1 00:00:05,088 --> 00:00:07,580 Hallo. Ich bin Dr. Sheldon Cooper. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,624 Und ich bin Dr. Amy Farrah Fowler. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,710 Und willkommen zu der ersten "Vor-Ort-Ausstrahlung" 4 00:00:12,888 --> 00:00:16,131 von Dr. Sheldon Cooper und Dr. Amy Farrah Fowler präsentieren: 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,967 Dr. Sheldon Coopers Spaß mit Flaggen. 6 00:00:21,313 --> 00:00:22,474 Legt los. 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,603 Wollen Freud und Spaß wir lenken in schöne Bahnen 8 00:00:26,777 --> 00:00:30,441 Schwenken wir unsere Wimpel Flaggen und Fahnen 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,774 Ich zieh die Flagge ganz hoch oben auf den Mast 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,943 Das mach ich voll Stolz und auch ohne jede Hast 11 00:00:37,538 --> 00:00:40,155 Spaß mit Flaggen Spaß mit Flaggen 12 00:00:40,457 --> 00:00:44,041 Oh, hier könnt ihr's sehen 13 00:00:44,419 --> 00:00:46,376 Euer Spaß mit Flaggen 14 00:00:46,630 --> 00:00:48,120 Spaß mit Flaggen 15 00:00:52,511 --> 00:00:53,751 Wie Sie bereits sehen konnten, 16 00:00:54,012 --> 00:00:57,221 gehört zu einer unserer Neuheiten unsere neue Hausband. 17 00:01:01,311 --> 00:01:02,801 Die noch nicht weiß, wo ihr Platz ist. 18 00:01:06,275 --> 00:01:09,643 Wir senden außerdem heute live aus einer anderen Wohnung. 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,314 Dr. Fowler und ich haben uns 20 00:01:11,488 --> 00:01:13,024 auf ein experimentelles Zusammenwohnen eingelassen, 21 00:01:13,240 --> 00:01:15,356 weil ihre Wohnung wegen eines Wasserschadens unbewohnbar ist. 22 00:01:15,617 --> 00:01:17,654 Das ist die Wohnung unserer Freundin Penny. 23 00:01:17,869 --> 00:01:19,735 Sie haben sie mal gesehen in meiner Folge 24 00:01:19,955 --> 00:01:23,038 Flaggen und die Menschen, die sie nicht verstehen. 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,159 Und daher, im Geiste des Zusammenfindens, 26 00:01:26,336 --> 00:01:27,747 lautet das Thema der heutigen Folge 27 00:01:27,963 --> 00:01:31,001 Flaggen zweier Regionen, zusammengefügt zu einer. 28 00:01:31,425 --> 00:01:34,793 So wie die Flaggen von Saint Kitts und Nevis. 29 00:01:35,178 --> 00:01:38,671 Also, die Schwimmflügel an, es geht nach St. Kitts und Nevis. 30 00:01:43,186 --> 00:01:45,348 Das war gut, aber frag nächstes Mal vorher. 31 00:01:47,274 --> 00:01:48,685 Wussten Sie, dass die Flagge 32 00:01:48,984 --> 00:01:50,895 von einer Studentin namens Edrice Lewis entworfen wurde... 33 00:01:51,111 --> 00:01:52,317 Ich glaub, ich würd mir jetzt 34 00:01:52,529 --> 00:01:54,861 sogar lieber die Nachrichten ansehen. 35 00:01:56,408 --> 00:01:58,194 Ist doch süß, es macht ihnen Spaß, zusammen zu wohnen. 36 00:01:58,452 --> 00:02:00,989 Ja, aber wie geht's weiter, wenn ihre Wohnung fertig ist? 37 00:02:01,204 --> 00:02:03,912 -Die ist doch schon seit Wochen fertig. -Wie meinst du das? 38 00:02:04,166 --> 00:02:05,531 Na ja, die Handwerker waren früher fertig, 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,033 aber sie sagt Sheldon, die Arbeiten verzögern sich. 40 00:02:08,337 --> 00:02:11,796 -Also, dann hat sie ihn einfach belogen? -Du hast ihn auch angelogen. 