 --> 00:09:39,750 DOCUMENTEN VERGELIJKEN 116 00:09:40,417 --> 00:09:42,250 WIJZIGINGEN GEVONDEN 117 00:09:45,792 --> 00:09:48,000 MISSIERAPPORT - DRONEAANVALLEN 118 00:09:48,125 --> 00:09:50,792 MISSIERAPPORT - ZELFMOORDAANSLAG 119 00:09:55,917 --> 00:09:57,217 Wat is dit nou? 120 00:09:58,417 --> 00:10:00,875 Getuigen melden droneaanvallen... 121 00:10:01,000 --> 00:10:04,958 maar de VS bevestigt dat het een zelfmoordaanslag was. 122 00:10:05,083 --> 00:10:08,250 De schaal van de aanvallen... - 150 doden... 123 00:10:08,375 --> 00:10:10,458 waaronder Franse manschappen. 124 00:10:10,583 --> 00:10:12,917 Zeven Deense mariniers kwamen om... 125 00:10:13,042 --> 00:10:16,083 bij wat eerst een mislukte luchtaanval werd genoemd. 126 00:10:16,208 --> 00:10:20,542 Een woordvoerder van Defensie ontkent dat de luchtmacht daar actief is... 127 00:10:20,667 --> 00:10:23,042 en geeft de schuld aan rebellen. 128 00:10:23,167 --> 00:10:24,792 Directeur Moore. 129 00:10:33,125 --> 00:10:34,425 Hé, man. 130 00:10:35,375 --> 00:10:36,675 Carlos. 131 00:10:37,083 --> 00:10:40,417 Gaat het? Wat zie je bleek. - Ik corrigeerde wat... 132 00:10:42,167 --> 00:10:43,000 Charlie? 133 00:10:43,125 --> 00:10:44,425 ...bestanden. 134 00:10:46,292 --> 00:10:49,292 Ik heb iets bekeken wat niet mocht. - In onze afdeling? 135 00:10:49,417 --> 00:10:52,042 Grijs gebied. - Daar doen we niet aan. 136 00:10:52,167 --> 00:10:53,625 Ons werk is binair. 137 00:10:53,750 --> 00:10:55,125 Dan nee. 138 00:10:55,250 --> 00:10:57,417 In dat geval zwijg je. 139 00:11:13,333 --> 00:11:16,167 Ik ben druk of mijn mobiel ligt onder in mijn tas. 140 00:11:16,292 --> 00:11:18,458 Zeg wie je bent, dan bel ik terug. 141 00:11:19,167 --> 00:11:20,542 Hoi, met mij. 142 00:11:21,500 --> 00:11:22,800 Ik mis je. 143 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Ik geef de bloemen zo water. 144 00:11:27,042 --> 00:11:28,342 Bel me. 145 00:11:51,417 --> 00:11:52,917 Directeur Moore. - Charlie. 146 00:11:53,958 --> 00:11:58,792 Ik zie u hier niet vaak, meneer. - Waarom zou je? 147 00:11:59,917 --> 00:12:01,583 Mooi kantoor. 148 00:12:01,708 --> 00:12:04,375 Als je niet van zonlicht of frisse lucht houdt. 149 00:12:05,958 --> 00:12:08,417 Voor mos of paddenstoelen... 150 00:12:08,542 --> 00:12:10,542 Charlie, heb je het nieuws gezien? 151 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Ik zoek nog een outlet die te vertrouwen is. 152 00:12:14,208 --> 00:12:16,958 Dat dachten we al toen we hoorden dat je er was. 153 00:12:17,833 --> 00:12:18,625 We? 154 00:12:18,750 --> 00:12:21,125 Kom mee naar mijn kantoor. 155 00:12:23,000 --> 00:12:24,300 Alsjeblieft. 156 00:12:26,375 --> 00:12:28,583 Etage zeven. Directie. 157 00:12:35,250 --> 00:12:36,550 Directeur. 158 00:12:40,542 --> 00:12:43,333 Directeur O'Brian, dit is Charlie Heller. 159 00:12:44,667 --> 00:12:46,667 Hoi. - Hallo, Charlie. Ga zitten. 160 00:12:46,958 --> 00:12:48,258 Liever niet. 161 00:12:50,875 --> 00:12:54,333 Mr Heller, er is iets gebeurd in Londen. 162 00:12:55,500 --> 00:12:56,800 Hebt u het gehoord? 163 00:12:57,583 --> 00:13:01,375 In Londen? - Een aanval in het Christopher Street Hotel. 164 00:13:04,958 --> 00:13:06,292 Charlie... - Nee. 165 00:13:06,958 --> 00:13:08,833 Het spijt me, Mr Heller. 166 00:13:08,958 --> 00:13:10,417 Wat? 167 00:13:10,542 --> 00:13:12,417 Je vrouw is gedood. - Nee. 168 00:13:12,833 --> 00:13:15,375 Ze is op een conferentie. Laten we haar bellen. 169 00:13:15,500 --> 00:13:17,000 Sorry dat ik je... - Kan dat? 170 00:13:17,125 --> 00:13:18,425 Ik moet bellen. 171 00:13:19,292 --> 00:13:20,708 Dit moet je zien. 172 00:13:21,833 --> 00:13:25,042 We volgen belangrijk nieuws in Londen... 173 00:13:25,167 --> 00:13:28,208 waar een gijzeling heeft plaatsgevonden... 174 00:13:28,333 --> 00:13:31,208 in het Christopher Street Hotel. 175 00:13:31,333 --> 00:13:36,958 Vier aanvallers stormden het hotel in en gijzelden een aantal mensen. 176 00:13:37,083 --> 00:13:42,958 Twee mensen kwamen hierbij helaas om, waaronder een Amerikaanse vrouw... 177 00:13:43,083 --> 00:13:45,708 die gegijzeld was. - Ze zeggen haar naam niet. 178 00:13:45,833 --> 00:13:48,208 Ooggetuigen melden chaos... - Geloof ons. 179 00:13:48,333 --> 00:13:51,083 ...in het hotel terwijl de daders binnendrongen... 180 00:13:51,208 --> 00:13:54,042 Dit zijn beelden van de camera's. 181 00:13:54,167 --> 00:13:56,333 ...de gasten en het personeel. 182 00:13:56,458 --> 00:14:01,292 Eén slachtoffer is geïdentificeerd. Een 32-jarige Amerikaanse... 183 00:14:01,417 --> 00:14:04,167 die gegijzeld werd door de daders. 184 00:14:04,292 --> 00:14:06,500 De politie onthult haar identiteit niet. 185 00:14:27,375 --> 00:14:30,333 Het is goed. Ik regel dit. Geen zorgen. 186 00:14:32,125 --> 00:14:33,875 Charlie, wacht. 187 00:14:36,625 --> 00:14:38,625 Charles. 188 00:14:41,125 --> 00:14:45,083 De politie is een klopjacht begonnen. 189 00:14:45,208 --> 00:14:48,625 Ze werken de klok rond om de aanvallers te vinden... 190 00:14:48,750 --> 00:14:53,750 en de gijzelaar te bevrijden... 191 00:15:25,833 --> 00:15:29,667 Waarom weten we niet meer? Dit was in Londen. 192 00:15:30,042 --> 00:15:33,208 Daar zijn 947.000 camera's. 193 00:15:33,333 --> 00:15:37,042 Ze reden het verkeer in. - Niemand komt hiermee weg. 194 00:15:37,167 --> 00:15:38,542 Ik geef je m'n woord. 195 00:15:42,667 --> 00:15:44,417 Vertel wat we weten. 196 00:15:46,083 --> 00:15:49,333 Laat ons dit afhandelen. 197 00:15:49,750 --> 00:15:51,958 Vergeef me. Wij kennen elkaar nog niet. 198 00:15:52,083 --> 00:15:56,250 Ik ga zorgen dat de daders verantwoording gaan afleggen. 199 00:15:56,375 --> 00:15:59,167 Hoe gaat dat eruitzien? 200 00:16:00,208 --> 00:16:01,958 Verantwoording afleggen? 201 00:16:02,083 --> 00:16:05,250 We kunnen nog geen details geven. 202 00:16:06,375 --> 00:16:08,333 Dat begrijp je vast wel. 203 00:16:08,833 --> 00:16:12,542 We geven je zo snel mogelijk alle mogelijke informatie. 204 00:16:12,958 --> 00:16:15,167 U zei wat hij zei, alleen aardiger. 205 00:16:15,292 --> 00:16:19,208 Ga naar huis, Charlie. Neem een tijdje vrij. 206 00:17:15,625 --> 00:17:17,625 Familie? - Ja. 207 00:18:14,500 --> 00:18:17,750 Lieve Charlie, Een puzzel voor mijn puzzel 208 00:18:17,875 --> 00:18:20,417 Liefs, Sarah 209 00:19:00,625 --> 00:19:01,925 AANSLAG IN LONDEN 210 00:19:45,125 --> 00:19:49,083 De verdachten kwamen om 11.00 uur binnen via de dienstingang. 211 00:19:49,208 --> 00:19:53,875 Het voertuig was 's nachts gestolen om 01.24 uur in East End. 212 00:19:54,000 --> 00:19:56,625 Vingerafdrukken en DNA allemaal gewist. 213 00:19:57,000 --> 00:19:58,625 Team van vier. 214 00:19:58,875 --> 00:20:03,208 Ze hadden een bespreking met Impact Investments, op onze radar. 215 00:20:03,333 --> 00:20:04,875 Hier begon het allemaal. 216 00:20:05,417 --> 00:20:09,375 De gemoederen zijn verhit geraakt. Dat bereikte de gang. 217 00:20:09,500 --> 00:20:13,250 De beveiliging van Impact schrok en een van de vier trok een wapen. 218 00:20:13,958 --> 00:20:15,667 Eén dode, één kritiek gewonde. 219 00:20:16,000 --> 00:20:18,375 Hotelbeveiliging en politie werden gebeld. 220 00:20:19,500 --> 00:20:21,667 De verdachten willen het gebouw uit... 221 00:20:22,500 --> 00:20:24,500 en pakken een levensverzekering. 222 00:20:27,792 --> 00:20:30,167 Iedereen liggen. 223 00:20:31,875 --> 00:20:33,175 Iedereen liggen. 224 00:20:39,042 --> 00:20:40,042 Liggen. 225 00:20:40,167 --> 00:20:41,375 Nee. Rennen. 226 00:20:41,500 --> 00:20:44,667 Ze pakten Sarah omdat ze iemand anders wilde redden. 227 00:20:49,500 --> 00:20:50,542 Doe wat ik zeg. 228 00:20:50,667 --> 00:20:51,967 Vooruit. 229 00:20:52,875 --> 00:20:54,250 Doe wat ik zeg. Vooruit. 230 00:20:56,625 --> 00:20:58,333 Doe wat ik zeg. Vooruit. 231 00:20:58,458 --> 00:20:59,500 DATABASE DOORZOEKEN 232 00:20:59,625 --> 00:21:02,375 De man die Sarah greep, is Mishka Blazhic. 233 00:21:02,500 --> 00:21:06,292 Komt uit Wit-Rusland, basis in Moskou. 234 00:21:06,417 --> 00:21:08,625 Ze vluchtten met drie gijzelaars. 235 00:21:10,625 --> 00:21:13,042 Liggen, of ik schiet je dood. 236 00:21:13,167 --> 00:21:14,708 Liggen, of ik schiet je dood. 237 00:21:15,875 --> 00:21:18,333 Deze man, Lawrence Ellish, is Zuid-Afrikaans. 238 00:21:18,458 --> 00:21:20,000 Ex-speciale eenheid. 239 00:21:20,125 --> 00:21:22,583 Ellish doet vrachtzendingen voor de hele groep. 