41 00:02:12,007 --> 00:02:15,045 Ja, aber nur damit er ausziehen, nicht damit er bleiben soll. 42 00:02:16,970 --> 00:02:21,305 Buda und Pest vereinigten sich nämlich zu Budapest. 43 00:02:21,516 --> 00:02:25,180 Und deswegen ist Budapest auch die Buda-Beste. 44 00:02:28,231 --> 00:02:29,642 -Jetzt. -Oh! 45 00:03:00,305 --> 00:03:02,546 Danke für eure Dienste, Gentlemen. 46 00:03:02,766 --> 00:03:04,427 Ich hoffe, wir erreichen ein größeres Publikum 47 00:03:04,601 --> 00:03:06,592 mit eurer jugendlichen Rock 'n' Roll-Musik. 48 00:03:08,271 --> 00:03:10,603 Oh, dass du denkst, du hättest ein Publikum, ist witzig. 49 00:03:13,110 --> 00:03:16,273 Wir kriegen keine Bezahlung? Nichts? Nicht mal ein Sandwich? 50 00:03:19,574 --> 00:03:22,612 Es ist langsam Essenszeit. Hast du Appetit auf irgendwas? 51 00:03:23,120 --> 00:03:25,077 Ja, holen wir uns was vom Thailänder in der Nähe deiner Wohnung. 52 00:03:25,288 --> 00:03:28,121 Dann sehen wir mal nach, wie weit die Handwerker sind. 53 00:03:29,167 --> 00:03:32,376 Ach, das sollten wir sein lassen, das ist die reinste Baustelle. 54 00:03:32,879 --> 00:03:33,914 Na und? 55 00:03:34,131 --> 00:03:37,795 Und wie war das mit rumliegenden Nägeln und Poritzen? 56 00:03:38,969 --> 00:03:40,880 Ich fürchte auf einen rumliegenden Nagel zu treten 57 00:03:41,054 --> 00:03:43,091 und dann in eine Poritze zu fallen. 58 00:03:44,641 --> 00:03:46,632 Na also, wie wär's mit Essen? 59 00:03:46,935 --> 00:03:49,848 Wenn du willst, ruf ich deinen Vermieter an und beschwere mich. 60 00:03:50,731 --> 00:03:52,313 Danke, aber ist nicht nötig. 61 00:03:52,607 --> 00:03:54,814 Oh, das macht mir nichts. Ich kann mich sehr gut beschweren. 62 00:03:55,652 --> 00:03:57,313 Ja. Wenn das eine olympische Sportart wäre, 63 00:03:57,529 --> 00:03:59,190 würd ich mich darüber beschweren, was für ein blöder Sport das ist, 64 00:03:59,406 --> 00:04:00,487 und auch noch Gold gewinnen. 65 00:04:03,493 --> 00:04:06,576 Der war gut. Also, äh, was ist jetzt mit essen? 66 00:04:08,206 --> 00:04:11,494 Liegt es an mir, oder wechselst du mit voller Absicht das Thema? 67 00:04:12,377 --> 00:04:13,492 Nein. 68 00:04:13,795 --> 00:04:17,129 Und da wir gerade von Thema sprechen. Benutzt du das Wort "Thema" 69 00:04:17,340 --> 00:04:19,001 eher in der Richtung eines Grundgedankens oder viel mehr 70 00:04:19,176 --> 00:04:20,962 als Motivation hinter einer Idee? 71 00:04:24,681 --> 00:04:27,264 Ich hab das Gefühl, dass du weiterhin ausweichst. 72 00:04:27,517 --> 00:04:29,349 Aber ich finde die Frage ansprechend. Gut, also... 73 00:04:29,603 --> 00:04:31,935 Das Wort kommt ursprünglich aus dem Altgriechischen 74 00:04:32,105 --> 00:04:35,188 und steht dort für Ausspruch und Behauptung. 75 00:04:37,360 --> 00:04:40,853 Ich meine es ernst. J.P.L. entwickelt einen Roboterarm, 76 00:04:41,072 --> 00:04:43,814 der sich einen Asteroiden schnappen könnte, bevor er die Erde trifft. 77 00:04:44,117 --> 00:04:47,030 Also, deren Plan zur Rettung der Erde vor Armageddon ist, 78 00:04:47,204 --> 00:04:49,866 darauf zu hoffen, dass ein paar Wissenschaftler einen Ball fangen? 79 00:04:51,041 --> 00:04:54,329 Wenn wir sowieso draufgehen, wieso ess ich dann Grünkohl? 80 00:04:56,046 --> 00:04:57,536 Du bist so ruhig, ist alles ok? 81 00:04:58,548 --> 00:05:00,414 Ich bin etwas besorgt wegen Amy. 82 00:05:00,592 --> 00:05:02,549 Sie verhält sich ein bisschen sonderlich zurzeit. 83 00:05:03,345 --> 00:05:07,805 Nur so aus Neugier, was genau fällt für dich unter sonderlich? 84 00:05:12,646 --> 00:05:13,932 Ihr Verhalten. 85 00:05:14,147 --> 00:05:16,559 Also, ich hab das Gefühl, dass sie etwas verheimlicht. 86 00:05:17,234 --> 00:05:20,147 Kein Grund zur Beunruhigung. Das hat vielleicht nur mit der Arbeit zu tun. 87 00:05:20,570 --> 00:05:22,060 Na ja, was immer es ist, es beschäftigt mich. 88 00:05:22,405 --> 00:05:24,066 Ich kann nicht essen, ich kann nicht schlafen 89 00:05:24,407 --> 00:05:27,240 und fragt lieber nicht nach der Konsistenz meiner Darmausscheidungen. 90 00:05:29,329 --> 00:05:31,661 Ihr habt ihn gehört, Leute, fragt nicht. 91 00:05:32,707 --> 00:05:34,243 Wieso sollte sie was vor mir verheimlichen? 92 00:05:34,543 --> 00:05:37,126 Ich habe meinen Körper mit dieser Frau geteilt. 93 00:05:37,295 --> 00:05:39,206 Und mein Netflix-Passwort. 94 00:05:40,465 --> 00:05:42,206 Ihretwegen werden mir 95 00:05:42,467 --> 00:05:43,957 romantische Komödien empfohlen. 96 00:05:45,595 --> 00:05:49,088 Mein Freund, hör mal zu, es geht nichts Schlimmes vor, kann ich dir versichern. 97 00:05:50,392 --> 00:05:52,804 Sie will nur nicht, dass du weißt, dass die Handwerker 98 00:05:53,019 --> 00:05:54,430 bereits seit ein paar Wochen fertig sind. 99 00:05:55,981 --> 00:05:57,346 Das verstehe ich nicht. 100 00:05:57,649 --> 00:06:01,267 Es gefällt ihr, dass ihr zusammenwohnt und sie möchte nicht, dass es wieder endet. 101 00:06:02,445 --> 00:06:06,689 D.h., sie täuscht mich, weil sie noch mehr Zeit mit mir verbringen will. 102 00:06:07,367 --> 00:06:08,732 Ja. 103 00:06:09,619 --> 00:06:12,657 Ich fühl mich sowohl geschmeichelt, als auch verletzt. 104 00:06:13,123 --> 00:06:14,613 So wie wenn man sagt, ich sehe aus wie das Skelett 105 00:06:14,833 --> 00:06:16,790 aus Nightmare Before Christmas. 106 00:06:18,461 --> 00:06:20,702 Oh, mein Gott, genauso siehst du aus. 107 00:06:22,549 --> 00:06:23,960 Sheldon, da ist nichts dabel. 108 00:06:24,217 --> 00:06:25,582 Das ist eine kleine Notlüge, das machen alle. 109 00:06:25,927 --> 00:06:29,511 Nein, ich nicht. Ich bin 100 %ig ehrlich in all meinen Beziehungen. 110 00:06:29,764 --> 00:06:31,471 Und wie single bist du gerade? 111 00:06:32,893 --> 00:06:35,055 Ich esse zu Hause Kuchen auf dem Klo. 112 00:06:36,438 --> 00:06:39,180 Also, ich dulde keine Unehrlichkeit in meiner Beziehung. 113 00:06:39,441 --> 00:06:41,307 Ich habe keine Wahl, als sie zur Rede zu stellen. 114 00:06:41,610 --> 00:06:44,272 Ja, aber tu es nicht. Das ist Gold wert. 115 00:06:44,487 --> 00:06:46,398 Halte dich zurück, bis du selbst in der Klemme steckst 116 00:06:46,573 --> 00:06:48,610 und dann reibst du's ihr unter die Nase. 117 00:06:50,201 --> 00:06:53,159 Wieso sagst du ihm so was. Das ist ein furchtbarer Rat. 118 00:06:53,371 --> 00:06:56,284 Also, gegen Penny würdest du nichts in der Hand haben wollen? 119 00:06:56,499 --> 00:06:57,910 Natürlich nicht. 120 00:06:58,251 --> 00:07:02,836 Wenn ich jetzt etwas wissen würde, etwas in der Hand hätte, und so ist es... 121 00:07:05,216 --> 00:07:06,331 ...willst du es nicht wissen? 