240 00:21:23,167 --> 00:21:26,292 Gewapende politie en beveiliging kwamen uit St. Pancras... 241 00:21:26,417 --> 00:21:29,333 maar moesten wachten vanwege de gijzelaars. 242 00:21:31,500 --> 00:21:34,500 De politie sloot het gebied af en had scherpschutters... 243 00:21:34,625 --> 00:21:37,667 maar de verdachten wisten dat ze kwetsbaar waren. 244 00:21:38,667 --> 00:21:40,917 Politie. Laat je wapen vallen. - Liggen. 245 00:21:56,958 --> 00:21:59,583 Sarahs moordenaar is lastiger te vinden. 246 00:21:59,708 --> 00:22:02,667 Hij lijkt te weten waar camera's zijn en zegt niets. 247 00:22:02,958 --> 00:22:07,583 Ik heb alle beveiligingscamera's, telefoons, dashcams en bodycams bekeken... 248 00:22:07,708 --> 00:22:10,042 en audio beluisterd voor een totaalbeeld. 249 00:22:10,375 --> 00:22:12,125 Dat geeft ons een identiteit. 250 00:22:13,042 --> 00:22:14,625 Dit is Horst Schiller. 251 00:22:14,750 --> 00:22:17,792 Losse banden met tientallen huurmoordenaars en groepen. 252 00:22:17,917 --> 00:22:19,500 Dat moet ik nog invullen. 253 00:22:19,625 --> 00:22:21,542 Ze opereren als interface... 254 00:22:21,667 --> 00:22:24,625 tussen kwaadwillenden en terroristische groepen. 255 00:22:24,750 --> 00:22:26,083 Puur zakelijk. 256 00:22:26,458 --> 00:22:28,042 Ze worden steeds ingehuurd. 257 00:22:28,917 --> 00:22:31,125 Maar voor deze heb ik een locatie. 258 00:22:31,250 --> 00:22:34,500 Gretchen Frank. Voormalig Armeense inlichtingendienst. 259 00:22:35,250 --> 00:22:36,583 Ze is in Parijs. 260 00:22:37,458 --> 00:22:39,125 Ze koopt in dit café broodjes. 261 00:22:40,583 --> 00:22:41,883 Daar is ze vaak. 262 00:22:50,333 --> 00:22:52,542 Wisten jullie dit? - Bedankt. 263 00:22:53,625 --> 00:22:55,333 We gaan vergelijken. - Wacht. 264 00:22:56,250 --> 00:23:01,083 Jullie wisten over Gretchen Frank? - Ik snap dat je vooruitgang wilt boeken. 265 00:23:01,917 --> 00:23:04,333 Maar soms is de beste koers... 266 00:23:05,083 --> 00:23:07,750 niet de meest voor de hand liggende. - Wat? 267 00:23:07,875 --> 00:23:11,583 We willen het hele netwerk. - Dat heeft niets te maken met Sarah. 268 00:23:11,708 --> 00:23:15,833 Maar wel met de soevereiniteit en veiligheid van dit land. 269 00:23:16,542 --> 00:23:21,917 Wat jij doet is erg belangrijk voor wat wij doen. 270 00:23:23,083 --> 00:23:26,167 We willen dat je naar dr. Garrison gaat. 271 00:23:33,042 --> 00:23:35,000 Is dit voor mij of voor het bureau? 272 00:23:35,792 --> 00:23:39,625 We moeten bekijken of je weer aan het werk kunt. 273 00:23:39,750 --> 00:23:41,050 Dat is duidelijk. 274 00:23:42,333 --> 00:23:44,708 Maar je hebt een groot verlies geleden. 275 00:23:45,542 --> 00:23:47,250 En we willen je steunen. 276 00:23:49,333 --> 00:23:51,792 Omschrijf je gevoelens eens. 277 00:23:52,708 --> 00:23:54,008 Nu? 278 00:23:54,250 --> 00:23:57,917 Bedoelt u ontkenning, boosheid, acceptatie... 279 00:24:00,000 --> 00:24:01,300 Ga door. 280 00:24:04,542 --> 00:24:05,842 Ze is er niet meer. 281 00:24:11,542 --> 00:24:13,125 Dat ze zo moest overlijden. 282 00:24:23,208 --> 00:24:26,625 En dat ik haar niet gesproken heb toen ze belde. 283 00:24:28,667 --> 00:24:31,042 Geef je jezelf de schuld? - Ja. 284 00:24:35,083 --> 00:24:37,250 Dat ik niet meeging toen ze dat vroeg. 285 00:24:37,375 --> 00:24:38,792 Dat doe ik nooit. 286 00:24:41,375 --> 00:24:42,675 Nooit gedaan. 287 00:24:47,625 --> 00:24:49,208 En wat voel je daarbij? 288 00:24:53,917 --> 00:24:55,217 Ik voel me nutteloos. 289 00:24:56,917 --> 00:24:58,250 Boos. 290 00:25:00,542 --> 00:25:02,167 Heel boos. 291 00:25:08,458 --> 00:25:12,667 Ik heb het bureau de namen van haar moordenaars gegeven. 292 00:25:12,792 --> 00:25:14,092 Ze deden niets. 293 00:25:15,083 --> 00:25:17,042 Wat moeten ze doen? - Hun werk. 294 00:25:18,458 --> 00:25:20,875 Ze moeten achter Sarahs moordenaars aan. 295 00:25:22,917 --> 00:25:24,500 Voel je je dan beter? 296 00:25:25,583 --> 00:25:28,792 Dit zou niet over mij moeten gaan. Sarah deed ertoe. 297 00:25:30,792 --> 00:25:32,292 Ze verdient meer. 298 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 Maar het gaat wel om jou. 299 00:25:38,333 --> 00:25:39,633 Sarah is dood. 300 00:25:41,250 --> 00:25:44,333 Dat moet je proberen te accepteren. 301 00:25:47,042 --> 00:25:48,667 Ik kan je helpen. 302 00:25:50,083 --> 00:25:52,250 Maar alleen jij kunt het beter maken. 303 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Etage min vijf. Decryptie en Analyse. 304 00:26:27,542 --> 00:26:28,750 BEVESTIGD 305 00:26:28,875 --> 00:26:31,667 En het renovatieschema? We bespreken het project. 306 00:26:46,500 --> 00:26:47,583 Oké. Ik kan dit. 307 00:26:47,708 --> 00:26:49,833 Bedankt. We moeten dit vlaggen. 308 00:27:11,125 --> 00:27:12,667 GECODEERD BERICHT ONTVANGEN 309 00:27:12,792 --> 00:27:14,092 VEILIGE VERBINDING 310 00:27:18,292 --> 00:27:19,667 Je zegt niet veel meer. 311 00:27:20,292 --> 00:27:21,833 Al geraden waar ik woon? 312 00:27:23,167 --> 00:27:24,792 Bosnië, Servië... Turkije? 313 00:27:41,833 --> 00:27:45,250 Red je het wel even? Ik moet achter afsluiten. 314 00:27:47,375 --> 00:27:48,675 Ik red het hier wel. 315 00:28:06,042 --> 00:28:08,125 Etage zeven. Directie. 316 00:28:21,208 --> 00:28:24,875 Dit zijn de hoogtepunten van 100 geheime berichten. 317 00:28:25,167 --> 00:28:28,000 Dubbel gecodeerd uit een datacache van Kaboel. 318 00:28:28,125 --> 00:28:29,542 De officiële berichten. 319 00:28:29,917 --> 00:28:34,333 Dezelfde data en gebeurtenissen, behalve cruciale informatie... 320 00:28:34,458 --> 00:28:38,875 die gewijzigd is of volledig gewist is uit de database. 321 00:28:39,792 --> 00:28:41,125 Waar heb je het over? 322 00:28:44,458 --> 00:28:47,083 Er wordt iets verzwegen. - Ben je gek geworden? 323 00:28:47,208 --> 00:28:48,333 Dat kun je wel zeggen. 324 00:28:48,458 --> 00:28:53,292 Dit is uw plan om een Syrisch ziekenhuis te verwoesten. 325 00:28:53,417 --> 00:28:57,250 Een geallieerde basis in Jemen. Het huis van een Afghaanse politicus. 326 00:28:57,375 --> 00:28:59,833 Je weet niet... - Een grensovergang in Somalië. 327 00:28:59,958 --> 00:29:05,250 Meer dan 1000 doden en meer dan 400 burgerdoden. 328 00:29:05,375 --> 00:29:10,292 Uit respect voor je verdriet gooi ik je mijn kantoor niet uit. 329 00:29:10,417 --> 00:29:13,667 Ik zeg alleen dat je geen flauw idee hebt. 330 00:29:13,792 --> 00:29:18,625 Ziet u dit? Het konvooi? U viel onze bondgenoten aan. 331 00:29:19,667 --> 00:29:22,417 U gaf anderen de schuld. U jutte ze op... 332 00:29:22,542 --> 00:29:25,000 en kreeg ze zo waar u ze wilde. 333 00:29:25,375 --> 00:29:28,292 U verschoof stiekem de missiefocus. - Oké. Genoeg. 334 00:29:29,708 --> 00:29:31,008 Genoeg? 335 00:29:31,375 --> 00:29:33,375 Dit waren geen operationele keuzes. 336 00:29:34,625 --> 00:29:37,375 U nam politieke beslissingen. 337 00:29:38,417 --> 00:29:40,750 Uw handtekeningen staan overal. 338 00:29:40,875 --> 00:29:43,417 Hier en hier. En hier. 339 00:29:43,542 --> 00:29:46,125 Dit gaat jouw pet te boven. - En hier. 340 00:29:46,250 --> 00:29:47,917 U hebt gelijk. 341 00:29:48,042 --> 00:29:51,542 Misschien moeten we dit bespreken met de directeur. 342 00:29:53,500 --> 00:29:54,800 Laat haar beslissen. 343 00:29:56,250 --> 00:29:58,500 Of misschien de Times of de Post. 344 00:29:58,625 --> 00:30:00,042 Ben je naar de pers gegaan? 345 00:30:00,167 --> 00:30:02,333 Dan ga je de bak in. - Misschien. 346 00:30:02,458 --> 00:30:04,208 Maar daar zitten we dan samen. 347 00:30:04,333 --> 00:30:05,667 We hebben een missie. 348 00:30:06,458 --> 00:30:10,750 Een verantwoordelijkheid. We verdedigen ons land met alle middelen. 349 00:30:11,208 --> 00:30:16,292 Mr Heller komt niet praten over ethiek en praktijk. 350 00:30:16,417 --> 00:30:17,717 Juist. 351 00:30:19,458 --> 00:30:23,667 Ik heb een dodemansschakelaar ingesteld. Ik geef elke vijf uur een code in. 352 00:30:23,792 --> 00:30:28,000 Anders wordt dit gestuurd naar drie onderzoeksjournalisten... 353 00:30:28,125 --> 00:30:30,833 samen met een rapport en tijdlijn. 354 00:30:30,958 --> 00:30:34,583 Vierentwintig uur later worden de dossiers vrijgegeven. 355 00:30:34,708 --> 00:30:35,750 Ik snap het. 356 00:30:35,875 --> 00:30:38,417 Als we jou doden, wint Wolf Blitzer een Emmy. 357 00:30:38,542 --> 00:30:42,500 Niet alleen als ik gedood word. Gevangenis, black site, uitlevering... 