122 00:07:07,260 --> 00:07:11,470 -Oh, äh, nein. -Ich höre da ein Ja. 123 00:07:13,183 --> 00:07:16,016 Sie hat nach und nach heimlich deine Sammlerstücke 124 00:07:16,186 --> 00:07:18,018 in einen Lagerraum gebracht und es ist dir nicht aufgefallen. 125 00:07:18,271 --> 00:07:19,557 Verscheißerst du mich? 126 00:07:19,856 --> 00:07:22,063 Siehst du, ich weiß das seit Wochen, aber, na ja, 127 00:07:22,233 --> 00:07:26,147 ich hab geduldig auf den Moment gewartet, wWo es ihm am meisten wehtut. 128 00:07:32,160 --> 00:07:34,868 Superman ist weg, meine Sturmtruppler sind weg! 129 00:07:35,121 --> 00:07:37,738 Dein Klingonen-Kalender mit dem Wort des Tages auch. 130 00:07:38,583 --> 00:07:41,575 Ich würde "verdammt" auf Klingonisch sagen, aber das kommt erst nächsten Monat. 131 00:07:42,921 --> 00:07:44,377 -Es heißt: "Xhoo-vakh." -Khoo-vakh! 132 00:07:46,508 --> 00:07:47,919 Sie hat auch meinen "Wo ist Waldo?" 133 00:07:48,218 --> 00:07:51,381 -Oh nein, nein, der steht da vorn. -Oh ja, da ist er. 134 00:07:54,182 --> 00:07:56,765 Sag, wie steht's eigentlich um deine Wohnung? 135 00:07:57,018 --> 00:07:59,055 Wieso dauert das so lange? 136 00:07:59,604 --> 00:08:02,096 Äh, wegen einer Trockenbauwand. 137 00:08:02,357 --> 00:08:04,268 Oh nein. Was ist passiert? 138 00:08:05,652 --> 00:08:10,067 Weißt du, die Trockenwand wurde nass. Und eine nasse Trockenbauwand will ja keiner. 139 00:08:10,365 --> 00:08:14,108 Weil, äh, wenn eine Trockenbauwand nass wird, ist sie eigentlich eine... 140 00:08:14,411 --> 00:08:15,697 Nasse Wand? 141 00:08:17,455 --> 00:08:19,492 -Oder Feuchtwand. Ist genauso schlimm. -Hm. 142 00:08:21,501 --> 00:08:24,209 Und wieso holen sie keine neue Trockenbauwand? 143 00:08:24,504 --> 00:08:26,871 Weil, äh, sie wollten ja eine holen, 144 00:08:27,215 --> 00:08:29,627 aber, äh, die Frau im Wandladen, 145 00:08:30,927 --> 00:08:32,759 hat gesagt, es gäbe einen Sonderverkauf und sie sollen warten, 146 00:08:33,013 --> 00:08:35,471 -weil der Sonderverkauf... -Ok, war's das jetzt? 147 00:08:35,807 --> 00:08:37,423 Bernadette hat mir gesagt, dass sie fertig ist. 148 00:08:37,642 --> 00:08:41,135 Ich war bei Feuchtwand fertig, aber du lässt nicht locker. 149 00:08:41,771 --> 00:08:44,308 Und Sheldon kauft dir den Scheiß wirklich ab? 150 00:08:44,524 --> 00:08:47,107 Er hat angefangen, es zu hinterfragen, aber da hab ich ihn angeniest 151 00:08:47,318 --> 00:08:48,774 und er ist sofort duschen gegangen. 152 00:08:50,405 --> 00:08:52,316 Bitte sag Sheldon nichts, ich hab ein furchtbar schlechtes Gewissen. 153 00:08:52,824 --> 00:08:55,065 -Oh, keine Panik, ich sag nichts. -Danke. 154 00:08:57,162 --> 00:08:59,904 -Die Frau im Wandladen, ja? -Ist Ja gut! 155 00:09:02,917 --> 00:09:04,453 Wirst du Penny danach befragen? 156 00:09:04,794 --> 00:09:06,034 Hm, irgendwann sicherlich. 157 00:09:06,296 --> 00:09:08,503 Obwohl ich schon gern wüsste, wie lange sie denkt, 158 00:09:08,757 --> 00:09:10,589 dass sie mein Zeug verstecken kann, ohne dass es mir auffällt. 159 00:09:11,259 --> 00:09:12,294 Hm. Tja. 160 00:09:13,136 --> 00:09:15,468 Am besten sollten wir ein bisschen beobachten, 161 00:09:15,680 --> 00:09:19,139 wie weit sie noch gehen, um ihre tückischen Netze zu spinnen. 162 00:09:19,309 --> 00:09:22,973 Wie die Spiderman-Actionfigur, die immer auf deinem Tisch stand. 163 00:09:23,146 --> 00:09:24,978 Oh, mein Gott. Ich werde blind. 164 00:09:27,484 --> 00:09:28,940 -Hl. -Essen ist da. 165 00:09:30,737 --> 00:09:33,604 Oh. Ausgezeichnet. Ja, ich hab einen Riesenhunger. 166 00:09:33,990 --> 00:09:36,982 Und dabei fällt mir ein, wie geht es voran mit deiner Wohnung? 167 00:09:38,369 --> 00:09:44,331 -Oh, ähm, sie arbeiten noch daran. -Interessant. Wirklich sehr interessant. 168 00:09:45,877 --> 00:09:48,084 Ja, wir haben auf dem Weg schnell noch einen Blick reingeworfen 169 00:09:48,296 --> 00:09:49,627 und die brauchen noch ein Weilchen. 170 00:09:50,632 --> 00:09:53,124 Warte. Äh, du warst in ihrer Wohnung? 171 00:09:53,718 --> 00:09:55,550 Ja, klar. Ein unglaubliches Chaos. 172 00:10:00,058 --> 00:10:01,594 -Leonard? -Ja? 173 00:10:03,061 --> 00:10:05,473 Ich verstehe das nicht. 174 00:10:09,025 --> 00:10:10,857 Lügt Penny? 175 00:10:12,737 --> 00:10:14,523 Ich bin mir nicht sicher. 176 00:10:16,116 --> 00:10:18,073 Äh, wieso sprecht ihr Klingonisch? 177 00:10:18,409 --> 00:10:20,150 Wieso sprichst du es nicht? 178 00:10:21,538 --> 00:10:22,744 Das ist doch lächerlich. 179 00:10:23,039 --> 00:10:25,451 Penny, ich hab dir doch mal Duhudefu beigebracht. 180 00:10:26,918 --> 00:10:28,124 Aber ja, ich weiß. 181 00:10:30,839 --> 00:10:32,830 Gut. 182 00:10:33,007 --> 00:10:36,375 Weiß Sheldon, dass ich lüge? 183 00:10:36,719 --> 00:10:38,710 Wenn Leonard es ihm erzählt, 184 00:10:40,098 --> 00:10:41,930 wäre es möglich. 185 00:10:43,143 --> 00:10:45,350 -Ok, jetzt hört auf damit. -Hört ihr damit auf! 186 00:10:46,855 --> 00:10:48,311 Verstehst du sie? 187 00:10:49,149 --> 00:10:50,480 -Nein. -Verdammt! 188 00:10:50,650 --> 00:10:52,937 Ok, das reicht. Schluss jetzt. 189 00:10:53,111 --> 00:10:54,476 Was ist hier los, hä? 190 00:10:54,737 --> 00:10:57,570 Na schön. Ich habe Sheldon gesagt, dass Amys Wohnung fertig ist, 191 00:10:57,782 --> 00:10:59,944 aber jetzt sagst du, dass sie es nicht ist und das verwirrt mich. 192 00:11:00,952 --> 00:11:02,989 Penny, hat mich schützen wollen. 193 00:11:03,246 --> 00:11:04,907 Meine Wohnung ist schon seit 2 Wochen fertig. 194 00:11:05,123 --> 00:11:06,409 Und wieso lügst du mich an? 195 00:11:06,708 --> 00:11:08,995 Weil sie gern mit dir zusammenwohnt. Das nennt sich "verliebt sein". 196 00:11:09,419 --> 00:11:11,251 Und wie nennt man es, wenn du ganz still und heimlich 197 00:11:11,421 --> 00:11:13,082 die Sachen deines Mannes entsorgst? 198 00:11:13,464 --> 00:11:15,080 Was? Das ist gar nicht wahr! 199 00:11:15,425 --> 00:11:17,166 Bernadette hat es Howard erzählt und er mir. 200 00:11:17,385 --> 00:11:19,592 Und ich sehe selbst, dass meine Sachen weg sind. 201 00:11:20,013 --> 00:11:21,629 Oh, also du glaubst deinem Freund 202 00:11:21,890 --> 00:11:24,427 und der Frau deines Freundes und deinen Augen mehr als mir? 203 00:11:26,728 --> 00:11:27,718 Wow. 204 00:11:35,695 --> 00:11:38,437 Hast du wirklich gedacht, ich würde nicht merken, wenn meine Sachen fehlen? 205 00:11:38,781 --> 00:11:40,397 Äh, hast du deinen Schlüsselanhänger gesehen? 206 00:11:45,371 --> 00:11:46,827 Wo ist Batman? 207 00:11:47,707 --> 00:11:49,618 Hey. 208 00:11:49,918 --> 00:11:51,784 Wieso hast du Howard gesagt, dass ich Leonards Zeug verstecke? 209 00:11:52,045 --> 00:11:53,035 Warte kurz. 210 00:11:53,338 --> 00:11:55,875 Wieso sagst du Leonard, dass Penny seine Sachen weggetan hat? 211 00:11:56,841 --> 00:12:01,506 Es hat sich so ergeben, weil wir, äh, wir redeten über Geheimnisse und... äh, warte. 