358 00:30:42,625 --> 00:30:44,167 dan veroordeelt u zichzelf. 359 00:30:44,292 --> 00:30:45,917 Wat wil je dan, verdomme? 360 00:30:46,042 --> 00:30:49,833 Dat we de moordenaars van z'n vrouw doden. - Nee. 361 00:30:50,750 --> 00:30:52,292 Niet dat jullie ze doden. 362 00:30:54,375 --> 00:30:56,333 Ik wil ze zelf doden. 363 00:30:59,250 --> 00:31:00,917 Pardon? - U hoorde me wel. 364 00:31:01,667 --> 00:31:04,250 Ik wil de moordenaars van mijn vrouw doden. 365 00:31:05,792 --> 00:31:07,092 De CIA traint me. 366 00:31:08,792 --> 00:31:11,583 Dit moet toch een grap zijn? 367 00:31:11,708 --> 00:31:15,292 Je verslaat nog geen bejaarde non met armpje drukken. 368 00:31:15,667 --> 00:31:16,967 Grappig. 369 00:31:17,625 --> 00:31:18,925 Humor? 370 00:31:19,417 --> 00:31:21,042 Ik wil missietraining... 371 00:31:21,167 --> 00:31:23,750 en alle informatie die we hebben over hen. 372 00:31:23,875 --> 00:31:26,292 Geld. Nieuwe identiteit met achtergrond. 373 00:31:27,250 --> 00:31:28,583 Verder nog iets? 374 00:31:29,667 --> 00:31:31,375 Een Aston Martin? 375 00:31:31,875 --> 00:31:33,458 Een jetpack? 376 00:31:36,292 --> 00:31:37,958 Ik wil een kans. 377 00:32:07,625 --> 00:32:10,625 Hoe weten we dat hij niet bluft? - Dat weten we niet. 378 00:32:10,750 --> 00:32:12,542 We moeten dit geheimhouden. 379 00:32:12,667 --> 00:32:13,967 Juist. 380 00:32:14,917 --> 00:32:16,217 Dus we spelen mee... 381 00:32:17,417 --> 00:32:18,717 tot we het weten. 382 00:32:20,083 --> 00:32:23,500 Wat? We trainen hem? - Wat kan het voor kwaad? 383 00:32:23,625 --> 00:32:27,667 Hij houdt er vast zelf mee op. Laat Park zich met hem bezighouden. 384 00:32:28,083 --> 00:32:29,625 Dat ik dit ga doen. 385 00:32:29,750 --> 00:32:33,583 We zoeken overal tot we die schakelaar hebben. 386 00:32:33,708 --> 00:32:35,083 Als die bestaat. 387 00:32:35,208 --> 00:32:36,667 Zo niet... 388 00:32:36,792 --> 00:32:39,625 dan krijgt hij een ongelukje tijdens de training. 389 00:32:42,375 --> 00:32:43,958 We gebruiken Henderson. 390 00:32:44,833 --> 00:32:47,417 Escortteam, aankomst bij hek vier. 391 00:32:52,583 --> 00:32:53,883 Charles Heller? 392 00:32:56,458 --> 00:32:57,758 Je bent laat. 393 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 Met alle respect, ik ben... 394 00:33:01,500 --> 00:33:02,958 Je bent laat. 395 00:33:04,917 --> 00:33:06,217 Ga je mee? 396 00:33:12,708 --> 00:33:14,008 Wat doe je? 397 00:33:14,542 --> 00:33:15,842 Dit is geen Uber. 398 00:33:16,500 --> 00:33:17,800 Sorry. 399 00:33:23,750 --> 00:33:25,333 Oké. - Zet links neer. 400 00:33:26,042 --> 00:33:27,542 Ja. Die twee daar. 401 00:33:27,667 --> 00:33:29,333 Hebbes. - HDMI-kabels in de doos. 402 00:33:29,458 --> 00:33:30,958 Hij bluft vast. 403 00:33:31,083 --> 00:33:34,083 Hij heeft een IQ van 170. We gaan nergens vanuit. 404 00:33:34,708 --> 00:33:38,958 De enige uitweg is via de beveiliging. Dat kan niet met een digitaal bestand. 405 00:33:40,417 --> 00:33:42,958 Waarom staat hij 40 minuten in een blinde vlek? 406 00:33:43,083 --> 00:33:45,333 Hier, hier en hier. Deze dag. 407 00:33:48,417 --> 00:33:54,167 Kijk hoe hij zweet. - Ja, dat is veel zweet. 408 00:33:58,583 --> 00:34:01,708 Ben jij mijn handler? 409 00:34:02,458 --> 00:34:04,042 Ik ben kolonel Henderson. 410 00:34:05,000 --> 00:34:06,500 Vrienden noemen me Hendo. 411 00:34:06,625 --> 00:34:09,042 Jij noemt me kolonel Henderson. 412 00:34:09,917 --> 00:34:12,292 Ik moet je een opfriscursus geven... 413 00:34:12,417 --> 00:34:16,250 ook al leer je wat je hier leert niet in het normale curriculum. 414 00:34:16,375 --> 00:34:19,292 Naast God ben ik de belangrijkste persoon ter wereld... 415 00:34:19,417 --> 00:34:21,833 voor een agent die het opneemt tegen vijanden. 416 00:34:21,958 --> 00:34:23,258 Doe precies wat ik zeg... 417 00:34:23,833 --> 00:34:26,500 dan is er een kleine kans dat je dit overleeft. 418 00:34:29,875 --> 00:34:31,250 Een kleine kans maar? 419 00:34:31,375 --> 00:34:34,375 Ik schat het hoger in om je zelfvertrouwen te geven. 420 00:34:37,042 --> 00:34:40,375 Dames en heren, geef ons even. 421 00:34:41,083 --> 00:34:43,250 Ga koffie drinken. Nu. 422 00:34:49,833 --> 00:34:52,708 Controleer alles. - Oké. 423 00:34:56,458 --> 00:34:57,958 Open alle harddrive cleaners. 424 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 En de standaards. 425 00:35:00,500 --> 00:35:03,625 Heeft hij een skimmer gebruikt? - Die werken hierbij niet. 426 00:35:04,250 --> 00:35:06,000 Wel bij printers. 427 00:35:07,167 --> 00:35:09,250 Zes dagen geleden printte hij bestanden... 428 00:35:09,375 --> 00:35:13,625 skimde hij ze met een magneet en herschreef hij de printersoftware. 429 00:35:14,125 --> 00:35:16,000 Dat zegt niet dat de strip weg is. 430 00:35:17,375 --> 00:35:22,458 Volgens ANPR was z'n Saab bij Best Buy om 09.17 uur op de 13e. 431 00:35:22,583 --> 00:35:25,375 Daar kocht hij de magneetstrip. Toen heeft hij getankt. 432 00:35:25,500 --> 00:35:29,958 Hij kopieerde de bestanden om 11.03 en sprak jullie de volgende dag. 433 00:35:30,083 --> 00:35:34,250 Als hij hem weg heeft gesmokkeld, was dat hier. 434 00:35:34,375 --> 00:35:36,292 De screener heeft niks opgepikt. 435 00:35:36,417 --> 00:35:39,375 Misschien doorgeslikt? - Dan was hij nog opgepikt. 436 00:35:52,792 --> 00:35:54,092 Wel ver. 437 00:35:56,542 --> 00:35:57,842 Ga hier staan. 438 00:36:06,917 --> 00:36:08,217 Niet vuren. 439 00:36:08,833 --> 00:36:10,167 Probeer wat dichterbij. 440 00:36:10,292 --> 00:36:11,592 Een paar rondes maar. 441 00:36:22,000 --> 00:36:25,208 Godallemachtig. Hebben we je zicht getest? 442 00:36:40,167 --> 00:36:41,875 Ik moet dus zo dichtbij staan. 443 00:36:42,500 --> 00:36:44,292 Ja, van zo dichtbij... 444 00:36:45,208 --> 00:36:47,667 heb je 50% kans om iets te raken. 445 00:36:48,375 --> 00:36:50,458 Overschat je mijn kansen weer? 446 00:36:59,917 --> 00:37:01,875 Controleer de wc beneden. 447 00:37:02,000 --> 00:37:03,300 Geef me die dozen. 448 00:37:07,667 --> 00:37:10,333 Een IED bestaat uit een initiator... 449 00:37:11,000 --> 00:37:15,250 schakelaar, lading, krachtbron en een versterkende container. 450 00:37:15,375 --> 00:37:19,625 Dingen als mest, spijkers, glas, ammoniumnitraat. 451 00:37:19,750 --> 00:37:23,125 Je kunt gebruiken wat je vindt, groot of klein, naar smaak. 452 00:37:23,250 --> 00:37:27,250 Improviseer. Hou je doel in het oog. Draag de onderdelen bij je. 453 00:37:28,292 --> 00:37:32,500 Allemachtig. Eindelijk iets waar je goed in bent. 454 00:37:39,167 --> 00:37:40,467 Mag ik dit houden? 455 00:37:41,250 --> 00:37:42,583 Ja, hoor. 456 00:37:42,708 --> 00:37:45,500 Hij is twee keer in deze bar geweest. 457 00:37:45,625 --> 00:37:46,417 Waarom? 458 00:37:46,542 --> 00:37:49,458 Eén keer met Mr Dominguez op de avond van de 24e. 459 00:37:49,583 --> 00:37:53,125 Een paar weken na z'n vrouws dood. - En de maand erna op de 13e. 460 00:37:53,250 --> 00:37:55,667 De dag dat hij de bestanden downloadde. - Ja. 461 00:37:55,792 --> 00:37:57,125 We hebben hem doorzocht. 462 00:37:57,250 --> 00:37:58,042 Nog een keer. 463 00:37:58,167 --> 00:38:00,125 Naam? - Clark Nicholas Jenson. 464 00:38:00,250 --> 00:38:01,208 Spel dat eens. 465 00:38:01,333 --> 00:38:02,875 J-E-N-S-O-N. 466 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Zeker weten? Niet Jenson Clark? 467 00:38:05,125 --> 00:38:06,292 Nee. - Snel. 468 00:38:06,417 --> 00:38:07,417 Clark Nicholas Jenson. 469 00:38:07,542 --> 00:38:09,458 Geboorteplaats? - Raleigh, North Carolina. 470 00:38:09,583 --> 00:38:11,917 Ziekenhuis? Nu. - Duke University Hospital. 471 00:38:12,042 --> 00:38:14,417 Moeders meisjesnaam? - Deborah Jane Hammock. 472 00:38:17,500 --> 00:38:18,800 Momentje. 473 00:38:25,583 --> 00:38:29,333 Alles wordt weer doorzocht, zelfs het parkeerterrein. Geen drive. 474 00:38:29,625 --> 00:38:32,833 Die hebben we niet gevonden. Wat wel? 475 00:38:33,875 --> 00:38:37,250 Geen idee. Dit zat onder de jukebox. 476 00:38:41,250 --> 00:38:42,708 Geef me een kwartje. 477 00:38:56,333 --> 00:38:57,633 Haal de disk eruit. 478 00:39:06,583 --> 00:39:07,883 Jij... 479 00:39:08,417 --> 00:39:09,717 bent geen moordenaar. 480 00:39:11,792 --> 00:39:12,625 Niet? 481 00:39:12,958 --> 00:39:14,625 Wie is dit? - Niet aankomen. 482 00:39:15,583 --> 00:39:17,458 De moordenaars van je vrouw? 483 00:39:19,000 --> 00:39:21,958 Hoe wil je die allemaal vermoorden? 484 00:39:22,083 --> 00:39:24,708 Bij de eerste weet de rest dat je eraan komt. 485 00:39:24,833 --> 00:39:26,333 En dan? Wat is je plan? 486 00:39:26,625 --> 00:39:29,042 Hoe hou je de CIA van het lijf? 487 00:39:30,625 --> 00:39:32,375 Dat moet jij me leren. 488 00:39:33,917 --> 00:39:35,217 Oké. Ik leer het je. 489 00:39:38,417 --> 00:39:39,458 Hier. 490 00:39:39,583 --> 00:39:40,458 Kom op. - Pak aan. 491 00:39:40,583 --> 00:39:42,875 Wat? Wat ben je... - Pak aan. Nu. 492 00:39:45,083 --> 00:39:46,383 Richt op m'n borst. 493 00:39:47,125 --> 00:39:50,792 Richt op m'n borst. Doe het. Nu. - Oké, oké. 494 00:39:50,917 --> 00:39:52,417 Vinger om de trekker. 495 00:39:54,708 --> 00:39:57,083 Kom op. Kijk me aan. 496 00:40:01,375 --> 00:40:02,675 Kom op. 497 00:40:03,042 --> 00:40:04,917 Kom op, Charlie. 498 00:40:15,833 --> 00:40:17,133 Verlammend, hè? 499 00:40:18,875 --> 00:40:20,917 Een geladen wapen op iemand richten. 500 00:40:23,583 --> 00:40:25,958 Je moet heel zelfverzekerd of heel dom zijn. 501 00:40:26,083 --> 00:40:28,208 Dat is ook een soort zelfvertrouwen. 502 00:40:28,500 --> 00:40:33,333 Jij bent niet zelfverzekerd. En je bent helemaal niet dom. 503 00:40:33,458 --> 00:40:35,542 Je bent gewoon geen moordenaar. 504 00:40:36,417 --> 00:40:37,833 Mensen hebben gaven. 505 00:40:39,292 --> 00:40:42,042 Jij kunt niet wat ik doe, hoe ik je ook train. 506 00:40:42,875 --> 00:40:45,833 En jij kunt mij niet leren codes te kraken. 507 00:40:45,958 --> 00:40:48,542 Ik kan je niet maken tot iets wat je niet bent. 508 00:40:48,792 --> 00:40:50,092 Het spijt me. 509 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Als de tijd daar is... 510 00:40:54,500 --> 00:40:56,042 haal ik de trekker over. 511 00:40:56,167 --> 00:40:57,708 Als de tijd daar is... 512 00:40:58,000 --> 00:41:01,208 weet je niet eens meer waar de kogel uit komt. 513 00:41:09,542 --> 00:41:10,875 Hoelang gaat dit duren? 514 00:41:12,292 --> 00:41:14,750 Vier of vijf uur met deze encryptie. 515 00:41:19,667 --> 00:41:22,167 Wat als ze niet door de encryptie heen komt? 516 00:41:22,292 --> 00:41:23,592 Dat lukt haar wel. 517 00:41:24,208 --> 00:41:26,542 Hoe weten we dat hij niet 50 kopieën heeft? 518 00:41:27,042 --> 00:41:28,342 Dat weten we niet. 519 00:41:35,125 --> 00:41:36,000 Ali. 520 00:41:36,125 --> 00:41:37,208 We zitten erin. 521 00:41:37,333 --> 00:41:38,633 Het is bluf. 522 00:41:38,833 --> 00:41:40,083 Hij bespeelde ons. 523 00:41:40,208 --> 00:41:41,875 En best goed. 524 00:41:43,000 --> 00:41:44,300 Schakelen we hem uit? 525 00:42:17,917 --> 00:42:19,208 Is hij weg? 526 00:42:19,333 --> 00:42:22,500 Met een tas paspoorten. Hij heeft de biometrie gehackt. 527 00:42:22,625 --> 00:42:25,250 Hij vertrok met een conciërgepas. - Serieus? 528 00:42:26,250 --> 00:42:28,875 Jullie hebben hem fout ingeschat. - Denk je? 529 00:42:32,125 --> 00:42:34,292 Hij wist precies wat hij deed. 530 00:42:35,167 --> 00:42:37,542 Hij liet ons achter broodkruimels aanjagen. 531 00:42:38,000 --> 00:42:39,750 Terwijl hij getraind werd. 532 00:43:15,292 --> 00:43:16,592 Mr Heller... 533 00:43:18,208 --> 00:43:20,375 een CIA-agent afluisteren... 534 00:43:21,250 --> 00:43:22,550 is hoogverraad. 535 00:43:34,792 --> 00:43:39,542 Dames en heren, welkom op vlucht AA143 van American Airlines... 536 00:43:39,667 --> 00:43:42,875 van Washington Dulles naar Londen Heathrow. 537 00:43:43,583 --> 00:43:48,667 Bedankt dat u kijkt naar de veiligheidsdemonstratie. 538 00:43:53,458 --> 00:43:54,375 Ja? 539 00:43:54,500 --> 00:43:56,375 Oké, doe maar open. 540 00:44:00,958 --> 00:44:02,500 Gefeliciteerd. 541 00:44:07,750 --> 00:44:09,042 Is hij neergestort? 542 00:44:09,167 --> 00:44:16,042 Hij was niet goed vastgezet en is weggewaaid in een tornado of zo. 543 00:44:17,750 --> 00:44:19,050 Wat vind je ervan? 544 00:44:19,875 --> 00:44:21,175 Ik ben sprakeloos. 545 00:44:24,708 --> 00:44:26,008 Is het niet gek? 546 00:44:30,625 --> 00:44:32,208 Er zit wel wat werk in. 547 00:44:33,667 --> 00:44:34,967 Denk je? 548 00:44:39,583 --> 00:44:40,883 Dit... 549 00:44:41,375 --> 00:44:43,875 Dit is het mooiste wat ik ooit heb gezien. 550 00:44:48,583 --> 00:44:49,958 Het op-een-na mooiste. 551 00:44:53,458 --> 00:44:54,758 Gefeliciteerd. 552 00:45:00,375 --> 00:45:03,333 ...naar Parijs vertrekt van perron twee. 553 00:45:04,583 --> 00:45:05,883 GELDIG 554 00:45:12,125 --> 00:45:13,167 Hij is in Londen. 555 00:45:13,292 --> 00:45:17,167 Een van zijn paspoorten is gebruikt onderweg naar Parijs. 556 00:45:17,292 --> 00:45:19,417 Ik bel een liaison. - Nee. 557 00:45:19,542 --> 00:45:21,000 Dit blijft onder ons. 558 00:45:21,750 --> 00:45:23,050 En Henderson? 559 00:45:24,833 --> 00:45:26,250 Bel hem. 560 00:46:35,333 --> 00:46:37,208 OVERDRACHT NAAR MOBIEL 561 00:47:38,958 --> 00:47:40,375 Hé, lockpickfans. 562 00:47:40,500 --> 00:47:43,583 Vandaag openen we een slot in appartementstijl. 563 00:47:43,708 --> 00:47:46,833 Het eerste wat we doen, is de tension wrench... 564 00:47:46,958 --> 00:47:52,125 onder in het sleutelgat steken en de plug. Zo. Voel je het? 565 00:47:52,958 --> 00:47:57,583 Zet een klein beetje druk. Niet te veel. 566 00:47:57,708 --> 00:48:00,958 Als je te veel druk zet, bewegen de pinnen niet meer... 567 00:48:01,083 --> 00:48:05,833 en dan krijg je ze niet meer op rij. Dan kom je de deur niet in. 568 00:48:05,958 --> 00:48:09,500 Dus heel zachtjes. 569 00:48:09,625 --> 00:48:13,542 Voel hem heen en weer roteren en luister heel goed. 570 00:48:13,667 --> 00:48:18,083 Heel zachtjes. Alle pinnen komen op een rij te staan. 571 00:48:18,208 --> 00:48:22,625 En dan zit je erin. Zo. Zo open je een slot zonder sleutel. 572 00:48:22,750 --> 00:48:24,050 Best makkelijk. 573 00:48:24,750 --> 00:48:27,625 Like en subscribe. Bedankt. Tot volgende week. 574 00:51:44,417 --> 00:51:45,417 Zonnebloemen. - Ja. 575 00:51:45,542 --> 00:51:46,842 Pardon. 576 00:51:47,708 --> 00:51:49,008 Allemaal, graag. 577 00:51:50,833 --> 00:51:52,417 De lelies ook, alstublieft. 578 00:51:53,417 --> 00:51:54,717 Ik wil ze allemaal. 579 00:51:56,875 --> 00:51:59,458 U hebt vast iets ergs gedaan. 580 00:52:00,833 --> 00:52:02,133 Nog niet. 581 00:52:51,958 --> 00:52:54,792 KLINIEK ASTMA EN ALLERGIEËN 582 00:53:58,833 --> 00:54:00,133 Het is pollen. 583 00:54:02,500 --> 00:54:04,792 Wie bent u? - Zeg waar Horst Schiller is. 584 00:54:04,917 --> 00:54:06,667 Val dood. 585 00:54:08,333 --> 00:54:09,633 Nee. 586 00:54:21,208 --> 00:54:22,958 Nee. Dat gaat niet lukken. 587 00:54:24,000 --> 00:54:25,292 Doe de deur open. 588 00:54:25,417 --> 00:54:28,417 Sorry, pas als je het zegt. Toe. Zeg waar hij is. 589 00:54:29,083 --> 00:54:30,383 Waarom? 590 00:54:30,792 --> 00:54:32,458 Je hebt mijn vrouw vermoord. 591 00:54:33,333 --> 00:54:34,958 Ze heette Sarah. 592 00:54:36,167 --> 00:54:37,467 Zeg waar hij is. 593 00:54:38,542 --> 00:54:39,842 Zeg op. 594 00:54:40,292 --> 00:54:41,333 Zeg op. 595 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 Ik weet het niet. 596 00:54:43,000 --> 00:54:44,300 Hij neemt... 597 00:54:45,417 --> 00:54:46,792 contact op met ons. 598 00:54:46,917 --> 00:54:48,217 Via een bericht... 599 00:54:48,583 --> 00:54:49,883 Ik versta je niet. 600 00:54:51,083 --> 00:54:52,383 Ik versta je niet. 601 00:57:02,333 --> 00:57:03,833 37 euro, meneer. 602 00:57:51,542 --> 00:57:53,500 Wat weten we over Gretchen Frank? 603 00:57:55,917 --> 00:57:58,542 Een van haar eigen mensen heeft haar aangereden. 604 00:57:59,625 --> 00:58:02,583 Vast vanwege het mislukken van de klus in Londen. 605 00:58:03,458 --> 00:58:06,208 De Franse ambassadeur vraagt het ministerie ernaar. 606 00:58:06,333 --> 00:58:07,633 Wij waren het niet. 607 01:01:27,958 --> 01:01:29,258 Wil je een biertje? 608 01:01:31,708 --> 01:01:33,008 Ja, oké. 609 01:01:39,625 --> 01:01:41,250 Hoe heb je me gevonden? 610 01:01:41,375 --> 01:01:43,958 Via de telefoon van Gretchen Frank. 611 01:01:44,542 --> 01:01:46,333 Net een radarping. - Shit. 612 01:01:47,333 --> 01:01:51,708 Hoe slim je ook bent, paniek verpest alle plannen. 613 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 Dan heb je het overlevingsinstinct. 614 01:02:02,875 --> 01:02:04,625 Niemand laat zich zomaar doden. 615 01:02:05,750 --> 01:02:07,208 En natuurlijk de nasleep... 616 01:02:07,333 --> 01:02:10,583 als je beseft dat je het niet ongedaan kunt maken. 