212 00:12:01,846 --> 00:12:03,302 Wer weiß über Amys Wohnung Bescheid? 213 00:12:03,473 --> 00:12:05,089 Lass den Quatsch sein! 214 00:12:06,434 --> 00:12:09,972 Ich hab damit nichts zu tun, also fang ich schon an. 215 00:12:11,022 --> 00:12:13,684 Ich wüsste gern, warum du das mit meiner Wohnung ausgeplaudert hast. 216 00:12:13,983 --> 00:12:15,644 Sie meint dich, Plappermaul. 217 00:12:17,195 --> 00:12:19,152 Amy, es tut mir leid, ich hätte es nicht sagen dürfen. 218 00:12:20,573 --> 00:12:22,155 Ach, ist schon ok. 219 00:12:23,159 --> 00:12:26,242 Es tut mir leid. Ich hab dich wegen meiner Wohnung belogen. 220 00:12:27,080 --> 00:12:29,287 -Ist schon gut. -Und? 221 00:12:29,916 --> 00:12:32,283 Und was? Deine Zaubererroben sind als Nächstes dran. 222 00:12:35,171 --> 00:12:36,582 Jetzt, da die Wahrheit auf dem Tisch liegt, 223 00:12:36,798 --> 00:12:39,085 wollt ihr 2 da weiter zusammenwohnen? 224 00:12:40,385 --> 00:12:42,467 Abgesehen von jüngsten Ereignissen, 225 00:12:42,720 --> 00:12:46,839 betrachte ich das Zusammenwohn-Experiment durchaus als positiv. 226 00:12:47,475 --> 00:12:49,762 Heißt das, dass du mit mir zusammenleben willst? 227 00:12:50,645 --> 00:12:52,431 Ich bin für diese Möglichkeit offen. 228 00:12:53,982 --> 00:12:55,438 Amy, bleib cool. 229 00:12:56,818 --> 00:12:58,183 Wenn's so ist. 230 00:13:00,571 --> 00:13:02,528 Also, wenn er für immer gegenüber einziehen sollte, 231 00:13:02,740 --> 00:13:04,856 kann Leonard die Sachen, die du nicht ausstehen kannst, 232 00:13:05,076 --> 00:13:06,862 -in Sheldons altem Zimmer unterbringen. -Das ist eine gute Idee. 233 00:13:07,036 --> 00:13:09,027 Uh, vielleicht mache ich daraus so einen richtigen Gamer-Room. 234 00:13:09,247 --> 00:13:11,158 -Das wäre fabelhaft. -Äh, wartet, halt, nicht, 235 00:13:11,374 --> 00:13:13,365 entschuldigt mal. Das ist mein Zimmer. 236 00:13:13,668 --> 00:13:14,749 Aber du wohnst dann nicht mehr hier. 237 00:13:15,044 --> 00:13:16,660 -Aber es ist mein Zimmer. -Du wohnst dann nicht mehr hier. 238 00:13:16,879 --> 00:13:18,711 -Aber es ist mein Zimmer. -Fangt ruhig schon an zu essen. 239 00:13:19,048 --> 00:13:20,288 Du wohnst dann nicht mehr hier. 240 00:13:21,759 --> 00:13:24,547 Schätzchen, wenn du keine Miete mehr zahlst, gehört dir nichts mehr hiervon. 241 00:13:24,804 --> 00:13:26,169 Aber das ist mein Zimmer. 242 00:13:26,347 --> 00:13:27,803 Aber du wohnst dann nicht mehr hier! 243 00:13:30,977 --> 00:13:32,888 Danke für dein Verständnis. 244 00:13:33,229 --> 00:13:34,719 Hey, ich versteh das. 245 00:13:35,023 --> 00:13:37,731 Alle möchten mehr Zeit mit mir verbringen. 246 00:13:38,651 --> 00:13:41,234 Ich bin wie ein Mann aus Zucker in einer Welt der Ameisen. 247 00:13:43,239 --> 00:13:45,025 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 248 00:13:57,337 --> 00:14:01,126 Wenn wir das Zusammenwohnen fortsetzen würden, wäre das hier? 249 00:14:03,384 --> 00:14:05,421 Ich weiß nicht, es wär eine Möglichkeit. 250 00:14:06,262 --> 00:14:09,425 Natürlich gibt es ja auch noch deine Wohnung. 251 00:14:10,099 --> 00:14:12,887 Klar. Klar. Wir könnten auch in meiner Wohnung wohnen. 252 00:14:13,186 --> 00:14:15,052 Ich hasse deine Wohnung. 