617 01:02:12,750 --> 01:02:14,050 Daar kan ik mee leven. 618 01:02:15,083 --> 01:02:16,383 Nee. 619 01:02:19,292 --> 01:02:22,417 Je hebt me verrast. Dat is heel zeldzaam. 620 01:02:22,542 --> 01:02:24,667 Maar hier stopt het. 621 01:02:26,042 --> 01:02:28,750 Er is geen erkenning in dit werk. 622 01:02:29,583 --> 01:02:33,000 Wij zijn lijken in vuilcontainers. Als we gevonden worden. 623 01:02:33,125 --> 01:02:34,425 Jij wordt dat niet. 624 01:02:38,875 --> 01:02:40,175 Sorry. 625 01:02:43,083 --> 01:02:44,708 Nee, dat waren goede lessen. 626 01:02:47,042 --> 01:02:48,917 Je bent een goede leraar, Hendo. 627 01:02:51,083 --> 01:02:52,750 Daar hield ik rekening mee. 628 01:02:54,667 --> 01:02:56,417 50% kans, hè? 629 01:02:57,792 --> 01:03:01,167 Bedenk je weleens waar ik goed in ben? 630 01:03:03,208 --> 01:03:05,042 Explosief met een timer. 631 01:03:45,208 --> 01:03:50,292 Ben je waar ik denk dat je bent? 632 01:03:53,083 --> 01:03:54,375 Hoezo? 633 01:03:54,500 --> 01:03:57,750 Dat is een ja. 634 01:04:00,417 --> 01:04:02,375 Ben je hier? 635 01:04:02,500 --> 01:04:06,583 Nee. Ik heb je hulp nodig om daar te komen. 636 01:04:08,500 --> 01:04:09,800 Voicemail over een uur. 637 01:04:11,167 --> 01:04:13,708 U hebt één nieuw bericht. 638 01:04:14,792 --> 01:04:19,042 Bij Ottoman Cargo. Hangar zeven. Ze verwachten je. 639 01:04:19,167 --> 01:04:21,625 Neem 500 euro contant mee. 640 01:04:34,750 --> 01:04:37,625 U hebt één nieuw bericht. 641 01:04:38,208 --> 01:04:40,625 Het Fahri Cafe, Kuveloğlu Street. 642 01:04:41,375 --> 01:04:42,875 Ik geef je een boek. 643 01:05:23,833 --> 01:05:27,792 Ben jij dat? 644 01:05:38,083 --> 01:05:40,458 Wacht. Hij is niet wie je zoekt. 645 01:05:42,417 --> 01:05:43,717 Kijk op je mobiel. 646 01:06:04,208 --> 01:06:07,458 Het was roekeloos om te komen, wat je reden ook is. 647 01:06:08,708 --> 01:06:12,208 Ik heb je hulp nodig. - Nee. Je kunt nergens anders heen. 648 01:06:12,333 --> 01:06:13,833 Dat is niet hetzelfde. 649 01:06:15,417 --> 01:06:17,042 We winkelen. 650 01:06:17,542 --> 01:06:18,842 Geef me je rugzak. 651 01:06:25,750 --> 01:06:27,050 En je pet. 652 01:06:28,917 --> 01:06:30,625 Nu lijk je minder Amerikaans. 653 01:06:32,292 --> 01:06:33,592 Wat wil je? 654 01:06:35,542 --> 01:06:36,792 Mijn vrouw is vermoord. 655 01:06:36,917 --> 01:06:38,292 Ik weet van je vrouw. 656 01:06:40,458 --> 01:06:42,792 En Parijs, was jij dat? 657 01:06:44,750 --> 01:06:46,917 Ik moet de anderen vinden. - Niet hier. 658 01:06:48,125 --> 01:06:51,083 Vier straten die kant op is een parkeergarage. 659 01:06:51,208 --> 01:06:52,583 Begane grond. 660 01:06:52,708 --> 01:06:54,875 Ga winkelen. Kom over een half uur. 661 01:06:55,000 --> 01:06:57,125 Als je niet gevolgd wordt, praten we. 662 01:07:21,083 --> 01:07:22,833 Hoelang ben jij het al? 663 01:07:23,833 --> 01:07:25,133 Zes jaar. 664 01:07:25,708 --> 01:07:29,375 Mijn man werkte samen met de CIA. Voormalig KGB. 665 01:07:29,500 --> 01:07:31,458 Hij was Inquiline tot hij stierf. 666 01:07:33,292 --> 01:07:34,625 Hij viel uit een raam. 667 01:07:36,042 --> 01:07:37,083 Wat erg. 668 01:07:37,208 --> 01:07:41,083 Uit het raam vallen is de belangrijkste doodsoorzaak voor ex-KGB'ers. 669 01:07:41,208 --> 01:07:42,508 Wist je dat niet? 670 01:07:42,833 --> 01:07:48,708 Hij leerde me alles wat hij deed, datacaches minen, encryptie. 671 01:07:50,042 --> 01:07:51,342 En na zijn dood... 672 01:07:51,750 --> 01:07:56,000 bleef ik samenwerken met jouw afdeling, voor als ik hulp nodig had. 673 01:07:57,375 --> 01:08:01,708 Daarom dacht ik dat je een man van middelbare leeftijd was. Dat was je eerst. 674 01:08:03,250 --> 01:08:05,625 Jij bent ook niet zoals ik dacht. 675 01:08:05,750 --> 01:08:08,333 Wat dacht je dan? - Ik weet het niet. 676 01:08:09,083 --> 01:08:11,417 Een CIA-agent met een wapen. 677 01:08:14,625 --> 01:08:15,925 Help je me? 678 01:08:41,832 --> 01:08:43,750 Beter dan een alarmsysteem. 679 01:08:48,875 --> 01:08:52,417 Dit is de eerste plek waar ik meer dan een maand ben... 680 01:08:52,542 --> 01:08:53,917 in deze drie jaar. 681 01:08:56,082 --> 01:08:57,382 Ik slaap niet. 682 01:08:58,082 --> 01:09:00,750 Maar ik wil niet meer vluchten. 683 01:09:03,417 --> 01:09:05,500 Waarom zouden ze je hier niet vinden? 684 01:09:08,750 --> 01:09:10,082 Voor de nacht... 685 01:09:10,667 --> 01:09:11,457 dat ze komen. 686 01:09:11,582 --> 01:09:14,542 Denk je dat je de Russen daarmee tegenhoudt? 687 01:09:14,667 --> 01:09:17,082 Die is niet voor hen, maar voor mij. 688 01:09:20,832 --> 01:09:22,750 Dat zijn toch de drie? 689 01:09:23,875 --> 01:09:27,500 Schiller lijkt de coördinator. De leider. 690 01:09:27,625 --> 01:09:29,917 Hij is ook het moeilijkst te doorgronden. 691 01:09:30,292 --> 01:09:33,917 Volgens mij zijn het tussenpersonen in de wapenhandel. 692 01:09:34,042 --> 01:09:39,000 Net zoals jij liet zien, vinden ze huurmoordenaars voor Moores operaties. 693 01:09:39,125 --> 01:09:42,542 Ellish regelt de wapens, maar hij is heel paranoïde. 694 01:09:42,667 --> 01:09:45,207 We moeten hem uit het duister zien te krijgen. 695 01:09:45,750 --> 01:09:50,417 Misschien kan ik een gesprek beginnen. Een deal voorstellen. 696 01:09:50,792 --> 01:09:52,167 Kijken of hij hapt. 697 01:09:52,582 --> 01:09:54,917 Oké. Dit is Mishka Blazhic. 698 01:09:55,292 --> 01:09:58,500 Zijn basis is Moskou, maar hij blijft in beweging. 699 01:09:58,625 --> 01:10:02,125 Hij geniet van luxe, reist altijd eerste klasse. 700 01:10:02,417 --> 01:10:05,375 Hij is de zwakke schakel. Hij post zelfs online. 701 01:10:05,917 --> 01:10:06,958 Dit was vorige week. 702 01:10:07,083 --> 01:10:10,583 Geen locatie, maar de wijngaard ligt op vlakke grond... 703 01:10:10,708 --> 01:10:14,792 en de rijen liggen wijder uit elkaar, dus een warm klimaat. 704 01:10:14,917 --> 01:10:18,625 Kalkachtige grond. Graniet of zo. Een lage zon in de wijn. 705 01:10:18,750 --> 01:10:21,375 De wijngaard ligt van noord naar zuid. 706 01:10:21,917 --> 01:10:23,217 Dat is een zonsopgang. 707 01:10:23,875 --> 01:10:27,000 Die kerk. De architectuur lijkt Spaans. 708 01:10:27,125 --> 01:10:29,958 Dus, warm in oktober... Het midden van Spanje. 709 01:10:30,375 --> 01:10:31,750 In de weerspiegeling... 710 01:10:32,292 --> 01:10:33,592 een vriendin. 711 01:10:38,917 --> 01:10:40,250 Dat is ze. 712 01:10:42,125 --> 01:10:43,458 Alexandra Solovoya... 713 01:10:44,208 --> 01:10:45,583 die ook graag reist. 714 01:10:45,708 --> 01:10:48,708 Ze vloog vorige week van Moskou naar Madrid. 715 01:10:49,500 --> 01:10:53,167 We moeten alles projecteren wat Amerika groots maakt... 716 01:10:53,292 --> 01:10:55,042 maar dat moet openlijk... 717 01:10:55,167 --> 01:10:57,250 en transparant. - Hij leeft vast nog. 718 01:10:57,375 --> 01:10:59,500 Met drie doelwitten. - Daarom beloof ik... 719 01:10:59,625 --> 01:11:02,208 We moeten hen vinden en in de gaten houden. 720 01:11:02,333 --> 01:11:05,875 ...dit bureau is het vertrouwen van het land waard. 721 01:11:06,000 --> 01:11:09,750 In dit land en daarbuiten leggen we verantwoording af. 722 01:11:10,292 --> 01:11:12,917 Ik heb je speech gezien. Die was heel goed. 723 01:11:13,833 --> 01:11:17,000 Jij bent de eerste over wie mijn voorganger me vertelde. 724 01:11:17,792 --> 01:11:22,042 Over je obsessie met ISIS, AQ, Iran, contraterrorisme. 725 01:11:23,208 --> 01:11:26,417 Zelfs nu nog, drie jaar na gedwongen pensioen... 726 01:11:26,542 --> 01:11:27,958 kijken ze nog weg. 727 01:11:28,792 --> 01:11:31,125 Maar het is tijd voor veranderingen. 728 01:11:31,708 --> 01:11:33,417 Ik moet weten waar jij staat. 729 01:11:34,167 --> 01:11:37,417 Dat klinkt alsof ik moet overstappen naar privébedrijven. 730 01:11:37,542 --> 01:11:40,250 Een mooi boek schrijven over m'n tijd bij de CIA. 731 01:11:41,375 --> 01:11:44,250 En toch zitten we hier te eten. 732 01:11:45,375 --> 01:11:47,667 Waarom? - Toe, zeg. 733 01:11:48,167 --> 01:11:49,875 Ik ben nieuw, maar niet dom. 734 01:11:50,917 --> 01:11:52,833 Je moet verantwoording afleggen. 735 01:11:53,417 --> 01:11:54,717 Aan mij. 736 01:11:55,208 --> 01:11:57,708 Speel geen spelletjes met je black-ops. 737 01:11:58,042 --> 01:12:01,958 Ik moet alles weten. En ik bedoel ook echt alles. 738 01:12:07,458 --> 01:12:08,758 Hé, Brian? 739 01:12:09,250 --> 01:12:12,125 Breng nog zo'n zuurdesembolletje. 740 01:12:12,250 --> 01:12:13,550 Oké, Mr Moore. 741 01:12:15,000 --> 01:12:16,300 Ik vertel je iets. 742 01:12:17,167 --> 01:12:22,167 Je voorganger zat ook met mij aan deze tafel... 743 01:12:22,292 --> 01:12:28,417 terwijl hij er pas een week werkte, en gaf me ongeveer dezelfde speech. 744 01:12:29,583 --> 01:12:30,883 Wacht. 745 01:12:31,375 --> 01:12:33,333 Misschien was het zijn voorganger. 746 01:12:33,458 --> 01:12:34,792 Dat weet ik niet meer. 747 01:12:34,917 --> 01:12:37,833 Ik zeg tegen jou wat ik tegen hen zei. 748 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 Ik sta volledig achter je. 749 01:12:44,042 --> 01:12:45,342 Mooi. 750 01:12:46,417 --> 01:12:47,717 Fijn gesprek. 751 01:12:50,708 --> 01:12:52,008 Geniet van je pasta. 752 01:13:00,542 --> 01:13:01,708 Waar? 753 01:13:01,833 --> 01:13:02,833 Madrid. 754 01:13:03,167 --> 01:13:04,208 Op wiens bevel? 755 01:13:04,333 --> 01:13:05,633 Uw lunchdate. 756 01:13:10,292 --> 01:13:12,000 Wij sturen er ook iemand heen. 757 01:13:20,750 --> 01:13:21,958 Gevonden. 758 01:13:22,083 --> 01:13:23,625 In het Aguilar Hotel. 759 01:13:23,750 --> 01:13:26,208 Vijf sterren. Nachtclub. Zwembad op het dak. 760 01:13:29,958 --> 01:13:31,258 Wat? 761 01:13:31,750 --> 01:13:33,458 De CIA weet ook waar hij is. 762 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 Dan blijven we hem traceren tot we vrij spel hebben. 763 01:13:41,958 --> 01:13:43,292 Nee. 764 01:13:43,417 --> 01:13:44,792 Ik ga erheen. 765 01:13:49,708 --> 01:13:51,667 Let goed op of je hem ziet. 766 01:13:52,125 --> 01:13:53,500 Hem sturen ze. 767 01:14:11,375 --> 01:14:14,083 Proost. - Niemand loopt naar huis. We rollen. 768 01:14:26,208 --> 01:14:27,508 Hij zwemt 's nachts. 769 01:14:28,333 --> 01:14:30,958 Hij betaalt de staf om het dak vrij te maken. 770 01:14:41,083 --> 01:14:45,167 ...goedkeuring van het team en kreeg toen het groene licht. 771 01:14:45,292 --> 01:14:49,750 Het zwembad bevindt zich 16 etages, 70 meter boven de grond. 772 01:14:50,167 --> 01:14:54,417 Het doorzichtige glas is in totaal 420 centimeter dik... 773 01:14:54,542 --> 01:14:57,625 drie panelen met lucht ertussen om het sterker te maken. 774 01:14:57,750 --> 01:15:00,958 Het zwembad is drie meter diep, vijf meter breed... 775 01:15:01,083 --> 01:15:05,250 en bevat maar liefst 150 ton water. 776 01:15:06,625 --> 01:15:08,208 Je kunt vanaf daar schieten. 777 01:15:09,208 --> 01:15:10,792 Je weet niet hoe ik schiet. 778 01:15:13,292 --> 01:15:15,792 Het is niet aan mij, maar waarom hem doden? 779 01:15:15,917 --> 01:15:19,167 Waarom niet arresteren? - Kan niet meer. Te veel problemen. 780 01:15:19,292 --> 01:15:22,083 Hij heeft de surveillancetech uitgevonden. 781 01:15:22,208 --> 01:15:23,508 Ik vind hem wel... 782 01:15:24,125 --> 01:15:26,833 maar je hebt grotere problemen als hij weer ontsnapt. 783 01:15:26,958 --> 01:15:28,625 Dat laat je niet gebeuren. 784 01:15:33,083 --> 01:15:34,917 Charlie Heller. 785 01:15:49,875 --> 01:15:51,917 Oké, je moet me informatie geven. 786 01:15:52,250 --> 01:15:54,625 Integriteit. Het gaat om integriteit. 787 01:15:54,750 --> 01:15:58,333 Principes, dat soort dingen? - Ja. En nog iets anders. 788 01:15:58,625 --> 01:16:00,375 Als mijn berekening klopt. 789 01:16:00,958 --> 01:16:02,258 Ik moet gaan. 790 01:16:27,458 --> 01:16:29,250 Is het zwembad klaar? 791 01:16:47,875 --> 01:16:49,175 Hier. 792 01:16:57,542 --> 01:16:59,167 Tweede kruk bij de bar. 793 01:16:59,833 --> 01:17:04,000 Ja. Wat is er met hem? - Hij volgt me. Drie keer gezien. 794 01:17:04,125 --> 01:17:05,917 Waar er één is, zijn er meer. 795 01:17:11,667 --> 01:17:12,625 Je hebt gelijk. 796 01:17:12,958 --> 01:17:14,125 Ja, ik zie hem. 797 01:17:14,250 --> 01:17:17,125 In de lobby, naar de liften. 798 01:17:18,167 --> 01:17:20,792 Ik heb de man aan de bar geïdentificeerd. 799 01:17:21,417 --> 01:17:23,542 Hij is ook van de CIA. 800 01:17:24,250 --> 01:17:25,625 Je moet daar nu weg. 801 01:17:26,583 --> 01:17:28,083 Heller, luister je wel? 802 01:17:29,792 --> 01:17:32,333 Nee, het gaat door zoals gepland. 803 01:17:53,958 --> 01:17:56,125 Ik mag het zwembad gebruiken. 804 01:17:56,250 --> 01:17:57,875 Ik heb ervoor betaald. 805 01:17:58,875 --> 01:18:00,500 Is er een probleem? 806 01:18:02,375 --> 01:18:04,917 Waar vind ik Horst Schiller? 807 01:18:06,625 --> 01:18:07,925 Wie ben jij? 808 01:18:08,750 --> 01:18:11,958 Jij hield mijn vrouw onder schot. Ze was doodsbang. 809 01:18:13,375 --> 01:18:15,333 Je hebt het mis. - Ja, ik weet het. 810 01:18:15,458 --> 01:18:19,292 Jij haalde de trekker niet over. Vertel me waar ik hem kan vinden. 811 01:18:19,833 --> 01:18:23,042 Als dit een grap is, snap ik die niet. - Het is geen grap. 812 01:18:23,542 --> 01:18:25,208 Hiermee bestuur ik een apparaat... 813 01:18:25,333 --> 01:18:28,833 dat de druk van de lucht tussen de glasplaten onder je haalt. 814 01:18:28,958 --> 01:18:33,417 Als ik erop druk, breekt het glas. Dus zeg waar hij is... 815 01:18:33,917 --> 01:18:35,667 of probeer snel te zwemmen. 816 01:18:35,792 --> 01:18:37,500 Je zit fout. 817 01:18:37,917 --> 01:18:39,217 Nee. 818 01:18:41,292 --> 01:18:43,708 Ik zit precies goed. 819 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 Charlie, je moet daar weg. 820 01:19:15,375 --> 01:19:18,167 Henderson komt naar je toe. Ga naar de trap. 821 01:19:25,250 --> 01:19:28,125 Waar is hij? - Trappenhuis, drie etages boven je. 822 01:19:28,250 --> 01:19:30,750 Ga naar de kelder. Achterin is een uitgang. 823 01:19:42,333 --> 01:19:45,500 Shit. Nog eentje. Die is al in de kelder. 824 01:19:45,625 --> 01:19:46,925 Hij komt naar je toe. 825 01:19:49,125 --> 01:19:51,500 Welke kant op? - Links. Ga naar links. 826 01:19:54,917 --> 01:19:56,217 Waar is die andere? 827 01:19:56,625 --> 01:19:58,000 Geen idee. Ik zoek. 828 01:19:58,750 --> 01:20:00,417 Heller, stop. 829 01:20:00,958 --> 01:20:02,708 Stop. 830 01:21:23,958 --> 01:21:25,542 Je moet daar weg. 831 01:21:25,667 --> 01:21:26,967 Je moet weg. 832 01:21:27,292 --> 01:21:28,592 Nu. 833 01:21:41,292 --> 01:21:43,708 Wilde je me spreken? - Ga zitten. 834 01:21:48,542 --> 01:21:49,875 Waar is Charlie Heller? 835 01:21:51,417 --> 01:21:53,667 Nog met rouwverlof, voor zover ik weet. 836 01:21:54,250 --> 01:21:58,083 Heb je hem gesproken? - We wilden hem wat ruimte geven. 837 01:21:58,958 --> 01:22:00,417 Logisch. 838 01:22:00,833 --> 01:22:02,667 Ik zeg het wel als we wat horen. 839 01:22:23,667 --> 01:22:24,967 Daar. 840 01:22:26,458 --> 01:22:28,292 Zie je dat? - Ja. Wat doet hij? 841 01:22:28,417 --> 01:22:30,625 Z'n lippen bewegen. Kijk naar z'n oor. 842 01:22:31,583 --> 01:22:33,917 Hij praat met iemand. Met wie? 843 01:22:36,917 --> 01:22:39,917 De hotelbeveiliging is gehackt. - Oké. Hoe laat? 844 01:22:40,042 --> 01:22:42,333 11.07 uur. Door een professional. 845 01:22:42,458 --> 01:22:45,750 De oorsprong is onduidelijk. - Misschien Istanboel. 846 01:22:46,042 --> 01:22:46,875 Vertel op. 847 01:22:47,375 --> 01:22:48,675 Van Heller. 848 01:22:48,833 --> 01:22:52,583 'Ik gok dat je een 50-jarige Russische man bent... 849 01:22:52,708 --> 01:22:54,958 die in Istanboel woont.' 850 01:22:56,000 --> 01:22:57,300 'Inquiline.' 851 01:22:57,542 --> 01:22:58,958 Codenaam Inquiline. 852 01:22:59,250 --> 01:23:00,550 Vind die persoon. 853 01:23:16,167 --> 01:23:17,467 Hoe voel je je? 854 01:23:19,000 --> 01:23:21,208 Geen idee. Ik heb 't nu minder verpest. 855 01:23:23,208 --> 01:23:25,500 Ik weet niet of dat goed is. 856 01:23:27,500 --> 01:23:29,875 Ik bedoelde de vogels voeren. 857 01:23:33,000 --> 01:23:35,500 Toen mijn man vermoord werd... 858 01:23:37,083 --> 01:23:40,208 was ik niet voorbereid op hoe stil de wereld werd. 859 01:23:41,792 --> 01:23:44,667 Alle geluiden die iemand maakt in je leven. 860 01:23:45,250 --> 01:23:46,550 De ritmes. 861 01:23:47,708 --> 01:23:51,292 Hoe je een bepaald geluid verwacht op een bepaald moment. 862 01:23:52,167 --> 01:23:54,500 De deur. Voetstappen. 863 01:23:56,292 --> 01:23:58,542 Stomme, irritante dingen die hij deed. 864 01:24:01,458 --> 01:24:03,000 En plotseling was er... 865 01:24:03,583 --> 01:24:04,883 niets meer. 866 01:24:07,917 --> 01:24:09,217 Alleen oorverdovende... 867 01:24:09,958 --> 01:24:11,258 stilte. 868 01:24:13,542 --> 01:24:14,842 Voor mij... 869 01:24:15,625 --> 01:24:19,417 draaide daarna alles om het opvullen van die stilte. 