253 00:14:16,856 --> 00:14:18,893 Entschuldige, du hast es aufgebracht. 254 00:14:19,817 --> 00:14:22,058 Na ja, ich nehme an, wir könnten auch eine neue Wohnung finden. 255 00:14:22,278 --> 00:14:24,940 Und so gesehen, müsste es auch nicht in Pasadena sein. 256 00:14:25,156 --> 00:14:27,693 Wir könnten ebenso gut nach Altadena ziehen. 257 00:14:28,117 --> 00:14:30,859 Oder in eine Stadt, die nicht auf "dena" endet. 258 00:14:31,537 --> 00:14:33,778 Das klingt aufregend. 259 00:14:34,332 --> 00:14:35,538 Wir könnten tun, was wir wollen. 260 00:14:36,667 --> 00:14:39,409 Aber was, wenn wir umziehen und es gefällt uns nicht? 261 00:14:39,670 --> 00:14:42,708 Was, wenn es einen Raucher in dem Gebäude gibt? Oder Haustiere? 262 00:14:43,091 --> 00:14:46,334 Oder aber auch Schimmel? Und was, wenn man den Verkehrslärm hört? 263 00:14:46,594 --> 00:14:49,586 Ich müsste eine ganz neue Busstrecke lernen. 264 00:14:56,312 --> 00:14:57,677 Versuchst du mich zu beruhigen, 265 00:14:57,980 --> 00:15:00,221 indem du die Titelmelodie von Star Trek summst? 266 00:15:01,484 --> 00:15:04,647 -Ja. -Also, ich bin kein Kind, lass das sein. 267 00:15:05,488 --> 00:15:06,523 Entschuldige. 268 00:15:10,910 --> 00:15:13,322 Kennst du 2001: Odyssee im Weltraum? 269 00:15:25,258 --> 00:15:26,339 Ja, das ist beruhigend. 270 00:15:36,060 --> 00:15:38,347 Gut, ich verstehe dich ja. Es ist noch immer mein Zimmer. 271 00:15:38,563 --> 00:15:39,849 Wir haben es noch nicht zu deinem gemacht. 272 00:15:40,022 --> 00:15:41,433 Danke. 273 00:15:41,816 --> 00:15:44,808 Weshalb ich dir etwas gekauft hab, diesen Pink Power Ranger. 274 00:15:47,363 --> 00:15:48,853 Bring ihn da unter, wo du willst. 275 00:15:49,240 --> 00:15:51,857 Ok, aber du könntest dich etwas unbehaglich fühlen. 276 00:15:53,453 --> 00:15:55,945 Ich mach nur Witze. Ich will, dass du dich hier zu Hause fühlst. 277 00:15:56,205 --> 00:15:58,071 Richte das Zimmer ein, wie es dich glücklich macht. 278 00:15:58,708 --> 00:16:00,574 -Du meinst das wirklich ernst? -Klar. 279 00:16:01,002 --> 00:16:03,539 Toll. Und keine Sorge, ich schmeiße nicht all deine Sachen raus. 280 00:16:03,754 --> 00:16:04,915 Ja? Was willst du behalten? 281 00:16:05,715 --> 00:16:07,501 Diese Kerze und dich. 282 00:16:10,344 --> 00:16:13,962 -Aber mein Roboterposter... -Ich komme auch nur mit der Kerze klar. 283 00:16:20,897 --> 00:16:22,479 Was ist denn los? 284 00:16:23,316 --> 00:16:26,149 Mich quält der Gedanke daran, mein altes Zimmer zurückzulassen. 285 00:16:26,444 --> 00:16:29,812 Kann es dich nicht mehr innerlich quälen? 286 00:16:31,741 --> 00:16:33,402 Ich muss es sehen. 287 00:16:34,619 --> 00:16:37,611 Während ich weg bin, atme nicht auf mein Kissen. 288 00:16:38,956 --> 00:16:40,572 Wie wär's, wenn ich gar nicht mehr atmen würde? 289 00:16:40,833 --> 00:16:42,415 So mag ich dich. 290 00:16:50,259 --> 00:16:51,920 Was, in aller Welt... 291 00:17:05,608 --> 00:17:06,894 Was ist denn hier los? 292 00:17:07,109 --> 00:17:08,645 Oh, hey, Sheldon. 293 00:17:10,071 --> 00:17:13,314 Wir machen aus deinem Zimmer ein Sex-Verlies. Hu! 294 00:17:15,660 --> 00:17:17,367 - Nein! - Was ist denn? 295 00:17:22,542 --> 00:17:26,160 Ok, letzte Frage. Waren die Chaps, die er anhatte, gesäßlos? 