870 01:24:22,333 --> 01:24:24,042 Stel jezelf de vraag... 871 01:24:25,250 --> 01:24:26,550 of dit doen... 872 01:24:28,667 --> 01:24:30,833 de manier is om jouw stilte te vullen. 873 01:24:41,833 --> 01:24:43,250 Codenaam Inquiline. 874 01:24:44,125 --> 01:24:48,292 Ex-FSB via de KGB. In 2004 overgelopen. 875 01:24:48,417 --> 01:24:50,750 Overleden in '17. - Overleden? 876 01:24:50,875 --> 01:24:54,208 De Russen denken dat zijn weduwe het overgenomen heeft. 877 01:24:55,625 --> 01:24:57,708 Bel de Russische chef in Istanboel. 878 01:25:20,083 --> 01:25:21,417 Wat is er? 879 01:25:21,542 --> 01:25:22,842 Wat is er? 880 01:25:24,375 --> 01:25:26,375 Ik wil niets van je. 881 01:25:28,167 --> 01:25:32,250 Ik wil alleen één nacht slapen met iemand naast me. 882 01:26:22,667 --> 01:26:23,792 Wegwezen. - Shit. 883 01:26:23,917 --> 01:26:25,217 Wegwezen. Snel. 884 01:26:26,500 --> 01:26:28,333 Deze kant op. Kom. 885 01:26:34,125 --> 01:26:35,667 Kom op. 886 01:27:08,708 --> 01:27:10,917 SYSTEEMDATA WISSEN 887 01:28:05,167 --> 01:28:06,467 Zijn ze weg? 888 01:28:07,958 --> 01:28:09,542 Het is oké. 889 01:28:09,667 --> 01:28:11,792 We zijn veilig. We zijn ze kwijt. 890 01:28:12,917 --> 01:28:14,833 We zijn in orde. 891 01:28:30,042 --> 01:28:31,342 Je bent in orde. 892 01:30:17,083 --> 01:30:18,417 Ellish Ik wil het. 893 01:30:18,542 --> 01:30:20,042 Ik kan het donderdag halen. 894 01:30:21,500 --> 01:30:24,125 Ik kan 20x R9X Ginsu raketten krijgen in Roemenië. 895 01:30:24,250 --> 01:30:25,833 Bevestig binnen 24 uur. 896 01:30:51,833 --> 01:30:55,542 Middag. Rangeerstation buiten Constanta, Roemenië 897 01:31:19,917 --> 01:31:22,375 Bevestigd. Schuur 2. Rijd naar binnen. 898 01:31:40,125 --> 01:31:41,425 SERVERTOEGANG 899 01:31:45,583 --> 01:31:47,208 Heller is in Berlijn. - Wat? 900 01:31:49,000 --> 01:31:50,300 Veertig minuten geleden. 901 01:32:21,250 --> 01:32:23,500 Leg het geld op de stoel. Tel het. 902 01:32:24,458 --> 01:32:26,667 Niets tot ik de hardware inspecteer. 903 01:32:26,792 --> 01:32:28,750 Die is daar. Toe maar. 904 01:32:29,667 --> 01:32:31,042 Blijf aan de telefoon. 905 01:32:34,208 --> 01:32:36,500 Je hebt een IED op scherp gezet. 906 01:32:36,625 --> 01:32:40,875 Als je het deksel loslaat, wegloopt of de straal doorkruist, ontploft hij. 907 01:32:43,250 --> 01:32:46,000 Wie ben jij? Denk je echt dat ik alleen ben? 908 01:32:46,125 --> 01:32:49,000 Kijk naar de foto. Zie je hem? 909 01:32:50,000 --> 01:32:53,125 Zie je hem? - Ja, ik zie de foto. 910 01:32:53,250 --> 01:32:54,550 Herken je haar? 911 01:32:56,375 --> 01:32:58,000 Londen, misschien? 912 01:32:58,833 --> 01:33:01,083 Dat is Sarah. Jij hebt haar vermoord. 913 01:33:01,833 --> 01:33:03,133 Zonder reden. 914 01:33:05,958 --> 01:33:08,958 Dat was ik niet. Ik heb niet geschoten. 915 01:33:09,083 --> 01:33:09,917 Oké. 916 01:33:10,042 --> 01:33:13,042 Zeg wat ik moet weten en ik deactiveer de bom. 917 01:33:13,167 --> 01:33:14,333 Oké. Kom op. 918 01:33:14,458 --> 01:33:17,125 Waar is Schiller? - Dat is onmogelijk. 919 01:33:17,250 --> 01:33:21,000 Na Gretchen en Blazhic is hij verdwenen. Horst is weg. 920 01:33:21,125 --> 01:33:23,208 Dan ben je me niet van nut. 921 01:33:23,333 --> 01:33:24,750 Of wel? - Nee, nee. Wacht. 922 01:33:28,000 --> 01:33:30,375 Hij is op zee. Hij woont op z'n boot. 923 01:33:30,750 --> 01:33:32,333 Welke zee? - Geen idee. Russisch. 924 01:33:32,458 --> 01:33:35,458 Dat is 40.000 kilometer kustlijn. 925 01:33:35,583 --> 01:33:37,875 Welke zee? - Geen idee. Russische wateren. 926 01:33:38,000 --> 01:33:40,958 Niet goed genoeg. Te vaag. - Kom op, man. 927 01:33:41,083 --> 01:33:43,917 Jij levert die shit aan hem, toch? Die raketten? 928 01:33:44,042 --> 01:33:45,625 Toch? - Ja. 929 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Waar lever je die dan af? 930 01:33:49,458 --> 01:33:54,250 In de Baltische haven Primorsk. Daar. Daar is een... 931 01:33:56,833 --> 01:33:58,133 Daar is een café. 932 01:34:00,083 --> 01:34:02,000 Daar belt hij heen. Dat is het. 933 01:34:02,125 --> 01:34:03,458 Hoe neem je contact op? 934 01:34:04,958 --> 01:34:07,167 Hij heeft twee nummers voor z'n mannen. 935 01:34:07,292 --> 01:34:10,833 Met een code weten ze dat ik het ben. Meer weet ik niet. 936 01:34:10,958 --> 01:34:11,958 We zullen zien. 937 01:34:12,083 --> 01:34:13,167 Geef me je mobiel. 938 01:34:13,458 --> 01:34:14,758 Je mobiel. 939 01:34:22,333 --> 01:34:25,167 De nummers staan erin, de codes staan bij hun namen. 940 01:34:31,583 --> 01:34:34,792 Hun namen? - Simon en Kristoff. 941 01:34:34,917 --> 01:34:37,667 Geen grapje. Simon en Kristoff. Kom op. 942 01:34:38,292 --> 01:34:40,167 Zie je? Ik ben... - Je hebt gelijk. 943 01:34:40,292 --> 01:34:42,917 Ik lieg niet. Deactiveer de bom. 944 01:34:45,500 --> 01:34:46,875 Waar ga je heen? 945 01:34:47,750 --> 01:34:48,625 Waar ga je heen? 946 01:34:48,750 --> 01:34:51,000 Als je snel springt, overleef je het wel. 947 01:34:51,125 --> 01:34:52,425 Alsjeblieft. 948 01:34:52,917 --> 01:34:54,217 Wacht. 949 01:34:54,958 --> 01:34:56,258 Wacht. 950 01:35:03,542 --> 01:35:07,583 Een ping in Rome. - Is die eikel nu in een museum? 951 01:35:07,708 --> 01:35:09,008 Hij is niet in Rome. 952 01:35:09,667 --> 01:35:10,967 We jagen op niks. 953 01:35:11,458 --> 01:35:12,583 Hoe dan? 954 01:35:12,708 --> 01:35:17,167 Wat er nog over is van Lawrence Ellish wordt nu uit de Roemeense modder geharkt. 955 01:35:17,292 --> 01:35:19,000 Hij zit in 'n tram in Praag. 956 01:36:17,000 --> 01:36:18,542 Je moet weer slapen. 957 01:36:40,375 --> 01:36:46,000 ZODAT JE NIET VERDWAALT IN DE WOLKEN 958 01:38:23,042 --> 01:38:24,500 Meen je dat nou? 959 01:38:25,875 --> 01:38:28,542 Wat denk je, man? Is dit toeval of niet? 960 01:38:28,667 --> 01:38:30,167 Dat betwijfel ik. 961 01:38:30,792 --> 01:38:34,917 Zullen we een kopje Russische kutkoffie drinken? 962 01:38:35,042 --> 01:38:36,333 Kom op. 963 01:38:36,458 --> 01:38:39,167 Kijk jou nou in de grote stad. Kom, we gaan. 964 01:38:40,167 --> 01:38:41,875 Een konijntje op de vlucht? 965 01:38:49,125 --> 01:38:50,425 Ga zitten, man. 966 01:38:58,083 --> 01:38:59,792 Kom je me vermoorden? 967 01:38:59,917 --> 01:39:02,000 Nee, dat doe ik niet. 968 01:39:02,125 --> 01:39:06,542 Ik zou het kunnen faciliteren. Wat zoek je? 969 01:39:08,875 --> 01:39:09,958 Mijn moordenaar? 970 01:39:10,083 --> 01:39:14,083 Je moordenaar? Wat denk je? Hoe ziet een moordenaar eruit? 971 01:39:14,208 --> 01:39:16,542 Het kan iedereen zijn, toch? 972 01:39:16,667 --> 01:39:20,208 Zelfs een tengere nerd die met computers werkt. 973 01:39:20,667 --> 01:39:24,667 Het enige gevaarlijke aan hem is dat hij een Cessna wil renoveren... 974 01:39:24,792 --> 01:39:28,167 om te bewijzen dat hij niet bang is om te vliegen. 975 01:39:33,917 --> 01:39:35,250 Deze zijn heerlijk. 976 01:39:37,333 --> 01:39:38,833 Ik ga je iets laten zien. 977 01:39:41,958 --> 01:39:44,375 Ik moet het je nageven, ik herkende je niet. 978 01:39:45,000 --> 01:39:47,500 Ik zei tegen het team: Dat kan hij niet zijn. 979 01:39:47,625 --> 01:39:48,542 Wat wil je? 980 01:39:48,667 --> 01:39:50,083 Eerlijk gezegd... 981 01:39:51,125 --> 01:39:52,625 kom ik je leven redden. 982 01:39:54,750 --> 01:39:57,708 Hoe ga je dat doen? - Je hebt drie mensen vermoord. 983 01:39:58,208 --> 01:40:00,583 Ben je klaar? Was dat genoeg? 984 01:40:00,708 --> 01:40:03,833 Ik wil degene die de trekker overhaalde. - Jemig. 985 01:40:03,958 --> 01:40:05,833 Dat is best kil. 986 01:40:05,958 --> 01:40:08,333 Denk je dat je zomaar Rusland uit komt? 987 01:40:08,458 --> 01:40:11,750 Hoe dan? Hoe ga je weg? Je komt hier alleen weg in een kist. 988 01:40:11,875 --> 01:40:17,833 Maar als je nu meeloopt, kan ik je helpen. Niemand heeft me gestuurd. Ik ben alleen. 989 01:40:18,958 --> 01:40:22,333 Misschien heb je 'n toekomst in dit veld. We komen er wel uit. 990 01:40:22,458 --> 01:40:25,333 Kom mee naar huis. - Een toekomst in dit veld? 991 01:40:26,542 --> 01:40:29,292 Je zei net dat ik geen toekomst had. 992 01:40:30,292 --> 01:40:32,917 Ik ga niet doen of ik snap wat er aan de hand is. 993 01:40:33,042 --> 01:40:36,167 Ik ken dat gevoel niet. Je hebt verdriet. Snap ik. 994 01:40:37,167 --> 01:40:39,750 Maar je hebt haar geëerd. Wat zou zij willen? 