296 00:17:28,130 --> 00:17:30,792 Können wir uns auf die Entscheidung konzentrieren, die ich treffen muss? 297 00:17:31,092 --> 00:17:34,335 Ja, können wir. Aber für die Akten: Alle Chaps sind gesäßlos. 298 00:17:36,472 --> 00:17:39,806 Gentlemen, bitte. Das ist eine äußerst bedeutsame Entscheidung. 299 00:17:40,017 --> 00:17:42,634 Sollen Amy und ich weiterhin zusammenwohnen, 300 00:17:42,853 --> 00:17:44,935 oder ziehe ich wieder nach nebenan zu Leonard? 301 00:17:45,231 --> 00:17:47,063 Nur über meine gesäßlosen Chaps, klar? 302 00:17:49,068 --> 00:17:50,479 Das ist nicht so kompliziert. 303 00:17:51,320 --> 00:17:53,061 -Liebst du Amy? -Ja. 304 00:17:53,322 --> 00:17:55,859 -Gefällt dir das Zusammenleben mit ihr? -Ja. 305 00:17:56,242 --> 00:17:58,074 Weißt du jetzt, was du tun solltest? 306 00:17:59,328 --> 00:18:02,241 Ich muss es wohl allein rausfinden, ihr seid mir dabei keine Hilfe. 307 00:18:22,059 --> 00:18:23,094 Hi. 308 00:18:24,103 --> 00:18:25,093 Hallo. 309 00:18:25,896 --> 00:18:27,261 Was tust du hier? 310 00:18:28,524 --> 00:18:31,858 Ich überdenke das Dilemma von Buridans Esel. 311 00:18:32,486 --> 00:18:34,147 Ich verstehe. Ich lass dich in Ruhe. 312 00:18:37,199 --> 00:18:39,361 Was? Du bist mit dem Gleichnis vertraut? 313 00:18:39,660 --> 00:18:40,821 Natürlich. 314 00:18:41,037 --> 00:18:44,029 Jean Buridan stellte die philosophische These auf, 315 00:18:44,248 --> 00:18:47,411 dass ein hungriger Esel, der zwischen gleich weit entfernten Heuballen steht, 316 00:18:47,710 --> 00:18:50,668 sich nicht entscheiden kann und unweigerlich verhungert. 317 00:18:55,635 --> 00:18:57,046 So ist es. 318 00:18:58,512 --> 00:19:01,300 Es wäre schade, wenn du verhungerst, also... 319 00:19:02,058 --> 00:19:03,765 Hier ist eine Aubergine. 320 00:19:06,562 --> 00:19:07,893 Danke. 321 00:19:08,648 --> 00:19:12,642 Weißt du, manche Forscher glauben, dass Buridan Aristoteles plagiiert hat. 322 00:19:13,611 --> 00:19:14,601 Wirklich? 323 00:19:14,862 --> 00:19:16,728 Allerdings sprach Aristoteles in seinem Beispiel 324 00:19:16,906 --> 00:19:19,364 von einem gleichermaßen hungrigen und durstigen Mann, 325 00:19:19,575 --> 00:19:20,781 gefangen zwischen Speis und Trank. 326 00:19:21,452 --> 00:19:24,911 Ah. Jetzt frag ich mich, ob in diese Reihe auch 327 00:19:25,164 --> 00:19:26,871 der persische Philosoph Al-Ghazali gehört, 328 00:19:27,083 --> 00:19:30,246 denn in seiner Geschichte steht ein Mann zwischen 2 Datteln. 329 00:19:30,753 --> 00:19:33,120 Willst du andeuten, Al-Ghazali war Aristoteliker? 330 00:19:33,422 --> 00:19:36,164 Denn es ist eindeutig, dass er Anti-Aristoteliker war. 331 00:19:37,802 --> 00:19:40,590 Al-Ghazali war Anti-Aristoteliker? 332 00:19:41,305 --> 00:19:43,546 Mann, wenn man denkt, man kennt jemanden. 333 00:19:49,563 --> 00:19:53,682 Ok. Jetzt mach die Augen auf und sieh dir dein neues Schlafzimmer an. 334 00:19:58,322 --> 00:20:00,029 Wow. 335 00:20:01,158 --> 00:20:03,616 Ich hab ein bisschen übertrieben, wir können es immer noch zurückfahren. 336 00:20:03,869 --> 00:20:05,075 Nein, nein, nein. 337 00:20:05,287 --> 00:20:07,278 Es ist mir wichtig, dass du das Schlafzimmer hast, das du willst. 338 00:20:07,498 --> 00:20:10,707 -Das bedeutet mir viel. Ich liebe dich. -Ich liebe dich auch. 339 00:20:14,338 --> 00:20:16,750 Ich versteck nur was in deinem Schrank. Sag Penny nichts. 340 00:20:43,409 --> 00:20:44,399 German - SDH