995 01:40:39,875 --> 01:40:42,958 Dat je hier sterft met die lui? 996 01:40:43,833 --> 01:40:45,167 Ze wil dat je thuiskomt. 997 01:40:46,667 --> 01:40:47,967 Nee. 998 01:40:48,375 --> 01:40:49,708 Ik kan niet naar huis. 999 01:40:50,917 --> 01:40:52,217 Waarom niet? 1000 01:40:53,833 --> 01:40:55,708 Daar is zij niet. 1001 01:41:04,750 --> 01:41:07,375 Blijf continu alert. 1002 01:42:15,250 --> 01:42:16,500 Meneer, sorry. 1003 01:42:16,625 --> 01:42:17,958 Spreekt u Engels? 1004 01:42:19,667 --> 01:42:21,500 Sorry, meneer. 1005 01:42:21,625 --> 01:42:23,125 Er waren twee mannen. 1006 01:42:24,042 --> 01:42:26,208 Met u in een truck. 1007 01:44:31,750 --> 01:44:34,000 Niet erg indrukwekkend, hè? 1008 01:44:34,125 --> 01:44:36,958 Bij de lading onder die luiken? 1009 01:44:37,708 --> 01:44:40,833 Ik ben een beetje beledigd. 1010 01:44:42,958 --> 01:44:44,875 Wie zit er achter me aan? - Ik. 1011 01:44:45,542 --> 01:44:47,167 Ik kom achter je aan. 1012 01:44:48,583 --> 01:44:50,000 Wie is je opdrachtgever? 1013 01:44:50,458 --> 01:44:54,375 Ben je bang dat directeur Moore eindelijk met je kapt? 1014 01:44:54,500 --> 01:44:55,833 Dat het is afgelopen? 1015 01:44:56,625 --> 01:44:58,292 Wat je ook denkt te weten... 1016 01:44:58,417 --> 01:45:00,958 Ik weet dat Moore en Caleb jullie inhuren... 1017 01:45:01,083 --> 01:45:03,667 om black-ops uit te voeren. Ik heb bewijs. 1018 01:45:04,167 --> 01:45:09,292 Maar daar gaat dit niet om, hè? 1019 01:45:10,667 --> 01:45:11,967 Nee. 1020 01:45:14,750 --> 01:45:17,000 Ik kom voor mijn vrouws moordenaar. 1021 01:45:19,250 --> 01:45:20,875 Om hem aan te kijken. 1022 01:45:22,042 --> 01:45:24,333 En te zeggen dat ze ertoe deed. 1023 01:45:26,542 --> 01:45:28,167 Sarah deed ertoe. 1024 01:45:29,958 --> 01:45:31,583 Dus je bent alleen. 1025 01:45:34,625 --> 01:45:37,625 Gretchen, Blazhic, Ellish... 1026 01:45:37,750 --> 01:45:40,208 de mannen die achter je aan kwamen. 1027 01:45:40,333 --> 01:45:44,917 Dit is allemaal jouw wraak? Charlies wraak? 1028 01:45:50,458 --> 01:45:51,758 Toe maar. 1029 01:46:02,500 --> 01:46:05,167 Ik herinner me je vrouw. 1030 01:46:07,250 --> 01:46:11,375 Ze nam de plek van een ander in. Dat is heel dapper. 1031 01:46:12,500 --> 01:46:15,042 Het spijt me dat ze dood is. 1032 01:46:15,333 --> 01:46:17,042 Maar het was... 1033 01:46:17,167 --> 01:46:18,467 nodig. 1034 01:46:18,667 --> 01:46:20,750 De politie blokkeerde onze uitgang. 1035 01:46:21,583 --> 01:46:27,500 Ik moest laten zien wat er zou gebeuren als we niet weg mochten. 1036 01:46:28,000 --> 01:46:29,375 Is dat het? 1037 01:46:32,250 --> 01:46:33,550 Het was nodig? 1038 01:46:34,125 --> 01:46:36,833 Jij en ik zijn niet zo verschillend. 1039 01:46:36,958 --> 01:46:41,000 Je doodde mensen om hier te komen. 1040 01:46:42,250 --> 01:46:44,000 Voel je je nu beter? 1041 01:46:45,208 --> 01:46:47,000 Dat weet ik pas als ik jou dood. 1042 01:46:50,583 --> 01:46:51,883 Het was... 1043 01:46:52,958 --> 01:46:55,375 een ogenblik. Je vrouw. - Nee. 1044 01:46:55,500 --> 01:46:59,750 Maar jij martelde mijn collega's, liet een man 16 verdiepingen vallen... 1045 01:46:59,875 --> 01:47:03,292 en sloot een vrouw op en liet haar stikken. 1046 01:47:03,417 --> 01:47:05,833 Ze waren ongewapend. Hulpeloos. 1047 01:47:05,958 --> 01:47:10,333 Je plande je uitgebreide moorden op afstand. 1048 01:47:10,458 --> 01:47:12,125 Weet je waarom? 1049 01:47:15,042 --> 01:47:16,342 Ik wel. 1050 01:47:17,583 --> 01:47:21,625 Het is moeilijk om van dichtbij te doden. 1051 01:47:22,375 --> 01:47:26,750 Elke keer verlies je iets. 1052 01:47:27,125 --> 01:47:30,292 Een stukje van jezelf dat je niet terugkrijgt. 1053 01:47:32,208 --> 01:47:35,500 En je bent al zo veel kwijt. 1054 01:47:35,625 --> 01:47:39,333 Je moest ze een kans geven om aan de muizenval te ontsnappen. 1055 01:47:39,458 --> 01:47:42,417 Om net snel genoeg te zijn. 1056 01:47:44,250 --> 01:47:48,625 Dan kun je jezelf wijsmaken dat je geen bloed aan je handen hebt. 1057 01:47:48,750 --> 01:47:52,000 Dat betekent niet dat je zwak bent. 1058 01:47:52,125 --> 01:47:56,292 Alleen dat je geen echte moordenaar bent. 1059 01:47:59,417 --> 01:48:00,833 Geloof je me niet? 1060 01:48:15,083 --> 01:48:16,383 Toe maar. 1061 01:48:17,083 --> 01:48:19,917 Je komt me vermoorden. Doe maar. Je zult het zien. 1062 01:48:21,792 --> 01:48:23,750 Het is geen valstrik. Hier. 1063 01:48:27,833 --> 01:48:29,133 Oké. 1064 01:48:30,792 --> 01:48:32,875 Kijk me aan en maak er een einde aan. 1065 01:48:36,583 --> 01:48:40,000 Een vriend zei dat ik nooit de trekker zou kunnen overhalen. 1066 01:48:42,083 --> 01:48:46,000 Hij zei ook dat ik niet zou kunnen doden. 1067 01:49:26,750 --> 01:49:28,208 Zo. 1068 01:49:31,375 --> 01:49:33,083 Daarom ben ik hier. 1069 01:49:34,792 --> 01:49:36,875 Om de balans te herstellen. 1070 01:49:40,042 --> 01:49:43,750 Jou te laten voelen wat zij voelde. 1071 01:49:45,125 --> 01:49:46,833 Voor je haar vermoordde. 1072 01:50:25,250 --> 01:50:26,708 We nemen 'n andere route. 1073 01:50:27,500 --> 01:50:28,333 Gelul. 1074 01:50:28,458 --> 01:50:30,708 Ik heb de controle over je boot. 1075 01:50:31,375 --> 01:50:33,125 We zijn nu in Finse wateren. 1076 01:50:36,875 --> 01:50:38,542 Dat kan niet. 1077 01:50:39,125 --> 01:50:43,458 Dit schip is een kluis. Dat eiste jouw eigen CIA. 1078 01:50:43,583 --> 01:50:45,417 Met mijn encryptie. 1079 01:50:46,125 --> 01:50:48,000 Het runt vanuit mijn hotelkamer. 1080 01:50:48,125 --> 01:50:53,375 Ze hebben mijn mobiel kapotgemaakt, maar die van hen en mijn horloge niet. 1081 01:50:53,500 --> 01:50:56,167 Ik ben de transmitter en jij... 1082 01:50:56,875 --> 01:50:58,292 hebt me uitgenodigd. 1083 01:50:59,042 --> 01:51:02,167 Ik moest je aan de praat houden tot we hier waren. 1084 01:51:05,500 --> 01:51:08,833 Dat is de Finse marine en Interpol. 1085 01:51:09,125 --> 01:51:10,708 Ik gaf ze deze locatie. 1086 01:51:14,083 --> 01:51:20,083 We komen aan boord volgens internationale wetten. 1087 01:51:20,792 --> 01:51:23,458 U wordt gearresteerd. 1088 01:51:28,125 --> 01:51:29,917 Niet schieten. 1089 01:51:31,417 --> 01:51:32,717 Liggen. 1090 01:51:34,917 --> 01:51:35,792 Heller. 1091 01:51:35,917 --> 01:51:37,217 Charlie Heller. 1092 01:52:47,542 --> 01:52:49,250 Toen ik deze rol op me nam... 1093 01:52:50,083 --> 01:52:53,167 heb ik iedereen duidelijk gemaakt... 1094 01:52:53,292 --> 01:52:58,000 dat ons werk zich soms in duistere hoeken afspeelt... 1095 01:52:58,125 --> 01:53:03,958 maar dat is geen excuus om die duisternis onze doelen te laten overschaduwen. 1096 01:53:05,500 --> 01:53:10,167 Dus ik moet u helaas vertellen dat er informatie is ontdekt... 1097 01:53:10,292 --> 01:53:15,125 dat senior werknemers van dit bureau zelf missies uitvoerden... 1098 01:53:15,500 --> 01:53:20,542 waardoor de veiligheid van onze agenten in gevaar werd gebracht. 1099 01:53:20,667 --> 01:53:21,750 Heren. 1100 01:53:22,042 --> 01:53:25,292 We mogen de oorlog niet winnen ten koste van onze principes. 1101 01:53:25,958 --> 01:53:28,042 Die operaties zijn niet goedgekeurd. 1102 01:53:28,792 --> 01:53:30,625 Ze waren illegaal. 1103 01:53:30,958 --> 01:53:33,708 En die individuen zullen berecht worden. 1104 01:53:34,917 --> 01:53:36,417 U mag vragen stellen. 1105 01:53:36,833 --> 01:53:37,750 Washington Post. 1106 01:53:38,250 --> 01:53:42,708 Deze arrestaties houden verband met een serie Europese moorden vorig jaar. 1107 01:53:42,833 --> 01:53:45,250 Was de CIA daarbij betrokken? 1108 01:53:45,375 --> 01:53:47,833 U verwacht niet dat ik antwoord geef. 1109 01:53:47,958 --> 01:53:51,542 NBC. Werkt de klokkenluider nog voor het bureau? 1110 01:53:51,667 --> 01:53:56,958 De agent is veilig en blijft werken voor het bureau. 1111 01:53:57,083 --> 01:53:59,333 IN DE WOLKEN 1112 01:54:40,875 --> 01:54:42,458 Wie is er nu een Uber? 1113 01:54:44,333 --> 01:54:46,167 Je hebt bijna geen levens meer. 1114 01:54:48,000 --> 01:54:49,750 Jij blijft me verrassen. 1115 01:54:50,708 --> 01:54:51,833 Van jou geleerd. 1116 01:54:51,958 --> 01:54:56,750 Nee. Wat jij deed, wat jij bent geworden, dat kun je niemand leren. 1117 01:54:58,417 --> 01:55:00,917 Ik zag plotseling wat er nodig was. 1118 01:55:02,750 --> 01:55:04,417 Toen niemand dat zag. 1119 01:55:05,667 --> 01:55:06,967 Dank je wel. 1120 01:55:13,000 --> 01:55:14,708 Tot ziens, Charlie. 1121 02:02:25,792 --> 02:02:27,792 Vertaling: Jolanda Jongedijk